All language subtitles for Waterfront Women (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,864 --> 00:00:40,863 [RANK GONG] 2 00:02:12,421 --> 00:02:16,005 They've been part of my life, the ships... 3 00:02:16,049 --> 00:02:18,291 ...and the river and the tides. 4 00:02:18,593 --> 00:02:20,380 As long as I can remember. 5 00:02:20,762 --> 00:02:23,505 It's what you might call inevitable, I suppose... 6 00:02:23,598 --> 00:02:27,057 ...because I was born and brought up in this part of Liverpool. 7 00:02:27,311 --> 00:02:30,850 Right on the waterfront. Almost among the docks. 8 00:02:30,939 --> 00:02:38,528 [TRAIN AND SHOUTING CHILDREN] 9 00:02:39,531 --> 00:02:41,614 Some people would call it a slum. 10 00:02:42,159 --> 00:02:44,151 Only I didn't think of it that way... 11 00:02:44,328 --> 00:02:47,071 ...when I was a little girl, in the year 1919. 12 00:02:49,916 --> 00:02:52,750 [KITCHEN NOISES] 13 00:02:52,836 --> 00:02:56,625 It's just on the boil. How is she? Is there anything else I can do? 14 00:02:56,631 --> 00:02:59,544 You're a good girl and your mother is going to be alright. 15 00:03:00,719 --> 00:03:01,755 [DOOR SHUTTING] 16 00:03:06,600 --> 00:03:11,140 It's unnatural to hate your own father, but I just couldn't help it. 17 00:03:11,938 --> 00:03:14,851 I shall never forget the last time I saw him. 18 00:03:15,275 --> 00:03:17,141 He came along to my school. 19 00:03:18,987 --> 00:03:20,694 Hello, Dad. 20 00:03:20,947 --> 00:03:23,735 Yer took your time about it little Nora, didn't ya? 21 00:03:26,912 --> 00:03:28,699 You're off to sea again? 22 00:03:28,789 --> 00:03:32,658 Now, look here - listen careful, Nora. I want you to give a message to yer ma. 23 00:03:33,126 --> 00:03:36,585 Tell her I've signed on a ship, only I... I'm sailing right away. 24 00:03:36,713 --> 00:03:38,329 We gotta catch the tide, see? 25 00:03:38,590 --> 00:03:41,333 - Aren't you going home first? - There's no time for that. 26 00:03:42,135 --> 00:03:44,673 - When will you be back? - It's a long trip. 27 00:03:45,055 --> 00:03:47,843 But tell yer ma, if she doesn't hear from me for a few months... 28 00:03:47,891 --> 00:03:50,429 Have you made out your allotment money for ma? 29 00:03:51,269 --> 00:03:53,101 'Ere, you keep your place. 30 00:03:53,605 --> 00:03:56,769 A kid like you talking about allotment money. 31 00:03:56,817 --> 00:03:59,400 We've got to have something to live on while you're away. 32 00:03:59,611 --> 00:04:02,024 Have you arranged for Ma to get her money? 33 00:04:02,114 --> 00:04:07,200 Tell yer ma I'll send her a postcard and give her all the details. 34 00:04:07,244 --> 00:04:07,984 [SHIP'S HORN] 35 00:04:08,036 --> 00:04:09,868 Can't waste any more time now. 36 00:04:12,249 --> 00:04:15,242 And, uh, give my love to yer ma and to little Connie. 37 00:04:15,585 --> 00:04:18,202 - You're not coming back! - Ah, go on with yer! 38 00:04:18,338 --> 00:04:22,548 Peter McCabe's not the sort to be shipwrecked or washed overboard. 39 00:04:22,717 --> 00:04:26,836 [SINGING] My old man's a fireman... 40 00:04:26,888 --> 00:04:29,301 - Suppose you forget to write? - So long, Laura. 41 00:04:29,349 --> 00:04:31,636 You'll be a fine wench, when you grows up. 42 00:04:31,643 --> 00:04:33,726 [SINGING] He wears gawd blimey trousers and... 43 00:04:33,728 --> 00:04:35,811 You're not coming back! 44 00:04:36,398 --> 00:04:38,390 [STILL SINGING] He wears no blasted collar... 45 00:04:38,567 --> 00:04:41,605 Where's Ma to go to? 46 00:04:41,653 --> 00:04:43,235 Where will she get the money? 47 00:04:43,321 --> 00:04:45,313 Where will she get the money?! 48 00:04:46,324 --> 00:04:51,115 He didn't send a postcard, he didn't even send a sixpenny postal order. 49 00:04:51,496 --> 00:04:53,704 And I wondered if he knew when he went away... 50 00:04:53,790 --> 00:04:55,782 ...Ma was going to have a baby. 51 00:04:56,293 --> 00:04:57,909 [CRYING BABY] 52 00:04:58,879 --> 00:05:00,996 You've got a baby brother now. 53 00:05:01,256 --> 00:05:02,337 What about Ma? 54 00:05:02,382 --> 00:05:03,498 Oh, she's fine. 55 00:05:03,758 --> 00:05:05,590 She wanted a boy. 56 00:05:05,635 --> 00:05:06,421 Can I see her? 57 00:05:06,428 --> 00:05:08,511 Not yet - she's going to sleep. 58 00:05:08,597 --> 00:05:11,214 Here, when did you eat last? 59 00:05:11,475 --> 00:05:13,888 Connie and me had some bread and marge this morning... 60 00:05:13,894 --> 00:05:14,894 ...but... 61 00:05:16,605 --> 00:05:18,562 ...we're alright. Both of us. 62 00:05:18,690 --> 00:05:21,478 [KITCHEN NOISES] 63 00:05:23,445 --> 00:05:24,652 We're not hungry. 64 00:05:24,863 --> 00:05:28,072 You both go right away and get yourselves something to eat. 65 00:05:28,074 --> 00:05:31,283 Something hot, nourishing. Understand what I mean? 66 00:05:31,536 --> 00:05:33,653 And I'll see about you two girls... 67 00:05:33,705 --> 00:05:35,913 ...from tomorrow you'll be looked after. 68 00:05:35,957 --> 00:05:38,074 You're not going to take us away from Ma? 69 00:05:38,084 --> 00:05:41,498 Oh, no, she's a good mother, but she needs help just now. 70 00:05:41,671 --> 00:05:46,006 I help all I can, before I go to school in the mornings and when I get back. 71 00:05:46,134 --> 00:05:48,547 I'll look after the baby so Ma can go to work. 72 00:05:48,553 --> 00:05:50,419 She won't be able to do that for a bit. 73 00:05:50,472 --> 00:05:51,804 Now, away with you. 74 00:05:56,311 --> 00:06:00,021 If Ma lost her job, I don't know what'd happen to us. 75 00:06:04,486 --> 00:06:09,322 [CRYING BABY AND SHOUTING CHILDREN] 76 00:06:10,200 --> 00:06:12,943 - Has the baby come yet? - It's a boy. 77 00:06:13,495 --> 00:06:15,031 Connie! 78 00:06:19,709 --> 00:06:23,328 Connie! We've got a baby brother, and we're going to eat. 79 00:06:23,380 --> 00:06:25,417 Oooooo! 80 00:06:28,760 --> 00:06:33,505 That better, Ma? What are we going to call him? 81 00:06:34,558 --> 00:06:37,426 Peter, I suppose, same as his father. 82 00:06:37,727 --> 00:06:40,686 Oh, no, Ma, no! I won't let you! 83 00:06:40,939 --> 00:06:45,775 I know how you feel about him, love, but... after all, he is your father. 84 00:06:46,278 --> 00:06:48,270 And he always wanted a son. 85 00:06:48,530 --> 00:06:51,944 Any other name you like? Please, Ma, please! 86 00:06:52,075 --> 00:06:56,069 All right love, we'll think of something else. 87 00:06:57,205 --> 00:07:03,702 I know. We'll call him "George Alexander". 88 00:07:04,212 --> 00:07:06,499 That's a funny sort of name. 89 00:07:06,673 --> 00:07:08,665 I saw him once on the stage... 90 00:07:08,883 --> 00:07:10,749 ...The Royal Court, it was. 91 00:07:11,386 --> 00:07:13,924 Sir George Alexander. 92 00:07:14,514 --> 00:07:16,506 He was a wonderful actor. 93 00:07:16,725 --> 00:07:18,057 And such a handsome man. 94 00:07:18,226 --> 00:07:20,764 Handsome man! Handsome man! 95 00:07:21,104 --> 00:07:24,768 Be quite, Connie, and get down. You know Ma isn't well yet. 96 00:07:25,108 --> 00:07:29,102 It was the first time your father ever took me to the theatre. 97 00:07:29,613 --> 00:07:31,946 He'd rather have gone to a music hall. 98 00:07:32,699 --> 00:07:34,907 But he let me have my way. 99 00:07:35,410 --> 00:07:38,027 He wasn't sure I was going to marry him then. 100 00:07:38,788 --> 00:07:40,620 I wasn't sure myself. 101 00:07:41,291 --> 00:07:44,079 'Ello there, George Alexander. 102 00:07:44,252 --> 00:07:47,211 When you grow up, you've got to be good to your ma. 103 00:07:47,464 --> 00:07:49,296 She must be proud of you... 104 00:07:49,549 --> 00:07:52,166 ...to make up for what Father did to her. 105 00:07:54,471 --> 00:08:00,433 It was a proud day for Mother and me, twelve years later, when that letter arrived. 