All language subtitles for Wish You Were Here-1987-David Leland-en-bs-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,287 --> 00:00:47,686 2 00:00:48,607 --> 00:00:50,404 3 00:00:51,327 --> 00:00:52,919 4 00:00:53,807 --> 00:00:55,001 5 00:00:56,767 --> 00:00:59,281 6 00:00:59,327 --> 00:01:01,318 7 00:01:02,287 --> 00:01:03,959 8 00:01:05,527 --> 00:01:07,119 9 00:01:08,167 --> 00:01:09,759 10 00:01:10,647 --> 00:01:11,841 11 00:01:13,647 --> 00:01:16,161 12 00:01:16,207 --> 00:01:17,799 13 00:01:18,807 --> 00:01:21,367 14 00:01:21,407 --> 00:01:23,398 15 00:02:03,127 --> 00:02:05,561 - I tri, hvala. - Hvala ti. 16 00:02:21,847 --> 00:02:23,280 Ooo! 17 00:02:23,927 --> 00:02:25,963 - Ow. - Ostani mirno. 18 00:02:26,007 --> 00:02:28,157 Pazi, smeta li ti, boli. 19 00:02:28,207 --> 00:02:29,879 Sve je to dio treninga. 20 00:02:29,927 --> 00:02:32,521 Niko od nas nije krvavo savršen. 21 00:02:38,167 --> 00:02:41,159 Ubaci glavu unutra. Hajde, krenite. 22 00:02:41,207 --> 00:02:43,198 Kažem, stalno! 23 00:02:45,247 --> 00:02:48,922 - Zar ne bih trebao imati mrežicu za kosu? - Naravno da nema veze. 24 00:02:50,887 --> 00:02:54,402 - Uvek si imao male sise i velike guzice? - Izvini? 25 00:02:54,447 --> 00:02:58,326 Mislio sam. Stavio sam te na oznaku gasa četiri ... 26 00:02:58,367 --> 00:03:00,642 za dva dana, u redu? 27 00:03:03,407 --> 00:03:05,284 (Devojka) Mogu li dobiti časopis? 28 00:03:07,647 --> 00:03:10,480 ... Stojeći jedan pored drugog. Ako znate išta o preskakanju 29 00:03:10,527 --> 00:03:13,360 znat ćete da je to prilično fascinantno. Stanite jedan pored drugog 30 00:03:13,407 --> 00:03:15,921 i pruži bližu ruku oko struka vašeg partnera 31 00:03:15,967 --> 00:03:17,719 Ja to radim sa svojom prijateljicom Doris. 32 00:03:17,767 --> 00:03:20,486 Ili ga možete držati u rukama. I mi to radimo. 33 00:03:21,527 --> 00:03:24,041 Ljuljački konop u oba slučaja moraju biti od zapešća 34 00:03:24,087 --> 00:03:26,317 inače se konop neće ravnomjerno okretati. 35 00:03:26,367 --> 00:03:29,643 A možete imati timove za preskakanje formacija bilo kojeg broja. 36 00:03:29,687 --> 00:03:30,802 Želite li se pridružiti? 37 00:03:31,967 --> 00:03:35,164 Imam lijepe sise ili imam lijepe sise? 38 00:03:38,887 --> 00:03:41,037 Imam bolje sise od nje. 39 00:03:41,087 --> 00:03:43,681 Bar ne nosim krvave laži. 40 00:03:50,767 --> 00:03:55,443 - Chevely Wonder. - Sedam do dva. 41 00:03:55,487 --> 00:03:57,443 - Moram ići. - Koliko? 42 00:03:57,487 --> 00:03:59,443 - Dolar. - U redu. 43 00:03:59,487 --> 00:04:01,682 - I prekriži ga duplo sa ostala dva. - UREDU. 44 00:04:14,687 --> 00:04:16,325 Lynda? 45 00:04:25,287 --> 00:04:26,959 Mislim da si gotov, draga. 46 00:04:27,007 --> 00:04:30,283 Ovdje je strašno vruće. 47 00:04:30,327 --> 00:04:32,079 Uvek je tako. 48 00:04:32,127 --> 00:04:34,846 - Bugger! - Ima vrlo neprijatan miris. 49 00:04:34,887 --> 00:04:37,799 - Ne fidget! - Nisi mi dao magazin. 50 00:04:37,847 --> 00:04:42,204 Dobijate besplatni prokleti perm, šta očekuješ? 51 00:04:43,447 --> 00:04:45,358 Fino. 52 00:04:45,407 --> 00:04:47,159 Dobro. 53 00:04:47,207 --> 00:04:50,005 Da. Da. 54 00:04:50,047 --> 00:04:52,356 - Da. Jeste li zadovoljni s tim? - Da hvala ti. 55 00:04:59,807 --> 00:05:01,160 Oh. 56 00:05:03,247 --> 00:05:05,078 Pogledaj. 57 00:05:06,127 --> 00:05:07,560 Pogledaj mi kosu! 58 00:05:08,327 --> 00:05:10,124 Pogledaj što si učinio mojoj kosi! 59 00:05:10,167 --> 00:05:12,123 Oh, ne znam. 60 00:05:12,167 --> 00:05:14,397 Izgleda lijepo. Lijepo je. 61 00:05:14,447 --> 00:05:16,165 Pogledaj! Pogledaj! 62 00:05:16,207 --> 00:05:19,358 Oh, umukni, ti glupa debela kravo! Uvijek možete nositi šešir. 63 00:05:19,407 --> 00:05:21,398 Lynda, pođi sa mnom. 64 00:05:22,447 --> 00:05:24,358 (Sobs) 65 00:05:24,847 --> 00:05:27,042 Ljudi jednostavno ne žele da čuju puno prljavih razgovora 66 00:05:27,087 --> 00:05:28,315 kad imaju permu. 67 00:05:28,367 --> 00:05:30,358 Hajde, napolje. 68 00:05:31,847 --> 00:05:36,204 - Nisam se zakleo u nju. - To je neprofesionalno i odvratno. 69 00:05:36,967 --> 00:05:39,083 Samo sam uzeo to da vam ugodi. 70 00:05:41,247 --> 00:05:44,319 Pogledaj tamo. Gore. Čeka nas otvaranje. 71 00:05:44,367 --> 00:05:46,597 Sve je tvoje. Sigurnost za život. 72 00:05:47,327 --> 00:05:49,602 Ovaj grad je pun žena plačući perme. 73 00:05:49,647 --> 00:05:51,205 - Zdravo, tata. - Zdravo, Margaret. 74 00:05:51,247 --> 00:05:52,760 - Zdravo, Lynda. - Oh, odvratno. 75 00:05:52,807 --> 00:05:55,116 Pazi na svoje ... Samo gledaj. 76 00:05:55,927 --> 00:05:58,487 Otkad ste bili dijete, ti i tvoja odvratna usta. 77 00:05:58,527 --> 00:06:00,006 Hvala vam puno. 78 00:06:00,047 --> 00:06:02,845 - Nešto nije u redu s tobom, devojko moja. - Krvavo mi je dosadno. 79 00:06:02,887 --> 00:06:04,878 Jezik. 80 00:06:06,887 --> 00:06:08,878 (Kuca na staklu) 81 00:06:11,607 --> 00:06:13,518 - Bakalar ili pile, što želite? - Cod. 82 00:06:13,567 --> 00:06:15,558 Pas. 83 00:06:22,607 --> 00:06:24,643 Elizabeth! Lynda, gledaj. 84 00:06:24,687 --> 00:06:28,202 Vidi, Margaret, pogledaj tamo. To je tvoj otac! 85 00:06:30,287 --> 00:06:31,800 Hajde, Margaret. 86 00:06:48,487 --> 00:06:51,206 Millie. 87 00:06:51,247 --> 00:06:52,839 Zdravo brate. 88 00:06:53,727 --> 00:06:57,163 Pozdrav, prefinjenost Iz dana u dan postajete ljepši. 89 00:06:57,207 --> 00:06:59,198 Poljubiš oca? 90 00:07:00,687 --> 00:07:02,086 Je li to Lynda? 91 00:07:03,967 --> 00:07:06,356 Skini to, Lynda. Skini to! 92 00:07:12,487 --> 00:07:14,000 Jeste li nam doneli poklone? 93 00:07:14,047 --> 00:07:15,878 Gdje je taj poljubac za tvog oca, Lynda? 94 00:07:22,887 --> 00:07:25,959 (Millie) Ne, ne verujem. Kada? 95 00:07:26,007 --> 00:07:27,520 Pa, bilo je to prije rata. 96 00:07:28,287 --> 00:07:30,198 Ne! Ne vjerujem u to. 97 00:07:30,247 --> 00:07:32,317 Spektakularno. 98 00:07:32,367 --> 00:07:35,484 Na jednoj liniji? (Tata) To je tačno. 99 00:07:35,527 --> 00:07:37,643 Oh, samo ne verujem, zar ne? 100 00:07:37,687 --> 00:07:39,439 (Millie) Ne mislim čovjek bi nas lagao, Joan. 101 00:07:39,487 --> 00:07:42,240 (Joan) O, ne, mislim, Jednostavno ne mogu da verujem. 102 00:07:42,287 --> 00:07:44,243 (Tata) Ne mogu. (Millie) Mogu. 103 00:07:44,287 --> 00:07:46,005 (Joan) Oh, ti to samo kažeš jer je nikad nisi volio. 104 00:07:46,047 --> 00:07:47,400 (Millie) Tko? (Joan) Ti. 105 00:07:47,447 --> 00:07:50,519 (Millie) Tko to nikad nije volio? (Joan) Gracie Fields! 106 00:07:50,567 --> 00:07:51,716 (Millie) Mislim da pukne. 107 00:07:51,767 --> 00:07:53,997 (Joan) Za ime dobrog! (Tata) Hajde! 108 00:07:54,047 --> 00:07:56,356 Tvoj otac je posjekao ... 109 00:07:56,407 --> 00:07:59,763 Gracie Fields kose, kako bi bilo? 110 00:07:59,807 --> 00:08:01,206 Šampon, postavljanje i uređivanje 111 00:08:01,247 --> 00:08:04,683 - (Joan) Šampon, namještanje i uređivanje. - Ne znaju o čemu govorite. 112 00:08:04,727 --> 00:08:06,558 - Što? - Misle da ste bacili kamen. 113 00:08:06,607 --> 00:08:07,756 Nije li? 114 00:08:07,807 --> 00:08:09,638 - Naša Gracie. - (usta) 115 00:08:09,687 --> 00:08:12,247 (Čovjek se teatralno smije) 116 00:08:12,287 --> 00:08:13,766 To je Gracie Fields. 117 00:08:13,807 --> 00:08:17,117 - Teško. - Donijet ću još vode. 118 00:08:17,167 --> 00:08:20,443 - Pokaži im sliku, Hubert. - Išao sam. 119 00:08:20,487 --> 00:08:24,446 - Dala mi je ovo. - Ohh, gledaj to! 120 00:08:24,487 --> 00:08:27,843 - Jako lijepo. - To ranije nisam video. 121 00:08:27,887 --> 00:08:30,162 Naravno da ne, ženo. 122 00:08:30,207 --> 00:08:33,165 - Mogu li pročitati šta piše? - To je pramen njene kose. 123 00:08:33,207 --> 00:08:36,005 - (Joan) Nije! - TO JE. 124 00:08:39,047 --> 00:08:41,117 "Hubertu, 125 00:08:41,167 --> 00:08:44,239 "Uz zahvalnost i dobre želje ... 126 00:08:44,287 --> 00:08:45,925 "Gracie Fields." 127 00:08:46,967 --> 00:08:48,446 Lynda je upravo rekla "gore!" 128 00:08:50,647 --> 00:08:51,841 I "svinja volja". 129 00:09:00,087 --> 00:09:01,520 Napolje! 130 00:09:01,567 --> 00:09:04,445 - Hajde, napolje! - Hubert ... 131 00:09:04,487 --> 00:09:07,285 - Napolje. - Ne budi jak prema devojci. 132 00:09:07,887 --> 00:09:11,402 Nisam putovao okeanima svijeta doći kući na takav jezik. 