Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,287 --> 00:00:47,686
2
00:00:48,607 --> 00:00:50,404
3
00:00:51,327 --> 00:00:52,919
4
00:00:53,807 --> 00:00:55,001
5
00:00:56,767 --> 00:00:59,281
6
00:00:59,327 --> 00:01:01,318
7
00:01:02,287 --> 00:01:03,959
8
00:01:05,527 --> 00:01:07,119
9
00:01:08,167 --> 00:01:09,759
10
00:01:10,647 --> 00:01:11,841
11
00:01:13,647 --> 00:01:16,161
12
00:01:16,207 --> 00:01:17,799
13
00:01:18,807 --> 00:01:21,367
14
00:01:21,407 --> 00:01:23,398
15
00:02:03,127 --> 00:02:05,561
- I tri, hvala.
- Hvala ti.
16
00:02:21,847 --> 00:02:23,280
Ooo!
17
00:02:23,927 --> 00:02:25,963
- Ow.
- Ostani mirno.
18
00:02:26,007 --> 00:02:28,157
Pazi, smeta li ti, boli.
19
00:02:28,207 --> 00:02:29,879
Sve je to dio treninga.
20
00:02:29,927 --> 00:02:32,521
Niko od nas nije krvavo savršen.
21
00:02:38,167 --> 00:02:41,159
Ubaci glavu unutra.
Hajde, krenite.
22
00:02:41,207 --> 00:02:43,198
Kažem, stalno!
23
00:02:45,247 --> 00:02:48,922
- Zar ne bih trebao imati mrežicu za kosu?
- Naravno da nema veze.
24
00:02:50,887 --> 00:02:54,402
- Uvek si imao male sise i velike guzice?
- Izvini?
25
00:02:54,447 --> 00:02:58,326
Mislio sam.
Stavio sam te na oznaku gasa četiri ...
26
00:02:58,367 --> 00:03:00,642
za dva dana, u redu?
27
00:03:03,407 --> 00:03:05,284
(Devojka) Mogu li dobiti časopis?
28
00:03:07,647 --> 00:03:10,480
... Stojeći jedan pored drugog.
Ako znate bilo šta o preskakanju
29
00:03:10,527 --> 00:03:13,360
znat ćete da je to prilično fascinantno.
Stanite jedan pored drugog
30
00:03:13,407 --> 00:03:15,921
i stavite bližu ruku
zaokružite struk svog partnera.
31
00:03:15,967 --> 00:03:17,719
To radim sa svojom prijateljicom Doris.
32
00:03:17,767 --> 00:03:20,486
Ili se možete držati u rukama.
I mi to radimo.
33
00:03:21,527 --> 00:03:24,041
Zamah konopa
u oba slučaja moraju biti od zapešća
34
00:03:24,087 --> 00:03:26,317
inače se konop neće ravnomjerno okretati.
35
00:03:26,367 --> 00:03:29,643
A možete imati i timove za preskakanje formacija
bilo kojeg broja.
36
00:03:29,687 --> 00:03:30,802
Želite li se pridružiti?
37
00:03:31,967 --> 00:03:35,164
Imam lijepe sise
ili imam lijepe sise?
38
00:03:38,887 --> 00:03:41,037
Imam bolje sise od nje.
39
00:03:41,087 --> 00:03:43,681
Bar ne nosim krvave laži.
40
00:03:50,767 --> 00:03:55,443
- Chevely Wonder.
- Sedam do dva.
41
00:03:55,487 --> 00:03:57,443
- Moram ići.
- Koliko?
42
00:03:57,487 --> 00:03:59,443
- Dolar.
- U redu.
43
00:03:59,487 --> 00:04:01,682
- I prekriži ga duplo sa ostala dva.
- UREDU.
44
00:04:14,687 --> 00:04:16,325
Lynda?
45
00:04:25,287 --> 00:04:26,959
Mislim da si gotov, draga.
46
00:04:27,007 --> 00:04:30,283
Ovdje je strašno vruće.
47
00:04:30,327 --> 00:04:32,079
Uvek je tako.
48
00:04:32,127 --> 00:04:34,846
- Bugger!
- Ima vrlo neprijatan miris.
49
00:04:34,887 --> 00:04:37,799
- Ne fidget!
- Nisi mi dao magazin.
50
00:04:37,847 --> 00:04:42,204
Dobijate besplatni prokleti perm,
šta očekuješ?
51
00:04:43,447 --> 00:04:45,358
Fino.
52
00:04:45,407 --> 00:04:47,159
Dobro.
53
00:04:47,207 --> 00:04:50,005
Da. Da.
54
00:04:50,047 --> 00:04:52,356
- Da. Jeste li zadovoljni s tim?
- Da hvala ti.
55
00:04:59,807 --> 00:05:01,160
Oh.
56
00:05:03,247 --> 00:05:05,078
Pogledaj.
57
00:05:06,127 --> 00:05:07,560
Pogledaj mi kosu!
58
00:05:08,327 --> 00:05:10,124
Pogledaj što si učinio mojoj kosi!
59
00:05:10,167 --> 00:05:12,123
Oh, ne znam.
60
00:05:12,167 --> 00:05:14,397
Izgleda lijepo. Lijepo je.
61
00:05:14,447 --> 00:05:16,165
Pogledaj! Pogledaj!
62
00:05:16,207 --> 00:05:19,358
Oh, umukni, ti glupa debela kravo!
Uvijek možete nositi šešir.
63
00:05:19,407 --> 00:05:21,398
Lynda, pođi sa mnom.
64
00:05:22,447 --> 00:05:24,358
(Sobs)
65
00:05:24,847 --> 00:05:27,042
Ljudi jednostavno ne žele da čuju
puno prljavih razgovora
66
00:05:27,087 --> 00:05:28,315
kad imaju permu.
67
00:05:28,367 --> 00:05:30,358
Hajde, napolje.
68
00:05:31,847 --> 00:05:36,204
- Nisam se zakleo u nju.
- To je neprofesionalno i odvratno.
69
00:05:36,967 --> 00:05:39,083
Samo sam uzeo to da vam ugodi.
70
00:05:41,247 --> 00:05:44,319
Pogledaj tamo. Gore.
Čeka nas otvaranje.
71
00:05:44,367 --> 00:05:46,597
Sve je tvoje. Sigurnost za život.
72
00:05:47,327 --> 00:05:49,602
Ovaj grad je pun žena
plačući perme.
73
00:05:49,647 --> 00:05:51,205
- Zdravo, tata.
- Zdravo, Margaret.
74
00:05:51,247 --> 00:05:52,760
- Zdravo, Lynda.
- Oh, odvratno.
75
00:05:52,807 --> 00:05:55,116
Pazi na svoje ... Samo gledaj.
76
00:05:55,927 --> 00:05:58,487
Otkad ste bili dijete,
ti i tvoja odvratna usta.
77
00:05:58,527 --> 00:06:00,006
Hvala vam puno.
78
00:06:00,047 --> 00:06:02,845
- Nešto nije u redu s tobom, devojko moja.
- Krvavo mi je dosadno.
79
00:06:02,887 --> 00:06:04,878
Jezik.
80
00:06:06,887 --> 00:06:08,878
(Kuca na staklu)
81
00:06:11,607 --> 00:06:13,518
- Bakalar ili pile, što želite?
- Cod.
82
00:06:13,567 --> 00:06:15,558
Pas.
83
00:06:22,607 --> 00:06:24,643
Elizabeth! Lynda, gledaj.
84
00:06:24,687 --> 00:06:28,202
Vidi, Margaret, pogledaj tamo. To je tvoj otac!
85
00:06:30,287 --> 00:06:31,800
Hajde, Margaret.
86
00:06:48,487 --> 00:06:51,206
Millie.
87
00:06:51,247 --> 00:06:52,839
Zdravo brate.
88
00:06:53,727 --> 00:06:57,163
Pozdrav, prefinjenost Iz dana u dan postajete ljepši.
89
00:06:57,207 --> 00:06:59,198
Poljubiš oca?
90
00:07:00,687 --> 00:07:02,086
Je li to Lynda?
91
00:07:03,967 --> 00:07:06,356
Skini to, Lynda. Skini to!
92
00:07:12,487 --> 00:07:14,000
Jeste li nam doneli poklone?
93
00:07:14,047 --> 00:07:15,878
Gdje je taj poljubac za tvog oca, Lynda?
94
00:07:22,887 --> 00:07:25,959
(Millie) Ne, ne verujem. Kada?
95
00:07:26,007 --> 00:07:27,520
Pa, bilo je to prije rata.
96
00:07:28,287 --> 00:07:30,198
Ne! Ne vjerujem u to.
97
00:07:30,247 --> 00:07:32,317
Spektakularno.
98
00:07:32,367 --> 00:07:35,484
Na jednoj liniji?
(Tata) To je tačno.
99
00:07:35,527 --> 00:07:37,643
Oh, samo ne verujem, zar ne?
100
00:07:37,687 --> 00:07:39,439
(Millie) Ne mislim
čovjek bi nas lagao, Joan.
101
00:07:39,487 --> 00:07:42,240
(Joan) O, ne, mislim,
Jednostavno ne mogu da verujem.
102
00:07:42,287 --> 00:07:44,243
(Tata) Ne mogu.
(Millie) Mogu.
103
00:07:44,287 --> 00:07:46,005
(Joan) Oh, ti to samo kažeš
jer je nikad nisi volio.
104
00:07:46,047 --> 00:07:47,400
(Millie) Ko?
(Joan) Ti.
105
00:07:47,447 --> 00:07:50,519
(Millie) Nikad se nije svidjelo kome?
(Joan) Gracie Fields!
106
00:07:50,567 --> 00:07:51,716
(Millie) Mislim da škripi.
107
00:07:51,767 --> 00:07:53,997
(Joan) Za ime dobrog!
(Tata) Ma daj!
108
00:07:54,047 --> 00:07:56,356
Tvoj otac je presekao ...
109
00:07:56,407 --> 00:07:59,763
Kosa Gracie Fields, šta kažete na to?
110
00:07:59,807 --> 00:08:01,206
Šampon, postavljanje i uređivanje
111
00:08:01,247 --> 00:08:04,683
- (Joan) Šampon, postavljanje i uređivanje.
- Ne znaju o čemu govorite.
112
00:08:04,727 --> 00:08:06,558
- Šta?
- Oni misle da si odbacio svoj kamen.
113
00:08:06,607 --> 00:08:07,756
Zar ne?
114
00:08:07,807 --> 00:08:09,638
- Naša Gracie.
- (usta)
115
00:08:09,687 --> 00:08:12,247
(Čovek se teatralno smeje)
116
00:08:12,287 --> 00:08:13,766
To je Gracie Fields.
117
00:08:13,807 --> 00:08:17,117
- Teško.
- Donijet ću još vode.
118
00:08:17,167 --> 00:08:20,443
- Pokaži im sliku, Hubert.
- Išao sam.
119
00:08:20,487 --> 00:08:24,446
- Dala mi je ovo.
- Ohh, gledaj to!
120
00:08:24,487 --> 00:08:27,843
- Jako lijepo.
- To ranije nisam video.
121
00:08:27,887 --> 00:08:30,162
Naravno da ne, ženo.
122
00:08:30,207 --> 00:08:33,165
- Mogu li pročitati šta piše?
- To je pramen njene kose.
123
00:08:33,207 --> 00:08:36,005
- (Joan) Nije!
- TO JE.
124
00:08:39,047 --> 00:08:41,117
"Hubertu,
125
00:08:41,167 --> 00:08:44,239
"Uz zahvalnost i dobre želje ...
126
00:08:44,287 --> 00:08:45,925
"Gracie Fields."
127
00:08:46,967 --> 00:08:48,446
Lynda je upravo rekla "gore!"
128
00:08:50,647 --> 00:08:51,841
I "svinja volja".
129
00:09:00,087 --> 00:09:01,520
Napolje!
130
00:09:01,567 --> 00:09:04,445
- Hajde, napolje!
- Hubert ...
131
00:09:04,487 --> 00:09:07,285
- Napolje.
- Ne budi jak prema devojci.
132
00:09:07,887 --> 00:09:11,402
Nisam putovao okeanima svijeta
doći kući na takav jezik.
