All language subtitles for Wentworth.S03E02.720p.HDTV.x264-FiHTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:07,531 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 2 00:00:07,707 --> 00:00:09,800 [FIRE CRACKLING] 3 00:00:16,816 --> 00:00:18,681 BOYLE: The plane is ready when you are, Mr. Renner. 4 00:00:18,885 --> 00:00:20,375 I've loaded your luggage. 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,319 I'll be down in a few minutes. 6 00:00:22,522 --> 00:00:23,853 Okay. 7 00:01:06,232 --> 00:01:08,325 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON CAR STEREO] 8 00:01:27,987 --> 00:01:29,079 [MUSIC STOPS] 9 00:01:29,255 --> 00:01:31,985 Forgive me, Boyle, but it's just too early for Mahler. 10 00:01:32,225 --> 00:01:33,715 Of course, sir. 11 00:01:35,361 --> 00:01:36,794 [GUNSHOT] [BOYLE GRUNTS] 12 00:01:37,664 --> 00:01:39,757 [GRUNTS THEN PANTING] 13 00:01:40,600 --> 00:01:41,658 RENNER: Boyle? 14 00:01:44,671 --> 00:01:45,968 [TIRES SCREECHING] 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,275 No. 16 00:02:00,487 --> 00:02:02,387 [GROANING] 17 00:02:34,654 --> 00:02:36,053 What you got there, Inspector Gadget? 18 00:02:36,789 --> 00:02:38,848 It's an electric potential sensor 19 00:02:39,025 --> 00:02:40,856 that can read changes in the electrical field 20 00:02:41,027 --> 00:02:43,291 caused by your heartbeat. 21 00:02:43,997 --> 00:02:45,988 Mm. Seventy-two beats per minute. 22 00:02:46,166 --> 00:02:47,497 It's pretty normal. 23 00:02:47,667 --> 00:02:49,225 So it's like a high-tech stethoscope. 24 00:02:49,435 --> 00:02:51,062 Uh, no, way more than that. 25 00:02:51,838 --> 00:02:54,068 Okay, everybody's heartbeat is unique, right? 26 00:02:54,307 --> 00:02:55,706 Like a finger or voiceprint? 27 00:02:55,942 --> 00:02:58,206 Well, this sensor is strong enough to pick up, record 28 00:02:58,378 --> 00:03:00,642 and analyze your specific cardiac cycle 29 00:03:00,813 --> 00:03:03,475 from a considerable distance, even through walls. 30 00:03:03,650 --> 00:03:06,380 Wow. I thought Mr. Microphone was fun. 31 00:03:07,353 --> 00:03:08,650 I'm sorry, who? 32 00:03:08,855 --> 00:03:11,824 It was this toy microphone that amplified your voice through the radio. 33 00:03:12,358 --> 00:03:14,588 Never mind, I got a person of interest alert. 34 00:03:14,827 --> 00:03:17,159 The name's Sebastian Renner. It popped up on the police report. 35 00:03:17,497 --> 00:03:20,091 Hm. I didn't flag him. 36 00:03:20,333 --> 00:03:21,994 Neither did I. 37 00:03:22,402 --> 00:03:23,892 But I did. 38 00:03:25,471 --> 00:03:26,495 NELL: Whoa. 39 00:03:26,673 --> 00:03:29,164 Would you look at that? Forty-six beats per minute. 40 00:03:29,342 --> 00:03:31,105 That's incredible. 41 00:03:31,344 --> 00:03:36,008 Ah. That's tsa lung trul khor, Tibetan yoga. 42 00:03:37,283 --> 00:03:40,719 Sebastian Renner is a Swiss antiques dealer. 43 00:03:40,887 --> 00:03:44,288 Not anymore. He was found murdered near the Hollywood sign. 44 00:03:44,524 --> 00:03:47,288 You'd best rally the troops. 45 00:03:56,502 --> 00:03:58,936 CALLEN: Would it help if I sang the theme from Rocky? 46 00:03:59,105 --> 00:04:01,699 Ha, ha. Where the hell have you been? 47 00:04:01,908 --> 00:04:03,205 Waiting for you. 48 00:04:03,409 --> 00:04:05,400 We were supposed to meet, go for a run before work. 49 00:04:05,578 --> 00:04:09,036 We were supposed to meet at Patrick's Roadhouse for breakfast. 50 00:04:09,716 --> 00:04:11,240 We can still get in a couple of miles. 51 00:04:11,417 --> 00:04:14,750 No way, I just had pigs in blankets and waffles. 52 00:04:14,921 --> 00:04:15,945 I'm a little bit full. 53 00:04:16,422 --> 00:04:17,753 You're full of something and it ain't waffles. 54 00:04:17,924 --> 00:04:19,016 [PHONE RINGING] 55 00:04:19,192 --> 00:04:21,888 Know what? You get a little grumpy when your blood sugar gets low. Yeah. 56 00:04:22,061 --> 00:04:24,086 ERIC: Hetty wants everyone in ops, ASAP. 57 00:04:24,297 --> 00:04:26,231 All right, we're on our way. 58 00:04:27,300 --> 00:04:29,461 - Hey, hold on, let me get a towel. - For what? 59 00:04:29,636 --> 00:04:31,797 - This is nice leather. - Ha, ha. 60 00:04:34,907 --> 00:04:36,101 It's nice. 61 00:04:38,077 --> 00:04:40,136 [CHATTERING] 62 00:04:46,986 --> 00:04:48,578 DEEKS: Morning, sunshine. 63 00:04:48,755 --> 00:04:49,813 You lied to me. 64 00:04:50,290 --> 00:04:52,349 Not so much as a hello? I even called you sunshine. 65 00:04:52,592 --> 00:04:54,082 - You said you needed a ride. - I do. 66 00:04:54,260 --> 00:04:56,285 Deeks, I'm your partner, not your chauffeur. 67 00:04:56,462 --> 00:04:57,929 Thought you were having car trouble. 68 00:04:58,131 --> 00:04:59,189 Nope. 69 00:05:00,833 --> 00:05:04,098 KENSl: What are you doing? - Hm? 70 00:05:05,004 --> 00:05:06,869 [WOMAN CHUCKLES] 71 00:05:07,607 --> 00:05:10,098 - Please tell me you didn't. - What? 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,835 - Oh, my God, you're using me as bait. - No, no, no, not bait. 73 00:05:13,012 --> 00:05:15,003 As a wingman. This is what partners do. 74 00:05:15,214 --> 00:05:17,114 Do you know how utterly unprofessional this is? 75 00:05:17,317 --> 00:05:18,579 You should tell me. 76 00:05:18,785 --> 00:05:19,843 - What? - Don't stop. 77 00:05:20,086 --> 00:05:22,350 Keep telling me, get mad. Act like we're breaking up. 78 00:05:22,588 --> 00:05:24,453 - Are you for real? - Partner? 79 00:05:27,827 --> 00:05:30,022 Oh, come on, sunshine. 80 00:05:30,229 --> 00:05:32,390 - Wait. - Stay away from me, it's over. 81 00:05:32,598 --> 00:05:33,895 I can't do this anymore. 82 00:05:35,168 --> 00:05:36,533 Listen, I'm sorry, all right? 83 00:05:36,703 --> 00:05:39,536 I know that it's tough when I'm on the road all the time, 84 00:05:39,706 --> 00:05:42,539 touring with the band. 85 00:05:44,243 --> 00:05:46,074 I don't care about that. 86 00:05:46,245 --> 00:05:48,008 You cheated on me. 87 00:05:49,315 --> 00:05:50,680 With my brother. 88 00:05:57,724 --> 00:06:01,751 Ha-ha-ha. Mm. That's just mean. 89 00:06:06,666 --> 00:06:08,998 In addition to his antiques dealership, 90 00:06:09,202 --> 00:06:12,899 Sebastian Renner was also a known black marketeer. 91 00:06:13,139 --> 00:06:14,572 Eric? 92 00:06:16,075 --> 00:06:18,373 The footage you're watching is from a surveillance perimeter 93 00:06:18,544 --> 00:06:19,636 around the Hollywood sign. 94 00:06:19,812 --> 00:06:22,144 RENNER: No, no. Unh. Unh. - Police are still on the scene. 95 00:06:22,448 --> 00:06:24,348 That looks like an execution. 