133 00:09:11,447 --> 00:09:13,438 Krevet! 134 00:09:13,487 --> 00:09:16,047 Sta je bilo? 135 00:10:31,727 --> 00:10:34,321 U čemu se svađa, eh? 136 00:10:35,727 --> 00:10:37,683 Volio bih da se nije vratio kući. 137 00:10:37,727 --> 00:10:41,003 Volio bih da je ostao na moru s krvavim Gracie Fieldsima. 138 00:11:03,847 --> 00:11:06,042 - Hej, nema vožnje biciklom! - Gore gore. 139 00:11:06,087 --> 00:11:08,237 Lynda! Lynda! 140 00:11:23,247 --> 00:11:24,646 Pozdravite svog ujaka Harryja. 141 00:11:24,687 --> 00:11:26,484 - Dajte nam šansu. - Zdravo, Lynda. 142 00:11:26,527 --> 00:11:27,721 - Tvoj stric Harry ... - Ujak Harry. 143 00:11:27,767 --> 00:11:31,043 Vaš stric Harry ima posao za vas. Počinješ sutra. 144 00:11:31,087 --> 00:11:32,964 (Harry) Ako želiš. (Hubert) Ona to želi. 145 00:11:33,007 --> 00:11:36,238 - Počni sutra u osam. - Onda je bolje da dođeš kući u krevet. 146 00:11:36,287 --> 00:11:38,517 Dobro. Vidimo se u osam, započnite. 147 00:11:38,567 --> 00:11:40,558 Siguran sam da ćete biti vrlo sretni. 148 00:11:41,487 --> 00:11:43,842 Gde? Gdje moram biti sutra u osam? 149 00:11:44,367 --> 00:11:46,358 Garaža, autobuska kompanija. 150 00:11:56,207 --> 00:12:00,200 (Muškarci vuk zvižde i navijaju) 151 00:12:23,647 --> 00:12:24,966 Zdravo. 152 00:12:25,007 --> 00:12:28,363 - Zdravo? - (Lynda se smeje) 153 00:12:30,287 --> 00:12:32,721 Čemu se smiješ? 154 00:12:32,767 --> 00:12:36,885 Vruće je. Topao posao, vožnja bicikla. 155 00:12:37,927 --> 00:12:39,485 U stvari, volim te. 156 00:12:39,527 --> 00:12:42,485 Možete me odvesti do slika, tu je film o Betty Grable. 157 00:12:42,527 --> 00:12:44,518 Možete me odvesti ako želite. 158 00:12:46,767 --> 00:12:48,246 Da, možda. 159 00:12:48,287 --> 00:12:50,881 Mislite li da imam noge poput Betty Grable? 160 00:12:51,927 --> 00:12:52,962 Ne znam. 161 00:12:53,007 --> 00:12:56,283 Ako me vodite u subotu navečer, Kupit ću svoju kartu. 162 00:12:57,647 --> 00:12:58,716 U redu. 163 00:13:01,127 --> 00:13:02,526 Bok! 164 00:13:04,167 --> 00:13:05,839 Brian? 165 00:13:05,887 --> 00:13:07,240 Betty Grable! 166 00:13:08,127 --> 00:13:10,641 (Smijeh) 167 00:13:25,087 --> 00:13:26,236 - Zdravo. - Zdravo. 168 00:13:26,287 --> 00:13:27,720 Prije vas nisam vidio ovdje. 169 00:13:27,767 --> 00:13:29,723 - Ne. - Zašto ne? 170 00:13:29,767 --> 00:13:32,281 Nisam bila ovdje, jesam, kapi. 171 00:13:32,767 --> 00:13:35,122 - (Horn hoots) - Želite li doći na ples? 172 00:13:35,167 --> 00:13:37,078 - Rex, u subotu navečer. - Lynda. 173 00:13:37,127 --> 00:13:39,038 Dobra sam plesačica. 174 00:13:39,087 --> 00:13:41,078 Ne mogu, već imam sastanak. 175 00:13:41,127 --> 00:13:42,321 Dobro jutro, mr. Figgis. 176 00:13:42,367 --> 00:13:44,358 Molim te zakasni. 177 00:13:45,687 --> 00:13:48,884 - Ne znate što nedostajete. - Ni ti. 178 00:15:25,687 --> 00:15:27,359 To nije Betty Grable. 179 00:15:28,807 --> 00:15:29,922 Što? 180 00:15:29,967 --> 00:15:32,162 To nije Betty Grable. 181 00:15:32,207 --> 00:15:34,004 Ovo nije film o Betty Grable. 182 00:15:35,447 --> 00:15:37,199 Znam... 183 00:15:37,247 --> 00:15:39,442 dri-p. 184 00:15:39,487 --> 00:15:42,206 Počinjem nešto što ne mogu završiti 185 00:15:42,247 --> 00:15:44,807 Dajem ti sreću nakratko i ... 186 00:15:45,567 --> 00:15:47,717 - i ... - Oh, dušo ... 187 00:15:47,767 --> 00:15:50,565 sreća kakva možemo imati vredi shvatiti. 188 00:15:50,607 --> 00:15:52,677 čak i ako traje samo dan, sat. 189 00:15:52,727 --> 00:15:54,957 Ako stojite na najvišem vrhu na trenutak 190 00:15:55,007 --> 00:15:59,205 Imali ste ono što većina ljudi uzalud se trude celog života. 191 00:15:59,247 --> 00:16:03,001 (Da sam samo ja mogao da verujem. Dragi, slušaj me. 192 00:16:03,047 --> 00:16:05,561 Kažete da imate samo nekoliko meseci 193 00:16:05,607 --> 00:16:07,962 Koliko dugo ima neko na svetu? Koliko dugo imam? 194 00:16:08,007 --> 00:16:11,158 Mesec, godinu? Pa, možda U potpunosti ću se razići. 195 00:16:11,207 --> 00:16:12,959 a možda i vi. 196 00:16:13,007 --> 00:16:14,918 Ali svi živimo opasno. 197 00:16:14,967 --> 00:16:17,435 Više nema sigurnosti. 198 00:16:17,487 --> 00:16:20,240 Evo nas danas i nada za sutra. 199 00:16:21,287 --> 00:16:23,517 Oh, dušo. 200 00:16:23,567 --> 00:16:26,525 Molim vas, hajde ... Uzmimo svu sreću što možemo 201 00:16:26,567 --> 00:16:28,603 dok to možemo. 202 00:16:28,647 --> 00:16:30,239 Ne bojte se. 203 00:16:32,167 --> 00:16:35,762 U redu, dušo Neću se bojati. 204 00:16:36,847 --> 00:16:39,122 Nikad se više neću bojati. 205 00:16:41,927 --> 00:16:43,326 (Lynda jecala) 206 00:16:43,367 --> 00:16:45,562 Šta je, Lynda? 207 00:16:46,847 --> 00:16:48,405 Sta je bilo? 208 00:16:58,807 --> 00:17:01,116 (Lynda jecala) 209 00:17:01,167 --> 00:17:02,566 Lynda. 210 00:17:04,207 --> 00:17:05,526 Lynda? 211 00:17:06,567 --> 00:17:08,319 Sta je bilo? 212 00:17:13,447 --> 00:17:15,438 Sta je bilo? 213 00:17:16,727 --> 00:17:19,719 Vidi, žao mi je. Nisam to mislila. 214 00:17:24,407 --> 00:17:28,002 Svidjelo mi se, bilo je lijepo, blesavo glupo! 215 00:17:54,687 --> 00:17:56,803 E sad, sad, ništa od toga ovde! 216 00:17:56,847 --> 00:17:59,042 - Spremno! - Šta misliš da radiš? 217 00:17:59,087 --> 00:18:02,238 - Ovo je palača slika, a ne bordel. - Žao mi je, gospodine, veoma mi je žao. 218 00:18:02,287 --> 00:18:03,720 Razgovarat ću s tvojim roditeljima. 219 00:18:03,767 --> 00:18:05,564 Oh, molim te! To se neće ponoviti. 220 00:18:05,607 --> 00:18:06,835 To je odvratno. 221 00:18:06,887 --> 00:18:08,286 Oh, dušo od vas! 222 00:18:08,327 --> 00:18:09,726 Razgovarat ću s tvojim ocem. 223 00:18:09,767 --> 00:18:11,758 Krvava sreća! 224 00:18:11,807 --> 00:18:13,684 Evo, skloni se prije nego što te razbijem. 225 00:18:13,727 --> 00:18:16,036 Nastavi, ili ću te slomiti! 226 00:18:52,327 --> 00:18:53,885 Da gospodine? 227 00:18:54,927 --> 00:18:57,680 (Navijanje) 228 00:18:57,727 --> 00:19:00,719 I ... idu mi ravno u stomak. 229 00:19:02,607 --> 00:19:04,359 Marx i Spencer, sviđaju li ti se? 230 00:19:04,407 --> 00:19:06,398 - (glasno navijanje) - Izgleda lijepo, zar ne? 231 00:19:11,887 --> 00:19:14,082 (Zvižduk, aplauz) 232 00:19:17,167 --> 00:19:19,840 Sviđaju li vam se moje suspenzije? 233 00:19:19,887 --> 00:19:21,718 Što je s vašim tenisicama? 234 00:19:21,767 --> 00:19:24,406 (Muškarci vrište i zvižde) 235 00:19:25,447 --> 00:19:28,644 Stop! Prestani! Izađi! 236 00:19:29,167 --> 00:19:31,397 - Otpušten si. - (muškarci boo) 237 00:19:31,447 --> 00:19:33,517 - Svi ste otpušteni. - (glasno navijanje) 238 00:19:33,567 --> 00:19:35,478 Ne, ne, ne, nisi. 239 00:19:35,527 --> 00:19:36,880 Samo vi, otpušteni ste. 240 00:19:36,927 --> 00:19:38,883 - (muškarci jeer) - Mnogo, vani! 241 00:19:38,927 --> 00:19:41,316 Nazad u autobuse. Vrati se! 242 00:19:41,367 --> 00:19:44,484 Ali samo sam im pokazao moje nove patike, g. Figgis. Pogledaj! 243 00:19:44,527 --> 00:19:47,485 (Muškarci navijaju) 244 00:19:50,927 --> 00:19:53,646 (Muškarac) 245 00:19:53,687 --> 00:19:56,042 246 00:19:56,087 --> 00:19:58,476 247 00:19:58,527 --> 00:20:00,643 248 00:20:00,687 --> 00:20:02,803 249 00:20:02,847 --> 00:20:04,838 250 00:20:05,607 --> 00:20:07,484 251 00:20:07,527 --> 00:20:10,360 252 00:20:10,407 --> 00:20:12,477 253 00:20:12,527 --> 00:20:15,883 254 00:20:15,927 --> 00:20:18,043 255 00:20:18,087 --> 00:20:20,078 256 00:20:24,767 --> 00:20:27,565 Tvoj otac kaže da si, 257 00:20:27,607 --> 00:20:29,916 neprestano se zaklinjete od djeteta. 258 00:20:29,967 --> 00:20:31,719 Moja prva reč bila je kvrga. 259 00:20:31,767 --> 00:20:32,995 Zaista? 260 00:20:34,047 --> 00:20:36,641 - Veoma je zabrinut za tebe, gospodine ... - Kunem se. 261 00:20:36,687 --> 00:20:38,678 Da, to je tačno, a vaš ... 262 00:20:38,727 --> 00:20:40,718 tvoje ponašanje. 263 00:20:41,847 --> 00:20:44,281 Kao što rekoh, ja sam ... 264 00:20:44,327 --> 00:20:46,318 - Ovdje sam da vam pomognem. - To je lijepo. 265 00:20:46,367 --> 00:20:48,005 mm 266 00:20:48,047 --> 00:20:50,880 Jednom kad to otkrijemo kakva vam pomoć treba. 267 00:20:51,927 --> 00:20:53,121 Dobro. 268 00:20:53,967 --> 00:20:55,719 Znate li što je psihijatar? 269 00:20:55,767 --> 00:20:57,758 - Ne. - Ne znate? 270 00:20:58,607 --> 00:20:59,960 Smeta li vam doći ovdje? 