106 00:08:02,729 --> 00:08:05,346 [FOOTSTEPS] 107 00:08:08,526 --> 00:08:11,269 Nora, come quick! 108 00:08:13,448 --> 00:08:17,158 Look what's come! It's got a coat of arms on it. 109 00:08:17,327 --> 00:08:19,239 We haven't been doing anything wrong, have we? 110 00:08:19,329 --> 00:08:20,991 How on earth did it get like that? 111 00:08:21,289 --> 00:08:23,781 Well, I wasn't to know the postman was coming, was I? 112 00:08:24,000 --> 00:08:25,866 It isn't as if we get many letters. 113 00:08:25,960 --> 00:08:27,104 There was I scrubbing the floor... 114 00:08:27,128 --> 00:08:29,608 ...and it came straight through the letterbox, into the bucket. 115 00:08:30,173 --> 00:08:32,039 Eee, I wonder what it could be? 116 00:08:32,384 --> 00:08:34,421 You don't think the rent's gone up, do yer? 117 00:08:34,469 --> 00:08:36,882 If it had the collector would tell you himself. 118 00:08:37,222 --> 00:08:38,258 Why not open it? 119 00:08:38,515 --> 00:08:41,383 I'm scared to. I've never seen one like this. 120 00:08:41,851 --> 00:08:44,559 It says here: "Corporation of Liverpool". 121 00:08:50,777 --> 00:08:55,238 "Pleased to inform you that your son, George Alexander McCabe"... 122 00:08:55,407 --> 00:08:57,899 ..."has been awarded a scholarship"... 123 00:08:59,077 --> 00:09:01,114 ..."tenable from September next"... 124 00:09:01,121 --> 00:09:02,657 - ..."at the..." - Eee, let me see! 125 00:09:02,747 --> 00:09:05,785 There's no doubt about it - this is a step up in the world for the McCabes. 126 00:09:05,834 --> 00:09:09,043 Eeee! Fancy our George Alexander wearing a college cap! 127 00:09:09,671 --> 00:09:11,333 I wonder how much they cost? 128 00:09:11,548 --> 00:09:12,664 It says here... 129 00:09:12,799 --> 00:09:15,462 ..."full maintenance grant in cases of proved necessity". 130 00:09:15,510 --> 00:09:17,001 Well that's us, isn't it? 131 00:09:17,053 --> 00:09:20,262 It would happen on a Saturday afternoon, when he's out playing football. 132 00:09:20,306 --> 00:09:23,765 Eee, we must give him a treat for his tea. Something tasty. 133 00:09:23,852 --> 00:09:25,844 I tell you what... 134 00:09:28,231 --> 00:09:31,724 George Alexander, what have they done to yer? 135 00:09:32,485 --> 00:09:33,817 Here, sit down. 136 00:09:37,824 --> 00:09:39,156 Who did it? 137 00:09:40,243 --> 00:09:46,365 A chap I know. He said, "there's some who have fathers alive"... 138 00:09:46,791 --> 00:09:49,329 ..."and some who have fathers what's dead"... 139 00:09:49,919 --> 00:09:53,378 ..."but some don't have any fathers at all." 140 00:09:54,090 --> 00:09:58,460 When a chap says things like that, you've got to go for 'em. 141 00:09:59,929 --> 00:10:01,670 I knocked one of his teeth loose. 142 00:10:01,806 --> 00:10:05,049 That's right George Alexander, you stick up for yourself. 143 00:10:05,143 --> 00:10:07,135 If anyone hits you, you hit back. 144 00:10:07,145 --> 00:10:08,511 What are you saying, Nora? 145 00:10:08,605 --> 00:10:10,688 Another beating like that and the boy'll be dead. 146 00:10:10,774 --> 00:10:13,107 Not him. Not our George Alexander. 147 00:10:13,234 --> 00:10:15,647 - Does it hurt love? - A bit. 148 00:10:16,029 --> 00:10:17,736 Look what's come. 149 00:10:20,492 --> 00:10:23,200 - Nora? - Yes, love? 150 00:10:23,286 --> 00:10:25,699 Why does he stay away so long? 151 00:10:26,873 --> 00:10:29,536 I know other chaps whose dads go to sea... 152 00:10:30,168 --> 00:10:32,205 ...but they always come back some time or other. 153 00:10:33,588 --> 00:10:37,377 But only real sailors like your father go on long voyages. 154 00:10:37,759 --> 00:10:40,593 San Francisco... to Shanghai and back. 155 00:10:40,929 --> 00:10:44,138 And then on to South America. Oh, it takes years and years. 156 00:10:44,974 --> 00:10:46,181 Now you read this. 157 00:10:51,147 --> 00:10:53,309 We'll celebrate this in style. 158 00:10:53,358 --> 00:10:56,226 I've got a quid saved up, and we'll blow it all tonight. 159 00:10:56,277 --> 00:10:57,893 Now, Ma - none of that. 160 00:10:58,154 --> 00:10:59,986 We'll go to the Empire, all of us. 161 00:11:00,156 --> 00:11:02,489 It'll be the best evening we've had for years. 162 00:11:02,909 --> 00:11:09,281 [SINGING] "Has anybody here seen Kelly? K.E.L.L.Y..." 163 00:11:09,332 --> 00:11:14,202 "Anybody here seen Kelly? Find him if you can." 164 00:11:14,254 --> 00:11:18,498 "He's as bad as old Antonio He's left me on my ownio." 165 00:11:18,591 --> 00:11:23,882 "Anybody here seen Kelly? Kelly from the Isle of Man." 166 00:11:23,930 --> 00:11:25,967 Come on, boys, all together, now! 167 00:11:26,808 --> 00:11:32,770 [AUDIENCE JOINS IN] 168 00:11:40,238 --> 00:11:41,900 [NORA LAUGHS] 169 00:11:49,414 --> 00:11:57,754 [EVERYONE SINGING - REPEATED CHORUS] 170 00:12:10,059 --> 00:12:14,929 [APPLAUSE, CHEERING] 171 00:12:15,857 --> 00:12:19,692 I do declare, George Alexander, nobody'd ever think you'd won the scholarship. 172 00:12:19,986 --> 00:12:22,353 - Say you're sorry to the gentleman - Oh, that's alright. 173 00:12:22,405 --> 00:12:24,442 But say it, George Alexander. 174 00:12:24,532 --> 00:12:27,866 I'm sorry. I'm thirsty as well. 175 00:12:29,078 --> 00:12:33,038 [CROWD NOISES] 176 00:12:33,666 --> 00:12:35,578 Now, what can I get for you? 177 00:12:35,627 --> 00:12:38,147 - We'll wait our turn, thanks. - You'll have to wait a long time. 178 00:12:38,171 --> 00:12:39,833 Oh, come on. I'm not just being fresh. 179 00:12:39,923 --> 00:12:41,130 I'm serious. Honest, I am. 180 00:12:41,174 --> 00:12:43,211 - Serious about what? - About getting you a drink. 181 00:12:43,259 --> 00:12:45,487 Somehow I don't think you'll be able to get one for yourself. 182 00:12:45,511 --> 00:12:47,323 Now, what's it to be? Double scotch for the young man? 183 00:12:47,347 --> 00:12:48,758 Large whiskey and soda please. 184 00:12:48,806 --> 00:12:50,910 Hey, that's enough of that. Don't you dare offer him whisky. 185 00:12:50,934 --> 00:12:52,926 No luck, me lad. It's lemonade for you. 186 00:12:53,269 --> 00:12:54,476 We'll all have lemonade. 187 00:12:54,604 --> 00:12:57,722 - That'll be... - I know. Four and one - five. Miss! 188 00:12:57,857 --> 00:13:03,569 [MUSIC, PEOPLE LAUGHING AND TALKING] 189 00:13:03,613 --> 00:13:04,945 Here you are, Ma. 190 00:13:05,657 --> 00:13:06,989 Shameless little... 191 00:13:07,033 --> 00:13:10,026 - Shameless little what, Ma? - Never you mind. 192 00:13:10,119 --> 00:13:14,489 [PEOPLE TALKING] 193 00:13:14,707 --> 00:13:19,668 - Connie. - Oh, really, Ma. As if I was a child! 194 00:13:19,671 --> 00:13:21,082 It's just what you are. 195 00:13:21,547 --> 00:13:23,163 Well, I never! 196 00:13:25,259 --> 00:13:27,876 And you telling me about making eyes at those boys. 197 00:13:28,221 --> 00:13:29,962 Well, fancy our Nora! 198 00:13:30,682 --> 00:13:32,368 Well, whoever he is, I'm sure he's very nice... 199 00:13:32,392 --> 00:13:33,758 ...or she wouldn't be speaking to him. 200 00:13:33,768 --> 00:13:35,851 Well, why shouldn't I enjoy myself too? 201 00:13:36,896 --> 00:13:39,434 Talking to one gentleman, like Nora there, is one thing... 202 00:13:39,482 --> 00:13:41,919 ...but making eyes at a whole pack of silly, empty headed young louts... 203 00:13:41,943 --> 00:13:43,354 ...is quite different. 204 00:13:44,070 --> 00:13:46,048 You know that feeling when something starts to happen... 205 00:13:46,072 --> 00:13:48,300 ...and you feel sure that you know what you're going to do next... 206 00:13:48,324 --> 00:13:49,986 ...even what you're going to say next? 207 00:13:50,076 --> 00:13:51,783 You mean, it all happened before? 208 00:13:51,786 --> 00:13:53,118 Oh, I don't know about that. 209 00:13:53,329 --> 00:13:55,867 But it's as if you know your destiny. 