96 00:06:24,550 --> 00:06:27,246 Yeah, but they're also looking for something. 97 00:06:27,420 --> 00:06:29,354 Apparently, Renner used his antiques dealership 98 00:06:29,522 --> 00:06:32,184 as a front for brokering some major arms deals. 99 00:06:32,392 --> 00:06:35,418 He specialized in weapons, salvaged and stolen, 100 00:06:35,661 --> 00:06:37,652 following the break-up of the Soviet Union. 101 00:06:37,864 --> 00:06:40,230 Finding out who killed Renner is secondary 102 00:06:40,400 --> 00:06:44,097 to finding his little black book of weapon buyers and sellers. 103 00:06:44,871 --> 00:06:47,863 Every spook and his brother will be looking for that intel 104 00:06:48,040 --> 00:06:50,065 and we need to find it first. 105 00:06:50,276 --> 00:06:51,903 What if the men that killed him have it? 106 00:06:52,111 --> 00:06:54,477 Then we get it back. 107 00:06:55,314 --> 00:06:56,372 Hold on a second. 108 00:06:57,216 --> 00:06:58,376 That's it? 109 00:06:58,584 --> 00:06:59,881 End of discussion? 110 00:07:00,086 --> 00:07:01,815 The clock is ticking, Mr. Callen. 111 00:07:02,054 --> 00:07:04,113 And you're already late for the party. 112 00:07:04,323 --> 00:07:06,757 Any further queries will have to wait. 113 00:07:10,430 --> 00:07:13,456 Deeks and Kensi, see what you can learn from L.A.P.D. At the crime scene. 114 00:07:13,699 --> 00:07:15,428 Sam and I will take Renner's house. 115 00:07:18,504 --> 00:07:19,562 Problem? 116 00:07:20,139 --> 00:07:21,572 No, we're cool. 117 00:07:21,741 --> 00:07:24,335 Yeah, you're so the opposite of cool. 118 00:07:24,510 --> 00:07:25,841 So that's hot? 119 00:07:26,012 --> 00:07:28,845 So you think I'm hot. It's cool. 120 00:07:34,821 --> 00:07:36,948 Morning, Ray. 121 00:07:37,924 --> 00:07:39,983 [CHATTERING] 122 00:07:53,172 --> 00:07:56,107 Guess who's here to see you, Mr. Cole? 123 00:07:56,309 --> 00:07:58,300 J. Edgar Hoover? 124 00:08:00,446 --> 00:08:03,313 We don't usually get to see you during the week, Mrs. Cole. 125 00:08:04,984 --> 00:08:08,385 I thought I'd surprise my husband. 126 00:08:21,367 --> 00:08:24,029 Looks like we beat L.A.P.D. Here, but somebody else beat us. 127 00:08:24,203 --> 00:08:28,902 - Hetty's right, we're late for the party. - Huh. 128 00:08:37,216 --> 00:08:39,309 SAM: Mouton Rothschild Pauillac. 129 00:08:39,519 --> 00:08:43,580 Very fine, very rare. Very expensive. 130 00:08:43,823 --> 00:08:45,154 Maybe Renner was celebrating. 131 00:08:45,324 --> 00:08:47,485 Maybe Sebastian Renner knew his time was running short 132 00:08:47,660 --> 00:08:49,059 and wanted to enjoy it while he could. 133 00:08:50,229 --> 00:08:51,594 What's missing from this picture? 134 00:08:52,832 --> 00:08:55,699 SAM: Printer, scanner, cables. No computer. 135 00:08:56,369 --> 00:08:57,927 Hm. 136 00:08:58,571 --> 00:09:00,061 Speaking of missing pictures... 137 00:09:04,377 --> 00:09:06,242 Renner had no family. 138 00:09:06,412 --> 00:09:08,073 These must all be friends or associates. 139 00:09:08,548 --> 00:09:10,516 What was in this one? 140 00:09:14,887 --> 00:09:16,218 This guy's in a lot of them. 141 00:09:16,389 --> 00:09:17,856 Probably a pretty good place to start. 142 00:09:18,024 --> 00:09:19,685 [CAMERA PHONE CLICKING] 143 00:09:19,859 --> 00:09:20,951 [DIALING ON PHONE] 144 00:09:21,160 --> 00:09:22,286 ERIC [OVER PHONE]: Yo. - Eric. 145 00:09:22,461 --> 00:09:24,053 Callen's sending you some photographs. 146 00:09:24,230 --> 00:09:25,390 Need to identify the players. 147 00:09:25,565 --> 00:09:27,965 Concentrate on a guy in his 30s who appears the most. 148 00:09:28,200 --> 00:09:29,224 ERIC: Got it. 149 00:09:29,402 --> 00:09:30,562 Federal agents. 150 00:09:30,736 --> 00:09:32,033 Come out with your hands up. 151 00:09:32,238 --> 00:09:34,138 [GROWLING] 152 00:09:36,108 --> 00:09:37,302 Hey, boys, how you doing? 153 00:09:37,476 --> 00:09:38,568 [BARKING] 154 00:09:38,744 --> 00:09:40,211 Easy. Easy. 155 00:09:41,113 --> 00:09:42,546 You're good doggies, aren't you? 156 00:09:42,715 --> 00:09:44,114 Yes, you are. 157 00:10:08,975 --> 00:10:10,670 How are those waffles feeling right about now? 158 00:10:10,876 --> 00:10:13,140 Ha. You know what's really funny? 159 00:10:13,312 --> 00:10:14,677 Your car is still in there. 160 00:10:20,820 --> 00:10:21,912 NELL: What's all this? 161 00:10:22,088 --> 00:10:23,680 DEEKS: Sebastian Renner's personal effects. 162 00:10:23,889 --> 00:10:26,357 L.A.P.D. Was more than happy to hand the case over. 163 00:10:26,525 --> 00:10:28,493 Two less homicides for them to worry about. 164 00:10:28,694 --> 00:10:29,752 No cell phone or laptop? 165 00:10:29,929 --> 00:10:32,659 Well, if he had either, the killers must have grabbed them. 166 00:10:32,832 --> 00:10:34,356 I'll see what I can find 167 00:10:34,533 --> 00:10:37,263 in terms of phone, Internet and travel records. 168 00:10:37,470 --> 00:10:40,462 - Who is this with Renner? ERIC: That's Sander Lee. 169 00:10:40,640 --> 00:10:43,473 Callen and Sam found his photo all over Renner's house. 170 00:10:43,643 --> 00:10:45,042 He's an interior designer here in L.A. 171 00:10:45,211 --> 00:10:46,974 He's got a store at the Pacific Design Center. 172 00:10:47,146 --> 00:10:50,673 - Could be a client. - Or something a little more significant. 173 00:10:51,517 --> 00:10:53,883 Call Callen, let him know what you found. 174 00:10:54,053 --> 00:10:55,111 Where's Hetty? 175 00:10:55,354 --> 00:10:57,652 Uh, she left right after this morning's briefing. 176 00:10:57,823 --> 00:10:59,415 She didn't say where she was going. 177 00:11:01,627 --> 00:11:06,121 HETTY: "They wrenched the flag furiously from the dead man, 178 00:11:06,298 --> 00:11:08,459 and as they turned again, 179 00:11:08,634 --> 00:11:12,593 the corpse swayed forward with bowed head, 180 00:11:13,072 --> 00:11:15,506 one arm swung high, 181 00:11:15,675 --> 00:11:17,666 and the curved hand fell 182 00:11:17,843 --> 00:11:22,337 with heavy protest on the friend's unheeding shoulder." 183 00:11:33,025 --> 00:11:36,756 Sebastian Renner passed away this morning. 184 00:11:37,163 --> 00:11:38,653 Do you remember him? 185 00:11:40,866 --> 00:11:43,994 He was an antique dealer. 186 00:11:45,471 --> 00:11:47,200 Among other things. 187 00:11:48,007 --> 00:11:52,671 I believe you had dealings with him in the past. 188 00:11:52,978 --> 00:11:54,912 Did I? 189 00:11:56,716 --> 00:11:57,740 Yes. 190 00:11:58,250 --> 00:12:01,048 I don't remember. 