All language subtitles for Wolverine (US) - 01x02 - Yukio.MOMENTUM.Czech.Cdated.Addic7ed.com-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,859 --> 00:00:03,959 1x02 - Yukio 2 00:00:09,246 --> 00:00:12,750 czech translation and synchro by f1nc0 - www.addic7ed.com - 3 00:01:27,650 --> 00:01:33,794 The drug is quite disgustingly paralyzing nervous system ... almost immediately. 4 00:01:37,154 --> 00:01:39,830 Is this supposed to be a fair fight? 5 00:01:41,706 --> 00:01:44,135 To hell with it. Here we go. 6 00:01:46,104 --> 00:01:49,441 Go on. Kill that mutant! 7 00:01:51,380 --> 00:01:53,910 Do you want to close my eyes too? 8 00:01:54,126 --> 00:01:56,864 Or maybe tie your hands behind your back? 9 00:02:38,068 --> 00:02:39,612 Father! 10 00:02:48,830 --> 00:02:52,978 Father! Stop it, please. 11 00:02:57,900 --> 00:03:00,601 Your father insists to come with us. 12 00:03:00,900 --> 00:03:02,033 Come on. 13 00:03:29,618 --> 00:03:33,491 All right, sir, you beat him, get him now. 14 00:03:33,744 --> 00:03:37,024 I can't because of it your intervention. 15 00:03:37,246 --> 00:03:38,534 I do not understand. 16 00:03:38,748 --> 00:03:43,610 You fool. This was supposed to be a man-to-man duel. 17 00:03:53,398 --> 00:03:56,927 It's yours now. You can do whatever you want with him. 18 00:04:00,809 --> 00:04:03,200 With pleasure, sir. 19 00:04:04,526 --> 00:04:08,425 He won't resist when it comes to pieces. 20 00:04:17,084 --> 00:04:18,657 We have movement here! 21 00:04:21,358 --> 00:04:22,897 Logan ?! 22 00:04:23,728 --> 00:04:29,198 What the... where are those idiots carrying him? 23 00:04:47,524 --> 00:04:51,330 Mr. Kurohagi ... what will happen to him? 24 00:04:51,538 --> 00:04:56,055 Logan? It is coming back to America where it belongs. 25 00:04:56,955 --> 00:04:59,942 Honey, you need to rest. 26 00:05:00,614 --> 00:05:05,281 Try to sleep and think about nice things. 27 00:05:05,750 --> 00:05:10,081 Maybe for our wedding night. Yes. 28 00:05:22,216 --> 00:05:23,744 They leave the headquarters. 29 00:05:24,321 --> 00:05:28,029 I'll watch them. Just send me their location. 30 00:05:28,269 --> 00:05:31,481 - Sir... - You stay here to watch the old man. 31 00:05:31,735 --> 00:05:33,590 Asana, what are your plans? 32 00:05:33,762 --> 00:05:39,672 We're not catching Shingen right now, and I'm the one what drew Logan into this dirt. 33 00:05:39,845 --> 00:05:41,364 I have to get him out. 34 00:05:41,583 --> 00:05:43,707 What do you think ... 35 00:05:44,014 --> 00:05:48,126 If something happens to me, it will be up to you to get Kuzuryu out of the game. 36 00:05:48,270 --> 00:05:49,720 Take them out ... 37 00:05:50,282 --> 00:05:51,563 Sir! 38 00:05:54,843 --> 00:05:56,582 Not great. 39 00:06:16,978 --> 00:06:20,288 Did Asano leave without any deposit? 40 00:06:20,482 --> 00:06:24,390 What went crazy? He wants to be destroyed, or what? 41 00:06:24,577 --> 00:06:27,977 Calm here! We're going after him. 42 00:06:39,356 --> 00:06:42,339 I was stupid when I thought I can run away from this life. 43 00:06:42,492 --> 00:06:45,795 Even so stupid that I am Logan got involved. 44 00:06:50,113 --> 00:06:52,977 And now I've screwed him up again. 