271 00:21:00,007 --> 00:21:01,406 Ne, zašto bih? 272 00:21:01,447 --> 00:21:03,119 Mislio sam da će ovo biti ugodan dan. 273 00:21:05,647 --> 00:21:09,276 Kažem ti što ćemo učiniti, Lynda. Smeta li vam ako vas zovem Lynda? 274 00:21:09,327 --> 00:21:11,477 Više volim Beryl. 275 00:21:11,527 --> 00:21:13,199 Je li Beryl vaše srednje ime? 276 00:21:13,247 --> 00:21:14,646 Ne! 277 00:21:17,487 --> 00:21:19,478 Kažem vam što ćemo učiniti. 278 00:21:20,807 --> 00:21:23,480 Prolazimo kroz abecedu. Idemo u A. 279 00:21:23,527 --> 00:21:24,801 Najbolje mjesto. 280 00:21:24,847 --> 00:21:27,759 I želim da mi kažeš sve zaklete riječi koje znate 281 00:21:27,807 --> 00:21:29,035 počevši od A. 282 00:21:29,087 --> 00:21:31,157 - Onda idemo dalje ... - B. 283 00:21:31,207 --> 00:21:33,357 I tako dalje. Shvaćate li sliku? 284 00:21:34,207 --> 00:21:37,040 Dakle ... A. Pismo A. 285 00:21:37,087 --> 00:21:40,284 - Ass. - Ass. Dobro. 286 00:21:40,327 --> 00:21:41,680 Da li stvarno želite da to učinim? 287 00:21:41,727 --> 00:21:44,161 - Osjećaš li se glupošću, zar ne, kad se zakuneš? - Ne ... 288 00:21:44,207 --> 00:21:46,004 samo kad ovako sjedim ovdje. 289 00:21:46,047 --> 00:21:47,958 - Osjećate li se krivim? - O čemu? 290 00:21:48,007 --> 00:21:50,396 Idemo dalje. Ass ... 291 00:21:50,447 --> 00:21:51,800 Rupa. 292 00:21:51,847 --> 00:21:53,439 - Rupa? - Ass. 293 00:21:53,487 --> 00:21:55,796 - Rupa. - Da, to je to. 294 00:21:55,847 --> 00:21:57,599 Ah, dobro, da. 295 00:21:57,647 --> 00:22:00,286 - I rupe. - Rupe. 296 00:22:00,327 --> 00:22:01,965 Naravno. 297 00:22:02,007 --> 00:22:02,996 Krenimo na B. 298 00:22:03,047 --> 00:22:05,845 Ostavite one iza sebe, ha-ha. 299 00:22:05,887 --> 00:22:07,206 B. 300 00:22:07,247 --> 00:22:10,125 - Krvavi, kopile, podmornice, gadovi. - Vrlo dobro. 301 00:22:10,167 --> 00:22:11,680 - I rupe. - Rupe. 302 00:22:11,727 --> 00:22:13,160 - Bum. - Rupe. 303 00:22:13,207 --> 00:22:15,118 Da, naravno, vrlo dobro. 304 00:22:26,247 --> 00:22:29,364 Sad, Lynda ... C. 305 00:22:29,407 --> 00:22:30,806 Nedostajali su nam lopti. 306 00:22:30,847 --> 00:22:32,838 Pa, jesmo, nije važno. C. 307 00:22:35,287 --> 00:22:37,164 (Klik) 308 00:22:38,647 --> 00:22:40,717 - Ne. - Uzmi si vremena. 309 00:22:40,767 --> 00:22:41,916 Ne mogu ništa smisliti. 310 00:22:41,967 --> 00:22:44,276 Razmislite sada jako teško. 311 00:22:44,327 --> 00:22:45,965 Riječ C. 312 00:22:47,007 --> 00:22:49,726 Nešto vrlo prljavo. 313 00:22:49,767 --> 00:22:51,758 Vrlo, vrlo prljavo. 314 00:22:54,007 --> 00:22:55,360 Cacka? 315 00:22:56,647 --> 00:22:57,636 Cacka? 316 00:22:57,687 --> 00:22:59,996 Cacka. Pooh-poohs. 317 00:23:00,047 --> 00:23:01,844 - Sram te bilo? - Koje od navedenog? 318 00:23:01,887 --> 00:23:04,037 - Što stvarno mislite? - Ne mislim ništa. 319 00:23:04,087 --> 00:23:06,681 - Da, jesi. - Nisam. 320 00:23:07,767 --> 00:23:09,041 Vrlo dobro onda. D. 321 00:23:09,087 --> 00:23:10,486 - Kvragu. - Tako je. 322 00:23:10,527 --> 00:23:11,642 F. pismo F. 323 00:23:11,687 --> 00:23:13,643 - Nedostajali smo E. - Nema nikoga s E. 324 00:23:13,687 --> 00:23:15,917 - To bi mogao biti. - Ne, uzmi moju riječ za to. 325 00:23:15,967 --> 00:23:17,958 - Mogli bismo pokušati. - F. 326 00:23:18,007 --> 00:23:20,316 Možete li pomisliti na prljavu, prljavu, mršavu riječ, 327 00:23:20,367 --> 00:23:21,595 počevši od F. 328 00:23:21,647 --> 00:23:23,956 "Nije pretjerano teško, trebao bih pomisliti, Lynda." - Ne. 329 00:23:24,887 --> 00:23:27,082 - Ma daj, daj, naravno da možeš. - Ne mogu. 330 00:23:27,127 --> 00:23:28,958 Naravno, možete. Mogu, bilo tko može. 331 00:23:29,007 --> 00:23:30,520 Pa što onda? Reci ti meni. 332 00:23:30,567 --> 00:23:32,956 Sigurno ste jedan od posljednjih ljudi na zemlji za koju ne znam. 333 00:23:33,007 --> 00:23:34,440 Svi znaju psovati F. 334 00:23:34,487 --> 00:23:36,205 Pa, što me pitate? 335 00:23:36,247 --> 00:23:37,680 Jer želim čuti kako to izgovaraš. 336 00:23:37,727 --> 00:23:39,285 Ti prljava stara budalo. 337 00:23:49,287 --> 00:23:53,724 Teško je biti siguran bez daljnje istrage 338 00:23:53,767 --> 00:23:56,645 ali pretpostavio bih da se s Lindom nešto dogodilo 339 00:23:56,687 --> 00:23:59,326 tijekom adolescencije. 340 00:23:59,367 --> 00:24:00,959 Majka joj je umrla kad joj je bilo jedanaest godina 341 00:24:01,007 --> 00:24:03,362 - To bi bilo važno? - Možda. 342 00:24:03,407 --> 00:24:05,318 Što mogu učiniti? 343 00:24:07,407 --> 00:24:09,967 Sramim je se, doktore, ona je sramota. 344 00:24:10,687 --> 00:24:14,157 - Zar ništa ne možete učiniti? - Težak je slučaj. 345 00:24:14,207 --> 00:24:16,402 Možete li to učiniti još nekih imenovanja za nju? 346 00:24:17,367 --> 00:24:20,803 - Hoće li to koštati svaku posjetu? - Da hoće. 347 00:24:20,847 --> 00:24:22,963 Tada nisam siguran da to vrijedi. 348 00:24:28,327 --> 00:24:31,524 (Svirati bend) 349 00:24:49,407 --> 00:24:52,080 (Pljesak) 350 00:24:52,127 --> 00:24:53,276 Hvala hvala. 351 00:24:54,247 --> 00:24:55,760 A sada, dame i gospodo, 352 00:24:55,807 --> 00:24:59,925 za vas imamo zvjezdani broj od našeg vokalnog igrača Rudija Stephensona. 353 00:24:59,967 --> 00:25:03,880 I on će pjevati za sve svoje najmilije. 354 00:25:03,927 --> 00:25:05,963 A isto tako i za Trevora Wilsona i Tessa Phipps 355 00:25:06,007 --> 00:25:09,044 - koji se danas zaručio. - (Povratne informacije) 356 00:25:13,007 --> 00:25:15,646 Hvala vam. Voljeli bismo te plesati lijepo i zbližiti se, 357 00:25:15,687 --> 00:25:17,882 kao što vam Rudy daje svoje vrlo posebna tradicija 358 00:25:17,927 --> 00:25:20,521 tog svih vremena omiljenog, Lost In A Dream. 359 00:25:32,807 --> 00:25:35,719 360 00:25:35,767 --> 00:25:40,363 361 00:25:41,527 --> 00:25:46,317 362 00:25:47,567 --> 00:25:52,163 363 00:25:53,487 --> 00:25:55,955 364 00:25:56,007 --> 00:26:01,923 365 00:26:01,967 --> 00:26:07,166 366 00:26:08,327 --> 00:26:12,798 367 00:26:14,087 --> 00:26:19,081 368 00:26:20,127 --> 00:26:25,121 369 00:26:26,327 --> 00:26:30,923 370 00:26:31,927 --> 00:26:36,717 371 00:26:37,567 --> 00:26:44,518 372 00:27:23,327 --> 00:27:25,966 Ovo je spavaća soba moje bake. 373 00:27:26,007 --> 00:27:28,601 To je krevet tvoje bake. 374 00:27:32,047 --> 00:27:35,039 Šta si rekao svom ocu? 375 00:27:35,087 --> 00:27:37,362 Ja ostajem kod svoje prijateljice, Pauline. 376 00:27:38,407 --> 00:27:39,999 Gde ti je baka? 377 00:27:40,967 --> 00:27:42,559 Tunbridge Wells. 378 00:27:45,487 --> 00:27:47,603 Ostaviće mi ovu kuću po svojoj volji. 379 00:28:20,087 --> 00:28:22,476 Jeste li dobro? 380 00:28:22,527 --> 00:28:27,681 - Izaći ću za minut. - Bili ste tamo krvavi sati. 381 00:28:27,727 --> 00:28:29,843 Ulaziš u krevet. 382 00:28:29,887 --> 00:28:31,878 Mogla bih zaspati. 383 00:28:40,447 --> 00:28:42,005 Cor ... 384 00:28:42,047 --> 00:28:43,639 Pogledaj se u tebe. 385 00:28:49,487 --> 00:28:50,476 Voliš li me? 386 00:28:50,527 --> 00:28:53,325 Ni upola manje nego što zamislite sami. 387 00:29:03,527 --> 00:29:05,483 Kakva je to cigareta? 388 00:29:05,527 --> 00:29:06,721 Du Maurier 389 00:29:07,567 --> 00:29:10,161 - Stvarno? - Najbolji su. 390 00:29:17,847 --> 00:29:19,485 Pastu za zube. 391 00:29:19,527 --> 00:29:21,722 Voliću te. 392 00:29:21,767 --> 00:29:23,166 Nadam se tome. 393 00:29:23,207 --> 00:29:25,243 Kao da nikad do sada niste vodili ljubav. 394 00:29:25,287 --> 00:29:27,005 Ne bi trebalo biti previše teško. 395 00:29:27,047 --> 00:29:29,481 Ja ću ti to učiniti ... 396 00:29:29,527 --> 00:29:30,926 upravo sada. 397 00:29:35,327 --> 00:29:38,876 Možda bih imao dete. Samo sam mislio Spomenuo bih to prije nego što odemo predaleko. 398 00:29:38,927 --> 00:29:40,406 Nema šanse. 399 00:29:40,447 --> 00:29:43,439 Nisam baš glup kao što izgledam, znate. 400 00:29:43,487 --> 00:29:45,159 Ne brini. 401 00:29:45,207 --> 00:29:46,560 Dave misli na sve. 402 00:29:46,607 --> 00:29:48,438 O, Durrex! 403 00:29:48,487 --> 00:29:50,842 - Durex. - Moj otac prodaje ovo, za šta su oni? 404 00:29:52,287 --> 00:29:53,879 Da vas prestanem imati. 405 00:29:53,927 --> 00:29:55,121 Šta? 406 00:29:56,367 --> 00:29:58,358 Veštica! 407 00:29:58,407 --> 00:30:00,477 Nije ni čudo što ih skriva ispod pulta. 