210 00:13:55,915 --> 00:13:57,281 And you're glad. 211 00:13:57,750 --> 00:14:00,367 Yes, I have felt that sometimes. Not often. 212 00:14:00,545 --> 00:14:02,537 Well, it's never happened to me before. It is now. 213 00:14:02,714 --> 00:14:04,834 It was a real bit of luck for me, coming here tonight. 214 00:14:05,008 --> 00:14:05,839 [BELL RINGING] 215 00:14:05,967 --> 00:14:07,674 Oh, there's the bell. I must go. 216 00:14:07,677 --> 00:14:09,655 - Oh, but there's plenty of time. - Oh no, there isn't. 217 00:14:09,679 --> 00:14:12,012 - Goodbye, Mr Satterthwaite. - I wish you'd call me "Ben". 218 00:14:12,056 --> 00:14:13,513 Alright. Goodbye, Ben. 219 00:14:13,558 --> 00:14:14,994 Well, when am I going to see you again? 220 00:14:15,018 --> 00:14:16,475 Don't suppose ever. 221 00:14:16,519 --> 00:14:19,039 Oh, but please - I'll wait for you. I'll see you after the show? 222 00:14:19,814 --> 00:14:21,917 But, please, I shan't have a chance of seeing you again... 223 00:14:21,941 --> 00:14:23,933 ...for three whole weeks. My ship sails tomorrow. 224 00:14:25,611 --> 00:14:28,354 - What's the matter? - So you're on a ship? 225 00:14:28,489 --> 00:14:30,289 Yes, a fine ship too. I'm the fourth engineer. 226 00:14:30,324 --> 00:14:31,860 Just come back from my first long trip. 227 00:14:32,076 --> 00:14:34,489 - Here today, gone tomorrow. - What do you mean? 228 00:14:35,079 --> 00:14:36,679 It's only that I have no use for sailors. 229 00:14:36,789 --> 00:14:38,781 I suppose some other sea-going chap let you down? 230 00:14:38,958 --> 00:14:40,958 You didn't get married to him, did you? Or engaged? 231 00:14:41,294 --> 00:14:43,502 You got it all back to front, mister. 232 00:14:43,629 --> 00:14:45,086 Well, I'm different. 233 00:14:45,214 --> 00:14:47,171 I'm not like this other chap, whoever he is... 234 00:14:47,258 --> 00:14:51,047 [MUSIC] 235 00:14:51,179 --> 00:14:55,423 He was different. And every time his ship docked... 236 00:14:55,641 --> 00:14:59,601 ...the minute he was off duty, he'd rush to see me. 237 00:15:00,146 --> 00:15:03,310 Well, I never! Ben Satterthwaite! 238 00:15:03,399 --> 00:15:05,891 - Well, you really come and go, don't you? - Just docked. 239 00:15:06,027 --> 00:15:08,986 I didn't expect you 'til next week. That's what you said in your letter. 240 00:15:09,072 --> 00:15:10,279 The minute the gang plank was fixed... 241 00:15:10,281 --> 00:15:12,364 ...I pushed everyone aside, including the captain... 242 00:15:12,408 --> 00:15:13,569 ...and came straight along here. 243 00:15:13,576 --> 00:15:14,236 To see me? 244 00:15:14,285 --> 00:15:16,151 Oh, no, just to see that the old Mersey was... 245 00:15:16,204 --> 00:15:17,911 ...still flowing in and out. 246 00:15:17,914 --> 00:15:19,780 Oh, well, I suppose I should be flattered... 247 00:15:19,791 --> 00:15:22,269 - ...the fourth engineer dashing ashore... - Third engineer, now. 248 00:15:22,293 --> 00:15:23,374 I've been promoted. 249 00:15:23,419 --> 00:15:31,008 [MUSIC] 250 00:15:42,730 --> 00:15:43,891 High tide. 251 00:15:44,357 --> 00:15:45,393 Low tide. 252 00:15:46,275 --> 00:15:48,642 And then high tide again. 253 00:15:48,694 --> 00:15:51,402 - Nothing can stop it. - Just as well. 254 00:15:51,697 --> 00:15:54,906 Otherwise there wouldn't be any docks, any ships, any Liverpool. 255 00:15:54,992 --> 00:15:59,612 And you and me. Every ship's got to catch the tide, you know? 256 00:16:00,123 --> 00:16:01,705 That's what my father said. 257 00:16:02,458 --> 00:16:04,996 What he meant was, he was going away and never coming back. 258 00:16:05,211 --> 00:16:07,749 You seem to take it out on me because of what your father did. 259 00:16:08,256 --> 00:16:09,497 It isn't fair, you know? 260 00:16:09,674 --> 00:16:11,631 I know, Ben. I know. 261 00:16:11,884 --> 00:16:14,672 Sometimes a thought comes to my mind and... 262 00:16:14,971 --> 00:16:16,758 ...and I just can't help it. 263 00:16:28,693 --> 00:16:30,935 Ma, can I finish the jelly? 264 00:16:30,987 --> 00:16:34,025 Yes, love, 'course you can. 265 00:16:34,115 --> 00:16:36,528 Anyway, you won't be getting married for a bit yet. 266 00:16:36,617 --> 00:16:39,234 It's not as if I was going to lose Nora right away. 267 00:16:39,412 --> 00:16:40,412 Well, um... 268 00:16:40,580 --> 00:16:41,286 ...as a matter of fact... 269 00:16:41,330 --> 00:16:44,050 ...I want us to get married the minute I come back from my next trip. 270 00:16:44,792 --> 00:16:46,704 I don't hold with long engagements. 271 00:16:50,798 --> 00:16:57,011 [DRAMATIC MUSIC] 272 00:16:57,180 --> 00:17:00,298 He didn't know. None of us knew then... 273 00:17:00,391 --> 00:17:02,383 ...that the slump was setting in. 274 00:17:02,685 --> 00:17:05,519 And now, the docks are at a standstill. 275 00:17:06,480 --> 00:17:08,062 Ships are idle. 276 00:17:08,774 --> 00:17:12,814 Thousands are out of work. My Ben's amongst them. 277 00:17:13,946 --> 00:17:17,189 It's been going on like this for two years. 278 00:17:19,994 --> 00:17:24,910 [DRAMATIC MUSIC] 279 00:17:43,976 --> 00:17:45,558 Hello, love. 280 00:17:52,735 --> 00:17:55,523 [BELL] 281 00:18:00,701 --> 00:18:03,239 I only saw one ship coming in this morning. 282 00:18:03,454 --> 00:18:05,320 Well, there were eight. 283 00:18:06,290 --> 00:18:07,531 Tried them all. 284 00:18:08,251 --> 00:18:09,537 Nothing doing. 285 00:18:10,211 --> 00:18:11,497 Just think... 286 00:18:11,587 --> 00:18:14,455 ...two whole years, a ship's engineer without a ship. 287 00:18:17,134 --> 00:18:19,751 [SHIP'S HORN] 288 00:18:23,933 --> 00:18:25,970 It's not going to last forever. 289 00:18:28,688 --> 00:18:30,645 There's a timber boat coming in tomorrow. 290 00:18:31,065 --> 00:18:32,272 As old as the ark. 291 00:18:33,276 --> 00:18:36,610 Diverted from Glasgow, so there's a chance others may not have heard about her. 292 00:18:37,655 --> 00:18:39,442 "Benediction", that's her name. 293 00:18:40,157 --> 00:18:41,489 "Benediction". 294 00:18:43,119 --> 00:18:47,705 Ben... Benediction. 295 00:18:48,040 --> 00:18:51,124 Ah, but don't you see? That's an omen. A good omen. 296 00:18:51,877 --> 00:18:53,743 Maybe we'll get married soon. 297 00:18:54,588 --> 00:18:55,795 Nora? 298 00:18:56,799 --> 00:18:58,415 There's something I've got to say. 299 00:18:59,552 --> 00:19:01,794 You remember when we first got engaged? 300 00:19:01,971 --> 00:19:03,633 Do you realise how long ago it was? 301 00:19:03,806 --> 00:19:04,806 Of course I do. 302 00:19:04,849 --> 00:19:07,577 All that time I've been out of a job. It's a rotten bad bargain for you. 303 00:19:07,601 --> 00:19:10,093 - Who says so? - I'm using up your life. 304 00:19:10,730 --> 00:19:13,723 Holding you, but can't marry you. 305 00:19:14,025 --> 00:19:15,641 If you feel... if you want... 306 00:19:15,651 --> 00:19:17,331 Ben Satterthwaite, what are you getting at? 307 00:19:17,653 --> 00:19:19,019 What I'm trying to say is this... 308 00:19:19,030 --> 00:19:21,113 Well, I don't and I won't, so there! 309 00:19:26,162 --> 00:19:28,905 I love you, and whatever happens I'm going to stick to you. 310 00:19:31,375 --> 00:19:33,412 [SINGING] 311 00:19:34,170 --> 00:19:35,832 Eee, that Mrs Gibson. 312 00:19:36,297 --> 00:19:37,538 She's at it again. 313 00:19:37,631 --> 00:19:39,623 Oh, well, she's only trying to liven the place up. 314 00:19:40,009 --> 00:19:41,009 It needs it. 315 00:19:41,093 --> 00:19:44,586 If her husband had any idea the way she carries on when he's at sea. 316 00:19:45,181 --> 00:19:46,672 Has Ben got a ship yet? 317 00:19:46,766 --> 00:19:49,133 - No. - Hey, don't worry - he will. 318 00:19:49,393 --> 00:19:50,725 And then you'll get married. 