Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,859 --> 00:00:03,959
1x02 - Yukio
2
00:00:09,246 --> 00:00:12,750
czech translation and synchro by f1nc0
- www.addic7ed.com -
3
00:01:27,650 --> 00:01:33,794
The drug is quite disgustingly paralyzing
nervous system ... almost immediately.
4
00:01:37,154 --> 00:01:39,830
Is this supposed to be a fair fight?
5
00:01:41,706 --> 00:01:44,135
To hell with it.
Here we go.
6
00:01:46,104 --> 00:01:49,441
Go on.
Kill that mutant!
7
00:01:51,380 --> 00:01:53,910
Do you want to close my eyes too?
8
00:01:54,126 --> 00:01:56,864
Or maybe tie your hands behind your back?
9
00:02:38,068 --> 00:02:39,612
Father!
10
00:02:48,830 --> 00:02:52,978
Father!
Stop it, please.
11
00:02:57,900 --> 00:03:00,601
Your father insists
to come with us.
12
00:03:00,900 --> 00:03:02,033
Come on.
13
00:03:29,618 --> 00:03:33,491
All right, sir, you beat him,
get him now.
14
00:03:33,744 --> 00:03:37,024
I can't because of it
your intervention.
15
00:03:37,246 --> 00:03:38,534
I do not understand.
16
00:03:38,748 --> 00:03:43,610
You fool.
This was supposed to be a man-to-man duel.
17
00:03:53,398 --> 00:03:56,927
It's yours now.
You can do whatever you want with him.
18
00:04:00,809 --> 00:04:03,200
With pleasure, sir.
19
00:04:04,526 --> 00:04:08,425
He won't resist
when it comes to pieces.
20
00:04:17,084 --> 00:04:18,657
We have movement here!
21
00:04:21,358 --> 00:04:22,897
Logan ?!
22
00:04:23,728 --> 00:04:29,198
What the...
where are those idiots carrying him?
23
00:04:47,524 --> 00:04:51,330
Mr. Kurohagi ... what will happen to him?
24
00:04:51,538 --> 00:04:56,055
Logan? It is coming back
to America where it belongs.
25
00:04:56,955 --> 00:04:59,942
Honey, you need to rest.
26
00:05:00,614 --> 00:05:05,281
Try to sleep and think about
nice things.
27
00:05:05,750 --> 00:05:10,081
Maybe for our wedding night.
Yes.
28
00:05:22,216 --> 00:05:23,744
They leave the headquarters.
29
00:05:24,321 --> 00:05:28,029
I'll watch them.
Just send me their location.
30
00:05:28,269 --> 00:05:31,481
- Sir...
- You stay here to watch the old man.
31
00:05:31,735 --> 00:05:33,590
Asana, what are your plans?
32
00:05:33,762 --> 00:05:39,672
We're not catching Shingen right now, and I'm the one
what drew Logan into this dirt.
33
00:05:39,845 --> 00:05:41,364
I have to get him out.
34
00:05:41,583 --> 00:05:43,707
What do you think ...
35
00:05:44,014 --> 00:05:48,126
If something happens to me,
it will be up to you to get Kuzuryu out of the game.
36
00:05:48,270 --> 00:05:49,720
Take them out ...
37
00:05:50,282 --> 00:05:51,563
Sir!
38
00:05:54,843 --> 00:05:56,582
Not great.
39
00:06:16,978 --> 00:06:20,288
Did Asano leave without any deposit?
40
00:06:20,482 --> 00:06:24,390
What went crazy?
He wants to be destroyed, or what?
41
00:06:24,577 --> 00:06:27,977
Calm here!
We're going after him.
42
00:06:39,356 --> 00:06:42,339
I was stupid when I thought
I can run away from this life.
43
00:06:42,492 --> 00:06:45,795
Even so stupid that I am
Logan got involved.
44
00:06:50,113 --> 00:06:52,977
And now I've screwed him up again.