408 00:30:01,767 --> 00:30:03,644 Uh! 409 00:30:03,687 --> 00:30:05,678 Ne morate ih jesti, zar ne? 410 00:30:05,727 --> 00:30:07,524 (Smijeh) Ne. 411 00:30:07,567 --> 00:30:10,525 Oni su plonkeri. Kako Yanci zovu kondome. 412 00:30:10,567 --> 00:30:14,116 Gotov si drugar. U ovom paketu nema nijednog. 413 00:30:14,167 --> 00:30:15,646 Jer ga nosim. 414 00:30:18,007 --> 00:30:19,679 Jesi li? 415 00:30:22,527 --> 00:30:24,324 Da jesam. 416 00:30:30,647 --> 00:30:33,639 Oh! Pa, ti si. 417 00:30:34,807 --> 00:30:36,798 Hajde, Dave, brzo, napravimo to. 418 00:30:37,767 --> 00:30:41,965 - Čekaj. - (Lynda se smije) 419 00:30:44,887 --> 00:30:47,401 - Čemu se smiješ? - Nisam, nisam ... 420 00:30:47,447 --> 00:30:49,642 (Nosi smijeh) 421 00:30:53,567 --> 00:30:57,116 Ooh, oh! 422 00:30:57,487 --> 00:30:59,955 (Groktaši) 423 00:31:01,407 --> 00:31:04,046 Što sada radimo? 424 00:31:04,087 --> 00:31:06,317 Oh, Lynda ... 425 00:31:06,367 --> 00:31:08,323 Bilo koja cijena ... 426 00:31:08,367 --> 00:31:09,356 Molim! 427 00:31:14,167 --> 00:31:16,123 Oh. 428 00:31:17,647 --> 00:31:18,636 To je bilo brzo. 429 00:31:18,687 --> 00:31:20,200 Da li ti se svidjelo? 430 00:31:20,247 --> 00:31:22,442 Oh, bilo je lijepo, ali, hm, 431 00:31:22,487 --> 00:31:24,045 brže nego što sam očekivao. 432 00:31:24,087 --> 00:31:25,122 Ne brini. 433 00:31:25,167 --> 00:31:26,759 Je li to uvijek tako brzo? 434 00:31:26,807 --> 00:31:29,401 Ne brini, zaključićeš to. 435 00:31:30,367 --> 00:31:32,358 Imamo celu noć. 436 00:31:34,047 --> 00:31:35,685 To je dobro. 437 00:31:35,727 --> 00:31:38,560 Tada je bolje da progutate još jedan od ovih. 438 00:32:20,607 --> 00:32:21,642 Sta je to bilo? 439 00:32:26,207 --> 00:32:28,437 (Kucati) 440 00:32:28,487 --> 00:32:30,364 Oh, moj Bože, ko je to? 441 00:32:30,407 --> 00:32:33,365 - Bloomin 'kvragu! - Dave, ko je to? 442 00:32:33,407 --> 00:32:34,476 To je moj otac! 443 00:32:34,527 --> 00:32:36,597 Čekaj malo. 444 00:32:36,647 --> 00:32:38,205 (Doorbell) 445 00:32:38,247 --> 00:32:40,158 Ako je moj otac, reci mu da nisam ovdje! 446 00:32:40,207 --> 00:32:41,322 David! 447 00:32:41,367 --> 00:32:42,516 Ja sam ujak. 448 00:32:42,567 --> 00:32:44,478 (Muškarac) Jeste li unutra, David? - O moj boze! 449 00:32:44,527 --> 00:32:46,916 - Moram ga pustiti unutra. - Ne! 450 00:32:46,967 --> 00:32:48,286 - Ispod, brzo. - Što ?! 451 00:32:48,327 --> 00:32:49,646 Lezite ispod kreveta. 452 00:32:49,687 --> 00:32:51,166 Hajde, brzo! 453 00:32:51,207 --> 00:32:52,322 Ima ključ. 454 00:32:52,367 --> 00:32:55,120 Ako ima ključ, što kuca do prokletih vrata? 455 00:32:55,167 --> 00:32:57,203 (Muškarac) Jeste li gore, David? 456 00:33:05,527 --> 00:33:07,757 Što radiš u krevetu tvoje bake? 457 00:33:07,807 --> 00:33:09,206 (Dave) Kako to izgleda? 458 00:33:09,247 --> 00:33:11,397 Zna li tvoja baka? spavate li u njenom krevetu? 459 00:33:11,447 --> 00:33:12,641 (Dave) Naravno da postoji. 460 00:33:12,687 --> 00:33:15,963 Ako se vrati i nađe vas bit će problema u njenom krevetu. 461 00:33:16,007 --> 00:33:18,805 - Da, ok, pa što? - Mitch! 462 00:33:18,847 --> 00:33:22,157 Jasno sam dao do znanja sinoć si doveo djevojku kući. 463 00:33:22,207 --> 00:33:23,356 (Dave) Što? 464 00:33:23,407 --> 00:33:25,716 - Mitch! - (Dave) Ko ti je to rekao? 465 00:33:26,727 --> 00:33:28,604 Nema veze. 466 00:33:28,647 --> 00:33:32,606 - (Dave) Sinoć sam plesao. - U Rexu. 467 00:33:32,647 --> 00:33:36,356 (Dave), ali nikad je nisam doveo nema djevojke kući, stric Brian, ne ja. 468 00:33:36,407 --> 00:33:38,363 Ne bih sanjao tako nešto, Stric Brian. 469 00:33:38,407 --> 00:33:39,965 (Brian) Nadam se da neću. 470 00:33:41,087 --> 00:33:45,285 Trebala bi biti gore, u ovo doba dana. Trebao bi raditi nešto. 471 00:33:45,327 --> 00:33:47,204 (Dave) Gde si bio, crkva? 472 00:33:47,247 --> 00:33:48,999 (Ujak Brian) Izvođenje psa u šetnju. 473 00:33:49,047 --> 00:33:51,402 Promatranje stvari. 474 00:33:51,447 --> 00:33:54,757 - Prokleti pas ima jednog od tvojih pljačkaša! - Znam! 475 00:34:35,007 --> 00:34:37,157 - Ma daj, za ime Boga. - (Doorbell) 476 00:34:37,207 --> 00:34:39,198 - Izvini. - Tvoj otac je unutra? 477 00:34:40,127 --> 00:34:42,322 - Šta želiš? - Tata? 478 00:34:42,367 --> 00:34:44,881 Br. Još se nije vratio. 479 00:34:44,927 --> 00:34:47,157 Nisi se još vratio? Imate li nešto protiv da uđem? 480 00:34:47,207 --> 00:34:50,005 Stoj tamo kao prokleta lutka, Nije me briga. 481 00:35:23,007 --> 00:35:24,360 Ne znam gde je. 482 00:35:25,447 --> 00:35:27,244 Nikad nisam rekao da jeste. 483 00:35:28,367 --> 00:35:30,961 Pa u šta onda gledate? 484 00:35:33,327 --> 00:35:38,355 Ti, hm ... Ti ćeš se zauzeti frizerite kao vaš otac? 485 00:35:38,407 --> 00:35:39,726 Ne hvala. 486 00:35:40,247 --> 00:35:43,045 - Pretpostavljam da bi mogao da me središ? - Uzmi bazen za puding. 487 00:35:43,087 --> 00:35:44,679 Pokusat ću. 488 00:35:45,647 --> 00:35:48,036 Dakle, ti si problematična? 489 00:35:48,087 --> 00:35:50,282 - Kako misliš? - Kako to misliš? 490 00:35:50,327 --> 00:35:52,636 To kaže vaš otac. 491 00:35:52,687 --> 00:35:54,598 Kaže da ste problematični gluposti. 492 00:35:54,647 --> 00:35:57,036 Jedva čeka da vas se reši. 493 00:36:04,247 --> 00:36:05,760 Zašto vi šepate? 494 00:36:05,807 --> 00:36:07,798 Kako misliš? 495 00:36:08,967 --> 00:36:11,765 Imaš nešto u vezi sa nogom? 496 00:36:11,807 --> 00:36:13,160 Ne zašto? 497 00:36:16,567 --> 00:36:19,445 Imaš nešto s tvojim? 498 00:36:19,487 --> 00:36:21,682 Ne mislim tako, ne. 499 00:36:22,927 --> 00:36:25,361 Misliš da si to, zar ne? 500 00:36:25,407 --> 00:36:27,159 - Kako misliš? - Kako to misliš? 501 00:36:27,207 --> 00:36:29,562 Uznemirujući gnjavaža. 502 00:36:29,607 --> 00:36:31,643 Mislite da ste Božji dar, zar ne? 503 00:36:31,687 --> 00:36:34,679 Mislim da sam dobro, hvala puno 504 00:36:37,727 --> 00:36:40,116 Mislim da ste svi isti. 505 00:36:41,447 --> 00:36:43,642 Ne znam za šta ga imaš. 506 00:36:45,647 --> 00:36:48,241 Sve vam mlade djevojke ... 507 00:36:48,287 --> 00:36:51,085 plašiš se ... 508 00:36:51,127 --> 00:36:53,163 svi razgovaraju. 509 00:36:53,207 --> 00:36:56,483 Bojiš se pravog muškarca, zar ne? A? 510 00:36:56,527 --> 00:36:58,677 Buger. 511 00:36:58,727 --> 00:37:01,116 Ti prljavi kretenu. 512 00:37:01,167 --> 00:37:04,079 Gde ti je sestra? A? 513 00:37:04,127 --> 00:37:07,085 Girl Guides, otišla je u Girl Guides. 514 00:37:08,687 --> 00:37:10,245 (Otvaranje vrata) 515 00:37:10,287 --> 00:37:12,642 Vidimo se kasnije iza kad je pab zatvoren. 516 00:37:12,687 --> 00:37:14,040 To mislite. 517 00:37:14,087 --> 00:37:16,237 Hubert! 518 00:37:16,287 --> 00:37:18,243 O, Eric, kako smo to uradili? 519 00:37:18,287 --> 00:37:20,960 - Ne tako loše, nije tako loše. - Želim razgovarati s tobom. 520 00:37:21,007 --> 00:37:22,725 - Izlazim. - Da li si? 521 00:37:23,527 --> 00:37:26,758 Veliki istočni, plavi dečko, Tee's Delight. Na nosu su križni parovi i visoki tonovi. 522 00:37:26,807 --> 00:37:30,004 - Svaki pobjednik. - Vrlo lijepo, jako lijepo. 523 00:37:30,047 --> 00:37:31,605 (Lynda) Vrlo lepo. 524 00:37:34,487 --> 00:37:35,920 Evo ... 525 00:37:35,967 --> 00:37:38,606 šesnaest kilograma tamo. 526 00:37:38,647 --> 00:37:42,720 Sedam i ... šest. 527 00:37:42,767 --> 00:37:44,325 Ti si glupan. Evo. 528 00:37:44,367 --> 00:37:46,961 - Oh, hvala. - Ostati na piću? 529 00:37:47,007 --> 00:37:49,521 - Oh, ne, ne, moram nastaviti. (Lynda) Moram da nastavim. 530 00:37:49,567 --> 00:37:51,319 - Hajde, papagaj. - Papagaj. 531 00:37:51,367 --> 00:37:54,359 - Pokaži čovjeku na vrata. - Da, tata. 532 00:37:55,687 --> 00:37:57,837 - Ona je draga djevojka, zar ne? - Misliš? 533 00:37:57,887 --> 00:38:00,037 - Oh, da, divna devojka. - Onda mi ponudite. 534 00:38:00,087 --> 00:38:02,203 A? (Smeh) 535 00:38:02,247 --> 00:38:03,362 Ha ha. 536 00:38:03,407 --> 00:38:06,205 Ponudi mi ponudu! Nijedna razumna ponuda nije odbijena. 537 00:38:06,247 --> 00:38:08,761 - Pola dolara na nosu? - Gotovo. 538 00:38:08,807 --> 00:38:10,559 (Oboje se smiju) 539 00:38:16,447 --> 00:38:19,325 - Nadam se da tvoj prst smrdi. - Vidimo se kasnije. 540 00:38:19,367 --> 00:38:21,358 Kurac isključen. 541 00:38:27,287 --> 00:38:28,766 Hej! 542 00:38:30,047 --> 00:38:32,163 - Hej! Kuda misliš da ideš? 543 00:38:32,207 --> 00:38:33,196 Napolje! 