319 00:19:50,811 --> 00:19:52,473 And off he'll go, like the rest of 'em. 320 00:19:52,730 --> 00:19:54,562 Away for months on end. 321 00:19:55,066 --> 00:19:56,648 You won't like it, you know? 322 00:19:57,109 --> 00:19:58,270 You'll be lonesome. 323 00:19:58,486 --> 00:19:59,646 What do you mean, Mrs Duncan? 324 00:19:59,695 --> 00:20:03,154 Mind you, I was just the same meself before I got married. 325 00:20:03,574 --> 00:20:05,361 Always thinking how nice it'd be... 326 00:20:05,368 --> 00:20:07,451 ...to have someone to cuddle up against. 327 00:20:08,204 --> 00:20:10,412 Don't know that I've learnt better since. 328 00:20:10,456 --> 00:20:12,448 I must fly now. Goodnight, Mrs Duncan. 329 00:20:12,583 --> 00:20:16,327 [CHILDREN LAUGHING] 330 00:20:17,213 --> 00:20:24,177 [SINGING] 331 00:20:24,303 --> 00:20:27,922 - Evening, Mrs Simon. - Disgusting - that's what it is. 332 00:20:28,057 --> 00:20:28,843 Boozing. 333 00:20:29,016 --> 00:20:31,804 - And always with some man or other. - Noise. 334 00:20:32,520 --> 00:20:36,810 - We'll have to complain to landlord. - No, no - I don't want to see t'landlord. 335 00:20:45,908 --> 00:20:48,616 [DOOR OPENING AND SHUTTING] 336 00:20:49,245 --> 00:20:50,245 What's up? 337 00:20:50,538 --> 00:20:51,904 You gone off your rocker, Ma? 338 00:20:52,039 --> 00:20:53,996 There's a gentleman coming to see Connie. 339 00:20:54,083 --> 00:20:56,951 At least, he's going to take her out tonight. 340 00:20:58,129 --> 00:21:00,667 It's that Mr Bruno we've heard so much about. 341 00:21:00,798 --> 00:21:02,084 Oh, him. 342 00:21:02,925 --> 00:21:04,166 Where is Connie, anyway? 343 00:21:04,552 --> 00:21:05,963 Getting herself ready. 344 00:21:06,178 --> 00:21:08,135 So we've all got to turn the place upside down... 345 00:21:08,180 --> 00:21:11,514 ...just because Mr Morris Bruno is honouring us with his company. 346 00:21:12,518 --> 00:21:15,932 - You don't behave like this when Ben comes. - Don't be so daft. 347 00:21:16,272 --> 00:21:18,013 Ben's different. 348 00:21:18,149 --> 00:21:19,014 He certainly is. 349 00:21:19,108 --> 00:21:21,350 I mean, he's more like one of the family. 350 00:21:21,652 --> 00:21:25,145 It'll be the first time Mr Bruno's been inside the place. 351 00:21:25,239 --> 00:21:27,231 We must make a good impression. 352 00:21:28,159 --> 00:21:29,320 Eee, do you know, Nora... 353 00:21:29,410 --> 00:21:32,244 ...he even sent a telegram to say what time he was coming. 354 00:21:32,371 --> 00:21:33,828 It's up there on the mantlepiece. 355 00:21:34,206 --> 00:21:36,573 My heart nearly stopped beating when I opened the door... 356 00:21:36,625 --> 00:21:38,662 ...and saw telegraph boy staring at me. 357 00:21:38,794 --> 00:21:43,004 I knew it was too early for the Irish sweep. I thought somebody must be dead. 358 00:21:44,216 --> 00:21:47,129 - I wondered if... - If it might be Father. 359 00:21:47,470 --> 00:21:50,178 Isn't it about time you gave up hope of ever hearing from him again? 360 00:21:51,307 --> 00:21:53,264 Eee, I've never dusted that mirror. 361 00:21:53,767 --> 00:21:54,767 I'll do it. 362 00:21:55,936 --> 00:21:58,428 Right love, well, I'll go and tidy up a bit. 363 00:21:59,148 --> 00:22:00,514 You know... 364 00:22:00,608 --> 00:22:03,316 ...I think Mr Bruno's serious about Connie. 365 00:22:03,486 --> 00:22:07,321 Otherwise he wouldn't call on her at her home and send a telegram. 366 00:22:07,531 --> 00:22:09,397 He's the sort who makes use of mirrors. 367 00:22:09,617 --> 00:22:11,483 You make me sick, Nora. 368 00:22:11,702 --> 00:22:13,193 Jealous, that's what you are! 369 00:22:13,245 --> 00:22:15,737 Just because my boyfriends are smart and make money. 370 00:22:15,873 --> 00:22:17,489 - Not like... - Oh, give over. 371 00:22:17,875 --> 00:22:19,707 Tell you what, Nora, you've got no taste. 372 00:22:19,752 --> 00:22:21,334 Got no savvy, either. 373 00:22:21,462 --> 00:22:24,079 What do you want to hitch yourself up to a ship's engineer for? 374 00:22:24,215 --> 00:22:26,923 - With all this unemployment, too. - You leave my Ben alone! 375 00:22:27,092 --> 00:22:29,112 Oh, I wouldn't have him if he was offered me on a plate. 376 00:22:29,136 --> 00:22:30,422 Stop it, you two. 377 00:22:30,513 --> 00:22:32,505 [KNOCKING AT THE DOOR] 378 00:22:32,640 --> 00:22:39,388 [FOOTSTEPS] 379 00:22:41,190 --> 00:22:44,274 - Hello. - Oh, none of that now! 380 00:22:48,822 --> 00:22:51,986 - Oh, give over! - What's biting you, eh? 381 00:22:52,076 --> 00:22:54,864 Remember we're in my home now, Morris Bruno. 382 00:22:55,037 --> 00:22:56,949 This is my mother. 383 00:22:57,456 --> 00:22:59,038 Delighted, I'm sure. 384 00:22:59,083 --> 00:23:00,083 How do. 385 00:23:00,417 --> 00:23:02,659 That's my other daughter, Nora. 386 00:23:03,087 --> 00:23:04,453 Oh, hello. 387 00:23:04,588 --> 00:23:05,624 We've already met. 388 00:23:10,052 --> 00:23:12,465 Oh, that's the old man, isn't it? 389 00:23:12,930 --> 00:23:14,546 Yes, that's my husband. 390 00:23:15,182 --> 00:23:18,095 Perhaps Mr Bruno would like a cup of tea? 391 00:23:18,227 --> 00:23:19,227 No, thanks. 392 00:23:19,353 --> 00:23:22,141 - It's just ready. - All the more for you, then. 393 00:23:23,357 --> 00:23:24,893 Connie told me about him. 394 00:23:25,651 --> 00:23:27,563 Very sad for you, but... 395 00:23:27,861 --> 00:23:30,148 ...after all, a hero's death. 396 00:23:30,489 --> 00:23:32,697 A captain must go down with his ship. 397 00:23:33,367 --> 00:23:35,359 That's the tradition of the sea, as they say. 398 00:23:35,995 --> 00:23:37,281 Time we got a move on, isn't it? 399 00:23:37,371 --> 00:23:40,580 That's right, you'd better be powdering your nose, sweetheart. 400 00:23:40,583 --> 00:23:41,619 I won't be a sec. 401 00:23:41,709 --> 00:23:47,296 [SINGING] 402 00:23:47,881 --> 00:23:49,372 Nice bit of cloth, isn't it? 403 00:23:49,717 --> 00:23:50,924 Smart cut, too. 404 00:23:51,218 --> 00:23:53,676 You might almost say I designed the suit myself. 405 00:23:53,846 --> 00:23:55,846 Oh, you've got to dress well in business, you know. 406 00:23:56,056 --> 00:23:58,298 What business are you in, Mr Bruno? 407 00:23:58,601 --> 00:24:00,263 Marine insurance, that's my line. 408 00:24:00,311 --> 00:24:01,768 Oh, fancy. 409 00:24:01,895 --> 00:24:05,354 - Nora's young man, he's a ship's engineer. - Oh. 410 00:24:06,275 --> 00:24:09,018 Oh, I uh, I don't have anything to do with that side of it. 411 00:24:09,111 --> 00:24:10,522 Freight, that's what I deal in. 412 00:24:10,779 --> 00:24:11,895 Got a nice little agency. 413 00:24:12,031 --> 00:24:15,274 Seems to me the only people who get on these days are loud-mouthed swankpots. 414 00:24:15,367 --> 00:24:18,280 Are you trying to pass any nasty insinuations, Nora McCabe? 415 00:24:18,329 --> 00:24:20,571 'Course she isn't, Connie. What an idea! 416 00:24:20,623 --> 00:24:22,660 Nora never meant anything at all. 417 00:24:22,708 --> 00:24:25,075 You see, Ben's one of the unemployed... 418 00:24:25,127 --> 00:24:27,995 ...and all this time Nora and Ben have been waiting... 419 00:24:28,047 --> 00:24:31,415 ...to get married. Well it gets on the nerves, you know? 420 00:24:31,592 --> 00:24:34,801 "Other people's troubles are no concern of Morris Bruno." 421 00:24:35,054 --> 00:24:36,170 That's my motto. 422 00:24:37,222 --> 00:24:38,633 Here, I've got something for you. 423 00:24:39,183 --> 00:24:41,095 Present for a good little girl. 424 00:24:41,352 --> 00:24:43,435 Couple of tickets for the Empire, tomorrow night. 425 00:24:43,479 --> 00:24:44,879 Best seats in the house, these are. 426 00:24:44,938 --> 00:24:47,726 - Oh, I thought you and me was going? - I changed me mind. 427 00:24:47,900 --> 00:24:50,267 I'll take you for a real drive instead, eh? 428 00:24:51,153 --> 00:24:53,065 Take your fiance - give him a treat. 