133
00:09:11,447 --> 00:09:13,438
Krevet!
134
00:09:13,487 --> 00:09:16,047
Sta je bilo?
135
00:10:31,727 --> 00:10:34,321
U čemu se svađa, eh?
136
00:10:35,727 --> 00:10:37,683
Volio bih da se nije vratio kući.
137
00:10:37,727 --> 00:10:41,003
Volio bih da je ostao na moru
s krvavim Gracie Fieldsima.
138
00:11:03,847 --> 00:11:06,042
- Hej, nema vožnje biciklom!
- Gore gore.
139
00:11:06,087 --> 00:11:08,237
Lynda! Lynda!
140
00:11:23,247 --> 00:11:24,646
Pozdravite svog ujaka Harryja.
141
00:11:24,687 --> 00:11:26,484
- Dajte nam šansu.
- Zdravo, Lynda.
142
00:11:26,527 --> 00:11:27,721
- Tvoj stric Harry ...
- Ujak Harry.
143
00:11:27,767 --> 00:11:31,043
Vaš stric Harry ima posao za vas.
Počinješ sutra.
144
00:11:31,087 --> 00:11:32,964
(Harry) Ako želiš.
(Hubert) Ona to želi.
145
00:11:33,007 --> 00:11:36,238
- Počni sutra u osam.
- Onda je bolje da dođeš kući u krevet.
146
00:11:36,287 --> 00:11:38,517
Dobro. Vidimo se u osam,
započnite.
147
00:11:38,567 --> 00:11:40,558
Siguran sam da ćete biti vrlo sretni.
148
00:11:41,487 --> 00:11:43,842
Gde?
Gdje moram biti sutra u osam?
149
00:11:44,367 --> 00:11:46,358
Garaža,
autobuska kompanija.
150
00:11:56,207 --> 00:12:00,200
(Muškarci vuk zvižde i navijaju)
151
00:12:23,647 --> 00:12:24,966
Zdravo.
152
00:12:25,007 --> 00:12:28,363
- Zdravo?
- (Lynda se smeje)
153
00:12:30,287 --> 00:12:32,721
Čemu se smiješ?
154
00:12:32,767 --> 00:12:36,885
Vruće je.
Topao posao, vožnja bicikla.
155
00:12:37,927 --> 00:12:39,485
U stvari, volim te.
156
00:12:39,527 --> 00:12:42,485
Možete me odvesti do slika,
tu je film o Betty Grable.
157
00:12:42,527 --> 00:12:44,518
Možete me odvesti ako želite.
158
00:12:46,767 --> 00:12:48,246
Da, možda.
159
00:12:48,287 --> 00:12:50,881
Mislite li da imam noge poput Betty Grable?
160
00:12:51,927 --> 00:12:52,962
Ne znam.
161
00:12:53,007 --> 00:12:56,283
Ako me vodite u subotu uveče,
Kupit ću svoju kartu.
162
00:12:57,647 --> 00:12:58,716
U redu.
163
00:13:01,127 --> 00:13:02,526
Ćao!
164
00:13:04,167 --> 00:13:05,839
Brian?
165
00:13:05,887 --> 00:13:07,240
Betty Grable!
166
00:13:08,127 --> 00:13:10,641
(Smeh)
167
00:13:25,087 --> 00:13:26,236
- Zdravo.
- Zdravo.
168
00:13:26,287 --> 00:13:27,720
Nisam vas ranije ovde video.
169
00:13:27,767 --> 00:13:29,723
- Ne.
- Zašto ne?
170
00:13:29,767 --> 00:13:32,281
Nisam bio ovdje, zar ne, kapi.
171
00:13:32,767 --> 00:13:35,122
- (Horn hoots)
- Da li biste voleli da dolazite na ples?
172
00:13:35,167 --> 00:13:37,078
- Rex, subota uveče.
- Lynda.
173
00:13:37,127 --> 00:13:39,038
Dobar sam plesač.
174
00:13:39,087 --> 00:13:41,078
Ne mogu, već imam sastanak.
175
00:13:41,127 --> 00:13:42,321
Dobro jutro, g. Figgis.
176
00:13:42,367 --> 00:13:44,358
Molim vas, kasnite.
177
00:13:45,687 --> 00:13:48,884
- Ne znate šta vam nedostaje.
- Ni ti.
178
00:15:25,687 --> 00:15:27,359
To nije Betty Grable.
179
00:15:28,807 --> 00:15:29,922
Šta?
180
00:15:29,967 --> 00:15:32,162
To nije Betty Grable.
181
00:15:32,207 --> 00:15:34,004
Ovo nije film o Betty Grable.
182
00:15:35,447 --> 00:15:37,199
Znam...
183
00:15:37,247 --> 00:15:39,442
dri-p.
184
00:15:39,487 --> 00:15:42,206
Počinjem nešto što ne mogu završiti
185
00:15:42,247 --> 00:15:44,807
Dajem ti sreću nakratko i ...
186
00:15:45,567 --> 00:15:47,717
- i ...
- Oh, dušo ...
187
00:15:47,767 --> 00:15:50,565
sreća kakva možemo imati vredi shvatiti.
188
00:15:50,607 --> 00:15:52,677
čak i ako traje samo dan, sat.
189
00:15:52,727 --> 00:15:54,957
Ako stojite na najvišem vrhu na trenutak
190
00:15:55,007 --> 00:15:59,205
Imali ste ono što većina ljudi
uzalud se trude celog života.
191
00:15:59,247 --> 00:16:03,001
(Da sam samo ja mogao da verujem. Dragi, slušaj me.
192
00:16:03,047 --> 00:16:05,561
Kažete da imate samo nekoliko meseci
193
00:16:05,607 --> 00:16:07,962
Koliko dugo ima neko na svetu? Koliko dugo imam?
194
00:16:08,007 --> 00:16:11,158
Mesec, godinu? Pa, možda
U potpunosti ću se razići.
195
00:16:11,207 --> 00:16:12,959
a možda i vi.
196
00:16:13,007 --> 00:16:14,918
Ali svi živimo opasno.
197
00:16:14,967 --> 00:16:17,435
Više nema sigurnosti.
198
00:16:17,487 --> 00:16:20,240
Evo nas danas
i nada za sutra.
199
00:16:21,287 --> 00:16:23,517
Oh, dušo.
200
00:16:23,567 --> 00:16:26,525
Molim vas, hajde ... Uzmimo svu sreću što možemo
201
00:16:26,567 --> 00:16:28,603
dok to možemo.
202
00:16:28,647 --> 00:16:30,239
Ne bojte se.
203
00:16:32,167 --> 00:16:35,762
U redu, dušo
Neću se bojati.
204
00:16:36,847 --> 00:16:39,122
Nikad se više neću bojati.
205
00:16:41,927 --> 00:16:43,326
(Lynda jecala)
206
00:16:43,367 --> 00:16:45,562
Šta je, Lynda?
207
00:16:46,847 --> 00:16:48,405
Sta je bilo?
208
00:16:58,807 --> 00:17:01,116
(Lynda jecala)
209
00:17:01,167 --> 00:17:02,566
Lynda.
210
00:17:04,207 --> 00:17:05,526
Lynda?
211
00:17:06,567 --> 00:17:08,319
Sta je bilo?
212
00:17:13,447 --> 00:17:15,438
Sta je bilo?
213
00:17:16,727 --> 00:17:19,719
Vidi, žao mi je.
Nisam to mislila.
214
00:17:24,407 --> 00:17:28,002
Svidjelo mi se, bilo je lijepo, blesavo glupo!
215
00:17:54,687 --> 00:17:56,803
E sad, sad, ništa od toga ovde!
216
00:17:56,847 --> 00:17:59,042
- Spremno!
- Šta misliš da radiš?
217
00:17:59,087 --> 00:18:02,238
- Ovo je palača slika, a ne bordel.
- Žao mi je, gospodine, veoma mi je žao.
218
00:18:02,287 --> 00:18:03,720
Razgovarat ću s tvojim roditeljima.
219
00:18:03,767 --> 00:18:05,564
Oh, molim te! To se neće ponoviti.
220
00:18:05,607 --> 00:18:06,835
To je odvratno.
221
00:18:06,887 --> 00:18:08,286
Oh, dušo od vas!
222
00:18:08,327 --> 00:18:09,726
Razgovarat ću s tvojim ocem.
223
00:18:09,767 --> 00:18:11,758
Krvava sreća!
224
00:18:11,807 --> 00:18:13,684
Evo, skloni se prije nego što te razbijem.
225
00:18:13,727 --> 00:18:16,036
Nastavi, ili ću te razbiti!
226
00:18:52,327 --> 00:18:53,885
Da gospodine?
227
00:18:54,927 --> 00:18:57,680
(Navijanje)
228
00:18:57,727 --> 00:19:00,719
I ... idu pravo na moj stomak.
229
00:19:02,607 --> 00:19:04,359
Marksova i Spencerova, sviđaju li ti se?
230
00:19:04,407 --> 00:19:06,398
- (glasno navijanje)
- Izgleda lepo, zar ne?
231
00:19:11,887 --> 00:19:14,082
(Zviždanje, aplauz)
232
00:19:17,167 --> 00:19:19,840
Sviđaju li vam se moji suspendovi?
233
00:19:19,887 --> 00:19:21,718
Šta je sa tvojim patikama?
234
00:19:21,767 --> 00:19:24,406
(Muškarci urlaju i zvižde)
235
00:19:25,447 --> 00:19:28,644
Stani! Prestani! Napolje!
236
00:19:29,167 --> 00:19:31,397
- Otpušteni ste.
- (muškarci boo)
237
00:19:31,447 --> 00:19:33,517
- Svi ste otpušteni.
- (glasno navijanje)
238
00:19:33,567 --> 00:19:35,478
Ne, ne, ne, nisi.
239
00:19:35,527 --> 00:19:36,880
Samo vi, otpušteni ste.
240
00:19:36,927 --> 00:19:38,883
- (muškarci jeer)
- Mnogo, vani!
241
00:19:38,927 --> 00:19:41,316
Nazad u autobuse.
Vrati se!
242
00:19:41,367 --> 00:19:44,484
Ali samo sam im pokazao
moje nove patike, g. Figgis. Pogledaj!
243
00:19:44,527 --> 00:19:47,485
(Muškarci navijaju)
244
00:19:50,927 --> 00:19:53,646
(Muškarac)
245
00:19:53,687 --> 00:19:56,042
246
00:19:56,087 --> 00:19:58,476
247
00:19:58,527 --> 00:20:00,643
248
00:20:00,687 --> 00:20:02,803
249
00:20:02,847 --> 00:20:04,838
250
00:20:05,607 --> 00:20:07,484
251
00:20:07,527 --> 00:20:10,360
252
00:20:10,407 --> 00:20:12,477
253
00:20:12,527 --> 00:20:15,883
254
00:20:15,927 --> 00:20:18,043
255
00:20:18,087 --> 00:20:20,078
256
00:20:24,767 --> 00:20:27,565
Tvoj otac kaže da si,
257
00:20:27,607 --> 00:20:29,916
neprestano se zaklinjete od djeteta.
258
00:20:29,967 --> 00:20:31,719
Moja prva reč bila je kvrga.
259
00:20:31,767 --> 00:20:32,995
Zaista?
260
00:20:34,047 --> 00:20:36,641
- Veoma je zabrinut za tebe, gospodine ...
- Kunem se.
261
00:20:36,687 --> 00:20:38,678
Da, to je tačno, a vaš ...
262
00:20:38,727 --> 00:20:40,718
tvoje ponašanje.
263
00:20:41,847 --> 00:20:44,281
Kao što rekoh, ja sam ...
264
00:20:44,327 --> 00:20:46,318
- Tu sam da vam pomognem.
- To je lijepo.
265
00:20:46,367 --> 00:20:48,005
Mm
266
00:20:48,047 --> 00:20:50,880
Jednom kada otkrijemo
kakva ti pomoć treba.
267
00:20:51,927 --> 00:20:53,121
Dobro.
268
00:20:53,967 --> 00:20:55,719
Znate li šta je psihijatar?
269
00:20:55,767 --> 00:20:57,758
- Ne.
- Ne znate?
270
00:20:58,607 --> 00:20:59,960
Zamerite li dolasku ovamo?