544 00:38:33,247 --> 00:38:35,078 - Oh, ne, nisi. - Oh, da, jesam. 545 00:38:35,127 --> 00:38:37,482 Nisi, kažem ti, nisi. 546 00:38:37,527 --> 00:38:38,880 Ostanite malo za promjenu. 547 00:38:38,927 --> 00:38:41,236 Ja ostajem unutra, pazim na dosadno znaš ko, 548 00:38:41,287 --> 00:38:43,517 idi u pub ili klub ... divno. 549 00:38:43,567 --> 00:38:44,556 Pogrešno. Slobodni zidari. 550 00:38:44,607 --> 00:38:46,120 Ista stvar. Yap, yap, yap, yap. 551 00:38:46,167 --> 00:38:49,204 Malo ovoga, malo toga, pa onda u pab ili klub sa Long John Silver. 552 00:38:49,247 --> 00:38:50,805 Sve je to krvavo cviljenje. 553 00:38:50,847 --> 00:38:54,476 Lynda, ne želim to čuti, Neću razgovarati o tome! Čuješ li? 554 00:38:54,527 --> 00:38:57,644 Riješi me se tada. Ponudi mi ponudu, ha ha. 555 00:38:57,687 --> 00:39:00,076 Držite se dalje od autobusnih konduktera. 556 00:39:01,127 --> 00:39:03,766 Vodič za autobuse! Gledaj, samo zbog tvojih ... 557 00:39:03,807 --> 00:39:05,525 Sramim se što sam tvoj otac. 558 00:39:05,567 --> 00:39:07,558 O, penis! 559 00:39:09,167 --> 00:39:11,044 Hej! Nisi previše stara gospođo! 560 00:39:11,087 --> 00:39:12,281 Zapamti to! 561 00:39:59,127 --> 00:40:02,244 - Vaš bicikl je zapaljen. - Gore gore! 562 00:40:20,007 --> 00:40:22,999 Morat ćete dugo čekati, G. Stinky Finger, 563 00:40:23,047 --> 00:40:25,197 sjeckani papagaj, Long John Silver. 564 00:40:40,687 --> 00:40:46,683 gore dolje, gore dolje 565 00:40:52,127 --> 00:40:54,277 Oprostite, g. Long John Silver. 566 00:40:59,047 --> 00:41:02,756 567 00:41:02,807 --> 00:41:05,196 568 00:41:07,087 --> 00:41:08,520 (Glasno) 569 00:41:08,567 --> 00:41:09,966 570 00:41:10,007 --> 00:41:13,158 bum, bum, bum, bum, bum 571 00:41:13,207 --> 00:41:16,517 572 00:41:16,567 --> 00:41:20,526 573 00:41:20,567 --> 00:41:21,716 574 00:41:21,767 --> 00:41:24,486 575 00:41:24,527 --> 00:41:27,405 Gore gore! 576 00:41:27,447 --> 00:41:30,041 577 00:41:30,087 --> 00:41:32,078 Što se tamo događa? 578 00:41:32,127 --> 00:41:35,005 Pokušavam pronaći mačku, gospođo Fartley. 579 00:41:36,047 --> 00:41:37,799 Mačići, vodiči, gume, gume, gume, gume. 580 00:41:37,847 --> 00:41:39,200 Oh! Ooh! 581 00:41:43,567 --> 00:41:45,922 - Sljedeći - Dva šesta ple ... 582 00:41:47,487 --> 00:41:49,955 Mogu li dobiti dvije šesnaestice, molim vas? 583 00:41:50,007 --> 00:41:51,440 Dvije šezdesete. 584 00:41:59,407 --> 00:42:01,523 Otvoreno ili zatvoreno? 585 00:42:01,567 --> 00:42:03,603 Er, otvori molim te. 586 00:42:12,647 --> 00:42:14,877 Dvije šezdeset, šiling, molim. 587 00:42:14,927 --> 00:42:20,126 - Oprosti, nemam ništa veće, veće. - Ne brinite, možemo iskoristiti promjenu. 588 00:42:21,287 --> 00:42:22,686 Sljedeći 589 00:42:23,407 --> 00:42:26,922 (Muškarac) Želim dvije bakalare i četiri, bakalar i šest, tanjur i šest 590 00:42:26,967 --> 00:42:29,435 dvije trojke, tri četvorke i nekoliko šezdeset. 591 00:42:30,247 --> 00:42:31,475 Sve s hrskavim dijelovima. 592 00:42:32,087 --> 00:42:34,237 - Otvoreno ili zatvoreno? - Zatvoreno. 593 00:42:38,207 --> 00:42:40,163 Dvije ribe bakalara i četiri, bakalar i šest, 594 00:42:40,207 --> 00:42:42,801 - što drugo? - ploča i šest, 595 00:42:42,847 --> 00:42:45,725 dvije trojke, tri četvorke i nekoliko šestica, 596 00:42:45,767 --> 00:42:47,678 - sve s hrskavim dijelovima. - Molim te! 597 00:42:47,727 --> 00:42:48,921 Molim. 598 00:43:53,087 --> 00:43:54,202 Odjebi. 599 00:43:59,607 --> 00:44:01,916 Dave? 600 00:44:03,847 --> 00:44:06,236 Vidimo se kasnije. 601 00:44:11,207 --> 00:44:12,640 Bok, Lynda. 602 00:44:15,447 --> 00:44:17,881 Eto, kretenu, to je za vas. 603 00:44:17,927 --> 00:44:20,157 Lynda, žao mi je. 604 00:44:20,207 --> 00:44:22,801 Previše krvavo kasno. 605 00:44:50,007 --> 00:44:52,999 (Žena se smije) 606 00:45:05,527 --> 00:45:08,121 (zloban govor, žena se kikota) 607 00:45:17,887 --> 00:45:19,684 Ooh! 608 00:45:33,287 --> 00:45:35,755 Pozdrav ja sam problematične gnjavaže, sjećaš se? 609 00:45:35,807 --> 00:45:38,605 - O krvavom vremenu. - Gizdav sod. 610 00:45:38,647 --> 00:45:42,765 - Zašto visiš ovdje? - Prikupljanje oklada. 611 00:45:42,807 --> 00:45:44,798 Dođi i stani uz ovaj zid. 612 00:45:44,847 --> 00:45:47,236 Shhh. Ovuda. 613 00:45:48,887 --> 00:45:50,684 Dođi! 614 00:45:53,607 --> 00:45:54,642 Hajde požuri. 615 00:46:06,487 --> 00:46:08,478 Imate li utakmicu? 616 00:46:28,127 --> 00:46:30,516 Mogu li dobiti svoje mečeve? 617 00:46:30,567 --> 00:46:32,558 Gospodine Mingy. 618 00:46:41,127 --> 00:46:42,685 Što je to? 619 00:46:42,727 --> 00:46:44,285 Tamo. 620 00:46:46,047 --> 00:46:47,799 Koliko ste ih tamo imali? 621 00:46:47,847 --> 00:46:49,644 Oh, nekoliko. 622 00:46:50,687 --> 00:46:52,723 - Koliko autobusnih vodiča? - Oh, tovari. 623 00:46:52,767 --> 00:46:55,964 Nisam jeben, zato sam ovdje s tobom. 624 00:46:57,287 --> 00:47:00,643 - Dakle, imali ste svađu sa svojim dečkom. - Riječ se priprema brzo. 625 00:47:00,687 --> 00:47:02,837 Svi mali jezici se ljuljaju, ljuljaju se, plješću. 626 00:47:05,247 --> 00:47:06,521 Što je onda? 627 00:47:07,047 --> 00:47:09,117 Došao sam spavati, 628 00:47:09,167 --> 00:47:12,045 da bježim od oca i dosadna krvava sestra. 629 00:47:12,087 --> 00:47:13,679 S kim? 630 00:47:16,167 --> 00:47:17,759 Vas. 631 00:47:23,687 --> 00:47:25,564 Čemu se onda spuštaš? 632 00:47:25,607 --> 00:47:28,599 - Ne znam, moram pogledati. - Mimikrija? 633 00:47:45,807 --> 00:47:48,002 Da li me voliš? 634 00:47:48,047 --> 00:47:50,720 Ne, ne volim nikoga, 635 00:47:50,767 --> 00:47:52,758 niti ja. 636 00:47:56,207 --> 00:47:57,720 Prokleti pakao. 637 00:47:57,767 --> 00:47:58,961 Dođi. 638 00:48:19,007 --> 00:48:21,396 - Misliš da je to to, zar ne? - Rekli ste to ranije. 639 00:48:21,447 --> 00:48:22,436 Tada moram biti u pravu. 640 00:48:22,487 --> 00:48:26,480 Ne znate koliko ste sretni, Praktično sam djevica. 641 00:48:31,927 --> 00:48:33,918 Još uvijek imaš hlače. 642 00:48:33,967 --> 00:48:35,366 Ne za dugo. 643 00:48:42,207 --> 00:48:43,435 (Vrata se otvaraju) 644 00:48:43,487 --> 00:48:45,000 O, moj Bože, to je moj otac. 645 00:48:45,047 --> 00:48:46,765 - To je moj otac! - Tišina! 646 00:48:56,327 --> 00:48:57,521 Oh! 647 00:48:57,567 --> 00:48:59,717 Žao mi je, gospođo, gospodine ... 648 00:48:59,767 --> 00:49:02,725 kapija je bila otvorena a mislio sam da možda imate uljeze. 649 00:49:03,367 --> 00:49:05,358 Molim. 650 00:49:07,487 --> 00:49:09,842 O, Bože, dođavola. 651 00:49:09,887 --> 00:49:13,038 Ako probudi mog oca, obojica smo mrtvi! 652 00:49:13,087 --> 00:49:15,043 Mislio sam da je to on, stvarno jesam. 653 00:49:15,727 --> 00:49:18,605 Ne šarajte sveću, ako izađe ovamo mrtvi smo. 654 00:49:18,647 --> 00:49:20,478 Umukni i siđi ovamo. 655 00:49:20,527 --> 00:49:22,836 - Oh, moje srce. - Dođi ovamo. 656 00:49:30,047 --> 00:49:34,120 Tresem se kao vreća žele, osjećate li? Krvava vrata ostavili smo otvorena. 657 00:49:34,167 --> 00:49:36,522 Šta je briga? Zaboravi. 658 00:49:36,567 --> 00:49:39,843 - Mislio sam da je to on. - U čemu je stvar? 659 00:49:40,887 --> 00:49:44,004 Mogu se pobrinuti za tvog starog ti se brineš za moje. 660 00:49:44,047 --> 00:49:47,676 - Oh, hvala Bogu da nije bio on. - U čemu je stvar? 661 00:49:47,727 --> 00:49:49,683 - Nije ga briga. - SZO? 662 00:49:49,727 --> 00:49:53,356 Tvoj tata. Jedva čekam da te zatvore. 663 00:49:53,407 --> 00:49:55,557 (Smijeh) Pola dolara. 664 00:49:55,607 --> 00:49:59,725 - To mislite. - To znam. 665 00:49:59,767 --> 00:50:02,998 - Kako misliš? - Kako to misliš? 666 00:50:03,047 --> 00:50:08,201 On mi je rekao. Jedva čeka da vas se reši. 667 00:50:08,247 --> 00:50:12,684 Kaže da si prokleta smetnja, što si ti. 668 00:50:12,727 --> 00:50:16,959 Dosadilo mu je paziti na tebe. 669 00:50:17,007 --> 00:50:20,204 Velika djevojka poput tebe, treba da pazite na sebe. 670 00:50:21,247 --> 00:50:24,239 Pa šta ako on dođe ovde? Nije me briga. 671 00:50:25,247 --> 00:50:27,044 Mm? 672 00:50:27,087 --> 00:50:28,281 Ne mogu sad. 673 00:50:28,327 --> 00:50:30,158 - Zašto ne? - Bojim se. 674 00:50:30,207 --> 00:50:33,643 - Ne izlazite odavde dok to ne učinite. - Morate nositi plonker. 675 00:50:33,687 --> 00:50:35,120 Uh-uh. 676 00:50:36,167 --> 00:50:37,600 Ne radim to ako ne uradiš. 