429 00:24:53,322 --> 00:24:55,359 - No, thank you. - Nora. 430 00:24:55,491 --> 00:24:58,359 - It's very kind of Mr Bruno. - I don't want them. 431 00:25:00,704 --> 00:25:03,037 Take 'em or leave 'em, it's all the same to me. 432 00:25:03,582 --> 00:25:04,582 Right, Connie? 433 00:25:04,708 --> 00:25:06,199 Then it's time we stepped on the gas. 434 00:25:06,335 --> 00:25:07,496 So long, folks. 435 00:25:10,214 --> 00:25:13,628 [DOOR OPENING AND SHUTTING] 436 00:25:13,759 --> 00:25:16,342 And that is good shuttance to bad rubbish. 437 00:25:16,970 --> 00:25:20,839 Well, since he's not staying to tea, we'll take the best cloth off. 438 00:25:22,726 --> 00:25:26,185 Our George Alexander's very late tonight. 439 00:25:26,647 --> 00:25:28,183 [CHILDREN SHOUTING] 440 00:25:28,524 --> 00:25:32,017 Hey, clear off! Come on, get out of it! Come on, push off! 441 00:25:32,027 --> 00:25:33,689 Eee, what a wreck. 442 00:25:34,113 --> 00:25:36,400 What's it supposed to be? 443 00:25:36,448 --> 00:25:38,155 Bet it don't go! 444 00:25:38,659 --> 00:25:40,651 An old boneshaker. 445 00:25:41,787 --> 00:25:43,528 [WOLF WHISTLE] 446 00:25:43,789 --> 00:25:45,621 Making a mess of my car! 447 00:25:45,833 --> 00:25:47,040 Go on, clear off. 448 00:25:47,167 --> 00:25:48,624 Clear off yerself. 449 00:25:49,545 --> 00:25:50,661 You call that a car? 450 00:25:50,754 --> 00:25:55,749 [NOISE OF CAR DRIVING AWAY] 451 00:26:02,141 --> 00:26:04,224 [WOLF-WHISTLING, SHOUTING] 452 00:26:12,359 --> 00:26:15,693 - Hello, Ma. - Whatever's kept you so late? 453 00:26:15,863 --> 00:26:16,863 Oh, nothing. 454 00:26:16,947 --> 00:26:18,904 Well, hurry up and get your supper. 455 00:26:19,992 --> 00:26:22,029 I've got some swotting to do, this evening. 456 00:26:22,286 --> 00:26:24,118 It's Latin first period tomorrow. 457 00:26:24,371 --> 00:26:26,203 And if I don't know these irregular verbs... 458 00:26:26,290 --> 00:26:27,701 ...I shall be kept in. 459 00:26:28,208 --> 00:26:30,370 And I shan't be able to play for second team. 460 00:26:30,502 --> 00:26:32,789 And, so I suppose they'd lose the match? 461 00:26:34,381 --> 00:26:36,714 Women make me wild! 462 00:26:38,635 --> 00:26:43,801 [BIG BAND MUSIC] 463 00:26:53,233 --> 00:26:55,395 [MUSIC CONTINUES] 464 00:27:00,240 --> 00:27:02,653 Calm down, calm down. 465 00:27:03,786 --> 00:27:06,620 Don't come that on me. I know you're no iceberg. 466 00:27:06,872 --> 00:27:08,704 I'm not your property, either. 467 00:27:09,833 --> 00:27:11,950 I bring you out and I give you a good time... 468 00:27:12,127 --> 00:27:13,709 ...and what do I get in return? 469 00:27:13,962 --> 00:27:15,419 The pleasure of my company. 470 00:27:15,506 --> 00:27:17,247 And that's more than you deserve. 471 00:27:18,467 --> 00:27:23,053 [BAND MUSIC CONTINUES] 472 00:27:26,558 --> 00:27:28,800 [SEAGULLS CRY] 473 00:27:30,479 --> 00:27:35,440 [ALARM BELL RINGING] 474 00:27:54,253 --> 00:27:57,212 Oh, for the love of Mike - shut that blasted window! 475 00:28:00,175 --> 00:28:02,132 [WINDOW SHUTTING] 476 00:28:03,136 --> 00:28:06,376 Come on, up with you. You'll be getting the sack if you're late again at the shop. 477 00:28:06,932 --> 00:28:08,343 Oh, shut up. 478 00:28:10,477 --> 00:28:14,312 Get out of it. You're bone lazy - that what's you are. 479 00:28:16,233 --> 00:28:17,349 Who said I wasn't? 480 00:28:18,777 --> 00:28:22,361 Well, I'm not half so lazy as I'm going to be when I'm married. 481 00:28:22,406 --> 00:28:24,819 I shall lie in bed every morning. 482 00:28:25,075 --> 00:28:27,658 The ladies' maid to bring me a cup of tea. 483 00:28:27,744 --> 00:28:29,485 And breakfast in bed. 484 00:28:29,580 --> 00:28:32,072 No scrubbing floors and looking after dirty kids for me. 485 00:28:32,249 --> 00:28:34,161 Not when I marry Morris. 486 00:28:34,835 --> 00:28:36,246 Well, why not? 487 00:28:36,837 --> 00:28:38,703 He's not the marrying sort. 488 00:28:38,881 --> 00:28:40,497 You're not in love with him. 489 00:28:40,924 --> 00:28:42,836 Depends what you mean by being in love. 490 00:28:42,885 --> 00:28:44,404 You'd know - if it ever happened to you. 491 00:28:44,428 --> 00:28:46,322 Well I hope it never does if it means hitching myself up... 492 00:28:46,346 --> 00:28:47,257 ...to an out-of-work sailor. 493 00:28:47,306 --> 00:28:50,344 Oh, shut up. I'm sick of your beastly remarks. 494 00:28:50,642 --> 00:28:53,476 Oh, well. You'll always be poor, Nora. 495 00:28:53,645 --> 00:28:57,059 And as for him not being the marrying sort - you just leave that to me. 496 00:28:57,316 --> 00:28:58,523 I know how to handle him. 497 00:28:58,609 --> 00:29:00,726 Ooh, cold as ice! 498 00:29:01,737 --> 00:29:05,230 When you've got money you can afford thick carpets on the floor. 499 00:29:05,365 --> 00:29:06,901 Soft and warm. 500 00:29:07,117 --> 00:29:09,325 You know, the kind your feet sink into. 501 00:29:09,369 --> 00:29:10,951 Like they have in big hotels. 502 00:29:11,079 --> 00:29:13,446 I wouldn't know. I don't go to big hotels. 503 00:29:13,582 --> 00:29:15,539 No, of course you don't. 504 00:29:15,584 --> 00:29:17,166 You don't get asked out, do you? 505 00:29:17,336 --> 00:29:27,212 [DRAMATIC MUSIC] 506 00:29:33,268 --> 00:29:36,136 [SHIPS HORN] 507 00:29:38,899 --> 00:29:40,015 Hey, mister! 508 00:29:41,735 --> 00:29:43,772 - What do you want? - A job! 509 00:29:44,112 --> 00:29:47,105 - Nothing doing. - Any sort of a job! 510 00:29:52,287 --> 00:29:56,201 [SHIP'S HORN] 511 00:30:02,422 --> 00:30:03,663 Hey, you! 512 00:30:08,053 --> 00:30:10,090 The Captain wants to see you. 513 00:30:13,433 --> 00:30:14,674 Hey, McCabe. 514 00:30:15,811 --> 00:30:17,677 Look slippy about it. 515 00:30:22,567 --> 00:30:27,107 [FOOTSTEPS] 516 00:30:27,364 --> 00:30:29,196 - Peter McCabe? - Yes, sir. 517 00:30:29,241 --> 00:30:32,700 The Second Engineer is pressing the case, so I had to bring it up to you. 518 00:30:34,079 --> 00:30:40,326 Cappadocio. Skiros. Well, that must have been when Ned Rimmell was the master. 519 00:30:41,086 --> 00:30:43,248 Alice Hayes. Balkans. 520 00:30:43,505 --> 00:30:45,337 Been on the China run, too. 521 00:30:45,340 --> 00:30:48,083 Bangalore. Maid of Orleans. 522 00:30:49,094 --> 00:30:51,336 The man's got a good, long record. 523 00:30:52,764 --> 00:30:54,005 A few drunks. 524 00:30:54,141 --> 00:30:55,598 Well, hang it all, Chief... 525 00:30:55,684 --> 00:30:58,964 ...if the poor devils don't have a booze now and again they'd never stick the life. 526 00:31:00,105 --> 00:31:02,347 I think we ought to give him another chance. 527 00:31:03,483 --> 00:31:05,691 Put him back on firing the boilers for a bit. 528 00:31:05,861 --> 00:31:08,945 He won't like it, but it'll sweat some of the rebelly Irish out of him. 529 00:31:08,989 --> 00:31:10,730 - What do you say? - It's an idea, sir. 530 00:31:10,907 --> 00:31:12,719 I hate to part with a man when he's getting a bit... 531 00:31:12,743 --> 00:31:14,530 ...too old to find another ship easily. 532 00:31:18,582 --> 00:31:19,993 Come in, McCabe. 533 00:31:20,042 --> 00:31:22,079 [SHIP'S HORN] 534 00:31:24,046 --> 00:31:26,538 There you are, McCabe. There's your pay for the trip. 535 00:31:27,257 --> 00:31:28,623 Sign your name. 536 00:31:31,720 --> 00:31:34,087 Now listen to me, McCabe - we sail again tonight. 537 00:31:34,681 --> 00:31:36,172 That's okay by me, sir. 538 00:31:36,558 --> 00:31:38,845 But, er, I'd like to go ashore though. 539 00:31:39,269 --> 00:31:41,511 But I'll be back on board in good time - fit and sober. 540 00:31:41,521 --> 00:31:42,601 Come back and listen to me. 541 00:31:43,440 --> 00:31:45,523 I've had some bad reports about you, McCabe. 