271
00:21:00,007 --> 00:21:01,406
Ne, zašto bih?
272
00:21:01,447 --> 00:21:03,119
Mislio sam da će ovo biti ugodan dan.
273
00:21:05,647 --> 00:21:09,276
Kažem ti što ćemo učiniti, Lynda.
Imate li nešto protiv da vas zovem Lynda?
274
00:21:09,327 --> 00:21:11,477
Preferiram to Beryl.
275
00:21:11,527 --> 00:21:13,199
Da li je Beryl vaše drugo ime?
276
00:21:13,247 --> 00:21:14,646
Ne!
277
00:21:17,487 --> 00:21:19,478
Kažem vam šta ćemo učiniti.
278
00:21:20,807 --> 00:21:23,480
Prođimo kroz abecedu.
Krenućemo u A.
279
00:21:23,527 --> 00:21:24,801
Najbolje mjesto.
280
00:21:24,847 --> 00:21:27,759
I želim da mi kažeš
sve zaklete riječi koje znate
281
00:21:27,807 --> 00:21:29,035
počevši od A.
282
00:21:29,087 --> 00:21:31,157
- Onda idemo dalje ...
- B.
283
00:21:31,207 --> 00:21:33,357
I tako dalje. Shvaćate li sliku?
284
00:21:34,207 --> 00:21:37,040
Dakle ... A. Pismo A.
285
00:21:37,087 --> 00:21:40,284
- Ass.
- Ass. Dobro.
286
00:21:40,327 --> 00:21:41,680
Da li stvarno želite da to učinim?
287
00:21:41,727 --> 00:21:44,161
- Osjećaš li se glupošću, zar ne, kad se zakuneš?
- Ne ...
288
00:21:44,207 --> 00:21:46,004
samo kad ovako sjedim ovdje.
289
00:21:46,047 --> 00:21:47,958
- Osjećate li se krivim?
- O čemu?
290
00:21:48,007 --> 00:21:50,396
Idemo dalje. Ass ...
291
00:21:50,447 --> 00:21:51,800
Rupa.
292
00:21:51,847 --> 00:21:53,439
- Rupa?
- Ass.
293
00:21:53,487 --> 00:21:55,796
- Rupa.
- Da, to je to.
294
00:21:55,847 --> 00:21:57,599
Ah, dobro, da.
295
00:21:57,647 --> 00:22:00,286
- I rupe.
- Rupe.
296
00:22:00,327 --> 00:22:01,965
Naravno.
297
00:22:02,007 --> 00:22:02,996
Krenimo na B.
298
00:22:03,047 --> 00:22:05,845
Ostavite one iza sebe, ha-ha.
299
00:22:05,887 --> 00:22:07,206
B.
300
00:22:07,247 --> 00:22:10,125
- Krvavo, kopile, podmetač, propalice.
- Veoma dobro.
301
00:22:10,167 --> 00:22:11,680
- I rupe.
- Rupe.
302
00:22:11,727 --> 00:22:13,160
- Bum.
- Rupe.
303
00:22:13,207 --> 00:22:15,118
Da, naravno, vrlo dobro.
304
00:22:26,247 --> 00:22:29,364
Sada, Lynda ... C.
305
00:22:29,407 --> 00:22:30,806
Promašili smo lopte.
306
00:22:30,847 --> 00:22:32,838
Pa i jesmo, nema veze. C.
307
00:22:35,287 --> 00:22:37,164
(Klik)
308
00:22:38,647 --> 00:22:40,717
- Ne.
- Uzmi si vremena.
309
00:22:40,767 --> 00:22:41,916
Ne mogu smisliti ništa.
310
00:22:41,967 --> 00:22:44,276
Razmislite sada jako teško.
311
00:22:44,327 --> 00:22:45,965
Slovo C.
312
00:22:47,007 --> 00:22:49,726
Nešto vrlo prljavo.
313
00:22:49,767 --> 00:22:51,758
Veoma, veoma prljavo.
314
00:22:54,007 --> 00:22:55,360
Cacka?
315
00:22:56,647 --> 00:22:57,636
Cacka?
316
00:22:57,687 --> 00:22:59,996
Cacka. Pooh-poohs.
317
00:23:00,047 --> 00:23:01,844
- Da li vas je sram?
- Šta od toga?
318
00:23:01,887 --> 00:23:04,037
- Šta stvarno misliš.
- Ne mislim ništa.
319
00:23:04,087 --> 00:23:06,681
- Da, jesi.
- Ne nisam.
320
00:23:07,767 --> 00:23:09,041
Vrlo dobro onda. D.
321
00:23:09,087 --> 00:23:10,486
- Prokletstvo.
- Tačno.
322
00:23:10,527 --> 00:23:11,642
F. slovo F.
323
00:23:11,687 --> 00:23:13,643
- Propustili smo E.
- Ne postoji nijedan s E.
324
00:23:13,687 --> 00:23:15,917
- Moglo bi biti.
- Ne, uzmi moju riječ za to.
325
00:23:15,967 --> 00:23:17,958
- Mogli bismo pokušati.
- F.
326
00:23:18,007 --> 00:23:20,316
Možete li pomisliti na prljavu, prljavu, mršavu riječ,
327
00:23:20,367 --> 00:23:21,595
počevši od F.
328
00:23:21,647 --> 00:23:23,956
- Nije pretjerano teško, trebao bih pomisliti, Lynda.
- Ne.
329
00:23:24,887 --> 00:23:27,082
- Ma daj, daj, naravno da možeš.
- Ne mogu.
330
00:23:27,127 --> 00:23:28,958
Naravno da možete. Mogu, bilo ko može.
331
00:23:29,007 --> 00:23:30,520
Pa, šta onda? Ti reci meni.
332
00:23:30,567 --> 00:23:32,956
Sigurno ste jedan od posljednjih ljudi
na zemlji da ne znam.
333
00:23:33,007 --> 00:23:34,440
Svi znaju psovku s F.
334
00:23:34,487 --> 00:23:36,205
Onda, šta me pitate?
335
00:23:36,247 --> 00:23:37,680
Jer želim čuti kako to izgovaraš.
336
00:23:37,727 --> 00:23:39,285
Ti prljavi stari glupače.
337
00:23:49,287 --> 00:23:53,724
Teško je biti siguran
bez dodatnih istraga
338
00:23:53,767 --> 00:23:56,645
ali pretpostavio bih
da se sa Lindom nešto dogodilo
339
00:23:56,687 --> 00:23:59,326
tokom adolescencije.
340
00:23:59,367 --> 00:24:00,959
Njena majka umrla je kad joj je bilo jedanaest godina
341
00:24:01,007 --> 00:24:03,362
- da li bi to imalo veze?
- Moguće.
342
00:24:03,407 --> 00:24:05,318
Šta mogu uraditi?
343
00:24:07,407 --> 00:24:09,967
Sramim je se, doktore,
ona je sramota.
344
00:24:10,687 --> 00:24:14,157
- Zar ne možete ništa učiniti?
- Ona je težak slučaj.
345
00:24:14,207 --> 00:24:16,402
Možete li napraviti
još nekih imenovanja za nju?
346
00:24:17,367 --> 00:24:20,803
- Hoće li to koštati svaku posjetu?
- Da, hoće.
347
00:24:20,847 --> 00:24:22,963
Tada nisam siguran da to vrijedi.
348
00:24:28,327 --> 00:24:31,524
(Svira bend)
349
00:24:49,407 --> 00:24:52,080
(Aplauz)
350
00:24:52,127 --> 00:24:53,276
Hvala ti hvala ti.
351
00:24:54,247 --> 00:24:55,760
A sada, dame i gospodo,
352
00:24:55,807 --> 00:24:59,925
za vas imamo zvezdan broj
od našeg vokalnog igrača, Rudyja Stephensona.
353
00:24:59,967 --> 00:25:03,880
I on će pevati
za sve vaše drage i ljubavnice.
354
00:25:03,927 --> 00:25:05,963
A takođe i za Trevora Vilsona
i Tessa Phipps
355
00:25:06,007 --> 00:25:09,044
- koji se danas zaručio.
- (povratne informacije)
356
00:25:13,007 --> 00:25:15,646
Hvala ti. Voleli bismo vas
da lijepo plešemo i zbližimo zajedno,
357
00:25:15,687 --> 00:25:17,882
kao što vam Rudy daje svoje
vrlo posebna predaja
358
00:25:17,927 --> 00:25:20,521
tog svih vremena omiljenog, Lost In A Dream.
359
00:25:32,807 --> 00:25:35,719
360
00:25:35,767 --> 00:25:40,363
361
00:25:41,527 --> 00:25:46,317
362
00:25:47,567 --> 00:25:52,163
363
00:25:53,487 --> 00:25:55,955
364
00:25:56,007 --> 00:26:01,923
365
00:26:01,967 --> 00:26:07,166
366
00:26:08,327 --> 00:26:12,798
367
00:26:14,087 --> 00:26:19,081
368
00:26:20,127 --> 00:26:25,121
369
00:26:26,327 --> 00:26:30,923
370
00:26:31,927 --> 00:26:36,717
371
00:26:37,567 --> 00:26:44,518
372
00:27:23,327 --> 00:27:25,966
Ovo je spavaća soba moje bake.
373
00:27:26,007 --> 00:27:28,601
To je krevet tvoje bake.
374
00:27:32,047 --> 00:27:35,039
Šta si rekao svom ocu?
375
00:27:35,087 --> 00:27:37,362
Ja ostajem kod svoje prijateljice, Pauline.
376
00:27:38,407 --> 00:27:39,999
Gde ti je baka?
377
00:27:40,967 --> 00:27:42,559
Tunbridge Wells.
378
00:27:45,487 --> 00:27:47,603
Ostaviće mi ovu kuću po svojoj volji.
379
00:28:20,087 --> 00:28:22,476
Jeste li dobro?
380
00:28:22,527 --> 00:28:27,681
- Izaći ću za minut.
- Bili ste tamo krvavi sati.
381
00:28:27,727 --> 00:28:29,843
Ulaziš u krevet.
382
00:28:29,887 --> 00:28:31,878
Mogla bih zaspati.
383
00:28:40,447 --> 00:28:42,005
Cor ...
384
00:28:42,047 --> 00:28:43,639
Pogledaj se u tebe.
385
00:28:49,487 --> 00:28:50,476
Voliš li me?
386
00:28:50,527 --> 00:28:53,325
Ni upola manje nego što zamislite sami.
387
00:29:03,527 --> 00:29:05,483
Kakva je to cigareta?
388
00:29:05,527 --> 00:29:06,721
Du Maurier
389
00:29:07,567 --> 00:29:10,161
- Stvarno?
- Najbolji su.
390
00:29:17,847 --> 00:29:19,485
Pastu za zube.
391
00:29:19,527 --> 00:29:21,722
Voliću te.
392
00:29:21,767 --> 00:29:23,166
Nadam se tome.
393
00:29:23,207 --> 00:29:25,243
Kao da nikad do sada niste vodili ljubav.
394
00:29:25,287 --> 00:29:27,005
Ne bi trebalo biti previše teško.
395
00:29:27,047 --> 00:29:29,481
Ja ću ti to učiniti ...
396
00:29:29,527 --> 00:29:30,926
upravo sada.
397
00:29:35,327 --> 00:29:38,876
Možda bih imao dete. Samo sam mislio
Spomenuo bih to prije nego što odemo predaleko.
398
00:29:38,927 --> 00:29:40,406
Nema šanse.
399
00:29:40,447 --> 00:29:43,439
Nisam baš glup kao što izgledam, znate.
400
00:29:43,487 --> 00:29:45,159
Ne brini.
401
00:29:45,207 --> 00:29:46,560
Dave misli na sve.
402
00:29:46,607 --> 00:29:48,438
O, Durrex!
403
00:29:48,487 --> 00:29:50,842
- Durex.
- Moj otac prodaje ovo, za šta su oni?
404
00:29:52,287 --> 00:29:53,879
Da vas prestanem imati.
405
00:29:53,927 --> 00:29:55,121
Šta?
406
00:29:56,367 --> 00:29:58,358
Vješt propalica!
407
00:29:58,407 --> 00:30:00,477
Nije ni čudo što ih skriva
ispod tezge.