677 00:50:37,647 --> 00:50:40,923 - Ne znate što nedostajete. - Nema pljačkaša, nema gluposti. 678 00:50:40,967 --> 00:50:44,403 Gledaj, ja sam stručnjak, Znam što radim, pobrinut ću se za tebe. 679 00:50:44,447 --> 00:50:46,881 Gledaj, ja sam kauboj, zar niste to znali, ha? 680 00:50:46,927 --> 00:50:49,521 Najbolji jahači u gradu. 681 00:50:57,567 --> 00:51:01,560 za ljude daleko gore 682 00:51:01,607 --> 00:51:04,804 koji je napustio svoj dom da luta 683 00:51:04,847 --> 00:51:08,726 za doseljenike u brdima 684 00:51:08,767 --> 00:51:13,363 685 00:51:14,087 --> 00:51:20,481 Odlična završnica. 686 00:51:23,887 --> 00:51:25,878 (Živjeli) 687 00:51:34,767 --> 00:51:37,361 To je bilo predivno! Zaista divno. 688 00:51:37,407 --> 00:51:39,967 Moram da vam dam veliki poljubac zbog toga. 689 00:51:40,527 --> 00:51:42,245 Dođi ovamo! 690 00:51:45,487 --> 00:51:49,196 - Trebala bi biti profesionalac. - Oh, jesam, jesam. 691 00:51:49,247 --> 00:51:51,238 I ti, Harry. 692 00:51:52,647 --> 00:51:54,126 Više, više? 693 00:52:03,647 --> 00:52:05,956 Šta je sa tobom, tetka Millie? 694 00:52:06,007 --> 00:52:08,680 Oh, pretpostavljam da, zašto ne? 695 00:52:08,727 --> 00:52:11,116 Učini mi se da zvučim kao neka stara. 696 00:52:12,167 --> 00:52:13,646 I ti, Joan. 697 00:52:13,687 --> 00:52:16,076 Oh, mislio sam da ćeš morati ići na mene. 698 00:52:16,927 --> 00:52:18,918 Nije mučan. 699 00:52:20,767 --> 00:52:22,359 I ... 700 00:52:22,407 --> 00:52:25,399 ljupka Lynda. 701 00:52:26,127 --> 00:52:28,322 (Smeh) 702 00:52:29,647 --> 00:52:31,956 Zar nije draga? 703 00:52:33,007 --> 00:52:34,235 Divno. 704 00:52:36,047 --> 00:52:38,925 705 00:52:38,967 --> 00:52:42,084 a ti se okreneš 706 00:52:42,127 --> 00:52:45,164 707 00:52:45,207 --> 00:52:47,596 708 00:52:48,647 --> 00:52:50,842 709 00:52:51,487 --> 00:52:54,126 710 00:52:54,167 --> 00:52:57,443 711 00:54:08,927 --> 00:54:10,645 Tvoja majka to ne bi odobrila. 712 00:54:11,487 --> 00:54:13,717 Šteta što nije ovde da kaže. 713 00:54:20,087 --> 00:54:22,078 Pokazala bi ti vrata. 714 00:54:22,127 --> 00:54:24,118 Video sam ga. 715 00:54:37,487 --> 00:54:39,478 (Uzdah) 716 00:54:44,167 --> 00:54:46,158 Ja sam poštovan čovjek, Lynda. 717 00:54:49,047 --> 00:54:51,038 Slobodni zidar. 718 00:54:52,927 --> 00:54:54,918 Znam da ti to ne znači mnogo. 719 00:54:56,967 --> 00:54:58,958 Zašto bi to trebalo? 720 00:55:01,847 --> 00:55:05,681 Nisam ovde da se pravim Prokleta budala, Lynda. 721 00:55:06,647 --> 00:55:08,638 Postoji stvar kao dostojanstvo. 722 00:55:13,527 --> 00:55:15,518 (Uzdah) 723 00:55:17,767 --> 00:55:19,758 Čini se da mislite da ste pametni 724 00:55:21,807 --> 00:55:24,275 ali bojim se da ćeš završiti prokletu budalu. 725 00:55:27,887 --> 00:55:29,878 Samo to ne radi u mojoj kući. 726 00:55:30,887 --> 00:55:33,799 Ne želim da budem svedok na takav spektakl. 727 00:55:33,847 --> 00:55:35,838 Šta je sa Maisie Mathews? 728 00:55:43,607 --> 00:55:45,916 Ja sam muškarac. 729 00:55:57,927 --> 00:56:00,805 Ne znam zašto ste se ispostavili onakav kakav imaš. 730 00:56:00,847 --> 00:56:02,838 Bog zna! 731 00:56:05,767 --> 00:56:07,758 Ti si ... u takvoj je žurbi. 732 00:56:10,127 --> 00:56:12,118 Zašto se zbog svega toga žuriti? 733 00:58:45,167 --> 00:58:46,316 Ostavila sam ga. 734 00:58:48,007 --> 00:58:49,918 - SZO? - SZO? Njega! 735 00:58:50,367 --> 00:58:52,835 I moja dosadna krvava sestra. 736 00:58:52,887 --> 00:58:54,718 Rekla je da želi da se pridruži vojsci. 737 00:58:54,767 --> 00:58:57,884 Mislio sam da misli na vojsku Sally, ali ona znači vojsku. 738 00:59:01,807 --> 00:59:04,401 - Kako si ušao? - Nije zaključano, zar ne? 739 00:59:06,847 --> 00:59:09,361 Rekao si da me želiš kroz noć. Sad me imaš. 740 00:59:09,407 --> 00:59:11,602 Očev blagoslov. Dobra zagonetka. 741 00:59:14,527 --> 00:59:16,085 Ako se želite, možete se isključiti 742 00:59:23,287 --> 00:59:25,278 Sad... 743 00:59:52,887 --> 00:59:55,117 Dođi ovamo. 744 01:00:11,007 --> 01:00:12,998 Molim te, molim te. 745 01:00:15,487 --> 01:00:17,478 Počistit ću. 746 01:00:18,887 --> 01:00:20,878 Ovdje je krvav nered. 747 01:00:22,847 --> 01:00:24,838 Smrdiš na piće i pedere. 748 01:00:30,167 --> 01:00:32,237 Smrdiš na čips od masti. 749 01:00:35,207 --> 01:00:37,198 To je to. 750 01:00:37,327 --> 01:00:39,557 Ne, nije. 751 01:00:39,607 --> 01:00:41,598 Skini ga. 752 01:01:03,567 --> 01:01:05,558 Bolje uzmi ovo i sve. 753 01:01:08,407 --> 01:01:12,241 Mogu te uklopiti prije hendikep za pridošlice u Kemptonu. 754 01:01:12,287 --> 01:01:13,686 (Jecaji) 755 01:01:13,727 --> 01:01:15,877 Hajde hajde. Što ima? 756 01:01:18,647 --> 01:01:21,559 Zadržite me, molim vas. Samo me drži. 757 01:01:21,607 --> 01:01:23,438 Što se dogodilo? 758 01:01:23,487 --> 01:01:26,001 Ostavili, zar ne? Nećeš to opet učiniti? 759 01:01:26,047 --> 01:01:27,605 Ne! 760 01:01:27,647 --> 01:01:30,036 Morat ćemo pozvati novine o tome, Nije li? 761 01:01:31,607 --> 01:01:33,996 - Idem u Bournemouth. - Ti što? 762 01:01:34,047 --> 01:01:36,720 Što? Bournemouth 763 01:01:37,807 --> 01:01:40,082 Ako me ne želite, pobjeći ću u krvavom Bournemouthu. 764 01:01:40,127 --> 01:01:42,083 Želim te. 765 01:01:42,127 --> 01:01:45,324 Nemaju trgovine ribom i čipsom u Bournemouthu, znate. 766 01:01:45,367 --> 01:01:46,482 Ili šupe. 767 01:01:46,527 --> 01:01:48,757 E sad, šta biste radili bez ribe i čipsa, 768 01:01:48,807 --> 01:01:50,843 šupe i moj stari, a? 769 01:02:07,247 --> 01:02:09,477 - (Lynda jeca) - Hajde. 770 01:02:09,527 --> 01:02:11,483 - Hajde. - (Sobs) 771 01:04:04,247 --> 01:04:05,965 Hajde, ljubavi. 772 01:04:33,247 --> 01:04:35,238 ( 773 01:04:44,767 --> 01:04:47,281 Držite se dame. Ostani mirna. 774 01:04:48,767 --> 01:04:50,758 Samo tako, dame. 775 01:04:50,807 --> 01:04:51,876 Vrlo mirno. 776 01:04:51,927 --> 01:04:53,440 Hvala ti. 777 01:04:53,487 --> 01:04:54,806 - (pročisti grlo) - Oh! 778 01:05:13,767 --> 01:05:17,362 - Hvala Vam gospodine. - Hvala ti. 779 01:05:17,407 --> 01:05:20,365 - Hvala, madam. - Hvala ti puno. 780 01:05:26,927 --> 01:05:28,121 Mogu li vam pomoći, gospodine? 781 01:05:29,887 --> 01:05:31,036 Šalicu čaja, molim. 782 01:05:31,087 --> 01:05:32,998 Ne serviramo šoljice čaja, gospodine. 783 01:05:33,047 --> 01:05:35,436 Samo lonci, to su čajnici, a ne čašice, 784 01:05:35,487 --> 01:05:37,478 iako uvijek možemo napraviti iznimke. 785 01:05:37,527 --> 01:05:39,836 Ako želite šolju čaja morate ići do kafića 786 01:05:39,887 --> 01:05:41,115 sa svim ostalim riffraffovima. 787 01:05:41,167 --> 01:05:43,476 - Ovo je kafić. - Onda lonac čaja. 788 01:05:43,527 --> 01:05:44,676 Pametno dupe. 789 01:05:44,727 --> 01:05:47,878 - Jezik. - I malo torte. 790 01:05:49,527 --> 01:05:50,596 Ili lepinja. 791 01:05:50,647 --> 01:05:53,445 Lepinja za kupanje, lepinja Chelsea, ribizla, dušica, gore. 792 01:05:53,487 --> 01:05:55,398 Bajke, kolači sa sjemenkama, trešnja torta, voćna torta, 793 01:05:55,447 --> 01:05:57,961 đumbir torta, Eccles torta, čaj od limuna, kolači od limuna, 794 01:05:58,007 --> 01:05:58,996 Švajcarske rolne, peciva za jelo, 795 01:05:59,047 --> 01:06:02,198 sendviči s džemom, makarone, slamke sira i variva. 796 01:06:02,247 --> 01:06:03,919 Samo ću piti čaj. 797 01:06:03,967 --> 01:06:05,036 Molim te. 798 01:06:06,487 --> 01:06:08,478 - Molim te. - Hvala ti. 799 01:06:17,167 --> 01:06:19,237 - On tamo. Možete li vidjeti? - Da. 800 01:06:19,287 --> 01:06:21,084 U redu, posluži mu, hoćeš li, Vickie? 801 01:06:21,127 --> 01:06:25,200 A ako pita kuda sam otišao, reci mu da sam otišao u Singa-krvave pore. 802 01:06:31,247 --> 01:06:33,556 Čaj, gospodine. 803 01:06:33,607 --> 01:06:35,723 Gdje je ... Gdje je druga mlada dama? 804 01:06:35,767 --> 01:06:38,440 - Izvinite? - Gdje je konobarica koja je uzela moju narudžbu? 805 01:06:38,487 --> 01:06:41,445 Oh, mislite na konobaricu ko je uzeo vašu naredbu, gospodine. 806 01:06:41,487 --> 01:06:42,806 Tako je. 807 01:06:42,847 --> 01:06:45,441 Ona ima hitan poziv i morali smo otići, gospodine. 808 01:06:47,167 --> 01:06:49,158 Gde? 809 01:06:49,207 --> 01:06:50,606 Singa krvave pore, gospodine. 