191 00:12:01,787 --> 00:12:06,087 He helped smuggle you into this country 192 00:12:06,559 --> 00:12:10,051 in exchange for a book you gave him. 193 00:12:10,563 --> 00:12:16,001 A book in which you'd recorded information about your past. 194 00:12:16,202 --> 00:12:18,864 I told you, I don't remember. 195 00:12:21,774 --> 00:12:23,264 Well, Renner is dead. 196 00:12:23,442 --> 00:12:24,739 He was murdered. 197 00:12:27,079 --> 00:12:30,640 You could be next, if they were to find you. 198 00:12:31,450 --> 00:12:35,250 I would prefer death over this. 199 00:12:35,588 --> 00:12:41,026 That should come as no surprise to you, Sylvia. 200 00:12:41,594 --> 00:12:42,652 No. 201 00:12:44,430 --> 00:12:45,692 What surprises me 202 00:12:45,865 --> 00:12:48,891 is that you haven't asked who killed Renner or why. 203 00:12:49,635 --> 00:12:51,262 Perhaps I don't care. 204 00:12:51,437 --> 00:12:54,270 Or perhaps you know who killed him, 205 00:12:54,473 --> 00:12:58,569 and perhaps you remember a lot more than you're telling me. 206 00:12:58,778 --> 00:13:02,839 I am tired of being your prisoner. 207 00:13:03,048 --> 00:13:05,039 [SHOUTING IN GERMAN] 208 00:13:06,685 --> 00:13:08,277 NURSE: It's okay, Mr. Cole. 209 00:13:08,487 --> 00:13:09,613 Just try and relax. 210 00:13:10,356 --> 00:13:12,187 - I'm sorry. - It's quite all right. 211 00:13:12,358 --> 00:13:14,918 He gets frustrated sometimes. 212 00:13:15,094 --> 00:13:16,425 NURSE: Yes. 213 00:13:17,663 --> 00:13:21,121 Perhaps it's best if you go back in and rest, dear. 214 00:13:21,333 --> 00:13:23,631 I'll come back later. 215 00:13:24,203 --> 00:13:26,103 [GRUNTS] 216 00:13:27,473 --> 00:13:29,566 [SPEAKS IN GERMAN] 217 00:13:40,719 --> 00:13:42,016 CALLEN: This place is enormous. 218 00:13:42,688 --> 00:13:44,952 One-point-two million square feet. 219 00:13:45,157 --> 00:13:48,024 You've never been to the Pacific Design Center? 220 00:13:48,828 --> 00:13:51,991 Look who I'm asking. Of course you've never been here. 221 00:14:01,607 --> 00:14:03,370 That's a nice chair. 222 00:14:03,609 --> 00:14:06,043 What do you know? You don't own any furniture. 223 00:14:06,245 --> 00:14:09,544 - Well, maybe it's time I get a chair. - Yeah? 224 00:14:10,015 --> 00:14:11,573 [SAM CLEARS THROAT] 225 00:14:11,750 --> 00:14:14,150 Thirty-seven hundred dollars. 226 00:14:14,320 --> 00:14:16,185 I don't need a chair. 227 00:14:18,390 --> 00:14:20,085 Sander Lee Design. 228 00:14:20,259 --> 00:14:22,318 This is it through here. 229 00:14:25,331 --> 00:14:27,162 MAN 1: How much did you give him? 230 00:14:27,366 --> 00:14:29,061 MAN 2: The usual. 231 00:14:29,268 --> 00:14:31,759 He must have had a reaction. 232 00:14:34,173 --> 00:14:35,697 MAN 1: Pulse is weak. 233 00:14:35,908 --> 00:14:37,170 Federal agents. 234 00:14:37,409 --> 00:14:38,501 [GRUNTS] 235 00:14:39,445 --> 00:14:41,072 MAN 2: Go. Go quickly. 236 00:14:43,949 --> 00:14:45,712 He's got a pulse but it's thready. 237 00:14:46,218 --> 00:14:47,276 Stay with him. 238 00:14:55,261 --> 00:14:56,421 [GROANS] 239 00:14:58,230 --> 00:14:59,595 CALLEN: Drop the gun. - Unh! 240 00:14:59,798 --> 00:15:01,959 Drop it. Now. 241 00:15:02,201 --> 00:15:03,862 Okay. 242 00:15:04,069 --> 00:15:05,229 Okay. 243 00:15:18,450 --> 00:15:20,782 - Did you get them? - One of them got away. 244 00:15:20,953 --> 00:15:23,217 The other one needs an ambulance. He gonna make it? 245 00:15:36,135 --> 00:15:38,797 - What's the word on Sander Lee? - Guy's in critical condition. 246 00:15:38,971 --> 00:15:42,065 He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive. 247 00:15:42,241 --> 00:15:43,606 He's not out of the woods yet. 248 00:15:43,776 --> 00:15:46,074 The doctor said they pumped him full of narco-synthetic. 249 00:15:46,245 --> 00:15:47,269 A truth serum? 250 00:15:47,446 --> 00:15:49,505 They thought he knew where Renner's black book was. 251 00:15:49,748 --> 00:15:51,739 This book of Renner's must be one hell of a read 252 00:15:51,917 --> 00:15:53,942 if they're willing to keep killing people to get it. 253 00:15:54,153 --> 00:15:56,314 - You find anything? - I talked to Sander's parents. 254 00:15:56,488 --> 00:15:58,422 They're flying in from Phoenix to be with him. 255 00:15:58,590 --> 00:16:00,217 They did confirm that he'd been in a relationship 256 00:16:00,392 --> 00:16:02,587 with Sebastian Renner for the past several years. 257 00:16:03,529 --> 00:16:04,587 Eric, what do you got? 258 00:16:04,763 --> 00:16:07,095 I managed to ID the two men from Sander Lee's. 259 00:16:09,001 --> 00:16:10,161 The dead guy is Dars Talbert. 260 00:16:10,336 --> 00:16:13,237 The guy you wounded and captured is one Frederick Harbin. 261 00:16:13,439 --> 00:16:16,465 Both in the country as agricultural attach๏ฟฝs, 262 00:16:16,642 --> 00:16:18,872 but are suspected of being Bundesnachrichtendienst. 263 00:16:19,378 --> 00:16:20,470 Gesundheit. 264 00:16:20,679 --> 00:16:23,147 BND is the German Federal Intelligence Service. 265 00:16:23,349 --> 00:16:26,113 - A.k.a., spies. - Just became an international incident. 266 00:16:26,318 --> 00:16:28,980 There is a bright side. If these guys are interrogating Sander Lee, 267 00:16:29,154 --> 00:16:30,485 they're still looking for something. 268 00:16:30,656 --> 00:16:33,523 He's right. Maybe they didn't find Sebastian Renner's black book. 269 00:16:33,759 --> 00:16:36,694 Then again, they are Germans. Could be just getting their kink on. 270 00:16:36,895 --> 00:16:39,193 - I'm half German. - I can see that. 271 00:16:39,365 --> 00:16:41,458 Director Vance is on the phone. 272 00:16:41,633 --> 00:16:43,794 - Where the hell is Hetty? - I'm r1ght h3r3. 273 00:16:45,204 --> 00:16:49,072 Let me deal with the director. I'll meet you in ops in 10 minutes. 274 00:16:49,308 --> 00:16:53,836 Eric, access a file that's called, "Dinner Party 76." 275 00:16:54,046 --> 00:17:00,781 The password is Haruspex 77981. 276 00:17:03,222 --> 00:17:06,055 - "Dinner 76" mean anything to you? - Not a clue. 277 00:17:06,225 --> 00:17:08,853 It's buried in a bunch of administration folders. 278 00:17:09,061 --> 00:17:10,358 What's that password code? 279 00:17:10,562 --> 00:17:12,223 Haruspex 77981. 280 00:17:12,598 --> 00:17:13,656 NELL: In ancient Rome, 281 00:17:13,832 --> 00:17:16,232 a Haruspex was someone who could predict the future 282 00:17:16,402 --> 00:17:19,894 by reading the entrails of sacrificed sheep. 283 00:17:20,739 --> 00:17:23,606 You don't think that Hetty... 284 00:17:23,809 --> 00:17:25,003 NELL: Okay, here it is. 285 00:17:25,377 --> 00:17:28,938 It's a surveillance folder on Bernstrom Kohl. 286 00:17:31,316 --> 00:17:33,079 CALLEN: Bernstrom Kohl. 287 00:17:33,252 --> 00:17:35,743 - The guy was Staatssecherheit. - Gesundheit. 