408
00:30:01,767 --> 00:30:03,644
Uh!
409
00:30:03,687 --> 00:30:05,678
Ne morate ih jesti, zar ne?
410
00:30:05,727 --> 00:30:07,524
(Smeh) Ne.
411
00:30:07,567 --> 00:30:10,525
Oni su plonkeri.
Kako Yanci nazivaju kondome.
412
00:30:10,567 --> 00:30:14,116
Gotov si drugar.
U ovom paketu nema ni jednog.
413
00:30:14,167 --> 00:30:15,646
Jer to nosim.
414
00:30:18,007 --> 00:30:19,679
Da li si?
415
00:30:22,527 --> 00:30:24,324
Da, jesam.
416
00:30:30,647 --> 00:30:33,639
Oh! Pa ti si.
417
00:30:34,807 --> 00:30:36,798
Hajde, Dave, brzo, uradimo to.
418
00:30:37,767 --> 00:30:41,965
- Drži se.
- (Lynda se smeje)
419
00:30:44,887 --> 00:30:47,401
- čemu se smiješ?
- Nisam, nisam ...
420
00:30:47,447 --> 00:30:49,642
(Nosi smeh)
421
00:30:53,567 --> 00:30:57,116
Ooh, o!
422
00:30:57,487 --> 00:30:59,955
(Grunts)
423
00:31:01,407 --> 00:31:04,046
Šta sada radimo?
424
00:31:04,087 --> 00:31:06,317
Oh, Lynda ...
425
00:31:06,367 --> 00:31:08,323
Bilo koja cijena ...
426
00:31:08,367 --> 00:31:09,356
molim te!
427
00:31:14,167 --> 00:31:16,123
Oh.
428
00:31:17,647 --> 00:31:18,636
To je bilo brzo.
429
00:31:18,687 --> 00:31:20,200
Da li ti se svidjelo?
430
00:31:20,247 --> 00:31:22,442
Oh, bilo je lijepo, ali, hm,
431
00:31:22,487 --> 00:31:24,045
brže nego što sam očekivao.
432
00:31:24,087 --> 00:31:25,122
Ne brini.
433
00:31:25,167 --> 00:31:26,759
Je li to uvijek tako brzo?
434
00:31:26,807 --> 00:31:29,401
Ne brini,
zaključićeš to.
435
00:31:30,367 --> 00:31:32,358
Imamo celu noć.
436
00:31:34,047 --> 00:31:35,685
To je dobro.
437
00:31:35,727 --> 00:31:38,560
Tada je bolje da progutate
još jedan od ovih.
438
00:32:20,607 --> 00:32:21,642
Sta je to bilo?
439
00:32:26,207 --> 00:32:28,437
(Kucati)
440
00:32:28,487 --> 00:32:30,364
Oh, moj Bože, ko je to?
441
00:32:30,407 --> 00:32:33,365
- Bloomin 'kvragu!
- Dave, ko je to?
442
00:32:33,407 --> 00:32:34,476
To je moj otac!
443
00:32:34,527 --> 00:32:36,597
Čekaj malo.
444
00:32:36,647 --> 00:32:38,205
(Doorbell)
445
00:32:38,247 --> 00:32:40,158
Ako je moj otac, reci mu da nisam ovdje!
446
00:32:40,207 --> 00:32:41,322
David!
447
00:32:41,367 --> 00:32:42,516
Ja sam ujak.
448
00:32:42,567 --> 00:32:44,478
(Muškarac) Jeste li unutra, David?
- O moj boze!
449
00:32:44,527 --> 00:32:46,916
- Moram ga pustiti unutra.
- Ne!
450
00:32:46,967 --> 00:32:48,286
- Ispod, brzo.
- Šta?!
451
00:32:48,327 --> 00:32:49,646
Lezi pod krevet.
452
00:32:49,687 --> 00:32:51,166
Hajde brzo!
453
00:32:51,207 --> 00:32:52,322
Ima ključ.
454
00:32:52,367 --> 00:32:55,120
Ako ima ključ, šta kuca
na prokleta vrata?
455
00:32:55,167 --> 00:32:57,203
(Muškarac) Jesi li gore, David?
456
00:33:05,527 --> 00:33:07,757
Sta radis
u krevetu tvoje bake?
457
00:33:07,807 --> 00:33:09,206
(Dave) Kako to izgleda?
458
00:33:09,247 --> 00:33:11,397
Zna li tvoja baka?
spavaš u njenom krevetu?
459
00:33:11,447 --> 00:33:12,641
(Dave) Naravno da ima.
460
00:33:12,687 --> 00:33:15,963
Ako se vrati i nađe te
u njenom krevetu će biti problema.
461
00:33:16,007 --> 00:33:18,805
- Da, u redu, pa šta?
- Mitch!
462
00:33:18,847 --> 00:33:22,157
Dao sam da razumem
doveli ste devojku kući sinoć ovde.
463
00:33:22,207 --> 00:33:23,356
(Dave) Šta?
464
00:33:23,407 --> 00:33:25,716
- Mitch!
- (Dave) Ko ti je to rekao?
465
00:33:26,727 --> 00:33:28,604
Nema veze.
466
00:33:28,647 --> 00:33:32,606
- (Dave) Sinoć sam plesao.
- U Rexu.
467
00:33:32,647 --> 00:33:36,356
(Dave), ali nikad je nisam doveo
nema djevojke kući, stric Brian, ne ja.
468
00:33:36,407 --> 00:33:38,363
Ne bih sanjao tako nešto,
Stric Brian.
469
00:33:38,407 --> 00:33:39,965
(Brian) Nadam se da neću.
470
00:33:41,087 --> 00:33:45,285
Trebala bi biti gore, u ovo doba dana.
Trebao bi raditi nešto.
471
00:33:45,327 --> 00:33:47,204
(Dave) Gde si bio, crkva?
472
00:33:47,247 --> 00:33:48,999
(Ujak Brian) Izvođenje psa u šetnju.
473
00:33:49,047 --> 00:33:51,402
Promatranje stvari.
474
00:33:51,447 --> 00:33:54,757
- Prokleti pas ima jednog od tvojih pljačkaša!
- Znam!
475
00:34:35,007 --> 00:34:37,157
- Ma daj, za ime Boga.
- (Doorbell)
476
00:34:37,207 --> 00:34:39,198
- Izvini.
- Tvoj otac je unutra?
477
00:34:40,127 --> 00:34:42,322
- Šta želiš?
- Tata?
478
00:34:42,367 --> 00:34:44,881
Br.
Još se nije vratio.
479
00:34:44,927 --> 00:34:47,157
Nisi se još vratio?
Imate li nešto protiv da uđem?
480
00:34:47,207 --> 00:34:50,005
Stoj tamo kao prokleta lutka,
Nije me briga.
481
00:35:23,007 --> 00:35:24,360
Ne znam gde je.
482
00:35:25,447 --> 00:35:27,244
Nikad nisam rekao da jeste.
483
00:35:28,367 --> 00:35:30,961
Pa u šta onda gledate?
484
00:35:33,327 --> 00:35:38,355
Ti, hm ... Ti ćeš se zauzeti
frizerite kao vaš otac?
485
00:35:38,407 --> 00:35:39,726
Ne hvala.
486
00:35:40,247 --> 00:35:43,045
- Pretpostavljam da bi mogao da me središ?
- Uzmi bazen za puding.
487
00:35:43,087 --> 00:35:44,679
Pokusat ću.
488
00:35:45,647 --> 00:35:48,036
Dakle, ti si problematična?
489
00:35:48,087 --> 00:35:50,282
- Kako misliš?
- Kako to misliš?
490
00:35:50,327 --> 00:35:52,636
To kaže vaš otac.
491
00:35:52,687 --> 00:35:54,598
Kaže da ste problematični gluposti.
492
00:35:54,647 --> 00:35:57,036
Jedva čeka da vas se reši.
493
00:36:04,247 --> 00:36:05,760
Zašto vi šepate?
494
00:36:05,807 --> 00:36:07,798
Kako misliš?
495
00:36:08,967 --> 00:36:11,765
Imaš nešto u vezi
sa nogom?
496
00:36:11,807 --> 00:36:13,160
Ne zašto?
497
00:36:16,567 --> 00:36:19,445
Imaš nešto s tvojim?
498
00:36:19,487 --> 00:36:21,682
Ne mislim tako, ne.
499
00:36:22,927 --> 00:36:25,361
Misliš da si to, zar ne?
500
00:36:25,407 --> 00:36:27,159
- Kako misliš?
- Kako to misliš?
501
00:36:27,207 --> 00:36:29,562
Uznemirujući gnjavaža.
502
00:36:29,607 --> 00:36:31,643
Mislite da ste Božji dar, zar ne?
503
00:36:31,687 --> 00:36:34,679
Mislim da sam dobro,
hvala puno
504
00:36:37,727 --> 00:36:40,116
Mislim da ste svi isti.
505
00:36:41,447 --> 00:36:43,642
Ne znam za šta ga imaš.
506
00:36:45,647 --> 00:36:48,241
Sve vam mlade djevojke ...
507
00:36:48,287 --> 00:36:51,085
plašiš se ...
508
00:36:51,127 --> 00:36:53,163
svi razgovaraju.
509
00:36:53,207 --> 00:36:56,483
Bojiš se pravog muškarca, zar ne? A?
510
00:36:56,527 --> 00:36:58,677
Buger.
511
00:36:58,727 --> 00:37:01,116
Ti prljavi kretenu.
512
00:37:01,167 --> 00:37:04,079
Gde ti je sestra? A?
513
00:37:04,127 --> 00:37:07,085
Girl Guides, otišla je u Girl Guides.
514
00:37:08,687 --> 00:37:10,245
(Otvaranje vrata)
515
00:37:10,287 --> 00:37:12,642
Vidimo se kasnije iza
kad je pab zatvoren.
516
00:37:12,687 --> 00:37:14,040
To mislite.
517
00:37:14,087 --> 00:37:16,237
Hubert!
518
00:37:16,287 --> 00:37:18,243
O, Eric, kako smo to uradili?
519
00:37:18,287 --> 00:37:20,960
- Ne tako loše, nije tako loše.
- Želim razgovarati s tobom.
520
00:37:21,007 --> 00:37:22,725
- Izlazim.
- Da li si?
521
00:37:23,527 --> 00:37:26,758
Veliki istočni, plavi dečko, Tee's Delight.
Na nosu su križni parovi i visoki tonovi.
522
00:37:26,807 --> 00:37:30,004
- Svaki pobjednik.
- Vrlo lijepo, jako lijepo.
523
00:37:30,047 --> 00:37:31,605
(Lynda) Vrlo lepo.
524
00:37:34,487 --> 00:37:35,920
Evo ...
525
00:37:35,967 --> 00:37:38,606
šesnaest kilograma tamo.
526
00:37:38,647 --> 00:37:42,720
Sedam i ... šest.
527
00:37:42,767 --> 00:37:44,325
Ti si glupan.
Evo.
528
00:37:44,367 --> 00:37:46,961
- Oh, hvala.
- Ostati na piću?
529
00:37:47,007 --> 00:37:49,521
- Oh, ne, ne, moram nastaviti.
(Lynda) Moram da nastavim.
530
00:37:49,567 --> 00:37:51,319
- Hajde, papagaj.
- Papagaj.
531
00:37:51,367 --> 00:37:54,359
- Pokaži čovjeku na vrata.
- Da, tata.
532
00:37:55,687 --> 00:37:57,837
- Ona je draga djevojka, zar ne?
- Misliš?
533
00:37:57,887 --> 00:38:00,037
- Oh, da, divna devojka.
- Onda mi ponudite.
534
00:38:00,087 --> 00:38:02,203
A? (Smeh)
535
00:38:02,247 --> 00:38:03,362
Ha ha.
536
00:38:03,407 --> 00:38:06,205
Ponudi mi ponudu!
Nijedna razumna ponuda nije odbijena.
537
00:38:06,247 --> 00:38:08,761
- Pola dolara na nosu?
- Gotovo.
538
00:38:08,807 --> 00:38:10,559
(Oboje se smiju)
539
00:38:16,447 --> 00:38:19,325
- Nadam se da tvoj prst smrdi.
- Vidimo se kasnije.
540
00:38:19,367 --> 00:38:21,358
Kurac isključen.