542 00:31:45,817 --> 00:31:46,933 You're insubordinate. 543 00:31:47,194 --> 00:31:48,651 You make trouble with the other men. 544 00:31:48,945 --> 00:31:51,174 You're a thoroughgoing "sea lawyer", that's what you are. 545 00:31:51,198 --> 00:31:52,234 I knows my job. 546 00:31:52,365 --> 00:31:53,651 I'll give you one more chance. 547 00:31:53,909 --> 00:31:55,491 Only one - understand? 548 00:31:55,660 --> 00:31:56,901 'Ere, what are you getting at? 549 00:31:57,162 --> 00:31:59,700 When we sail tonight, you're no longer a greaser. 550 00:32:00,123 --> 00:32:01,409 You work in the stoke hold. 551 00:32:01,541 --> 00:32:02,827 It'll teach you a lesson. 552 00:32:03,126 --> 00:32:05,368 You behave sensibly this trip, I'll consider it again. 553 00:32:05,420 --> 00:32:07,662 Back to the furnaces, me? With my record! 554 00:32:07,756 --> 00:32:10,590 - I'll see... - Steady. There are plenty of younger men. 555 00:32:10,592 --> 00:32:11,753 Younger men? I've shot 'em. 556 00:32:11,927 --> 00:32:15,921 'Ere, sign me book an' I'll get off your blasted hook as fast as ever I can. 557 00:32:17,557 --> 00:32:19,139 Trimming furnaces! 558 00:32:20,435 --> 00:32:23,644 Not that I've got nothing against you, Chief - or you, sir. 559 00:32:24,523 --> 00:32:27,357 I know you've only said what you're duty-bound to say. 560 00:32:28,527 --> 00:32:30,564 But I know who's got this in for me... 561 00:32:30,779 --> 00:32:33,988 ...yeah, 'an he'd better watch out for himself. 562 00:32:34,741 --> 00:32:38,075 [MUTTERING AND DOOR SLAMMING] 563 00:32:41,748 --> 00:32:46,539 [SOUND OF TRAINS] 564 00:33:02,853 --> 00:33:05,015 My own special little pet. 565 00:33:05,564 --> 00:33:07,977 Finished. Worn out. 566 00:33:08,733 --> 00:33:11,100 Only fit for the scrap heap. [HE SPITS] 567 00:33:18,702 --> 00:33:25,415 [CAR AND CROWD NOISES] 568 00:33:39,139 --> 00:33:43,053 - We'll have supper in Chester. - Oh! So we're going over the water? 569 00:33:43,476 --> 00:33:46,184 I'll take you the best place I know. 570 00:33:46,521 --> 00:33:52,483 [MUSIC] 571 00:34:03,288 --> 00:34:05,746 I'm not asking you in. You don't mind? 572 00:34:05,957 --> 00:34:07,823 - No. - It's only that I'm tired. 573 00:34:07,918 --> 00:34:09,910 You don't have to explain anything. 574 00:34:14,132 --> 00:34:18,376 [FOOTSTEPS] 575 00:34:22,057 --> 00:34:28,520 [MUSIC] 576 00:34:29,147 --> 00:34:30,147 Ma? 577 00:34:30,315 --> 00:34:34,355 [DRAMATIC MUSIC] 578 00:34:35,570 --> 00:34:36,570 Nora. 579 00:34:38,573 --> 00:34:40,155 Why, I'd hardly have known yer. 580 00:34:41,534 --> 00:34:43,196 You go away an' leave a bit of a girl... 581 00:34:43,245 --> 00:34:45,703 ...an' yer come back and find a grown woman, eh? 582 00:34:46,915 --> 00:34:47,951 What's the matter? 583 00:34:49,584 --> 00:34:55,501 - Have you forgotten yer dad? - No. I haven't forgotten. 584 00:35:03,807 --> 00:35:06,390 If you're looking for yer ma, she's not here. 585 00:35:06,893 --> 00:35:09,260 I found the door open, so I just walked in. 586 00:35:09,771 --> 00:35:11,353 How is the old girl? 587 00:35:13,608 --> 00:35:17,022 - She's alright. - And er, and little Connie? 588 00:35:18,071 --> 00:35:19,107 You both working? 589 00:35:20,156 --> 00:35:20,771 Yes. 590 00:35:20,991 --> 00:35:22,323 Well, that's fine, isn't it? 591 00:35:22,367 --> 00:35:24,700 Why did you have to come back, after all this time? 592 00:35:25,370 --> 00:35:29,660 Well, you don't think I'd desert my wife and children, do yer? 593 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Of course not. 594 00:35:31,793 --> 00:35:33,955 You just forgot to write and send us your address. 595 00:35:34,796 --> 00:35:37,083 You just forgot to send any money to Ma. 596 00:35:37,966 --> 00:35:41,130 You just forgot, for fourteen years. 597 00:35:41,511 --> 00:35:44,128 Honest, I never thought it was as long as that. 598 00:35:45,849 --> 00:35:49,763 I know I've done you wrong, but I never meant to. 599 00:35:49,894 --> 00:35:51,681 Do you know, time and time again I... 600 00:35:51,813 --> 00:35:54,556 ...I saved up a bit of money to send to your ma but... 601 00:35:54,649 --> 00:35:57,107 ...oooh, I've had cruel bad luck, I have. 602 00:35:57,193 --> 00:35:58,525 I've been robbed, too. 603 00:35:59,571 --> 00:36:01,403 They put me in prison once. 604 00:36:01,573 --> 00:36:02,859 In Chile, that was. 605 00:36:03,366 --> 00:36:04,948 No fault of mine, either. 606 00:36:05,118 --> 00:36:07,030 I suppose you think it's been easy for Ma? 607 00:36:07,078 --> 00:36:09,320 Bringing up your kids on memories and promises. 608 00:36:09,497 --> 00:36:11,534 You're 'ard, Nora - that's what you are. 609 00:36:11,624 --> 00:36:12,624 Hard. 610 00:36:13,543 --> 00:36:15,956 But I didn't come home here to make a row. 611 00:36:16,296 --> 00:36:17,912 All I'm trying to tell you is... 612 00:36:17,964 --> 00:36:21,082 ...that I... I was born under a wandering star. 613 00:36:21,426 --> 00:36:23,793 I can't seem to settle nowhere. 614 00:36:24,262 --> 00:36:26,345 But now that you and little Connie are grown up... 615 00:36:26,348 --> 00:36:27,884 ...and earning your own living. 616 00:36:28,350 --> 00:36:31,184 Well, maybe you won't be needing me quite so much. 617 00:36:33,772 --> 00:36:35,889 But that's alright, don't worry. 618 00:36:36,191 --> 00:36:38,558 This is just a little, friendly visit. 619 00:36:39,027 --> 00:36:41,064 Well aren't yer going to give me a cup of tea? 620 00:36:46,076 --> 00:36:47,908 There's no place like home! 621 00:36:48,203 --> 00:36:50,490 I'm glad you kept this old armchair. 622 00:36:52,290 --> 00:36:56,534 Uh, this is the one my Aunt Kate gave your ma an' me when we was married. 623 00:36:57,587 --> 00:37:00,330 She was a funny old hag, she was. 624 00:37:00,715 --> 00:37:02,798 Do you know, I don't think she ever liked me much. 625 00:37:02,967 --> 00:37:04,299 I can't think why. 626 00:37:05,178 --> 00:37:09,673 Well, I never. 'Ere, you've collected quite a lot of new furniture. 627 00:37:15,397 --> 00:37:19,732 Well, I never did. My old razor case. 628 00:37:20,402 --> 00:37:22,485 And me razor in it, too. 629 00:37:24,739 --> 00:37:27,482 And not a speck of rust on it, either. 630 00:37:28,660 --> 00:37:32,028 Your old mum. Sentimental old girl, your ma is. 631 00:37:32,122 --> 00:37:35,035 Fancy her a-keeping this for me all them years. 632 00:37:35,458 --> 00:37:37,120 When do you expect her home? 633 00:37:39,587 --> 00:37:41,544 Not before you've gone, I hope. 634 00:37:42,006 --> 00:37:44,123 You won't get round her this time. 635 00:37:44,467 --> 00:37:47,460 I still remember the way you used to come home drunk and make Ma cry. 636 00:37:47,512 --> 00:37:49,549 'Ere - you shut your trap! 637 00:37:49,556 --> 00:37:50,763 You may think yer grown up... 638 00:37:50,765 --> 00:37:53,325 ...but I'm still your dad and I'll have you treat me respectful. 639 00:37:54,519 --> 00:37:56,476 Too much lip, altogether. 640 00:38:02,110 --> 00:38:04,898 That was a terrible thing to say to yer own father. 641 00:38:06,197 --> 00:38:09,156 What?! I haven't had a drink all day. 642 00:38:09,534 --> 00:38:11,776 'Ere, smell my breath. 643 00:38:12,370 --> 00:38:13,861 A reformed character. 644 00:38:14,539 --> 00:38:15,325 Ah, c'mon. 645 00:38:15,415 --> 00:38:20,080 Why not let bygones be bygones and let's enjoy ourselves while we can? 646 00:38:21,337 --> 00:38:22,337 I tell you what. 647 00:38:22,881 --> 00:38:24,497 I'm feeling a bit tired, so... 648 00:38:24,674 --> 00:38:27,587 ...I'll pop in there an' have a lie down on your mum's bed, an'... 649 00:38:27,802 --> 00:38:29,668 ...when the old girl comes home... 650 00:38:29,762 --> 00:38:33,676 ...then we'll all pop down to the pub and have one before we turns in. Heh, heh! 651 00:38:35,852 --> 00:38:38,390 You don't think you're going to sleep in there! 