810 01:07:00,847 --> 01:07:02,838 (Lynda i Vickie se smiju) 811 01:07:08,567 --> 01:07:10,717 Eno ga. 812 01:07:10,767 --> 01:07:13,281 Eno ga. Eno ga. 813 01:07:15,847 --> 01:07:18,680 Misli da sam otišao u Singa-bloody-pora! 814 01:07:18,727 --> 01:07:20,718 (Oboje se smiju) 815 01:07:21,927 --> 01:07:23,918 - Lynda! - (Giggling) 816 01:07:30,727 --> 01:07:32,524 Sh! 817 01:07:42,927 --> 01:07:44,679 Lynda. 818 01:07:46,007 --> 01:07:48,157 Volio bih da je pobegao. 819 01:07:50,287 --> 01:07:52,278 (Smeh) 820 01:07:54,567 --> 01:07:56,956 Odlazi! Očistite se! 821 01:08:02,247 --> 01:08:04,522 Lynda! 822 01:08:07,407 --> 01:08:09,523 Lynda! 823 01:08:09,567 --> 01:08:12,718 Zašto jednostavno ne odskačete? Odlazi! 824 01:08:12,767 --> 01:08:14,644 Ne vidite li koga ne želite? 825 01:08:14,687 --> 01:08:16,962 Ne treba mi niko od vas, samo se odvažite! 826 01:08:18,767 --> 01:08:20,758 Lyndie! 827 01:08:20,807 --> 01:08:24,277 Lyndie, oh, kažem! Nikad me nije zvao Lyndie. 828 01:08:24,327 --> 01:08:27,478 Sigurno nakon nečega. Ha, prokletstvo, ha! 829 01:08:27,527 --> 01:08:29,245 Ali nedostaješ mi. Došao sam da te vidim. 830 01:08:29,287 --> 01:08:32,723 - Kladim se da znam što nedostaješ! - Gledajte, upravo ste se očistili! 831 01:08:32,767 --> 01:08:34,519 Vratio sam se, otišao si. 832 01:08:34,567 --> 01:08:36,797 Mislila sam da ćeš i dalje biti tamo, stvarno jesam. 833 01:08:36,847 --> 01:08:39,361 Oh ... samo odvratno, Ne želim o tome razmišljati. 834 01:08:39,407 --> 01:08:42,319 O čemu razmišljati? Hajde, povest ću te na piće. 835 01:08:42,367 --> 01:08:44,961 - Baš jedeš zobi. - I tvoj drug. 836 01:08:45,007 --> 01:08:47,726 Vodit ću vas oboje na piće ... obrok, ako želite. 837 01:08:47,767 --> 01:08:49,962 Pazi, Vickie, on traga za nas dvoje. 838 01:08:50,007 --> 01:08:52,840 - Ah, kladim se da vam to nedostaje. - Da li ti? 839 01:08:52,887 --> 01:08:55,162 Koliko? Koliko se želite kladiti? 840 01:08:55,207 --> 01:08:57,038 Ne bih htio uzeti vaš novac. 841 01:08:57,087 --> 01:08:58,759 Lynda, onda, 842 01:08:58,807 --> 01:09:02,243 kakve šanse postavljate na to, jel, g. Clever Dick, a? 843 01:09:02,287 --> 01:09:06,166 Oh, gle, to mu je zatvorilo. To je stavilo nabora u njegovo potpuno novo odijelo! 844 01:09:06,207 --> 01:09:08,277 - Ne verujem ti. - Zar ne? 845 01:09:08,327 --> 01:09:10,557 - Šališ se! - Jesam li? 846 01:09:10,607 --> 01:09:12,677 Ne verujem ti. 847 01:09:12,727 --> 01:09:15,480 - Kako? - Kako šta? 848 01:09:15,527 --> 01:09:17,119 Kako znaš? 849 01:09:17,167 --> 01:09:21,285 Ti bi to trebao znati! Izdvojite me, g. Bareback Rider. 850 01:09:21,327 --> 01:09:24,364 Znao si kad ćeš se vrtjeti. Kako sam dovraga trebao znati? 851 01:09:24,407 --> 01:09:26,204 Ne, ti krava krava, Mislim kako znate? 852 01:09:26,247 --> 01:09:28,477 - Jesi li siguran? - Ti si jednih očiju. 853 01:09:28,527 --> 01:09:31,166 - Gledaj! Zar ne vidiš? - Ne, ne mogu. 854 01:09:31,207 --> 01:09:33,323 Sve što vidite su sise i guzice. 855 01:09:34,247 --> 01:09:36,966 - Jeste li videli lekara? - Huh! 856 01:09:37,007 --> 01:09:38,998 Pa kako onda znati da je to moje? 857 01:09:39,047 --> 01:09:42,926 Ako hoda šepavom i misli svojim ubodom, tad je tvoj. 858 01:09:42,967 --> 01:09:46,039 Ali kako znate? Ne znam to, zar ne? 859 01:09:46,087 --> 01:09:48,555 - Ti glupi ... - (Vickie) Lynda! 860 01:09:48,607 --> 01:09:50,006 - Silazi! - Lynda! 861 01:09:50,047 --> 01:09:52,322 - Silazi! - Skloni se sa mene! Silazi! 862 01:09:52,407 --> 01:09:55,285 (Eric) Lynda! Lynda, prestani! 863 01:09:55,327 --> 01:09:57,397 (Lynda) Ostavite me na miru! (Eric) Odustani, ti ... 864 01:09:57,447 --> 01:09:59,802 (Lynda) Ostavite ... mene ... na miru! 865 01:09:59,847 --> 01:10:01,838 Odustani! 866 01:10:04,207 --> 01:10:05,686 Da-daisy. 867 01:10:05,727 --> 01:10:07,126 Lynda, hajde. 868 01:10:07,167 --> 01:10:09,158 Tu smo. 869 01:10:32,407 --> 01:10:34,398 Gde je papir? 870 01:10:50,207 --> 01:10:52,277 To je to. 871 01:11:01,447 --> 01:11:03,517 Ne izgleda previše loše. 872 01:11:05,527 --> 01:11:07,802 Šta ona radi? Je li Doris rekla? 873 01:11:07,847 --> 01:11:10,486 Br. 874 01:11:10,527 --> 01:11:14,566 - Je li to igla za pletenje i sve to? - Ne znam. 875 01:11:17,767 --> 01:11:19,758 Koliko? 876 01:11:27,647 --> 01:11:29,763 Gde ću nabaviti takve novce? 877 01:11:39,047 --> 01:11:41,117 Hajde, idemo da popijemo čaj. 878 01:12:00,567 --> 01:12:03,127 - (Pad) - Oprosti gospođo. Žao mi je. 879 01:12:09,807 --> 01:12:11,081 Da, šta želite? 880 01:12:13,567 --> 01:12:14,716 Mogu li vam pomoći, gospodine? 881 01:12:14,767 --> 01:12:16,803 Od trenutka kada ste hodali kroz ta vrata sam pomislio, 882 01:12:16,847 --> 01:12:18,997 "To je moja ćerka i ona je drolja!" 883 01:12:19,047 --> 01:12:20,321 Hvala Vam gospodine. Hoće li to biti sve, gospodine? 884 01:12:20,367 --> 01:12:23,040 Ne budi pametna, Lynda. Od mjesta gdje sjedim ne izgledaš pametno. 885 01:12:23,087 --> 01:12:24,805 Znam zašto si ovde i ne želim o tome raspravljati. 886 01:12:24,847 --> 01:12:27,998 Dakle, želite li lonac čaja ili biste radije izbrisali? 887 01:12:28,047 --> 01:12:30,117 - Odvratna sam, Lynda. - Sa limunom, gospodine? 888 01:12:30,167 --> 01:12:32,727 Mislila sam da mogu savršeno razuman razgovor s vama. 889 01:12:32,767 --> 01:12:35,679 - Mislio sam da mogu doći ovde i ... - Ne želim vas ovde, na poslu sam. 890 01:12:35,727 --> 01:12:38,161 A imam i Hermanna Goebbelsa disanje niz vrat, samo se skloni! 891 01:12:38,207 --> 01:12:41,722 Mislio sam da možemo imati razumnog Razgovor, ali sve što želim je da vas obrušim. 892 01:12:41,767 --> 01:12:43,723 (Lynda) Želite li prvo lonac čaja, gospodine? 893 01:12:43,767 --> 01:12:45,564 Slušajte sebe i usta, pogledaj gdje te ima. 894 01:12:45,607 --> 01:12:48,724 Tata, ne mogu razgovarati o tome. Hoćeš li samo otići, treba mi ovaj posao! 895 01:12:48,767 --> 01:12:51,645 - Trebat će ti više od posla. - Oh, molim te, samo odustani! 896 01:12:51,687 --> 01:12:53,564 Je li nešto u redu, gospođice Mansell? 897 01:12:53,607 --> 01:12:55,837 - Da li je sve na vaše zadovoljstvo, gospodine? - Ne, nije. 898 01:12:55,887 --> 01:12:58,003 (Mimika menadžer) Da li je sve na vaše zadovoljstvo, gospodine? 899 01:12:58,047 --> 01:12:59,275 Vidite, šta možete učiniti? 900 01:12:59,327 --> 01:13:01,045 - Kako se nosite s tim? - Oh, umukni! 901 01:13:01,087 --> 01:13:03,647 Ovo je sramotno. Idi u kuhinju odmah, gospođice Mansell. 902 01:13:03,687 --> 01:13:05,837 Ne, neću ići u kuhinju. Napunite prokletu kuhinju. 903 01:13:05,887 --> 01:13:07,366 - Samo pazi na usta! - Molim te! 904 01:13:07,407 --> 01:13:09,477 Ovako je to, vidite, to dobijate. 905 01:13:09,527 --> 01:13:11,643 - Sada možete početi sa mojom stranom. - Oh, molim te, samo odustani! 906 01:13:11,687 --> 01:13:12,676 - Molim te! - Rekao sam molim te. 907 01:13:12,727 --> 01:13:14,843 - Vidiš? - Slušaj, šta se događa? 908 01:13:14,887 --> 01:13:16,843 - Dao sam joj puno vremena ... - Molim vas, gospodine! 909 01:13:16,887 --> 01:13:18,639 - Mnogo sam žrtvovao. - Moj bože! 910 01:13:18,687 --> 01:13:22,441 - Iako, bog zna, ne biste to pomislili. - U šta se zagledaš, stara torba? 911 01:13:22,487 --> 01:13:25,001 Molim te. Gospođo ... gospođo ... molim vas! 912 01:13:25,047 --> 01:13:26,878 - Pa, ona je stara torba! - Dosta je! 913 01:13:26,927 --> 01:13:28,440 - Lynda! - Dopustite da se ispričam. 914 01:13:28,487 --> 01:13:32,639 Šapće o svemu. Yap, yap, yap, yap, yap, svaki krvavi dan. 915 01:13:32,687 --> 01:13:34,439 Dovoljno je. Jezik, molim! 916 01:13:34,487 --> 01:13:35,920 Pa, istina je, što nije u redu s istinom? 917 01:13:35,967 --> 01:13:38,037 Otpušten si! Otpušten si. 918 01:13:38,087 --> 01:13:39,440 - Izađi! - Ne, neću! 919 01:13:39,487 --> 01:13:41,955 Ovaj ide okolo sa smeđim nosom u zraku, 920 01:13:42,007 --> 01:13:44,601 dolje na tepihu, la-di-dah to, la-di-dah to. 921 01:13:44,647 --> 01:13:47,241 Kuhar pljuje u peciva i svi piškamo u čajnicima. 922 01:13:47,287 --> 01:13:50,165 - Dovoljno je. Izađi! - Mnogo joj je loše i to je istina. 923 01:13:50,207 --> 01:13:52,243 Ništa osim problema, oduvijek je bilo tako. 924 01:13:52,287 --> 01:13:55,279 - Ovo govori moj otac. - Otkad je mogla razgovarati, pričala je prljavštinu. 925 01:13:55,327 --> 01:13:58,364 Od dana kad je izgovorila prvu riječ jezik joj nije prouzrokovao samo probleme. 