541
00:38:27,287 --> 00:38:28,766
Hej!
542
00:38:30,047 --> 00:38:32,163
- Hej! Kuda misliš da ideš?
543
00:38:32,207 --> 00:38:33,196
Napolje!
544
00:38:33,247 --> 00:38:35,078
- Oh, ne, nisi.
- Oh, da, jesam.
545
00:38:35,127 --> 00:38:37,482
Nisi, kažem ti, nisi.
546
00:38:37,527 --> 00:38:38,880
Ostanite malo za promjenu.
547
00:38:38,927 --> 00:38:41,236
Ja ostajem unutra, pazim na dosadno znaš ko,
548
00:38:41,287 --> 00:38:43,517
idi u pub ili klub ... divno.
549
00:38:43,567 --> 00:38:44,556
Pogrešno. Slobodni zidari.
550
00:38:44,607 --> 00:38:46,120
Ista stvar.
Yap, yap, yap, yap.
551
00:38:46,167 --> 00:38:49,204
Malo ovoga, malo toga, pa onda u pab
ili klub sa Long John Silver.
552
00:38:49,247 --> 00:38:50,805
Sve je to krvavo cviljenje.
553
00:38:50,847 --> 00:38:54,476
Lynda, ne želim to čuti,
Neću razgovarati o tome! Čuješ li?
554
00:38:54,527 --> 00:38:57,644
Riješi me se tada.
Ponudi mi ponudu, ha ha.
555
00:38:57,687 --> 00:39:00,076
Držite se podalje od autobuskih konduktera.
556
00:39:01,127 --> 00:39:03,766
Vodič autobusa!
Pogledajte se, to je samo zbog vašeg ...
557
00:39:03,807 --> 00:39:05,525
Sramim se što sam tvoj otac.
558
00:39:05,567 --> 00:39:07,558
Oh, penis!
559
00:39:09,167 --> 00:39:11,044
Hej! Nisi previše stara madam!
560
00:39:11,087 --> 00:39:12,281
Zapamtite da!
561
00:39:59,127 --> 00:40:02,244
- Tvoj bicikl je zapaljen.
- Gore gore!
562
00:40:20,007 --> 00:40:22,999
Morat ćete dugo čekati,
G. Stinky Finger,
563
00:40:23,047 --> 00:40:25,197
sjeckanje papiga, Long John Silver.
564
00:40:40,687 --> 00:40:46,683
gore dolje, gore dolje
565
00:40:52,127 --> 00:40:54,277
Izvinite, g. Long John Silver.
566
00:40:59,047 --> 00:41:02,756
567
00:41:02,807 --> 00:41:05,196
568
00:41:07,087 --> 00:41:08,520
(Glasno)
569
00:41:08,567 --> 00:41:09,966
570
00:41:10,007 --> 00:41:13,158
bum, bum, bum, bum, bum
571
00:41:13,207 --> 00:41:16,517
572
00:41:16,567 --> 00:41:20,526
573
00:41:20,567 --> 00:41:21,716
574
00:41:21,767 --> 00:41:24,486
575
00:41:24,527 --> 00:41:27,405
Gore gore!
576
00:41:27,447 --> 00:41:30,041
577
00:41:30,087 --> 00:41:32,078
Šta se tamo događa?
578
00:41:32,127 --> 00:41:35,005
Pokušavam pronaći mačku, gospođo Fartley.
579
00:41:36,047 --> 00:41:37,799
Mačkice, gizde, gume, gume, gume, gume.
580
00:41:37,847 --> 00:41:39,200
Oh! Ooh!
581
00:41:43,567 --> 00:41:45,922
- Sledeće
- Dvije šeste ple ...
582
00:41:47,487 --> 00:41:49,955
Mogu li dobiti dve šezice, molim vas?
583
00:41:50,007 --> 00:41:51,440
Dvije šezice.
584
00:41:59,407 --> 00:42:01,523
Otvoreno ili zatvoreno?
585
00:42:01,567 --> 00:42:03,603
Er, otvori molim te.
586
00:42:12,647 --> 00:42:14,877
Dvije šezdeset, šilingan molim.
587
00:42:14,927 --> 00:42:20,126
- Izvini što nemam ništa veće, veće.
- Ne brinite, promenu možemo iskoristiti.
588
00:42:21,287 --> 00:42:22,686
Sledeće
589
00:42:23,407 --> 00:42:26,922
(Muškarac) Želim dvije bakalare i četvorke,
bakalar i šest, ploča i šest
590
00:42:26,967 --> 00:42:29,435
dvije trojke,
tri četvorke i nekoliko šestih.
591
00:42:30,247 --> 00:42:31,475
Sve s hrskavim dijelovima.
592
00:42:32,087 --> 00:42:34,237
- Otvoreno ili zatvoreno?
- Zatvoreno.
593
00:42:38,207 --> 00:42:40,163
Dva bakalara i četiri, bakalar i šest,
594
00:42:40,207 --> 00:42:42,801
- šta još?
- morska ploča i šest,
595
00:42:42,847 --> 00:42:45,725
dvije trojke, tri četvorke
i nekoliko šestih,
596
00:42:45,767 --> 00:42:47,678
- sve s hrskavim dijelovima.
- Molim te!
597
00:42:47,727 --> 00:42:48,921
Molim te.
598
00:43:53,087 --> 00:43:54,202
Kurac isključen.
599
00:43:59,607 --> 00:44:01,916
Dave?
600
00:44:03,847 --> 00:44:06,236
Vidimo se kasnije.
601
00:44:11,207 --> 00:44:12,640
Zdravo, Lynda.
602
00:44:15,447 --> 00:44:17,881
Eto, kretenu,
to je za tebe.
603
00:44:17,927 --> 00:44:20,157
Lynda, žao mi je.
604
00:44:20,207 --> 00:44:22,801
Previše krvavo kasno.
605
00:44:50,007 --> 00:44:52,999
(Žena se smeje)
606
00:45:05,527 --> 00:45:08,121
(nerazgovijetan govor, žena se kikoće)
607
00:45:17,887 --> 00:45:19,684
Ooh!
608
00:45:33,287 --> 00:45:35,755
Zdravo, ja sam
problematična smeta, sjećaš se?
609
00:45:35,807 --> 00:45:38,605
- O krvavom vremenu.
- Gizdav sod.
610
00:45:38,647 --> 00:45:42,765
- Za što se ovde visiš?
- Prikupljanje oklada.
611
00:45:42,807 --> 00:45:44,798
Dođi i stani uz ovaj zid.
612
00:45:44,847 --> 00:45:47,236
Ššš. Ovuda.
613
00:45:48,887 --> 00:45:50,684
Hajde!
614
00:45:53,607 --> 00:45:54,642
Hajde, požuri.
615
00:46:06,487 --> 00:46:08,478
Imate li utakmicu?
616
00:46:28,127 --> 00:46:30,516
Mogu li vratiti svoje mečeve?
617
00:46:30,567 --> 00:46:32,558
Gospodine Mingy.
618
00:46:41,127 --> 00:46:42,685
Šta je ovo?
619
00:46:42,727 --> 00:46:44,285
Tamo.
620
00:46:46,047 --> 00:46:47,799
Koliko ste ih imali tamo?
621
00:46:47,847 --> 00:46:49,644
Oh, nekoliko.
622
00:46:50,687 --> 00:46:52,723
- Koliko autobuskih konduktera?
- Oh, tovari.
623
00:46:52,767 --> 00:46:55,964
Nisam zajeban,
zato sam ovdje s tobom.
624
00:46:57,287 --> 00:47:00,643
- Dakle, imali ste svađe sa svojim dečkom.
- Reč se brzo sprema.
625
00:47:00,687 --> 00:47:02,837
Svi mali jezici idu klackanje, klackanje, pljeskanje.
626
00:47:05,247 --> 00:47:06,521
Šta je to onda?
627
00:47:07,047 --> 00:47:09,117
Došao sam da spavam,
628
00:47:09,167 --> 00:47:12,045
da pobegnem ocu
i dosadna krvava sestra.
629
00:47:12,087 --> 00:47:13,679
Sa kim?
630
00:47:16,167 --> 00:47:17,759
Ti.
631
00:47:23,687 --> 00:47:25,564
Šta ste onda dole?
632
00:47:25,607 --> 00:47:28,599
- Ne znam, moram pogledati.
- (Mimika) Pogledajte?
633
00:47:45,807 --> 00:47:48,002
Da li me voliš?
634
00:47:48,047 --> 00:47:50,720
Ne, nikoga ne volim,
635
00:47:50,767 --> 00:47:52,758
ni ja.
636
00:47:56,207 --> 00:47:57,720
Krvavi pakao.
637
00:47:57,767 --> 00:47:58,961
Hajde.
638
00:48:19,007 --> 00:48:21,396
- Misliš da si to, zar ne?
- Rekli ste to ranije.
639
00:48:21,447 --> 00:48:22,436
Onda moram biti u pravu.
640
00:48:22,487 --> 00:48:26,480
Ne znate koliko imate sreće,
Praktično sam djevica.
641
00:48:31,927 --> 00:48:33,918
Još uvijek imaš gaće.
642
00:48:33,967 --> 00:48:35,366
Ne zadugo.
643
00:48:42,207 --> 00:48:43,435
(Vrata se otvaraju)
644
00:48:43,487 --> 00:48:45,000
Oh, moj Bože, to je moj otac.
645
00:48:45,047 --> 00:48:46,765
- To je moj otac!
- Tišina!
646
00:48:56,327 --> 00:48:57,521
Oh!
647
00:48:57,567 --> 00:48:59,717
Žao mi je, gospođo, gospodine ...
648
00:48:59,767 --> 00:49:02,725
kapija je bila otvorena
a mislio sam da možda imate uljeze.
649
00:49:03,367 --> 00:49:05,358
Molim.
650
00:49:07,487 --> 00:49:09,842
O, Bože, dođavola.
651
00:49:09,887 --> 00:49:13,038
Ako probudi mog oca, obojica smo mrtvi!
652
00:49:13,087 --> 00:49:15,043
Mislio sam da je to on, stvarno jesam.
653
00:49:15,727 --> 00:49:18,605
Ne šarajte sveću,
ako izađe ovamo mrtvi smo.
654
00:49:18,647 --> 00:49:20,478
Umukni i siđi ovamo.
655
00:49:20,527 --> 00:49:22,836
- Oh, moje srce.
- Dođi ovamo.
656
00:49:30,047 --> 00:49:34,120
Tresem se kao vreća žele, osjećate li?
Krvava vrata ostavili smo otvorena.
657
00:49:34,167 --> 00:49:36,522
Šta je briga? Zaboravi.
658
00:49:36,567 --> 00:49:39,843
- Mislio sam da je to on.
- U čemu je stvar?
659
00:49:40,887 --> 00:49:44,004
Mogu se pobrinuti za tvog starog
ti se brineš za moje.
660
00:49:44,047 --> 00:49:47,676
- Oh, hvala Bogu da nije bio on.
- U čemu je stvar?
661
00:49:47,727 --> 00:49:49,683
- Nije ga briga.
- SZO?
662
00:49:49,727 --> 00:49:53,356
Tvoj tata.
Jedva čekam da te zatvore.
663
00:49:53,407 --> 00:49:55,557
(Smijeh) Pola dolara.
664
00:49:55,607 --> 00:49:59,725
- To mislite.
- To znam.
665
00:49:59,767 --> 00:50:02,998
- Kako misliš?
- Kako to misliš?
666
00:50:03,047 --> 00:50:08,201
On mi je rekao.
Jedva čeka da vas se reši.
667
00:50:08,247 --> 00:50:12,684
Kaže da si prokleta smetnja,
što si ti.
668
00:50:12,727 --> 00:50:16,959
Dosadilo mu je paziti na tebe.
669
00:50:17,007 --> 00:50:20,204
Velika djevojka poput tebe,
treba da pazite na sebe.
670
00:50:21,247 --> 00:50:24,239
Pa šta ako on dođe ovde?
Nije me briga.
671
00:50:25,247 --> 00:50:27,044
Mm?
672
00:50:27,087 --> 00:50:28,281
Ne mogu sad.
673
00:50:28,327 --> 00:50:30,158
- Zašto ne?