288 00:17:37,423 --> 00:17:39,050 Just wait for it. Rule of threes. 289 00:17:39,224 --> 00:17:41,192 Third time's gonna be hilarious, I promise you. 290 00:17:41,760 --> 00:17:44,524 Stasi were the East German Secret Police during the Cold War. 291 00:17:44,730 --> 00:17:45,958 Cold War ended 20 years ago. 292 00:17:46,131 --> 00:17:47,962 Seems to me like it's heating up again. 293 00:17:48,967 --> 00:17:52,198 Bernstrom Kohl was a rising star in the former Soviet Republic 294 00:17:52,371 --> 00:17:54,896 before running into some trouble with his superiors. 295 00:17:55,107 --> 00:17:58,543 Apparently, he had a little black book on some of his fellow Stasi operatives 296 00:17:58,710 --> 00:18:01,110 as well as foreign agents from numerous countries. 297 00:18:01,480 --> 00:18:04,449 The little black book Sebastian Renner ostensibly possessed. 298 00:18:04,650 --> 00:18:07,744 Kohl allegedly had evidence of some of the more infamous, 299 00:18:07,920 --> 00:18:12,550 albeit secret, operations of the KGB, the U.S. And Israel, 300 00:18:12,758 --> 00:18:14,919 including assassinations. 301 00:18:15,260 --> 00:18:16,591 That's one hell of a dinner party. 302 00:18:16,795 --> 00:18:19,286 So why would Hetty tell us this book is a list of arms dealers? 303 00:18:19,465 --> 00:18:20,557 [DOOR OPENS] 304 00:18:21,133 --> 00:18:24,660 Because the actual specifics of the book 305 00:18:24,870 --> 00:18:28,636 are way beyond all of our pay grades, Ms. Blye. 306 00:18:28,807 --> 00:18:30,434 Where did Renner get the book? 307 00:18:30,609 --> 00:18:34,010 Bernstrom Kohl traded the information to our friend Renner 308 00:18:34,179 --> 00:18:36,306 for safe passage to the West. 309 00:18:36,515 --> 00:18:41,111 Renner kept the book as a sort of get-out-of-jail-free card. 310 00:18:41,286 --> 00:18:44,585 Nobody wanted to risk that information leaking out so they left him alone. 311 00:18:44,790 --> 00:18:46,280 So why did the Germans whack him now? 312 00:18:46,458 --> 00:18:48,756 Ah. One never knows with the Germans. 313 00:18:48,927 --> 00:18:49,985 Psh. Right. 314 00:18:50,195 --> 00:18:51,822 Come on guys, I'm right here. 315 00:18:52,030 --> 00:18:54,260 Apologies, Herr Beale. 316 00:18:54,433 --> 00:18:55,457 [SPEAKS IN GERMAN] 317 00:18:55,634 --> 00:18:58,102 - Where's Bernstrom Kohl now? - He's been living in this country 318 00:18:58,270 --> 00:19:02,707 for several years under the name Branston Cole, C-O-L-E. 319 00:19:03,208 --> 00:19:05,142 He had a stroke a while back 320 00:19:05,310 --> 00:19:08,143 which left him crippled and legally blind. 321 00:19:08,347 --> 00:19:13,046 It may have contributed to early onset Alzheimer's, but that's debatable. 322 00:19:13,285 --> 00:19:15,276 He's waiting in the boatshed. 323 00:19:15,487 --> 00:19:20,015 Question Cole, see if you can get anything useful out of him. 324 00:19:21,860 --> 00:19:27,321 Oh. I had animal control move the dogs from Renner's property. 325 00:19:27,533 --> 00:19:32,368 Perhaps Ms. Blye and Mr. Deeks can have a more thorough search. 326 00:19:32,571 --> 00:19:34,971 - Absolutely. - Done. 327 00:19:36,542 --> 00:19:38,203 Hetty. 328 00:19:38,377 --> 00:19:40,504 Do you have some sort of plan you wanna share? 329 00:19:40,712 --> 00:19:44,478 Yes, my plan is to prevent an onslaught of foreign operatives 330 00:19:44,650 --> 00:19:47,448 from tearing this town apart looking for that book. 331 00:19:48,353 --> 00:19:53,188 I suggest you and your team do the same thing. 332 00:20:02,768 --> 00:20:05,032 This place looks more like a museum than a house. 333 00:20:05,204 --> 00:20:07,001 How can you even relax in a place like this? 334 00:20:07,172 --> 00:20:08,867 What, you don't like antiques? 335 00:20:09,041 --> 00:20:11,475 "Antique" is just a fancy word for "second-hand goods." 336 00:20:11,643 --> 00:20:13,577 Why would I want something that somebody else had? 337 00:20:13,745 --> 00:20:15,178 We're not talking about a toothbrush. 338 00:20:15,347 --> 00:20:18,783 I mean, look around, you don't find craftsmanship like this anymore. 339 00:20:18,984 --> 00:20:20,918 Some of this stuff is probably worth a fortune. 340 00:20:21,119 --> 00:20:22,211 Reason number two: 341 00:20:22,387 --> 00:20:24,685 Why would I want a coffee table I can't put my boots on 342 00:20:24,856 --> 00:20:26,756 or have to worry about my beer leaving a ring? 343 00:20:26,992 --> 00:20:28,619 You are a classy chick. 344 00:20:28,860 --> 00:20:29,884 I'm classy. 345 00:20:30,996 --> 00:20:33,123 You're more sassy than classy. 346 00:20:33,298 --> 00:20:36,290 Oh, and those yoga bunnies you were perving on before, they're classy? 347 00:20:36,868 --> 00:20:40,235 "It's really hard when I'm on the road all the time touring with the band." 348 00:20:40,405 --> 00:20:41,497 [RETCHES] 349 00:20:41,707 --> 00:20:43,868 Like I said, classy. 350 00:20:45,143 --> 00:20:48,271 Whoa. Check this out. 351 00:20:48,447 --> 00:20:50,312 It's an application for a clinical trial 352 00:20:50,515 --> 00:20:53,313 at UCLA Jonsson's Comprehensive Cancer Center. 353 00:20:53,552 --> 00:20:54,644 Renner had cancer? 354 00:20:55,621 --> 00:20:57,282 I don't know. If he did, it wasn't good. 355 00:20:57,456 --> 00:21:00,448 This trial involves placing experimental chemotherapy wafers 356 00:21:00,659 --> 00:21:04,720 into the brain after the removal of a metastatic tumor. 357 00:21:05,530 --> 00:21:07,088 Brain cancer. 358 00:21:07,266 --> 00:21:09,427 That might explain why the Germans came after Renner now. 359 00:21:09,635 --> 00:21:12,729 If they learned he was dying, they were afraid he was gonna unload the book. 360 00:21:12,938 --> 00:21:15,771 Well, selling it would provide Sander Lee with a pretty nice nest egg. 361 00:21:15,974 --> 00:21:18,169 Well, he's already got a nice little nest egg here 362 00:21:18,343 --> 00:21:19,810 but maybe Renner was getting rid of it 363 00:21:19,978 --> 00:21:21,946 so no one would come after Sander Lee looking for it. 364 00:21:22,114 --> 00:21:23,843 Well, if so, he waited too long. 365 00:21:24,082 --> 00:21:25,743 [DOOR SLAMS] 366 00:21:26,151 --> 00:21:27,413 Hetty said the dogs were gone. 367 00:21:27,619 --> 00:21:28,643 Dogs don't wear shoes. 368 00:21:28,820 --> 00:21:31,254 Well, that's not necessarily true. You ever seen those little dog booties? 369 00:21:31,456 --> 00:21:32,980 - Shh. Shh. - Got little bells on them. 370 00:21:33,158 --> 00:21:34,250 Federal agents. 