652 00:38:40,106 --> 00:38:42,268 'Ere! What's that got to do with you? 653 00:38:42,442 --> 00:38:43,478 Well, you won't! 654 00:38:43,526 --> 00:38:44,892 She's forgotten you! 655 00:38:44,944 --> 00:38:46,606 You're nothing to her now! 656 00:38:46,696 --> 00:38:48,437 You're not even to touch her! 657 00:38:48,573 --> 00:38:50,530 You beastly swine! 658 00:38:51,117 --> 00:38:54,155 Call your father a swine, would yer? 659 00:38:54,829 --> 00:38:56,661 [CRYING] 660 00:38:56,664 --> 00:38:59,077 That's gratitude for the good home I've given yer. 661 00:39:00,210 --> 00:39:01,417 Swine, am I?! 662 00:39:02,629 --> 00:39:05,622 I'd rather die than stay in this cold-hearted hole! 663 00:39:06,674 --> 00:39:08,165 Swine, am I? 664 00:39:08,384 --> 00:39:14,381 If there's any justice, my curse'll blast the light out of your eyes. 665 00:39:16,893 --> 00:39:20,136 [CRYING AND SLAMMING OF DOOR] 666 00:39:32,700 --> 00:39:35,067 Oh, it isn't right - is it now? 667 00:39:35,203 --> 00:39:38,241 For a lady to be drinking - all on her lonesome? 668 00:39:40,416 --> 00:39:42,408 That's soon put right. 669 00:39:47,882 --> 00:39:50,374 [MUSIC] 670 00:39:50,385 --> 00:39:52,843 I see yer got, er, two glasses there. 671 00:39:53,179 --> 00:39:55,546 I must have known you were coming. [STOPS GRAMOPHONE] 672 00:39:55,640 --> 00:39:58,508 Them's the first kind words I've had said to me today. 673 00:39:58,560 --> 00:40:00,643 [DRINKS BEING POURED] 674 00:40:02,063 --> 00:40:03,929 Your very good health, ma'am. 675 00:40:04,023 --> 00:40:06,015 And to you, sailor. 676 00:40:07,402 --> 00:40:09,689 Oh, that's a lovely drop of scotch. 677 00:40:13,408 --> 00:40:15,991 - "A Broken Doll". - Would you like me to play it for you? 678 00:40:15,994 --> 00:40:20,409 Many's the time I've heard Karen Smain take the roof off with that one at the Empire. 679 00:40:20,873 --> 00:40:22,284 [SINGING] 680 00:40:22,333 --> 00:40:27,453 "You called me 'baby doll' a year ago." 681 00:40:27,755 --> 00:40:33,046 "You told me I was very nice to know." 682 00:40:33,469 --> 00:40:37,554 "I soon learnt what love meant, I thought"... 683 00:40:38,141 --> 00:40:40,098 Well thanks, Mrs Duncan! 684 00:40:40,143 --> 00:40:42,162 - It was nice of you to ask me in. - You're welcome. 685 00:40:42,186 --> 00:40:44,223 I do enjoy a cup of tea. 686 00:40:44,355 --> 00:40:46,642 I daresay Nora will be home by now. 687 00:40:46,733 --> 00:40:49,942 [SONG HEARD FAINTLY] 688 00:40:49,986 --> 00:40:52,273 [SINGING] "...'Cos when you go away" 689 00:40:52,280 --> 00:40:55,773 "You'll be sorry some day..." 690 00:40:55,825 --> 00:40:59,569 "You left behind a broken doll." 691 00:40:59,621 --> 00:41:03,114 [LAUGHTER AND SINGING] 692 00:41:04,292 --> 00:41:09,708 [SINGING] ..."after all. 'Cos when she's gone away"... 693 00:41:09,756 --> 00:41:12,840 ..."you'll be sorry some day." 694 00:41:12,884 --> 00:41:17,879 "You left behind a broken heart." 695 00:41:18,640 --> 00:41:20,597 [LAUGHTER] 696 00:41:20,683 --> 00:41:23,926 You know my dear, you've got a remarkably fine voice. 697 00:41:23,936 --> 00:41:27,805 Have I, love? Have I? 698 00:41:29,025 --> 00:41:31,017 To turn your own father out. 699 00:41:31,110 --> 00:41:32,396 Nora, how could you? 700 00:41:32,445 --> 00:41:34,778 It's no use, Ma. I can't pretend. 701 00:41:34,864 --> 00:41:36,730 As soon as I saw him standing there, I... 702 00:41:36,783 --> 00:41:39,196 All the same, blood's thicker than water. 703 00:41:39,327 --> 00:41:42,445 Look, Ma. You've got to be firm about this. 704 00:41:42,622 --> 00:41:44,329 As like as not he's in the pub by now. 705 00:41:44,374 --> 00:41:45,893 But he might land back here any minute. 706 00:41:45,917 --> 00:41:48,409 And if you're soft with him, if you let him get round you. 707 00:41:49,003 --> 00:41:50,494 Well, I'm scared for you. 708 00:41:50,588 --> 00:41:53,376 He never really had a chance, poor Peter. 709 00:41:54,550 --> 00:41:57,418 Taken away from school, and sent to sea... 710 00:41:57,470 --> 00:42:00,133 ...before he was George Alexander's age. 711 00:42:00,515 --> 00:42:02,552 But you wouldn't understand about that. 712 00:42:02,558 --> 00:42:04,641 Now, don't you go changing your mind again. 713 00:42:06,521 --> 00:42:07,557 Come on, Ma. 714 00:42:10,191 --> 00:42:11,727 But where'll we go? 715 00:42:12,110 --> 00:42:13,692 We'll find somewhere. 716 00:42:14,028 --> 00:42:16,486 Oh, I wish Ben wasn't down at the docks. 717 00:42:17,824 --> 00:42:20,612 Looks as if we'll have to use these tickets, after all. 718 00:42:20,827 --> 00:42:23,319 First house. We'll be in time if we get a move on. 719 00:42:23,413 --> 00:42:27,453 It's a blessing George Alexander's out at that school debate tonight. 720 00:42:27,583 --> 00:42:29,165 We'll collect him on the way back. 721 00:42:37,218 --> 00:42:39,255 [OPENING AND SHUTTING DOOR] 722 00:42:40,972 --> 00:42:44,886 You know, I knew you was a good sort the second I set eyes on yer. 723 00:42:44,892 --> 00:42:46,178 Yer did? Oh! 724 00:42:46,686 --> 00:42:48,268 And handsome, too. 725 00:42:49,939 --> 00:42:53,273 You know, you don't often see a figure like that these days. 726 00:42:53,776 --> 00:42:55,517 Skin and bone, most of 'em. 727 00:42:55,695 --> 00:42:57,652 Like hairpins. 728 00:42:57,697 --> 00:43:00,064 Oh, well, here's to my figure, then. 729 00:43:02,910 --> 00:43:05,653 This drop of whisky's doing me a power of good. 730 00:43:06,622 --> 00:43:09,581 You know, if I'd had just a couple of minutes... 731 00:43:09,625 --> 00:43:12,743 ...with that stuck-up stink of a second engineer... 732 00:43:12,879 --> 00:43:14,836 ...I'd have made a proper mess of him. 733 00:43:15,715 --> 00:43:17,672 He had it in for me from the start. 734 00:43:18,092 --> 00:43:19,583 Chucks me on the shore... 735 00:43:19,594 --> 00:43:22,962 ...just when every man in the dockyards is looking for a ship. 736 00:43:23,139 --> 00:43:26,598 Mind you, I'm just as good a man as ever I was. 737 00:43:26,809 --> 00:43:29,768 You don't see muscles like that every day of the week. 738 00:43:30,188 --> 00:43:32,475 'Ere, you feel them biceps. 739 00:43:32,648 --> 00:43:33,604 [GIGGLING] 740 00:43:33,608 --> 00:43:35,645 Don't you giggle, woman. 741 00:43:36,360 --> 00:43:39,068 Them muscles means hard work. 742 00:43:39,197 --> 00:43:41,985 I bet you're a terrible man when your temper's up. 743 00:43:42,033 --> 00:43:46,073 But never with a lady, I've never raised me hand to a woman in me life. 744 00:43:46,579 --> 00:43:49,492 Not that I haven't had provocation, mind you. 745 00:43:49,791 --> 00:43:51,578 Now take my daughter, Nora. 746 00:43:51,626 --> 00:43:53,663 Oh, never mind. 747 00:43:55,755 --> 00:43:58,213 You know your onions, don't you? 748 00:43:58,299 --> 00:44:00,757 I bet you don't get kisses like that... 749 00:44:00,802 --> 00:44:02,885 ...from a pen-pushing landlubber. 750 00:44:02,929 --> 00:44:05,592 - Fond of me, sailor? - 'Course I'm fond of yer. 751 00:44:05,890 --> 00:44:08,428 I tell you what the trouble is with Nora. 752 00:44:08,476 --> 00:44:10,513 She's a bit above herself. 753 00:44:10,728 --> 00:44:13,766 Never gave me a chance to make friends, she didn't. 754 00:44:14,899 --> 00:44:16,982 I'm a rough diamond, but... 755 00:44:17,151 --> 00:44:19,609 ...I've got a soft heart underneath. 