- Bojim se.
674
00:50:30,207 --> 00:50:33,643
- Ne odlazite odavde dok to ne učinite.
- Morate nositi plonker.
675
00:50:33,687 --> 00:50:35,120
Uh-uh.
676
00:50:36,167 --> 00:50:37,600
Ja to ne radim ako ne uradite vi.
677
00:50:37,647 --> 00:50:40,923
- Ne znate šta vam nedostaje.
- Nema pljačkaša, nema gluposti.
678
00:50:40,967 --> 00:50:44,403
Gledajte, ja sam stručnjak,
Znam šta radim, pazit ću na tebe.
679
00:50:44,447 --> 00:50:46,881
Vidi, ja sam kauboj,
zar to niste znali, a?
680
00:50:46,927 --> 00:50:49,521
Najbolji jahači u gradu.
681
00:50:57,567 --> 00:51:01,560
za ljude daleko gore
682
00:51:01,607 --> 00:51:04,804
koji je napustio svoj dom da luta
683
00:51:04,847 --> 00:51:08,726
za doseljenike u brdima
684
00:51:08,767 --> 00:51:13,363
685
00:51:14,087 --> 00:51:20,481
Veliki finiš.
686
00:51:23,887 --> 00:51:25,878
(Živjeli)
687
00:51:34,767 --> 00:51:37,361
To je bilo predivno!
Zaista divno.
688
00:51:37,407 --> 00:51:39,967
Moram da vam dam veliki poljubac zbog toga.
689
00:51:40,527 --> 00:51:42,245
Dođi ovamo!
690
00:51:45,487 --> 00:51:49,196
- Trebala bi biti profesionalac.
- Oh, jesam, jesam.
691
00:51:49,247 --> 00:51:51,238
I ti, Harry.
692
00:51:52,647 --> 00:51:54,126
Više, više?
693
00:52:03,647 --> 00:52:05,956
Šta je sa tobom, tetka Millie?
694
00:52:06,007 --> 00:52:08,680
Oh, pretpostavljam da, zašto ne?
695
00:52:08,727 --> 00:52:11,116
Učini mi se da zvučim kao neka stara.
696
00:52:12,167 --> 00:52:13,646
I ti, Joan.
697
00:52:13,687 --> 00:52:16,076
Oh, mislio sam da ćeš morati ići na mene.
698
00:52:16,927 --> 00:52:18,918
Nije mučan.
699
00:52:20,767 --> 00:52:22,359
I ...
700
00:52:22,407 --> 00:52:25,399
ljupka Lynda.
701
00:52:26,127 --> 00:52:28,322
(Smeh)
702
00:52:29,647 --> 00:52:31,956
Zar nije draga?
703
00:52:33,007 --> 00:52:34,235
Divno.
704
00:52:36,047 --> 00:52:38,925
705
00:52:38,967 --> 00:52:42,084
a ti se okreneš
706
00:52:42,127 --> 00:52:45,164
707
00:52:45,207 --> 00:52:47,596
708
00:52:48,647 --> 00:52:50,842
709
00:52:51,487 --> 00:52:54,126
710
00:52:54,167 --> 00:52:57,443
711
00:54:08,927 --> 00:54:10,645
Tvoja majka to ne bi odobrila.
712
00:54:11,487 --> 00:54:13,717
Šteta što nije ovde da kaže.
713
00:54:20,087 --> 00:54:22,078
Pokazala bi ti vrata.
714
00:54:22,127 --> 00:54:24,118
Video sam ga.
715
00:54:37,487 --> 00:54:39,478
(Uzdah)
716
00:54:44,167 --> 00:54:46,158
Ja sam poštovan čovjek, Lynda.
717
00:54:49,047 --> 00:54:51,038
Slobodni zidar.
718
00:54:52,927 --> 00:54:54,918
Znam da ti to ne znači mnogo.
719
00:54:56,967 --> 00:54:58,958
Zašto bi to trebalo?
720
00:55:01,847 --> 00:55:05,681
Nisam ovde da se pravim
Prokleta budala, Lynda.
721
00:55:06,647 --> 00:55:08,638
Postoji stvar kao dostojanstvo.
722
00:55:13,527 --> 00:55:15,518
(Uzdah)
723
00:55:17,767 --> 00:55:19,758
Čini se da mislite da ste pametni
724
00:55:21,807 --> 00:55:24,275
ali bojim se da ćeš završiti prokletu budalu.
725
00:55:27,887 --> 00:55:29,878
Samo to ne radi u mojoj kući.
726
00:55:30,887 --> 00:55:33,799
Ne želim da budem svedok
na takav spektakl.
727
00:55:33,847 --> 00:55:35,838
Šta je sa Maisie Mathews?
728
00:55:43,607 --> 00:55:45,916
Ja sam muškarac.
729
00:55:57,927 --> 00:56:00,805
Ne znam zašto ste se ispostavili
onakav kakav imaš.
730
00:56:00,847 --> 00:56:02,838
Bog zna!
731
00:56:05,767 --> 00:56:07,758
Ti si ... u takvoj je žurbi.
732
00:56:10,127 --> 00:56:12,118
Zašto se zbog svega toga žuriti?
733
00:58:45,167 --> 00:58:46,316
Ostavila sam ga.
734
00:58:48,007 --> 00:58:49,918
- SZO?
- SZO? Njega!
735
00:58:50,367 --> 00:58:52,835
I moja dosadna krvava sestra.
736
00:58:52,887 --> 00:58:54,718
Rekla je da želi da se pridruži vojsci.
737
00:58:54,767 --> 00:58:57,884
Mislio sam da misli na vojsku Sally,
ali ona znači vojsku.
738
00:59:01,807 --> 00:59:04,401
- Kako si ušao?
- Nije zaključano, zar ne?
739
00:59:06,847 --> 00:59:09,361
Rekao si da me želiš kroz noć.
Sad me imaš.
740
00:59:09,407 --> 00:59:11,602
Očev blagoslov. Dobra zagonetka.
741
00:59:14,527 --> 00:59:16,085
Ako se želite, možete se isključiti
742
00:59:23,287 --> 00:59:25,278
Sad...
743
00:59:52,887 --> 00:59:55,117
Dođi ovamo.
744
01:00:11,007 --> 01:00:12,998
Molim te, molim te.
745
01:00:15,487 --> 01:00:17,478
Počistit ću.
746
01:00:18,887 --> 01:00:20,878
Ovdje je krvav nered.
747
01:00:22,847 --> 01:00:24,838
Smrdiš na piće i pedere.
748
01:00:30,167 --> 01:00:32,237
Smrdiš na čips od masti.
749
01:00:35,207 --> 01:00:37,198
To je ovo.
750
01:00:37,327 --> 01:00:39,557
Ne, nije.
751
01:00:39,607 --> 01:00:41,598
Skini to.
752
01:01:03,567 --> 01:01:05,558
Bolje da skinete ovo i sve.
753
01:01:08,407 --> 01:01:12,241
Mogu te prije uklopiti
hendikep za novajlije u Kemptonu.
754
01:01:12,287 --> 01:01:13,686
(Sobs)
755
01:01:13,727 --> 01:01:15,877
Ma daj, hajde. Šta se sve buri?
756
01:01:18,647 --> 01:01:21,559
Zadržite me, molim vas. Samo me drži.
757
01:01:21,607 --> 01:01:23,438
Sta je bilo?
758
01:01:23,487 --> 01:01:26,001
Ostavio to, zar ne?
Nećete to više raditi?
759
01:01:26,047 --> 01:01:27,605
Ne!
760
01:01:27,647 --> 01:01:30,036
Morat ćemo nazvati novine o tome,
zar ne?
761
01:01:31,607 --> 01:01:33,996
- Idem u Bournemouth.
- Ti šta?
762
01:01:34,047 --> 01:01:36,720
Ti šta? Bournemouth
763
01:01:37,807 --> 01:01:40,082
Ako me ne želite, pobjeći ću
u krvavi Bournemouth.
764
01:01:40,127 --> 01:01:42,083
Želim te.
765
01:01:42,127 --> 01:01:45,324
Nemaju prodavnice ribe i čipsa
u Bournemouthu, znate.
766
01:01:45,367 --> 01:01:46,482
Ili šupe.
767
01:01:46,527 --> 01:01:48,757
E sad, šta biste radili
bez ribe i čipsa,
768
01:01:48,807 --> 01:01:50,843
šupe i moj stari, a?
769
01:02:07,247 --> 01:02:09,477
- (Lynda jeca)
- Hajde.
770
01:02:09,527 --> 01:02:11,483
- Hajde.
- (Sobs)
771
01:04:04,247 --> 01:04:05,965
Hajde, ljubavi.
772
01:04:33,247 --> 01:04:35,238
(
773
01:04:44,767 --> 01:04:47,281
Držite se dame. Ostani mirna.
774
01:04:48,767 --> 01:04:50,758
Samo tako, dame.
775
01:04:50,807 --> 01:04:51,876
Vrlo mirno.
776
01:04:51,927 --> 01:04:53,440
Hvala ti.
777
01:04:53,487 --> 01:04:54,806
- (pročisti grlo)
- Oh!
778
01:05:13,767 --> 01:05:17,362
- Hvala Vam gospodine.
- Hvala ti.
779
01:05:17,407 --> 01:05:20,365
- Hvala, madam.
- Hvala ti puno.
780
01:05:26,927 --> 01:05:28,121
Mogu li vam pomoći, gospodine?
781
01:05:29,887 --> 01:05:31,036
Šalicu čaja, molim.
782
01:05:31,087 --> 01:05:32,998
Ne serviramo šoljice čaja, gospodine.
783
01:05:33,047 --> 01:05:35,436
Samo lonci, to su čajnici, a ne čašice,
784
01:05:35,487 --> 01:05:37,478
iako uvijek možemo napraviti iznimke.
785
01:05:37,527 --> 01:05:39,836
Ako želite šolju čaja
morate ići do kafića
786
01:05:39,887 --> 01:05:41,115
sa svim ostalim riffraffovima.
787
01:05:41,167 --> 01:05:43,476
- Ovo je kafić.
- Onda lonac čaja.
788
01:05:43,527 --> 01:05:44,676
Pametno dupe.
789
01:05:44,727 --> 01:05:47,878
- Jezik.
- I malo torte.
790
01:05:49,527 --> 01:05:50,596
Ili lepinja.
791
01:05:50,647 --> 01:05:53,445
Lepinja za kupanje, lepinja Chelsea, ribizla,
dušica, gore.
792
01:05:53,487 --> 01:05:55,398
Bajke, kolači sa sjemenkama,
trešnja torta, voćna torta,
793
01:05:55,447 --> 01:05:57,961
đumbir torta, Eccles torta,
čaj od limuna, kolači od limuna,
794
01:05:58,007 --> 01:05:58,996
Švajcarske rolne, peciva za jelo,
795
01:05:59,047 --> 01:06:02,198
sendviči s džemom, makarone,
slamke sira i variva.
796
01:06:02,247 --> 01:06:03,919
Samo ću piti čaj.
797
01:06:03,967 --> 01:06:05,036
Molim te.
798
01:06:06,487 --> 01:06:08,478
- Molim te.
- Hvala ti.
799
01:06:17,167 --> 01:06:19,237
- On tamo. Možete li vidjeti?
- Da.
800
01:06:19,287 --> 01:06:21,084
U redu, posluži mu, hoćeš li, Vickie?
801
01:06:21,127 --> 01:06:25,200
A ako pita kuda sam otišao,
reci mu da sam otišao u Singa-krvave pore.
802
01:06:31,247 --> 01:06:33,556
Čaj, gospodine.
803
01:06:33,607 --> 01:06:35,723
Gdje je ...
Gdje je druga mlada dama?
804
01:06:35,767 --> 01:06:38,440
- Izvinite?
- Gdje je konobarica koja je uzela moju narudžbu?
805
01:06:38,487 --> 01:06:41,445
Oh, mislite na konobaricu
ko je uzeo vašu naredbu, gospodine.
806
01:06:41,487 --> 01:06:42,806
Tako je.
807
01:06:42,847 --> 01:06:45,441
Ona ima hitan poziv
i morali smo otići, gospodine.
808
01:06:47,167 --> 01:06:49,158
Gde?