371 00:21:34,426 --> 00:21:35,757 - L.A.P.D. - NSA. 372 00:21:35,961 --> 00:21:37,553 - NCIS. - M-O-U-S-E. 373 00:21:44,670 --> 00:21:46,763 [BOTH SIGH] 374 00:21:47,272 --> 00:21:49,433 - What are you doing here? - This is our case. 375 00:21:49,641 --> 00:21:51,506 Sebastian Renner was a foreign national 376 00:21:51,677 --> 00:21:54,646 with information considered a threat to the United States of America. 377 00:21:54,813 --> 00:21:56,872 - Still our case. - We don't have to be adversaries. 378 00:21:57,082 --> 00:21:58,777 After all, we're on the same side. 379 00:21:59,484 --> 00:22:01,384 Perhaps we could work together. 380 00:22:01,620 --> 00:22:02,814 Have you found anything that might be...? 381 00:22:02,988 --> 00:22:04,216 - Unh! - Whoa! 382 00:22:04,389 --> 00:22:06,584 [GRUNTING] 383 00:22:11,029 --> 00:22:12,155 What are you doing? 384 00:22:12,331 --> 00:22:14,231 You heard the guy. We're on the same side. 385 00:22:14,399 --> 00:22:16,526 - I'm pretty sure he's not in NSA. - Pretty sure? 386 00:22:16,735 --> 00:22:19,033 You teed off on him like you were kicking a field goal. 387 00:22:19,204 --> 00:22:21,001 I've got a hunch they're foreign operatives. 388 00:22:21,173 --> 00:22:22,231 A hunch? 389 00:22:22,474 --> 00:22:26,035 You don't kick a guy in his junk on a hunch. 390 00:22:26,211 --> 00:22:29,044 Jeez, sometimes I don't even know you. 391 00:22:30,148 --> 00:22:31,172 Who does that? 392 00:22:32,050 --> 00:22:37,113 This place smells like fish and gasoline. 393 00:22:37,322 --> 00:22:41,725 I can hear the water underneath me. 394 00:22:42,060 --> 00:22:44,995 Where the hell am I? A boathouse? 395 00:22:45,197 --> 00:22:46,391 Something like that. 396 00:22:46,631 --> 00:22:47,655 Budget cuts? 397 00:22:47,833 --> 00:22:52,065 Or are you planning on chopping me up into chum? 398 00:22:52,270 --> 00:22:55,762 We'd just like to ask you a few questions, Mr. Cole. 399 00:22:56,007 --> 00:22:57,668 You were an East German agent? 400 00:22:59,044 --> 00:23:01,069 Was I? 401 00:23:01,279 --> 00:23:05,079 I don't remember things. Heh. 402 00:23:05,717 --> 00:23:07,446 Tell us what you do remember. 403 00:23:08,387 --> 00:23:11,879 I remember... 404 00:23:12,724 --> 00:23:14,919 San Francisco. 405 00:23:15,460 --> 00:23:21,057 November 22nd, 1989. 406 00:23:21,233 --> 00:23:23,428 It smelled just like this. 407 00:23:23,668 --> 00:23:27,661 But it was cold and drizzly. 408 00:23:27,973 --> 00:23:33,707 Last day I had eyesight and the sun wasn't even shining. 409 00:23:34,179 --> 00:23:35,373 Is that when you had the stroke? 410 00:23:35,547 --> 00:23:40,644 My stroke was caused by blood loss from two bullet holes. 411 00:23:40,819 --> 00:23:43,879 Compliments of an American operative. 412 00:23:44,089 --> 00:23:45,750 You were fortunate to survive. 413 00:23:45,957 --> 00:23:47,049 [CHUCKLES] 414 00:23:47,225 --> 00:23:48,749 Was I? 415 00:23:51,296 --> 00:23:53,127 Why don't you tell us about Sebastian Renner? 416 00:23:53,298 --> 00:23:55,732 He was an antiques dealer. 417 00:23:55,901 --> 00:23:58,995 SAM: Was? - He's dead, isn't he? 418 00:23:59,638 --> 00:24:01,936 Supposedly, he has a book of yours. 419 00:24:02,140 --> 00:24:05,439 I don't remember any book, sorry. 420 00:24:05,644 --> 00:24:07,976 You were told Sebastian Renner died this morning. 421 00:24:08,213 --> 00:24:10,306 Usually, Alzheimer's patients have more of a problem 422 00:24:10,482 --> 00:24:11,506 with short-term memory. 423 00:24:11,716 --> 00:24:13,843 I am not a doctor. 424 00:24:14,085 --> 00:24:15,643 No. 425 00:24:15,921 --> 00:24:17,445 You were a spy. 426 00:24:17,656 --> 00:24:20,682 I was a lot of things. 427 00:24:20,859 --> 00:24:24,590 Now I am just this. 428 00:24:25,730 --> 00:24:27,994 You want my help? 429 00:24:28,166 --> 00:24:29,292 So be it. 430 00:24:29,468 --> 00:24:31,493 We make a trade. 431 00:24:32,137 --> 00:24:35,231 I tell you what you need to know 432 00:24:35,440 --> 00:24:40,810 and in exchange, Sylvia finishes what she started. 433 00:24:41,646 --> 00:24:42,840 Sylvia? 434 00:24:44,516 --> 00:24:49,180 Vicious pixie owes me that much. 435 00:25:02,334 --> 00:25:04,564 Sylvia is one of Hetty's aliases. 436 00:25:04,769 --> 00:25:05,758 Hm. 437 00:25:05,937 --> 00:25:08,735 Seems like there's a lot of old-school cloak-and-dagger stuff going on here 438 00:25:08,907 --> 00:25:09,999 we're not being told about. 439 00:25:10,175 --> 00:25:11,267 [DOOR OPENS] 440 00:25:11,443 --> 00:25:13,570 How'd you make out? Did you take anything new from Renner's? 441 00:25:13,778 --> 00:25:16,906 Yes, these two guys. 442 00:25:18,416 --> 00:25:20,213 These jokers waltzed in while we were there, 443 00:25:20,385 --> 00:25:23,548 tried to pass themselves off as NSA agents, but they're DGSE. 444 00:25:23,722 --> 00:25:25,587 French Intelligence Agency. 445 00:25:25,824 --> 00:25:27,883 - How'd you know they were bogus? - Their accents. 446 00:25:28,093 --> 00:25:29,560 They didn't have accents. 447 00:25:29,794 --> 00:25:32,558 Do you know the difference between French open syllabic organization 448 00:25:32,731 --> 00:25:34,699 and English trochaic speech patterning, Deeks? 449 00:25:36,101 --> 00:25:37,500 That old chestnut? 450 00:25:37,702 --> 00:25:38,896 CALLEN: Hetty was right. 451 00:25:39,104 --> 00:25:40,731 They're coming out of the woodwork. 452 00:25:40,906 --> 00:25:42,032 Where are they now? 453 00:25:42,207 --> 00:25:44,903 Had my L.A.P.D. Buddies lock them up for a few hours. 454 00:25:45,110 --> 00:25:47,738 Give them a taste of the real L.A. That's not in the star tours. 455 00:25:47,913 --> 00:25:50,711 - They have diplomatic immunity. - That's why we put them in county. 456 00:25:50,882 --> 00:25:53,442 They're gonna be lucky if they get to make a phone call by Christmas. 457 00:25:54,553 --> 00:25:57,852 - Just don't let Kensi interrogate them. - Why is that? 458 00:25:58,023 --> 00:26:00,514 Because the guy on the right, she kicked him in the nom des plumes. 459 00:26:01,326 --> 00:26:03,692 - No. - Guy didn't even have his weapon out. 460 00:26:03,862 --> 00:26:05,227 - Really? - I... 461 00:26:05,397 --> 00:26:07,024 Mm-hm. Right in the cul-de-sac. 462 00:26:07,198 --> 00:26:08,825 Kicked him so hard it gave me a stomachache. 