45 00:07:07,606 --> 00:07:12,198 Next time we'll bring the guy here and only then will we handle it. 46 00:07:25,358 --> 00:07:26,795 What? 47 00:07:38,074 --> 00:07:44,005 Poor thing, you chose a stupid place to take a nap. Such a tragedy. 48 00:08:04,839 --> 00:08:06,624 Who's there! 49 00:08:50,220 --> 00:08:51,963 My God! 50 00:08:53,324 --> 00:08:54,878 Logan! 51 00:09:09,075 --> 00:09:11,010 Wolverine ?! 52 00:09:11,373 --> 00:09:13,449 Are you there? 53 00:09:27,970 --> 00:09:30,149 You scared me to death. 54 00:09:30,536 --> 00:09:31,957 It's the two of us. 55 00:09:32,213 --> 00:09:33,862 Is it just you? 56 00:09:34,013 --> 00:09:35,444 And what happened to Logan? 57 00:09:35,534 --> 00:09:38,462 I don't know. He just disappeared. 58 00:09:38,626 --> 00:09:40,011 Disappeared? 59 00:09:40,218 --> 00:09:42,791 Yeah ... wait. What are you two doing here? 60 00:09:43,282 --> 00:09:45,671 Let's save it for later. 61 00:09:47,178 --> 00:09:52,556 Look at these two. He must have gotten the same one. 62 00:09:52,762 --> 00:09:54,889 It looks like Logan's work. 63 00:09:55,181 --> 00:09:59,096 - But these were from Kuzuryu, weren't they? - That's what it looks like. 64 00:09:59,281 --> 00:10:03,084 But who shot them? Did Logan just play theater all the time? 65 00:10:03,228 --> 00:10:04,515 And if so, why? 66 00:10:04,698 --> 00:10:06,974 - All right, I informed headquarters. - All right. 67 00:10:07,116 --> 00:10:10,489 So when Logan is on the run, what kind of game is he playing now? 68 00:10:10,611 --> 00:10:14,048 He wants to go back and handle the whole Kuzuryu all by himself? 69 00:10:14,194 --> 00:10:19,986 Maybe, but find Shingen and take care of him it will be much harder for him. 70 00:10:20,167 --> 00:10:26,796 Careful, Logan. You can't just bump inside and rip him apart like these two. 71 00:10:29,955 --> 00:10:33,653 Damn Logan, you will be my death one day. 72 00:10:49,146 --> 00:10:50,917 What the?! 73 00:11:29,113 --> 00:11:31,392 I couldn't hear that, Father. 74 00:11:31,570 --> 00:11:34,720 You asked someone what happened to Logan. 75 00:11:36,005 --> 00:11:40,109 Tell me, what did you mean? 76 00:11:40,750 --> 00:11:46,056 You never think of him again you don't have to worry. 77 00:11:52,101 --> 00:11:57,031 Logan ... ran away. 78 00:11:58,448 --> 00:12:03,837 But my men are working on it. Sir! 79 00:12:19,223 --> 00:12:20,689 Mark! 80 00:12:29,336 --> 00:12:34,208 Come on. This is how you treat someone who just saved your life? 81 00:12:35,215 --> 00:12:38,233 You and your famous self-healing factor. 82 00:12:38,813 --> 00:12:42,449 No normal person would survive such a massive dose of poison. 83 00:12:42,672 --> 00:12:44,996 And I'm not talking about how he set you up. 84 00:12:45,358 --> 00:12:48,341 But you're not always human, are you? 85 00:12:49,552 --> 00:12:52,016 Just calm down, I don't care. 86 00:12:53,550 --> 00:12:55,850 Just who are you? 87 00:12:58,921 --> 00:13:01,427 Well, I'm not your enemy. 88 00:13:02,720 --> 00:13:07,440 Do you want to save her or not? Mariko Yashida. 89 00:13:08,603 --> 00:13:11,451 I can help you. 90 00:13:15,580 --> 00:13:20,422 Her father did this. Shingen. 