809
01:06:49,207 --> 01:06:50,606
Singa krvave pore, gospodine.
810
01:07:00,847 --> 01:07:02,838
(Lynda i Vickie se smiju)
811
01:07:08,567 --> 01:07:10,717
Eno ga.
812
01:07:10,767 --> 01:07:13,281
Eno ga. Eno ga.
813
01:07:15,847 --> 01:07:18,680
Misli da sam otišao u Singa-bloody-pora!
814
01:07:18,727 --> 01:07:20,718
(Oboje se smiju)
815
01:07:21,927 --> 01:07:23,918
- Lynda!
- (Giggling)
816
01:07:30,727 --> 01:07:32,524
Sh!
817
01:07:42,927 --> 01:07:44,679
Lynda.
818
01:07:46,007 --> 01:07:48,157
Volio bih da je pobegao.
819
01:07:50,287 --> 01:07:52,278
(Smeh)
820
01:07:54,567 --> 01:07:56,956
Odlazi! Očistite se!
821
01:08:02,247 --> 01:08:04,522
Lynda!
822
01:08:07,407 --> 01:08:09,523
Lynda!
823
01:08:09,567 --> 01:08:12,718
Zašto jednostavno ne odskačete? Odlazi!
824
01:08:12,767 --> 01:08:14,644
Ne vidite li koga ne želite?
825
01:08:14,687 --> 01:08:16,962
Ne treba mi niko od vas, samo se odvažite!
826
01:08:18,767 --> 01:08:20,758
Lyndie!
827
01:08:20,807 --> 01:08:24,277
Lyndie, oh, kažem!
Nikad me nije zvao Lyndie.
828
01:08:24,327 --> 01:08:27,478
Sigurno nakon nečega.
Ha, prokletstvo, ha!
829
01:08:27,527 --> 01:08:29,245
Ali nedostaješ mi. Došao sam da te vidim.
830
01:08:29,287 --> 01:08:32,723
- Kladim se da znam što nedostaješ!
- Gledajte, upravo ste se očistili!
831
01:08:32,767 --> 01:08:34,519
Vratio sam se, otišao si.
832
01:08:34,567 --> 01:08:36,797
Mislila sam da ćeš i dalje biti tamo, stvarno jesam.
833
01:08:36,847 --> 01:08:39,361
Oh ... samo odvratno,
Ne želim o tome razmišljati.
834
01:08:39,407 --> 01:08:42,319
O čemu razmišljati?
Hajde, povest ću te na piće.
835
01:08:42,367 --> 01:08:44,961
- Baš jedeš zobi.
- I tvoj drug.
836
01:08:45,007 --> 01:08:47,726
Vodit ću vas oboje na piće ...
obrok, ako želite.
837
01:08:47,767 --> 01:08:49,962
Pazi, Vickie,
on traga za nas dvoje.
838
01:08:50,007 --> 01:08:52,840
- Ah, kladim se da vam to nedostaje.
- Da li ti?
839
01:08:52,887 --> 01:08:55,162
Koliko?
Koliko se želite kladiti?
840
01:08:55,207 --> 01:08:57,038
Ne bih htio uzeti vaš novac.
841
01:08:57,087 --> 01:08:58,759
Lynda, onda,
842
01:08:58,807 --> 01:09:02,243
kakve šanse postavljate na to,
jel, g. Clever Dick, a?
843
01:09:02,287 --> 01:09:06,166
Oh, gle, to mu je zatvorilo.
To je stavilo nabora u njegovo potpuno novo odijelo!
844
01:09:06,207 --> 01:09:08,277
- Ne verujem ti.
- Zar ne?
845
01:09:08,327 --> 01:09:10,557
- Šališ se!
- Jesam li?
846
01:09:10,607 --> 01:09:12,677
Ne verujem ti.
847
01:09:12,727 --> 01:09:15,480
- Kako?
- Kako šta?
848
01:09:15,527 --> 01:09:17,119
Kako znaš?
849
01:09:17,167 --> 01:09:21,285
Ti bi to trebao znati!
Izdvojite me, g. Bareback Rider.
850
01:09:21,327 --> 01:09:24,364
Znao si kad ćeš se vrtjeti.
Kako sam dovraga trebao znati?
851
01:09:24,407 --> 01:09:26,204
Ne, ti krava krava,
Mislim kako znate?
852
01:09:26,247 --> 01:09:28,477
- Jesi li siguran?
- Ti si jednih očiju.
853
01:09:28,527 --> 01:09:31,166
- Gledaj! Zar ne vidiš?
- Ne, ne mogu.
854
01:09:31,207 --> 01:09:33,323
Sve što vidite su sise i guzice.
855
01:09:34,247 --> 01:09:36,966
- Jeste li videli lekara?
- Huh!
856
01:09:37,007 --> 01:09:38,998
Pa kako onda znati da je to moje?
857
01:09:39,047 --> 01:09:42,926
Ako hoda šepavom
i misli svojim ubodom, tad je tvoj.
858
01:09:42,967 --> 01:09:46,039
Ali kako znate?
Ne znam to, zar ne?
859
01:09:46,087 --> 01:09:48,555
- Ti glupi ...
- (Vickie) Lynda!
860
01:09:48,607 --> 01:09:50,006
- Silazi!
- Lynda!
861
01:09:50,047 --> 01:09:52,322
- Silazi!
- Skloni se sa mene! Silazi!
862
01:09:52,407 --> 01:09:55,285
(Eric) Lynda!
Lynda, prestani!
863
01:09:55,327 --> 01:09:57,397
(Lynda) Ostavite me na miru!
(Eric) Odustani, ti ...
864
01:09:57,447 --> 01:09:59,802
(Lynda) Ostavite ... mene ... na miru!
865
01:09:59,847 --> 01:10:01,838
Odustani!
866
01:10:04,207 --> 01:10:05,686
Da-daisy.
867
01:10:05,727 --> 01:10:07,126
Lynda, hajde.
868
01:10:07,167 --> 01:10:09,158
Tu smo.
869
01:10:32,407 --> 01:10:34,398
Gde je papir?
870
01:10:50,207 --> 01:10:52,277
To je to.
871
01:11:01,447 --> 01:11:03,517
Ne izgleda previše loše.
872
01:11:05,527 --> 01:11:07,802
Šta ona radi? Je li Doris rekla?
873
01:11:07,847 --> 01:11:10,486
Br.
874
01:11:10,527 --> 01:11:14,566
- Je li to igla za pletenje i sve to?
- Ne znam.
875
01:11:17,767 --> 01:11:19,758
Koliko?
876
01:11:27,647 --> 01:11:29,763
Gde ću nabaviti takve novce?
877
01:11:39,047 --> 01:11:41,117
Hajde, idemo da popijemo čaj.
878
01:12:00,567 --> 01:12:03,127
- (Pad)
- Oprosti gospođo. Žao mi je.
879
01:12:09,807 --> 01:12:11,081
Da, šta želite?
880
01:12:13,567 --> 01:12:14,716
Mogu li vam pomoći, gospodine?
881
01:12:14,767 --> 01:12:16,803
Od trenutka kada ste hodali
kroz ta vrata sam pomislio,
882
01:12:16,847 --> 01:12:18,997
"To je moja ćerka i ona je drolja!"
883
01:12:19,047 --> 01:12:20,321
Hvala Vam gospodine. Hoće li to biti sve, gospodine?
884
01:12:20,367 --> 01:12:23,040
Ne budi pametna, Lynda.
Od mjesta gdje sjedim ne izgledaš pametno.
885
01:12:23,087 --> 01:12:24,805
Znam zašto si ovde
i ne želim o tome raspravljati.
886
01:12:24,847 --> 01:12:27,998
Dakle, želite li lonac čaja
ili biste radije izbrisali?
887
01:12:28,047 --> 01:12:30,117
- Odvratna sam, Lynda.
- Sa limunom, gospodine?
888
01:12:30,167 --> 01:12:32,727
Mislila sam da mogu savršeno
razuman razgovor s vama.
889
01:12:32,767 --> 01:12:35,679
- Mislio sam da mogu doći ovde i ...
- Ne želim vas ovde, na poslu sam.
890
01:12:35,727 --> 01:12:38,161
A imam i Hermanna Goebbelsa
disanje niz vrat, samo se skloni!
891
01:12:38,207 --> 01:12:41,722
Mislio sam da možemo imati razumnog
Razgovor, ali sve što želim je da vas obrušim.
892
01:12:41,767 --> 01:12:43,723
(Lynda) Želite li prvo lonac čaja, gospodine?
893
01:12:43,767 --> 01:12:45,564
Slušajte sebe i usta,
pogledaj gdje te ima.
894
01:12:45,607 --> 01:12:48,724
Tata, ne mogu razgovarati o tome.
Hoćeš li samo otići, treba mi ovaj posao!
895
01:12:48,767 --> 01:12:51,645
- Trebat će ti više od posla.
- Oh, molim te, samo odustani!
896
01:12:51,687 --> 01:12:53,564
Je li nešto u redu, gospođice Mansell?
897
01:12:53,607 --> 01:12:55,837
- Da li je sve na vaše zadovoljstvo, gospodine?
- Ne, nije.
898
01:12:55,887 --> 01:12:58,003
(Mimika menadžer)
Da li je sve na vaše zadovoljstvo, gospodine?
899
01:12:58,047 --> 01:12:59,275
Vidite, šta možete učiniti?
900
01:12:59,327 --> 01:13:01,045
- Kako se nosite s tim?
- Oh, umukni!
901
01:13:01,087 --> 01:13:03,647
Ovo je sramotno. Idi
u kuhinju odmah, gospođice Mansell.
902
01:13:03,687 --> 01:13:05,837
Ne, neću ići u kuhinju.
Napunite prokletu kuhinju.
903
01:13:05,887 --> 01:13:07,366
- Samo pazi na usta!
- Molim te!
904
01:13:07,407 --> 01:13:09,477
Ovako je to, vidite,
to dobijate.
905
01:13:09,527 --> 01:13:11,643
- Sada možete početi sa mojom stranom.
- Oh, molim te, samo odustani!
906
01:13:11,687 --> 01:13:12,676
- Molim te!
- Rekao sam molim te.
907
01:13:12,727 --> 01:13:14,843
- Vidiš?
- Slušaj, šta se događa?
908
01:13:14,887 --> 01:13:16,843
- Dao sam joj puno vremena ...
- Molim vas, gospodine!
909
01:13:16,887 --> 01:13:18,639
- Mnogo sam žrtvovao.
- Moj bože!
910
01:13:18,687 --> 01:13:22,441
- Iako, bog zna, ne biste to pomislili.
- U šta se zagledaš, stara torba?
911
01:13:22,487 --> 01:13:25,001
Molim te. Gospođo ... gospođo ... molim vas!
912
01:13:25,047 --> 01:13:26,878
- Pa, ona je stara torba!
- To je dovoljno!
913
01:13:26,927 --> 01:13:28,440
- Lynda!
- Dozvolite mi da se izvinim.
914
01:13:28,487 --> 01:13:32,639
Ona šuška o svemu.
Yap, yap, yap, yap, yap, svaki krvavi dan.
915
01:13:32,687 --> 01:13:34,439
To je dovoljno.
Jezik, molim vas!
916
01:13:34,487 --> 01:13:35,920
Pa, istina je,
šta nije u redu s istinom?
917
01:13:35,967 --> 01:13:38,037
Otpušteni ste! Otpušteni ste.
918
01:13:38,087 --> 01:13:39,440
- Izaći!
- Ne, neću!
919
01:13:39,487 --> 01:13:41,955
Ovaj ide okolo
sa smeđim nosom u zraku,
920
01:13:42,007 --> 01:13:44,601
dole na tepihu,
la-di-dah to, la-di-dah to.
921
01:13:44,647 --> 01:13:47,241
Kuvar pljuje u lepinje
i svi piškamo u čajnicima.
922
01:13:47,287 --> 01:13:50,165
- To je dovoljno. Napolje!
- Ona je loše puno i to je istina.
923
01:13:50,207 --> 01:13:52,243
Ništa osim problema,
tako je uvijek bilo.
924
01:13:52,287 --> 01:13:55,279
- Ovo govori moj otac.
- Otkad je mogla govoriti, izgovarala je prljavost.