463 00:26:09,000 --> 00:26:11,833 So what? It would have been better if I pistol-whipped him across the face? 464 00:26:12,037 --> 00:26:13,595 MEN: Yes. 465 00:26:13,772 --> 00:26:15,706 What is it with you guys and your...? 466 00:26:15,874 --> 00:26:18,843 It... Really, it's not... 467 00:26:19,844 --> 00:26:20,970 It's not all that. 468 00:26:21,146 --> 00:26:22,443 Trust me. 469 00:26:23,782 --> 00:26:25,750 Did you guys manage to get anything out of Cole? 470 00:26:25,917 --> 00:26:27,407 Not so much. 471 00:26:27,586 --> 00:26:28,610 He's playing us. 472 00:26:30,555 --> 00:26:33,217 - He may not be the only one. - What do you mean? 473 00:26:33,391 --> 00:26:34,881 [DIALING ON PHONE] 474 00:26:35,060 --> 00:26:36,755 ERIC: Yo. - Eric, I need to talk to Hetty. 475 00:26:36,928 --> 00:26:38,088 She left again. 476 00:26:38,263 --> 00:26:40,731 - How long ago? - Uh, about an hour ago. 477 00:26:40,899 --> 00:26:42,491 - Did she say where she was going? - No. 478 00:26:42,667 --> 00:26:44,760 When I asked, she stared me down like a mongoose. 479 00:27:11,196 --> 00:27:12,390 [CLATTERING] 480 00:27:14,933 --> 00:27:16,992 [FOOTSTEPS APPROACHING] 481 00:27:39,157 --> 00:27:40,681 Bugger. 482 00:27:40,925 --> 00:27:43,018 Don't tell me you wanted your chair reupholstered. 483 00:27:43,194 --> 00:27:45,560 That was very foolish of you, Mr. Callen. 484 00:27:45,730 --> 00:27:49,291 You came dangerously close to having your head blown off. 485 00:27:49,934 --> 00:27:54,234 You're lucky I caught a whiff of your partner's baby fresh scent. 486 00:27:54,472 --> 00:27:55,996 You and I need to talk. 487 00:27:56,207 --> 00:27:58,072 CALLEN: Shall we start with Branston Cole? 488 00:27:58,243 --> 00:28:01,542 Not unless he told you something useful. 489 00:28:01,713 --> 00:28:04,648 Well, it was as much what he didn't tell me. 490 00:28:09,587 --> 00:28:11,316 It was you. 491 00:28:12,590 --> 00:28:13,716 I'm sorry? 492 00:28:13,958 --> 00:28:15,016 You shot him. 493 00:28:15,460 --> 00:28:17,394 It was your wounds that led to his stroke, 494 00:28:17,595 --> 00:28:19,893 which also suggests it was you that kept him from dying. 495 00:28:20,065 --> 00:28:22,329 That is quite a theory, Mr. Callen. 496 00:28:22,534 --> 00:28:25,196 You put him into an assisted living facility as your husband 497 00:28:25,370 --> 00:28:27,770 under a new name so you could keep working him for information. 498 00:28:27,972 --> 00:28:30,907 Only it's difficult sometimes to tell when it's his Alzheimer's 499 00:28:31,076 --> 00:28:33,408 and when he's just playing you. 500 00:28:34,245 --> 00:28:36,236 Tell me if I'm wrong. 501 00:28:40,685 --> 00:28:43,552 He's a stubborn old bastard. 502 00:28:44,089 --> 00:28:46,250 But I'm patient. 503 00:28:46,491 --> 00:28:49,927 Occasionally, he trips up and I get him. 504 00:28:51,996 --> 00:28:55,591 If I didn't know any better, I'd say that you two enjoy the game. 505 00:28:56,101 --> 00:28:57,625 Maybe even each other's company. 506 00:28:57,869 --> 00:29:01,396 Now you're straying into fantasy, Mr. Callen. 507 00:29:01,573 --> 00:29:05,065 Cole is an asset from the past, nothing more. 508 00:29:05,276 --> 00:29:09,007 You read to him. Every week for years. 509 00:29:09,214 --> 00:29:10,408 It's a cover. 510 00:29:10,582 --> 00:29:12,550 And it's wearing thin. 511 00:29:13,318 --> 00:29:16,287 He's become more and more withdrawn lately. 512 00:29:16,454 --> 00:29:20,550 As his physical condition worsens, so does his spirit. 513 00:29:21,593 --> 00:29:23,026 He's willing to cooperate. 514 00:29:23,762 --> 00:29:24,820 Hm. 515 00:29:25,029 --> 00:29:28,260 If you agree to finish what you've started. 516 00:29:30,568 --> 00:29:32,661 Oh. 517 00:29:36,274 --> 00:29:38,333 He's asked you before? 518 00:29:38,843 --> 00:29:41,141 About a year ago. 519 00:29:41,646 --> 00:29:45,275 Taking a life in the line of duty is one thing. 520 00:29:45,450 --> 00:29:47,179 Hell, I've already shot him. 521 00:29:47,685 --> 00:29:49,414 Twice. 522 00:29:49,954 --> 00:29:52,752 I'm not a murderer, Mr. Callen. 523 00:29:54,926 --> 00:29:57,087 But I may be a hypocrite. 524 00:29:58,663 --> 00:30:03,691 Cole's fate is now in the hands of someone far greater than I. 525 00:30:04,702 --> 00:30:06,602 I didn't think there was such a person. 526 00:30:12,644 --> 00:30:15,636 What about this little black book of secrets? 527 00:30:15,847 --> 00:30:18,577 I don't think he knows what Renner did with it. 528 00:30:18,783 --> 00:30:21,217 Is it really as valuable as everyone thinks? 529 00:30:22,821 --> 00:30:25,016 From what I know, 530 00:30:26,224 --> 00:30:29,785 it could permanently damage international relationships 531 00:30:29,961 --> 00:30:33,328 and jeopardize our country's political security. 532 00:30:33,498 --> 00:30:35,022 Such as what? 533 00:30:35,200 --> 00:30:38,966 - Sanctioned assassinations? - Use your imagination. 534 00:30:43,808 --> 00:30:45,799 Are you in the book? 535 00:30:47,545 --> 00:30:50,639 The longer one stays in this business, Mr. Callen, 536 00:30:50,815 --> 00:30:54,251 the more one's closet resembles an ossuary. 537 00:30:54,419 --> 00:30:58,913 Mine, I'm afraid, is beginning to look like the Paris Catacombs. 538 00:30:59,657 --> 00:31:01,648 Speaking of closets, 539 00:31:01,826 --> 00:31:04,260 did you find anything before you ducked into Sander Lee's? 540 00:31:05,330 --> 00:31:07,525 NELL: I found something. 541 00:31:08,533 --> 00:31:09,557 I'm sorry. 542 00:31:09,734 --> 00:31:12,430 I didn't mean to interrupt. I could just... 543 00:31:12,670 --> 00:31:14,695 No, no, tell us what you discovered, Nell. 544 00:31:15,206 --> 00:31:17,265 Well, I was looking through the manuscripts, 545 00:31:17,442 --> 00:31:20,878 thinking that maybe there's something hidden in them. 546 00:31:22,547 --> 00:31:24,674 It took me a while to even figure out what they were 547 00:31:24,849 --> 00:31:27,010 because they're written in boustrophedon. 548 00:31:27,218 --> 00:31:28,947 Back and forth like plowing a field. 549 00:31:29,187 --> 00:31:31,655 Exactly, very old school. 550 00:31:31,856 --> 00:31:33,721 Miss Jones, to the point. 551 00:31:33,925 --> 00:31:35,586 Right. Well, the manuscript's legit. 552 00:31:35,760 --> 00:31:36,784 It's not the book. 553 00:31:36,961 --> 00:31:39,191 It's the bookmark. Eric? 554 00:31:40,732 --> 00:31:42,563 It's sterling silver and very rare. 555 00:31:42,734 --> 00:31:44,463 See, it has a magnifying glass compartment, 556 00:31:44,669 --> 00:31:46,398 which contains a miniature dictionary. 557 00:31:46,804 --> 00:31:49,534 It was a very clever novelty item back in Victorian England. 558 00:31:49,741 --> 00:31:52,403 That's when Eric and I started talking about Sherlock Holmes 559 00:31:52,610 --> 00:31:54,578 and vintage cloak-and-dagger stuff. 