91 00:13:29,870 --> 00:13:33,925 Shingen. Yeah, I know that. 92 00:13:34,112 --> 00:13:36,790 He killed my parents. 93 00:13:38,472 --> 00:13:40,561 My mother worked for him. 94 00:13:40,755 --> 00:13:43,959 She was the best killer, as he ever had. 95 00:13:44,364 --> 00:13:49,215 She never missed a target. Except for one. 96 00:13:49,453 --> 00:13:53,288 She couldn't kill someone she loved. 97 00:13:54,637 --> 00:13:58,308 That was the only time she failed. Only once... 98 00:13:59,151 --> 00:14:01,513 But that was enough. 99 00:14:01,908 --> 00:14:05,989 Shingen has little tolerance for failure. 100 00:14:26,342 --> 00:14:33,201 So you see that Shingen and I, we already have something behind us. 101 00:14:48,486 --> 00:14:51,070 Are you looking for this? 102 00:14:53,561 --> 00:14:56,034 Calm down, I didn't break the password ... 103 00:14:58,669 --> 00:15:01,044 - Logan. - Really? 104 00:15:02,201 --> 00:15:03,771 You're kidding. 105 00:15:03,910 --> 00:15:07,867 Computer, I need an address Agent Asana. 106 00:15:08,428 --> 00:15:12,268 Do you know how to find where this is? 107 00:15:31,298 --> 00:15:33,226 Looks like no one's home. 108 00:15:33,340 --> 00:15:36,982 - Wait! - What's happening? 109 00:15:37,428 --> 00:15:39,301 I smell blood. 110 00:15:41,600 --> 00:15:44,305 I didn't know you had the key ... 111 00:16:10,779 --> 00:16:13,186 Asano? 112 00:16:21,541 --> 00:16:22,736 Asano! 113 00:16:24,423 --> 00:16:27,480 Asano ?! Asano ?! 114 00:16:29,631 --> 00:16:33,182 No! Not that. No no no. 115 00:16:38,459 --> 00:16:42,172 The blade went straight through his heart. He had to die immediately. 116 00:16:44,575 --> 00:16:47,616 Police! Don't even move, dilapidated one! 117 00:16:47,790 --> 00:16:51,404 Hands up, both of you! Hold them nicely so we can see them. 118 00:16:52,489 --> 00:16:55,946 I'm just guessing, but it looks like that someone was planning this on us. 119 00:16:57,692 --> 00:17:01,055 - Don't even move! - You have the wrong one. 120 00:17:01,267 --> 00:17:05,703 I don't suppose you will enough for my word, huh? 121 00:17:37,464 --> 00:17:41,110 First the cops, and now this fucking security guard. 122 00:17:41,339 --> 00:17:44,546 This time I'll vent my claws a bit! 123 00:18:19,524 --> 00:18:23,375 So I would be interested! How did everyone know we would be there? 124 00:18:23,594 --> 00:18:29,132 I'd say this surprising party prepared the same one that killed your friend. 125 00:18:43,379 --> 00:18:46,555 Well, who do we have here, Wolverine. 126 00:18:46,751 --> 00:18:51,161 And what it looks like is at its peak. 127 00:18:51,338 --> 00:18:55,686 I've been waiting for this ... 128 00:19:02,339 --> 00:19:05,165 What the heck...? 129 00:19:05,291 --> 00:19:07,546 It's Kikyo Mikage! 130 00:19:07,637 --> 00:19:09,826 He's one of the Shingen the deadliest killers! 131 00:19:09,923 --> 00:19:12,365 Really? 132 00:19:31,247 --> 00:19:34,988 So just you and me. 133 00:19:41,915 --> 00:19:44,623 Come for it! 134 00:19:54,158 --> 00:19:57,062 czech translation and synchro by f1nc0 - www.addic7ed.com - 10077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.