925
01:13:55,327 --> 01:13:58,364
Od dana kada je izgovorila prvu riječ
jezik joj nije prouzrokovao ništa drugo osim nevolje.
926
01:13:58,407 --> 01:14:00,125
- Ovo je moj otac.
- Ponekad sumnjam u to.
927
01:14:00,167 --> 01:14:03,682
- Uvreda za moju mrtvu majku.
- Žao mi je, ali ovo se ne može nastaviti.
928
01:14:03,727 --> 01:14:07,276
Ja sam gore! To je ono što mu je za nos!
Trudna sam! U klubu!
929
01:14:07,327 --> 01:14:09,477
Tačno, to je to! To je dovoljno!
930
01:14:09,527 --> 01:14:11,722
Čovjek je svojevoljno ušao u moju osobu
931
01:14:11,767 --> 01:14:13,962
- i ostavila malog posetioca iza sebe.
- Dole!
932
01:14:14,007 --> 01:14:16,282
- Ovo je stvar policije.
- Ovo je taj čovek
933
01:14:16,327 --> 01:14:18,238
- koji je jednom dao Gracie Fields.
- Dole!
934
01:14:18,287 --> 01:14:19,561
Zovem policiju.
935
01:14:19,607 --> 01:14:22,360
- Član britanske legije.
- Silazi dole!
936
01:14:22,407 --> 01:14:25,444
- Jesam li ja jedini koji to radi?
- Ovo nije moja ćerka.
937
01:14:25,487 --> 01:14:27,318
- Šta mnogo radite, a?
- Nije moja ćerka.
938
01:14:27,367 --> 01:14:29,483
- Sa čim se igrate u krevetu noću?
- Odrekao sam se nje!
939
01:14:29,527 --> 01:14:32,087
Podignite ruke svima koji vole vrime, ja volim!
940
01:14:33,087 --> 01:14:34,600
Dolazi policija.
941
01:14:34,647 --> 01:14:36,683
- Lopte!
- Dame i gospodo...
942
01:14:36,727 --> 01:14:40,003
Želeo bih se izviniti
za ovaj sramotni prikaz ...
943
01:14:40,047 --> 01:14:42,242
Pa šta, ja sam gore, koga briga?
944
01:14:42,287 --> 01:14:44,676
- Smiriću se.
- Volim willies!
945
01:14:44,727 --> 01:14:48,436
- Spustite je dolje!
- Svi ovi čajevi na meni. Je li tako?
946
01:14:48,487 --> 01:14:52,321
Seks! Svi vi! Sve vaše stare torbe izgledaju kao da su
mogli biste s lijepim vrućim willy-om!
947
01:14:52,367 --> 01:14:56,519
- Spustite je dolje!
- Seks!
948
01:14:56,567 --> 01:14:58,797
(Glasan pad)
949
01:15:29,327 --> 01:15:33,002
Bliži se nekako do Nove godine i osjećam se sentimentalno.
950
01:15:33,047 --> 01:15:35,925
otpjevaću pjesmu to mi mnogo znači i ...
951
01:15:36,367 --> 01:15:37,482
neko drugi.
952
01:15:37,527 --> 01:15:39,358
A ako vam se ne sviđa to je previše loše.
953
01:15:39,407 --> 01:15:41,398
Na kraju krajeva, ja posedujem spoj.
954
01:15:44,007 --> 01:15:47,966
955
01:15:48,527 --> 01:15:53,078
956
01:15:53,127 --> 01:15:55,436
957
01:15:55,487 --> 01:16:01,323
958
01:16:01,367 --> 01:16:05,565
959
01:16:05,607 --> 01:16:09,998
960
01:16:10,047 --> 01:16:14,837
961
01:16:14,887 --> 01:16:16,878
Koliko je sati sada?
962
01:16:18,287 --> 01:16:20,278
Tri mjeseca, manje ili više.
963
01:16:21,527 --> 01:16:23,518
Nije kasno.
964
01:16:24,567 --> 01:16:26,558
Br.
965
01:16:28,687 --> 01:16:30,678
Šta se desilo?
966
01:16:32,167 --> 01:16:34,158
Kada?
967
01:16:34,207 --> 01:16:38,086
Otac ti se vratio kući vrlo žao
za sebe. Što god se dogodilo?
968
01:16:39,207 --> 01:16:41,243
Glupa buba.
969
01:16:41,287 --> 01:16:44,199
Stajao sam na stolici u pariškim čajnim sobama
i viknu.
970
01:16:44,247 --> 01:16:47,717
Ne mogu se sjetiti šta sam rekao.
Bilo je grozno.
971
01:16:48,567 --> 01:16:50,956
Ponudio se da plati za sve čajeve.
972
01:16:53,447 --> 01:16:55,756
To vam nije trebalo ...
973
01:16:55,807 --> 01:16:57,798
ne svom ocu.
974
01:17:00,327 --> 01:17:02,477
Ne vraćam se, znaš.
975
01:17:02,527 --> 01:17:04,518
Bez obzira na sve.
976
01:17:06,047 --> 01:17:10,802
Kuda ćeš onda ići?
Ko će da te poželi sa bebom?
977
01:17:10,847 --> 01:17:12,803
Gde ćeš živeti?
978
01:17:12,847 --> 01:17:16,920
- Ne na toj deponiji.
- Niko vas ne pita, draga moja.
979
01:17:17,807 --> 01:17:21,436
Takve stvari se ne događaju
u takvom gradu.
980
01:17:21,487 --> 01:17:23,603
Mogu samo vidjeti lice tvog oca.
981
01:17:25,807 --> 01:17:28,446
Dobro se spustite u Slobodne zidove.
982
01:17:30,487 --> 01:17:34,321
Nije se morao držati tebe, znaš,
kad ti je umrla mama.
983
01:17:34,367 --> 01:17:36,358
Ni tvoja sestra.
984
01:17:36,407 --> 01:17:40,002
- Moja dosadna krvava sestra.
- Sad je ostavi na miru, u redu je.
985
01:17:41,887 --> 01:17:45,118
Hvala bogu da nije poput tebe.
Vas dvoje, Bože!
986
01:17:46,727 --> 01:17:48,843
Mogao te je smjestiti u dom,
ti znaš.
987
01:17:50,367 --> 01:17:54,280
Ne bi mnogi ljudi učinili ono što je učinio
sam sa dvije mlade djevojke.
988
01:17:56,967 --> 01:18:00,277
- Nije me voleo.
- O, da, jeste.
989
01:18:00,327 --> 01:18:03,000
Nije pokazao.
990
01:18:03,047 --> 01:18:06,596
Ne možete tako nešto da pokažete,
ne u ovaj dan i starost.
991
01:18:10,447 --> 01:18:13,086
Ti si prilično mlada stvar ...
992
01:18:13,127 --> 01:18:15,436
smiješan si, ali lijep si.
993
01:18:16,407 --> 01:18:20,764
Možeš si sebi priuštiti muža.
Nekoga ko bi stvarno pazio na tebe.
994
01:18:23,447 --> 01:18:25,119
Da li misliš?
995
01:18:25,167 --> 01:18:27,681
Da, znam.
996
01:18:27,727 --> 01:18:30,560
Ali ne tako.
997
01:18:30,607 --> 01:18:33,405
Ko će da te želi tako?
998
01:18:34,727 --> 01:18:36,718
Nije kasno. Ne još.
999
01:18:39,447 --> 01:18:42,519
Da li biste znali kuda ići
ako ste se htjeli riješiti?
1000
01:18:43,767 --> 01:18:46,918
U redu je da to kažeš.
Nisi ti to moraš to učiniti.
1001
01:18:46,967 --> 01:18:49,720
Ne, tako je, Lyndie, u pravu si.
1002
01:18:55,647 --> 01:18:57,638
Šta ako ga imam?
1003
01:18:57,687 --> 01:18:59,678
Zatim je usvojite.
1004
01:19:01,527 --> 01:19:03,518
Sigurno ste razmišljali o tome.
1005
01:19:05,367 --> 01:19:07,119
Zadržite to dijete
i niko te neće poželjeti.
1006
01:19:07,167 --> 01:19:10,682
Niko te neće želeti poznavati,
niko neće želeti da vas poseduje. Niko.
1007
01:19:12,647 --> 01:19:16,526
Zaboravi cijelu stvar, sahrani je.
Niko o tome ne treba znati.
1008
01:19:18,727 --> 01:19:23,755
Hriste, dovoljno je tvrd, ne moraš
krenite glavom udarajući čekićem.
1009
01:19:23,807 --> 01:19:25,798
Pogledaj me.
1010
01:19:25,847 --> 01:19:30,637
Pogledaj svog oca.
Pa, jedva sam drevan, nije ni on.
1011
01:19:30,687 --> 01:19:33,997
Izgubio sam Billa, izgubio je tvoju mamu
i mi smo sami, zaglavili!
1012
01:19:34,047 --> 01:19:36,038
Uvek ima dovoljno bola.
1013
01:19:37,407 --> 01:19:40,046
Šta je sa Maisie Mathews?
1014
01:19:40,087 --> 01:19:42,043
Pa, zašto ne bi i on?
1015
01:19:42,087 --> 01:19:45,443
Šta se od njega očekuje
ostatak svog života?
1016
01:19:45,487 --> 01:19:47,478
Volio bih da imam nekoga.
1017
01:19:49,287 --> 01:19:52,757
Nadam se da je koristio plonker.
Mrzila bih vidjeti šta je izašlo iz nje.
1018
01:19:55,327 --> 01:19:57,921
To je dobar savet, koji dolazi od vas.
1019
01:20:04,447 --> 01:20:07,007
Imat ćete
da se odlučite.
1020
01:20:07,047 --> 01:20:09,481
- Moram ići.
- Ne još.
1021
01:20:09,527 --> 01:20:14,203
To su autobusi. Provela sam te čekajući vekove.
1022
01:20:14,247 --> 01:20:17,125
- Žao mi je.
- Evo.
1023
01:20:18,047 --> 01:20:20,436
A sad, razmisli o onome što sam rekao.
1024
01:20:20,487 --> 01:20:22,682
Moraš paziti na sebe, Lyndie.
1025
01:20:23,487 --> 01:20:25,079
Evo.
1026
01:20:27,447 --> 01:20:30,439
Da li biste znali kuda ići
ako si to odlučio?
1027
01:20:34,887 --> 01:20:38,118
- Da ga se oslobodim?
- Ako si to odlučio.
1028
01:20:39,927 --> 01:20:41,679
Mogla sam saznati.
1029
01:20:43,487 --> 01:20:46,524
Idem, pa se ti samo pobrini.
1030
01:22:52,607 --> 01:22:54,598
(Muškarac) Evo.
1031
01:23:36,487 --> 01:23:38,478
Zdravo, puno. Zdravo, Brian.
1032
01:24:19,887 --> 01:24:21,923
Da, moj je.
1033
01:24:22,447 --> 01:24:24,438
Sve moje.
1034
01:25:03,207 --> 01:25:05,198
(Doorbell)
1035
01:25:34,287 --> 01:25:37,484
1036
01:25:37,527 --> 01:25:41,964
1037
01:25:42,767 --> 01:25:46,760
1038
01:25:47,607 --> 01:25:52,920
1039
01:25:52,967 --> 01:25:55,686
1040
01:25:55,727 --> 01:26:00,278
1041
01:26:00,327 --> 01:26:04,923
1042
01:26:23,207 --> 01:26:25,437
1043
01:26:25,487 --> 01:26:28,126
1044
01:26:28,167 --> 01:26:30,727
1045
01:26:30,767 --> 01:26:32,758
1046
01:26:33,767 --> 01:26:35,997
1047
01:26:36,047 --> 01:26:37,878
1048
01:26:37,927 --> 01:26:40,395
1049
01:26:40,447 --> 01:26:42,677
1050
01:26:42,727 --> 01:26:45,195
1051
01:26:45,247 --> 01:26:47,841
1052
01:26:47,887 --> 01:26:49,878
1053
01:26:51,127 --> 01:26:53,163
1054
01:26:53,207 --> 01:26:54,845
1055
01:26:54,887 --> 01:26:57,321
1056
01:26:57,727 --> 01:26:59,718
1057
01:27:00,287 --> 01:27:07,921
72645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.