560 00:31:54,746 --> 00:31:56,680 Anyway, it was Eric who found it. 561 00:31:57,548 --> 00:31:59,311 It was the punctuation that was the tip-off. 562 00:31:59,484 --> 00:32:00,815 There's just too much of it. 563 00:32:00,985 --> 00:32:03,977 That's when our conversation started me thinking about Cold War spy craft, 564 00:32:04,188 --> 00:32:05,212 and then it hit me. 565 00:32:05,423 --> 00:32:07,254 - Microdots. - Exactly. 566 00:32:07,425 --> 00:32:09,222 Renner was using old-school techniques 567 00:32:09,394 --> 00:32:10,793 to hide his assets in plain sight. 568 00:32:10,962 --> 00:32:12,725 It was easily overlooked by everyone. 569 00:32:12,931 --> 00:32:16,128 I managed to enlarge one of the microdots. 570 00:32:17,001 --> 00:32:18,559 So we found it? 571 00:32:18,770 --> 00:32:21,898 Yes and no. I'm still analyzing this, but for the most part, 572 00:32:22,073 --> 00:32:24,735 it just seems like a lot of outdated Cold War information. 573 00:32:24,943 --> 00:32:27,741 The value of which is suspect, at best. 574 00:32:27,946 --> 00:32:30,278 But it could mean that the information we're looking for 575 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 is hidden in a similar manner. 576 00:32:32,250 --> 00:32:33,979 You see how many books were in Renner's place? 577 00:32:34,919 --> 00:32:37,319 It could take years to look through them all for microdots. 578 00:32:37,488 --> 00:32:39,513 - It's like picking flies... - Yes, Mr. Hanna, 579 00:32:39,724 --> 00:32:42,215 it would be labor intensive, to say the very least. 580 00:32:42,860 --> 00:32:44,452 But we have to do something. 581 00:32:44,629 --> 00:32:49,032 Washington is having a conniption fit over the number of foreign operatives 582 00:32:49,233 --> 00:32:51,030 who have descended on our city. 583 00:32:51,269 --> 00:32:54,636 What if we put word out that Cole's book had been found and it's for sale? 584 00:32:55,273 --> 00:32:57,264 We could use some of what we found as proof 585 00:32:57,442 --> 00:33:00,377 to smoke out the foreign operatives that have infiltrated the city. 586 00:33:00,611 --> 00:33:03,739 Sounds like a plan. Let's do it. 587 00:33:08,619 --> 00:33:10,678 I put it out to the Koreans and the Armenians 588 00:33:10,855 --> 00:33:11,981 that the book is for sale. 589 00:33:12,190 --> 00:33:13,350 Speak to your buddy, Arkady? 590 00:33:13,524 --> 00:33:15,788 He might be helpful in spreading the word. 591 00:33:17,261 --> 00:33:18,489 What is it? 592 00:33:19,564 --> 00:33:21,998 - It's Hetty. - What about her? 593 00:33:22,166 --> 00:33:23,656 Something's not right. 594 00:33:23,868 --> 00:33:24,960 I'll be right back. 595 00:33:26,504 --> 00:33:27,528 What's going on? 596 00:33:27,772 --> 00:33:28,864 I'm not sure. 597 00:33:29,474 --> 00:33:30,532 Nell, have you seen Hetty? 598 00:33:30,708 --> 00:33:32,141 She was in her office. 599 00:33:34,345 --> 00:33:36,210 - Eric? - Yeah. 600 00:33:36,381 --> 00:33:38,975 - Hetty up there? - Yes, she was... 601 00:33:39,150 --> 00:33:40,412 I'm sorry, she's like a ninja. 602 00:34:05,877 --> 00:34:07,845 - Mattias. - Herta. 603 00:34:08,246 --> 00:34:10,237 I had hope you'd find my note. 604 00:34:10,415 --> 00:34:11,439 You look well. 605 00:34:11,682 --> 00:34:13,115 Well enough. 606 00:34:13,317 --> 00:34:15,046 - As do you. - Too much sun. 607 00:34:15,253 --> 00:34:16,618 Too much wine. Too much food. 608 00:34:16,821 --> 00:34:18,220 [CHUCKLES] 609 00:34:18,389 --> 00:34:20,619 But I didn't expect either one of us to live this long, 610 00:34:20,825 --> 00:34:21,849 so who cares? 611 00:34:23,895 --> 00:34:25,328 If you hand over your weapons, 612 00:34:25,496 --> 00:34:28,329 it would spare us both the vulgarity of having me search you. 613 00:34:33,938 --> 00:34:35,872 That's it these days. 614 00:34:36,040 --> 00:34:39,339 And even then, it's mostly for the common street thug. 615 00:34:39,544 --> 00:34:41,068 Ha, ha. Please, sit. 616 00:34:41,279 --> 00:34:42,473 Thank you. 617 00:34:44,649 --> 00:34:46,742 [BOTH SIGH] 618 00:34:48,252 --> 00:34:50,277 It's a shame, isn't it? 619 00:34:50,455 --> 00:34:52,889 So much crime and corruption. 620 00:34:53,458 --> 00:34:55,949 Whatever happened to honor among thieves, huh? 621 00:34:56,160 --> 00:34:58,720 Or respect for one's elders. 622 00:34:58,896 --> 00:35:00,625 Let alone one's enemies. 623 00:35:00,865 --> 00:35:02,765 Chivalry. 624 00:35:02,967 --> 00:35:05,060 Indeed. 625 00:35:07,238 --> 00:35:09,468 Do you ever come here? 626 00:35:09,907 --> 00:35:11,306 Occasionally. 627 00:35:11,509 --> 00:35:13,409 It reminds me of the first time we met. 628 00:35:13,611 --> 00:35:15,272 Vienna. 629 00:35:15,513 --> 00:35:17,981 The Volksoper Wien. 630 00:35:18,182 --> 00:35:21,948 I missed the second act of Die Landstreicher because of you. 631 00:35:22,153 --> 00:35:24,644 I wish you'd stayed. 632 00:35:25,423 --> 00:35:29,120 Of course, you still would have missed the second act. 633 00:35:34,332 --> 00:35:36,766 I don't have the book, Mattias. 634 00:35:38,769 --> 00:35:40,532 I don't even care anymore. 635 00:35:40,705 --> 00:35:45,199 But to be honest, I'm beginning to think it's nothing more than a legend. 636 00:35:45,443 --> 00:35:47,308 No, I don't want the book. 637 00:35:48,179 --> 00:35:50,010 I want Kohl. 638 00:35:50,214 --> 00:35:51,306 He's dead. 639 00:35:51,482 --> 00:35:52,540 [SCOFFS] 640 00:35:52,717 --> 00:35:54,014 - Herta. - I shot him myself. 641 00:35:54,218 --> 00:35:55,480 That much is true, 642 00:35:55,653 --> 00:35:56,813 but our agents confirmed 643 00:35:56,988 --> 00:35:59,548 that he survived his run-in with the Gartenzwerg. 644 00:36:00,858 --> 00:36:04,157 With you, Kohl was most fortunate. 645 00:36:04,328 --> 00:36:06,922 I know only too well that most aren't. 646 00:36:07,131 --> 00:36:08,928 Present company excepted. 647 00:36:10,434 --> 00:36:13,130 You must know then that I won't tell you anything. 648 00:36:13,337 --> 00:36:16,238 I would never insult you by suggesting you would. 649 00:36:16,440 --> 00:36:19,375 I'm confident, however, that you are worth far more to your people 650 00:36:19,544 --> 00:36:21,739 than a crippled old blind man. 651 00:36:23,181 --> 00:36:24,307 Which is why I'm certain 652 00:36:24,482 --> 00:36:28,543 they will be willing to trade him for you. 653 00:36:44,468 --> 00:36:47,528 I apologize for the distastefulness of it all, 654 00:36:47,705 --> 00:36:49,730 but we should get going. 655 00:36:51,976 --> 00:36:53,705 I'm not going anywhere. 