45
00:07:07,606 --> 00:07:12,198
Next time we'll bring the guy here
and only then will we handle it.
46
00:07:25,358 --> 00:07:26,795
What?
47
00:07:38,074 --> 00:07:44,005
Poor thing, you chose a stupid place to take a nap.
Such a tragedy.
48
00:08:04,839 --> 00:08:06,624
Who's there!
49
00:08:50,220 --> 00:08:51,963
My God!
50
00:08:53,324 --> 00:08:54,878
Logan!
51
00:09:09,075 --> 00:09:11,010
Wolverine ?!
52
00:09:11,373 --> 00:09:13,449
Are you there?
53
00:09:27,970 --> 00:09:30,149
You scared me to death.
54
00:09:30,536 --> 00:09:31,957
It's the two of us.
55
00:09:32,213 --> 00:09:33,862
Is it just you?
56
00:09:34,013 --> 00:09:35,444
And what happened to Logan?
57
00:09:35,534 --> 00:09:38,462
I don't know.
He just disappeared.
58
00:09:38,626 --> 00:09:40,011
Disappeared?
59
00:09:40,218 --> 00:09:42,791
Yeah ... wait.
What are you two doing here?
60
00:09:43,282 --> 00:09:45,671
Let's save it for later.
61
00:09:47,178 --> 00:09:52,556
Look at these two.
He must have gotten the same one.
62
00:09:52,762 --> 00:09:54,889
It looks like Logan's work.
63
00:09:55,181 --> 00:09:59,096
- But these were from Kuzuryu, weren't they?
- That's what it looks like.
64
00:09:59,281 --> 00:10:03,084
But who shot them?
Did Logan just play theater all the time?
65
00:10:03,228 --> 00:10:04,515
And if so, why?
66
00:10:04,698 --> 00:10:06,974
- All right, I informed headquarters.
- All right.
67
00:10:07,116 --> 00:10:10,489
So when Logan is on the run,
what kind of game is he playing now?
68
00:10:10,611 --> 00:10:14,048
He wants to go back
and handle the whole Kuzuryu all by himself?
69
00:10:14,194 --> 00:10:19,986
Maybe, but find Shingen and take care of him
it will be much harder for him.
70
00:10:20,167 --> 00:10:26,796
Careful, Logan. You can't just bump
inside and rip him apart like these two.
71
00:10:29,955 --> 00:10:33,653
Damn Logan, you will be my death one day.
72
00:10:49,146 --> 00:10:50,917
What the?!
73
00:11:29,113 --> 00:11:31,392
I couldn't hear that, Father.
74
00:11:31,570 --> 00:11:34,720
You asked someone what happened to Logan.
75
00:11:36,005 --> 00:11:40,109
Tell me, what did you mean?
76
00:11:40,750 --> 00:11:46,056
You never think of him again
you don't have to worry.
77
00:11:52,101 --> 00:11:57,031
Logan ... ran away.
78
00:11:58,448 --> 00:12:03,837
But my men are working on it.
Sir!
79
00:12:19,223 --> 00:12:20,689
Mark!
80
00:12:29,336 --> 00:12:34,208
Come on. This is how you treat someone
who just saved your life?
81
00:12:35,215 --> 00:12:38,233
You and your famous self-healing factor.
82
00:12:38,813 --> 00:12:42,449
No normal person would survive
such a massive dose of poison.
83
00:12:42,672 --> 00:12:44,996
And I'm not talking about how he set you up.
84
00:12:45,358 --> 00:12:48,341
But you're not always human, are you?
85
00:12:49,552 --> 00:12:52,016
Just calm down, I don't care.
86
00:12:53,550 --> 00:12:55,850
Just who are you?
87
00:12:58,921 --> 00:13:01,427
Well, I'm not your enemy.
88
00:13:02,720 --> 00:13:07,440
Do you want to save her or not?
Mariko Yashida.
89
00:13:08,603 --> 00:13:11,451
I can help you.