926 01:13:58,407 --> 01:14:00,125 - Ovo je moj otac. - Ponekad sumnjam u to. 927 01:14:00,167 --> 01:14:03,682 - Uvreda za moju mrtvu majku. - Žao mi je, ali ovo se ne može nastaviti. 928 01:14:03,727 --> 01:14:07,276 Ja sam gore! To mu je na nosu! Trudna sam! U klubu! 929 01:14:07,327 --> 01:14:09,477 Tako je, to je to! Dovoljno je! 930 01:14:09,527 --> 01:14:11,722 Muškarac je dobrovoljno ušao u moju osobu 931 01:14:11,767 --> 01:14:13,962 - i ostavila je malog posjetitelja iza sebe. - Dolje! 932 01:14:14,007 --> 01:14:16,282 - Ovo je stvar policije. - Ovo je čovjek 933 01:14:16,327 --> 01:14:18,238 - koju je svojedobno dao Gracie Fields. - Dolje! 934 01:14:18,287 --> 01:14:19,561 Zovem policiju. 935 01:14:19,607 --> 01:14:22,360 - Član britanske legije. - Sići! 936 01:14:22,407 --> 01:14:25,444 - Jesam li ja jedini koji to radi? - Ovo nije moja kći. 937 01:14:25,487 --> 01:14:27,318 - Što puno radite, ha? - Nije moja kći. 938 01:14:27,367 --> 01:14:29,483 - Što se igraš u krevetu noću? - Odustao sam od nje! 939 01:14:29,527 --> 01:14:32,087 Podignite ruke svima koji vole vrijeme, volim! 940 01:14:33,087 --> 01:14:34,600 Dolazi policija. 941 01:14:34,647 --> 01:14:36,683 - Kuglice! - Dame i gospodo... 942 01:14:36,727 --> 01:14:40,003 Želio bih se ispričati za ovaj sramotni prikaz ... 943 01:14:40,047 --> 01:14:42,242 Pa što, gore sam, koga briga? 944 01:14:42,287 --> 01:14:44,676 - Smiriću se. - Volim willies! 945 01:14:44,727 --> 01:14:48,436 - Spusti je! - Svi ti čajevi na meni. Je li to točno? 946 01:14:48,487 --> 01:14:52,321 Seks! Svi vi! Sve su tvoje stare torbe takve mogli biste s lijepom vrućom voljom! 947 01:14:52,367 --> 01:14:56,519 - Spusti je! - Seks! 948 01:14:56,567 --> 01:14:58,797 (Glasan pad) 949 01:15:29,327 --> 01:15:33,002 Nekako se bliži do Nove godine i osjećam se sentimentalno. 950 01:15:33,047 --> 01:15:35,925 otpjevat ću pjesmu Mnogo mi znači i ... 951 01:15:36,367 --> 01:15:37,482 Netko drugi. 952 01:15:37,527 --> 01:15:39,358 A ako vam se ne sviđa to je previše loše. 953 01:15:39,407 --> 01:15:41,398 Na kraju krajeva, ja posedujem spoj. 954 01:15:44,007 --> 01:15:47,966 955 01:15:48,527 --> 01:15:53,078 956 01:15:53,127 --> 01:15:55,436 957 01:15:55,487 --> 01:16:01,323 958 01:16:01,367 --> 01:16:05,565 959 01:16:05,607 --> 01:16:09,998 960 01:16:10,047 --> 01:16:14,837 961 01:16:14,887 --> 01:16:16,878 Koliko je sati sada? 962 01:16:18,287 --> 01:16:20,278 Tri mjeseca, manje ili više. 963 01:16:21,527 --> 01:16:23,518 Nije kasno. 964 01:16:24,567 --> 01:16:26,558 Br. 965 01:16:28,687 --> 01:16:30,678 Šta se desilo? 966 01:16:32,167 --> 01:16:34,158 Kada? 967 01:16:34,207 --> 01:16:38,086 Otac ti se vratio kući vrlo žao za sebe. Što god se dogodilo? 968 01:16:39,207 --> 01:16:41,243 Glupa buba. 969 01:16:41,287 --> 01:16:44,199 Stajao sam na stolici u pariškim čajnim sobama i viknu. 970 01:16:44,247 --> 01:16:47,717 Ne mogu se sjetiti šta sam rekao. Bilo je grozno. 971 01:16:48,567 --> 01:16:50,956 Ponudio se da plati za sve čajeve. 972 01:16:53,447 --> 01:16:55,756 To vam nije trebalo ... 973 01:16:55,807 --> 01:16:57,798 ne svom ocu. 974 01:17:00,327 --> 01:17:02,477 Ne vraćam se, znaš. 975 01:17:02,527 --> 01:17:04,518 Bez obzira. 976 01:17:06,047 --> 01:17:10,802 Kamo ćeš onda? Tko će te htjeti s djetetom? 977 01:17:10,847 --> 01:17:12,803 Gdje ćeš živjeti? 978 01:17:12,847 --> 01:17:16,920 - Ne na tom odlagalištu. - Nitko te ne pita, draga moja. 979 01:17:17,807 --> 01:17:21,436 Takve se stvari ne događaju u takvom gradu. 980 01:17:21,487 --> 01:17:23,603 Mogu vidjeti samo lice vašeg oca. 981 01:17:25,807 --> 01:17:28,446 Dobro spustite Slobodne zidove. 982 01:17:30,487 --> 01:17:34,321 Nije se trebao držati tebe, znaš, kad je tvoja mama umrla. 983 01:17:34,367 --> 01:17:36,358 Ne tvoja sestra. 984 01:17:36,407 --> 01:17:40,002 - Moja dosadna krvava sestra. - Ostavite je sada, u redu je. 985 01:17:41,887 --> 01:17:45,118 Hvala Bogu što nije poput tebe. Vas dvoje, Bože! 986 01:17:46,727 --> 01:17:48,843 Mogao te je smjestiti u dom, znaš. 987 01:17:50,367 --> 01:17:54,280 Ne bi mnogi ljudi učinili ono što je učinio sam sa dvije mlade djevojke. 988 01:17:56,967 --> 01:18:00,277 - Nije me voleo. - O, da, jeste. 989 01:18:00,327 --> 01:18:03,000 Nije pokazao. 990 01:18:03,047 --> 01:18:06,596 Ne možete tako nešto da pokažete, ne u ovaj dan i starost. 991 01:18:10,447 --> 01:18:13,086 Ti si prilično mlada stvar ... 992 01:18:13,127 --> 01:18:15,436 smiješan si, ali lijep si. 993 01:18:16,407 --> 01:18:20,764 Možeš si sebi priuštiti muža. Nekoga ko bi stvarno pazio na tebe. 994 01:18:23,447 --> 01:18:25,119 Da li misliš? 995 01:18:25,167 --> 01:18:27,681 Da, znam. 996 01:18:27,727 --> 01:18:30,560 Ali ne tako. 997 01:18:30,607 --> 01:18:33,405 Ko će da te želi tako? 998 01:18:34,727 --> 01:18:36,718 Nije kasno. Ne još. 999 01:18:39,447 --> 01:18:42,519 Da li biste znali kuda ići ako ste se htjeli riješiti? 1000 01:18:43,767 --> 01:18:46,918 U redu je da to kažeš. Nisi ti, to moraš učiniti. 1001 01:18:46,967 --> 01:18:49,720 Ne, tako je, Lyndie, u pravu si. 1002 01:18:55,647 --> 01:18:57,638 Što ako ga imam? 1003 01:18:57,687 --> 01:18:59,678 Zatim ga usvojite. 1004 01:19:01,527 --> 01:19:03,518 Sigurno ste razmišljali o tome. 1005 01:19:05,367 --> 01:19:07,119 Zadržite to dijete i nitko vas neće poželjeti. 1006 01:19:07,167 --> 01:19:10,682 Nitko vas neće htjeti poznavati, nitko vas neće htjeti posjedovati. Nitko. 1007 01:19:12,647 --> 01:19:16,526 Zaboravi na cijelu stvar, sahrani je. Nitko ne mora znati za to. 1008 01:19:18,727 --> 01:19:23,755 Kriste, dovoljno je tvrd, da ne moraš pomičite glavu udarajući čekićem. 1009 01:19:23,807 --> 01:19:25,798 Pogledaj me. 1010 01:19:25,847 --> 01:19:30,637 Pogledajte svog oca. Pa, jedva sam drevan, nije ni on. 1011 01:19:30,687 --> 01:19:33,997 Izgubio sam Billa, izgubio je tvoju mamu i mi smo sami, zaglavili! 1012 01:19:34,047 --> 01:19:36,038 Uvek ima dovoljno bola. 1013 01:19:37,407 --> 01:19:40,046 Šta je sa Maisie Mathews? 1014 01:19:40,087 --> 01:19:42,043 Pa, zašto ne bi i on? 1015 01:19:42,087 --> 01:19:45,443 Šta se od njega očekuje ostatak svog života? 1016 01:19:45,487 --> 01:19:47,478 Volio bih da imam nekoga. 1017 01:19:49,287 --> 01:19:52,757 Nadam se da je koristio plonker. Mrzila bih vidjeti šta je izašlo iz nje. 1018 01:19:55,327 --> 01:19:57,921 To je dobar savet, koji dolazi od vas. 1019 01:20:04,447 --> 01:20:07,007 Imat ćete da se odlučite. 1020 01:20:07,047 --> 01:20:09,481 - Moram ići. - Ne još. 1021 01:20:09,527 --> 01:20:14,203 To su autobusi. Provela sam te čekajući vekove. 1022 01:20:14,247 --> 01:20:17,125 - Žao mi je. - Evo. 1023 01:20:18,047 --> 01:20:20,436 A sad, razmisli o onome što sam rekao. 1024 01:20:20,487 --> 01:20:22,682 Moraš se pobrinuti za sebe, Lyndie. 1025 01:20:23,487 --> 01:20:25,079 Ovdje. 1026 01:20:27,447 --> 01:20:30,439 Biste li znali kamo otići ako si to odlučio? 1027 01:20:34,887 --> 01:20:38,118 - Riješi ga se? - Ako se odlučiš. 1028 01:20:39,927 --> 01:20:41,679 Mogla sam saznati. 1029 01:20:43,487 --> 01:20:46,524 Ja idem, pa se ti samo pobrini za to. 1030 01:22:52,607 --> 01:22:54,598 (Čovjek) Evo. 1031 01:23:36,487 --> 01:23:38,478 Bok, puno. Bok, Brian 1032 01:24:19,887 --> 01:24:21,923 Da, moj je. 1033 01:24:22,447 --> 01:24:24,438 Sve moje. 1034 01:25:03,207 --> 01:25:05,198 (Zvonce na vratima) 1035 01:25:34,287 --> 01:25:37,484 1036 01:25:37,527 --> 01:25:41,964 1037 01:25:42,767 --> 01:25:46,760 1038 01:25:47,607 --> 01:25:52,920 1039 01:25:52,967 --> 01:25:55,686 1040 01:25:55,727 --> 01:26:00,278 1041 01:26:00,327 --> 01:26:04,923 1042 01:26:23,207 --> 01:26:25,437 1043 01:26:25,487 --> 01:26:28,126 1044 01:26:28,167 --> 01:26:30,727 1045 01:26:30,767 --> 01:26:32,758 1046 01:26:33,767 --> 01:26:35,997 1047 01:26:36,047 --> 01:26:37,878 1048 01:26:37,927 --> 01:26:40,395 1049 01:26:40,447 --> 01:26:42,677 1050 01:26:42,727 --> 01:26:45,195 1051 01:26:45,247 --> 01:26:47,841 1052 01:26:47,887 --> 01:26:49,878 1053 01:26:51,127 --> 01:26:53,163 1054 01:26:53,207 --> 01:26:54,845 1055 01:26:54,887 --> 01:26:57,321 1056 01:26:57,727 --> 01:26:59,718 1057 01:27:00,287 --> 01:27:07,921 72399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.