656 00:36:53,911 --> 00:36:58,109 You're just going to have to shoot me right here. 657 00:36:58,349 --> 00:37:01,682 Herta, I could kiss you right now 658 00:37:01,886 --> 00:37:04,411 if I wasn't afraid you would gouge out both of my eyes 659 00:37:04,589 --> 00:37:07,683 and bite through my windpipe if I got close enough. 660 00:37:07,892 --> 00:37:10,360 The fact that you are so damn defiant, 661 00:37:10,561 --> 00:37:13,394 especially knowing what I'm capable of... 662 00:37:13,564 --> 00:37:16,431 You truly are the last of a dying breed. 663 00:37:17,635 --> 00:37:19,296 We both are, Mattias. 664 00:37:19,537 --> 00:37:21,903 We are, aren't we? 665 00:37:22,073 --> 00:37:25,941 It's not just my Kodachrome nostalgia for a simpler time. 666 00:37:27,111 --> 00:37:29,875 The world has changed 667 00:37:30,448 --> 00:37:32,245 and our business has changed. 668 00:37:33,451 --> 00:37:36,943 And I, for one, have seen enough bloodshed 669 00:37:37,121 --> 00:37:39,783 in the name of king and country. 670 00:37:40,024 --> 00:37:42,083 Well, let me appeal to you 671 00:37:42,260 --> 00:37:45,957 as one Cold War survivor to another. 672 00:37:46,564 --> 00:37:48,122 What is Kohl to you? 673 00:37:48,566 --> 00:37:51,933 No one cares about a crippled, blind traitor. 674 00:37:54,639 --> 00:37:58,097 Surely you haven't developed feelings for the old man. 675 00:37:58,276 --> 00:38:00,767 You know, he is the one who gave you the nickname Gartenzwerg. 676 00:38:00,945 --> 00:38:02,810 [CHUCKLES] 677 00:38:03,648 --> 00:38:06,310 Sticks and stones. 678 00:38:06,550 --> 00:38:10,782 Unfortunately, we're now talking guns and knives. 679 00:38:10,988 --> 00:38:15,152 You're just as valuable to me dead, my dear. 680 00:38:15,359 --> 00:38:17,827 I send your people an ear, maybe a finger. 681 00:38:17,995 --> 00:38:20,293 They'll hand over Kohl before your corpse is cold. 682 00:38:20,498 --> 00:38:22,432 Why now? 683 00:38:22,633 --> 00:38:27,297 Who cares about the incoherent babblings of an old man? 684 00:38:27,505 --> 00:38:31,134 Some wounds last a lifetime. 685 00:38:31,309 --> 00:38:32,776 Treason is one of them. 686 00:38:34,612 --> 00:38:36,273 I'm sorry, Herta. 687 00:38:36,480 --> 00:38:39,210 I find it hard to even do this myself. 688 00:38:39,383 --> 00:38:42,944 But in the end, we all die alone. 689 00:38:46,324 --> 00:38:47,814 One more step and she's dead. 690 00:38:47,992 --> 00:38:50,893 Don't listen to him. I already told him to shoot me. 691 00:38:51,095 --> 00:38:52,323 And I'm still here. 692 00:38:53,197 --> 00:38:54,664 [GRUNTING] 693 00:38:57,201 --> 00:38:58,361 - Clear. - Clear. 694 00:38:58,602 --> 00:39:00,297 Clear. 695 00:39:08,913 --> 00:39:12,849 I guess that's the difference between us, Mattias. 696 00:39:14,518 --> 00:39:19,546 Despite my best efforts to keep these ones at arm's length, 697 00:39:19,724 --> 00:39:21,692 I'm not in this alone. 698 00:39:22,693 --> 00:39:24,558 [SPEAKS IN GERMAN] 699 00:39:24,729 --> 00:39:26,822 Gesundheit. 700 00:39:26,997 --> 00:39:28,021 Nicely played. 701 00:39:33,537 --> 00:39:35,368 The FBI and the real NSA have been brought up 702 00:39:35,539 --> 00:39:37,234 to speed, along with the other agencies. 703 00:39:37,408 --> 00:39:40,172 Hopefully, we'll be able to round up the rest of the foreign operatives 704 00:39:40,344 --> 00:39:41,402 still lurking around town. 705 00:39:41,645 --> 00:39:43,738 What's going to happen to Mattias? 706 00:39:43,948 --> 00:39:45,745 If he's lucky, he'll be sent back to Germany 707 00:39:45,916 --> 00:39:47,850 in some face-saving spy trade. 708 00:39:48,052 --> 00:39:50,077 Along with Kensi's French boyfriends. 709 00:39:51,055 --> 00:39:52,522 What about this missing book? 710 00:39:52,690 --> 00:39:54,590 If it's hidden among Renner's manuscripts 711 00:39:54,759 --> 00:39:56,954 or in his library, it will take a while to find it. 712 00:39:57,928 --> 00:40:02,228 Nevertheless, it was a job well done. 713 00:40:02,400 --> 00:40:07,463 National security is a marathon, not a sprint. 714 00:40:07,671 --> 00:40:12,699 I suggest you all get some rest. The game begins anew tomorrow. 715 00:40:17,548 --> 00:40:21,382 Well, I don't know about you guys, but I could use a drink. 716 00:40:21,585 --> 00:40:23,678 You'd be better off getting a good night's sleep. 717 00:40:23,888 --> 00:40:26,482 Don't let alcohol become your chosen form of stress management. 718 00:40:26,724 --> 00:40:28,817 I'm not stressed, man, but I'm buying. 719 00:40:29,059 --> 00:40:30,492 - Then I'm in. - Me too. 720 00:40:30,661 --> 00:40:32,253 KENSl: Nell, that means you gotta come too. 721 00:40:32,463 --> 00:40:34,124 I can't be the only woman in this group. 722 00:40:34,999 --> 00:40:37,433 Really? Okay. 723 00:40:37,635 --> 00:40:39,933 Looks like you're the designated driver, G. 724 00:40:41,005 --> 00:40:42,063 Nice. 725 00:40:42,239 --> 00:40:44,503 If that's the case, I'm gonna check with Hetty 726 00:40:44,708 --> 00:40:46,903 and see if she wants to make this the Magnificent Seven. 727 00:40:49,413 --> 00:40:51,847 KENSl: I call shotgun. DEEKS: Fine. You can have shotgun. 728 00:40:52,016 --> 00:40:54,075 [DEEKS CONTINUES INDISTINCTLY] 729 00:40:54,251 --> 00:40:57,243 KENSl: Oh, come on. 730 00:40:57,421 --> 00:40:59,252 DEEKS: You see the look on your face? 731 00:40:59,423 --> 00:41:01,357 I'm all right, Mr. Callen. 732 00:41:01,525 --> 00:41:03,083 Thank you for not asking. 733 00:41:03,294 --> 00:41:06,730 Just wanted to see if you wanna join us for a drink. I'm driving. 734 00:41:07,231 --> 00:41:11,861 A more generous, inviting offer I can't imagine. 735 00:41:12,036 --> 00:41:13,663 But I have plans. 736 00:41:13,871 --> 00:41:15,600 Hetty, you're kidding me. 737 00:41:16,040 --> 00:41:19,032 You almost getting killed today, that doesn't merit a celebratory cocktail 738 00:41:19,243 --> 00:41:20,267 with your rescuers? 739 00:41:20,478 --> 00:41:22,742 I have a previous commitment. 740 00:41:22,947 --> 00:41:26,883 Forgive me if I'm hesitant to let you out of my sight. 741 00:41:29,253 --> 00:41:33,883 If you must know, I'm going to see Branston Cole. 742 00:41:34,124 --> 00:41:37,252 Which means what, exactly? 743 00:41:37,995 --> 00:41:39,792 I'm not certain myself. 744 00:41:40,264 --> 00:41:43,290 But it's something I have to do alone this time, 745 00:41:43,467 --> 00:41:47,460 and I'm confident that you'll respect my wishes to do so. 746 00:41:49,874 --> 00:41:52,900 Good night, Mr. Callen. 747 00:42:43,360 --> 00:42:44,759 [GASPS] 56386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.