90
00:13:15,580 --> 00:13:20,422
Her father did this.
Shingen.
91
00:13:29,870 --> 00:13:33,925
Shingen.
Yeah, I know that.
92
00:13:34,112 --> 00:13:36,790
He killed my parents.
93
00:13:38,472 --> 00:13:40,561
My mother worked for him.
94
00:13:40,755 --> 00:13:43,959
She was the best killer,
as he ever had.
95
00:13:44,364 --> 00:13:49,215
She never missed a target.
Except for one.
96
00:13:49,453 --> 00:13:53,288
She couldn't kill someone she loved.
97
00:13:54,637 --> 00:13:58,308
That was the only time she failed.
Only once...
98
00:13:59,151 --> 00:14:01,513
But that was enough.
99
00:14:01,908 --> 00:14:05,989
Shingen has little tolerance for failure.
100
00:14:26,342 --> 00:14:33,201
So you see that Shingen and I,
we already have something behind us.
101
00:14:48,486 --> 00:14:51,070
Are you looking for this?
102
00:14:53,561 --> 00:14:56,034
Calm down, I didn't break the password ...
103
00:14:58,669 --> 00:15:01,044
- Logan.
- Really?
104
00:15:02,201 --> 00:15:03,771
You're kidding.
105
00:15:03,910 --> 00:15:07,867
Computer, I need an address
Agent Asana.
106
00:15:08,428 --> 00:15:12,268
Do you know how to find where this is?
107
00:15:31,298 --> 00:15:33,226
Looks like no one's home.
108
00:15:33,340 --> 00:15:36,982
- Wait!
- What's happening?
109
00:15:37,428 --> 00:15:39,301
I smell blood.
110
00:15:41,600 --> 00:15:44,305
I didn't know you had the key ...
111
00:16:10,779 --> 00:16:13,186
Asano?
112
00:16:21,541 --> 00:16:22,736
Asano!
113
00:16:24,423 --> 00:16:27,480
Asano ?!
Asano ?!
114
00:16:29,631 --> 00:16:33,182
No! Not that.
No no no.
115
00:16:38,459 --> 00:16:42,172
The blade went straight through his heart.
He had to die immediately.
116
00:16:44,575 --> 00:16:47,616
Police!
Don't even move, dilapidated one!
117
00:16:47,790 --> 00:16:51,404
Hands up, both of you!
Hold them nicely so we can see them.
118
00:16:52,489 --> 00:16:55,946
I'm just guessing, but it looks like
that someone was planning this on us.
119
00:16:57,692 --> 00:17:01,055
- Don't even move!
- You have the wrong one.
120
00:17:01,267 --> 00:17:05,703
I don't suppose you will
enough for my word, huh?
121
00:17:37,464 --> 00:17:41,110
First the cops,
and now this fucking security guard.
122
00:17:41,339 --> 00:17:44,546
This time I'll vent my claws a bit!
123
00:18:19,524 --> 00:18:23,375
So I would be interested!
How did everyone know we would be there?
124
00:18:23,594 --> 00:18:29,132
I'd say this surprising party
prepared the same one that killed your friend.
125
00:18:43,379 --> 00:18:46,555
Well, who do we have here,
Wolverine.
126
00:18:46,751 --> 00:18:51,161
And what it looks like is at its peak.
127
00:18:51,338 --> 00:18:55,686
I've been waiting for this ...
128
00:19:02,339 --> 00:19:05,165
What the heck...?
129
00:19:05,291 --> 00:19:07,546
It's Kikyo Mikage!
130
00:19:07,637 --> 00:19:09,826
He's one of the Shingen
the deadliest killers!
131
00:19:09,923 --> 00:19:12,365
Really?
132
00:19:31,247 --> 00:19:34,988
So just you and me.
133
00:19:41,915 --> 00:19:44,623
Come for it!
134
00:19:54,158 --> 00:19:57,062
czech translation and synchro by f1nc0
- www.addic7ed.com -
10077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.