756 00:44:19,987 --> 00:44:24,607 Do you know I was almost in tears when you started to sing that song. 757 00:44:24,742 --> 00:44:26,699 Were you, love? Were you? 758 00:44:28,621 --> 00:44:32,581 It might all have been different if the old girl had been at home. 759 00:44:33,042 --> 00:44:35,409 Or Connie, instead of Nora. 760 00:44:36,003 --> 00:44:38,416 Connie was just a nipper when I went away. 761 00:44:38,840 --> 00:44:41,958 But I could see then that she took after her dad. 762 00:44:42,510 --> 00:44:44,718 We'd get along together fine. 763 00:44:45,137 --> 00:44:46,469 Well, what about your son? 764 00:44:46,514 --> 00:44:48,551 You haven't said anything about him yet. 765 00:44:50,142 --> 00:44:53,977 Don't you try to be funny or I'll fetch you a fourpenny one! 766 00:44:54,146 --> 00:44:55,512 I've got no son. 767 00:44:55,690 --> 00:44:58,057 Hoo! I must be off my head then. 768 00:44:58,192 --> 00:45:01,401 Why, all day long I see him running up and down the stairs out there. 769 00:45:01,445 --> 00:45:04,734 Only this afternoon he was going off to play in a football match, he was. 770 00:45:04,949 --> 00:45:06,815 'Ere, what are you getting at? 771 00:45:07,076 --> 00:45:09,318 My name's Peter McCabe 'an... 772 00:45:09,453 --> 00:45:12,446 ...that's my wife and daughters what live upstairs. 773 00:45:12,540 --> 00:45:14,532 I know nothing about no boy. 774 00:45:17,628 --> 00:45:21,338 'Ere. How old would he be..? 775 00:45:21,883 --> 00:45:23,875 Fourteen, or thereabouts. 776 00:45:24,719 --> 00:45:25,960 What's his name? 777 00:45:26,137 --> 00:45:28,049 George Alexander. 778 00:45:32,018 --> 00:45:35,386 By the livin' hokey, it's true, then! 779 00:45:35,980 --> 00:45:37,937 George Alexander. 780 00:45:38,441 --> 00:45:41,525 I remember she always said that if she had a boy... 781 00:45:41,736 --> 00:45:44,604 ...she'd call him after that actor chap. 782 00:45:46,490 --> 00:45:47,731 I've got a son. 783 00:45:47,783 --> 00:45:50,617 It's funny that Nora didn't tell you herself, isn't it? 784 00:45:51,495 --> 00:45:52,702 I've got a son. 785 00:45:52,788 --> 00:45:54,780 Maybe she had a reason! 786 00:45:57,627 --> 00:45:58,663 What reason? 787 00:45:58,711 --> 00:46:01,875 Well... you know how long you've been away. 788 00:46:01,923 --> 00:46:04,336 I only gave you the boy's age approximate. 789 00:46:04,508 --> 00:46:06,750 Maybe he isn't fourteen? 790 00:46:06,802 --> 00:46:07,802 'Ere! 791 00:46:08,387 --> 00:46:11,255 I'll have you know my wife's a respectable woman. 792 00:46:11,807 --> 00:46:15,050 I wouldn't have her mentioned, not in the same breath as you! 793 00:46:18,397 --> 00:46:21,561 Bilker! Dirty, rotten bilker! 794 00:46:21,609 --> 00:46:26,274 [FOOTSTEPS AND DOOR SLAMMING] 795 00:46:29,825 --> 00:46:31,032 [BANGING ON THE DOOR] 796 00:46:31,077 --> 00:46:32,077 Let me in! 797 00:46:32,662 --> 00:46:34,119 Let me in, will yer? 798 00:46:35,581 --> 00:46:38,665 I... I only want to see my boy. 799 00:46:39,126 --> 00:46:41,083 I don't mean no harm to no one. 800 00:46:43,255 --> 00:46:45,963 If you're there, son, let me in. 801 00:46:46,759 --> 00:46:49,172 It's only yer dad, home from sea. 802 00:46:49,762 --> 00:46:51,719 Only yer old dad. 803 00:46:52,431 --> 00:46:53,171 [BANGING ON THE DOOR] 804 00:46:53,224 --> 00:46:54,224 Let me in! 805 00:46:59,021 --> 00:47:06,440 [PIANO PLAYING AND CROWD NOISES] 806 00:47:12,410 --> 00:47:14,493 A double whisky, quick. 807 00:47:16,998 --> 00:47:18,830 Haven't you had enough, mate? 808 00:47:19,125 --> 00:47:22,960 Enough? I don't know the meaning of the word. 809 00:47:25,673 --> 00:47:28,165 Come on! Get a move on, will yer? 810 00:47:28,926 --> 00:47:30,542 I'm not asking for credit. 811 00:47:31,178 --> 00:47:34,797 There you are. Help yerself. 812 00:47:37,768 --> 00:47:40,602 This is to drink the health of my son. 813 00:47:41,022 --> 00:47:44,356 Hmm. You'd be wiser to go home, cool off and see your wife. 814 00:47:44,400 --> 00:47:46,983 'E's got no wife! [PIANO STOPS PLAYING] 815 00:47:50,031 --> 00:47:51,772 I've seen his papers. 816 00:47:52,241 --> 00:47:55,029 He makes no family allotment out of his pay. 817 00:47:55,369 --> 00:47:58,658 What do you say to that, my own special little pet, eh? 818 00:47:58,748 --> 00:48:02,788 Hey! It's his son's birthday. He must have a missus somewhere? 819 00:48:02,835 --> 00:48:04,997 Sure he has. One in every port. 820 00:48:05,880 --> 00:48:07,087 What'll yer have? 821 00:48:07,590 --> 00:48:09,377 'Ere, 'ere! Come outside. 822 00:48:09,425 --> 00:48:12,418 You think I'd fight a worn-out old runabout like you? 823 00:48:12,595 --> 00:48:14,507 Boozed up to the eyes into the bargain? 824 00:48:14,889 --> 00:48:17,381 I'm gonna give you a bashin'. 825 00:48:18,017 --> 00:48:21,010 You're not simply drunk - you're paralytic! 826 00:48:21,103 --> 00:48:23,516 The ship's well rid of you! 827 00:48:23,689 --> 00:48:27,979 [CROWD NOISES] 828 00:48:28,402 --> 00:48:35,946 [MORE CROWD NOISES AND SHIP'S HORN] 829 00:48:41,916 --> 00:48:45,205 [SOUND OF RUNNING] 830 00:48:48,672 --> 00:48:53,792 [LAUGHTER] 831 00:49:04,271 --> 00:49:06,809 You've asked for it. Now you're gonna get it! 832 00:49:06,857 --> 00:49:12,069 [SOUND OF FIGHTING] 833 00:49:12,822 --> 00:49:14,905 [LAUGHTER] 834 00:49:22,832 --> 00:49:26,576 [SOUND OF PUNCHES] 835 00:49:38,097 --> 00:49:40,384 [CAR HORN] 836 00:49:47,940 --> 00:49:49,226 [BUS BELL] 837 00:49:52,069 --> 00:49:54,812 Pretty wasn't it, that ballet dancing? 838 00:49:55,406 --> 00:49:57,318 Mind you, I've seen better. 839 00:49:57,575 --> 00:50:02,036 That foreign dancer. What's her name, er, Pavlova - doing the swan dance. 840 00:50:02,371 --> 00:50:04,533 You know, the one where the swan dies. 841 00:50:04,623 --> 00:50:08,412 And she flutters her arms. And falls down all in a heap. 842 00:50:08,794 --> 00:50:11,537 And the music gets quieter and quieter. 843 00:50:11,881 --> 00:50:15,215 And then her 'ead falls. And you know she's dead. 844 00:50:16,093 --> 00:50:18,551 Fairly used to make me cry, that did. 845 00:50:18,762 --> 00:50:21,846 I saw it at the old Empire, with your father. 846 00:50:21,974 --> 00:50:24,591 'E didn't care for it, I remember. 847 00:50:26,061 --> 00:50:28,269 'Eee! My goodness - I've just remembered! 848 00:50:28,522 --> 00:50:30,559 Connie! She doesn't even know he's back. 849 00:50:30,900 --> 00:50:33,813 She's too full of that greasy Morris Bruno to bother about anything else. 850 00:50:34,111 --> 00:50:36,444 Sometimes, Nora, I don't understand you. 851 00:50:36,530 --> 00:50:39,068 After all, it was Morris gave us the tickets. 852 00:50:39,408 --> 00:50:41,149 Ought to be ashamed of yourself. 853 00:50:41,202 --> 00:50:42,443 I didn't want to take them. 854 00:50:42,494 --> 00:50:44,110 Nothing would have made me, but for... 855 00:50:48,334 --> 00:50:53,580 [DANCE MUSIC] 856 00:51:12,107 --> 00:51:18,479 Champagne! I am having some new experiences tonight, aren't I? 857 00:51:18,572 --> 00:51:20,564 That's right, sweetheart - you are. 858 00:51:21,200 --> 00:51:22,657 Now, drink it up. 859 00:51:23,911 --> 00:51:25,698 What's the hurry, anyway? 860 00:51:25,955 --> 00:51:27,787 That's the only way to get the taste of it. 861 00:51:33,796 --> 00:51:37,289 I was... keeping it as a special surprise. 862 00:51:37,508 --> 00:51:39,545 We're going to look in on some friends of mine. 863 00:51:39,635 --> 00:51:41,627 They've got a nice, little house. 864 00:51:41,762 --> 00:51:43,719 They know we're coming, I suppose? 865 00:51:45,015 --> 00:51:47,632 As a matter of fact, they may be away. 866 00:51:47,977 --> 00:51:50,970 They gave me the key. Told me to use the place as if it was my own. 867 00:51:51,146 --> 00:51:54,105 I'll, um... I'll mix you a special kind of cocktail. 868 00:51:55,609 --> 00:51:58,977 Perhaps not. It, um, might be too strong for you. 869 00:51:59,029 --> 00:52:02,318 Oh? I can drink any cocktail that ever was made. 870 00:52:02,408 --> 00:52:03,694 "Try anything once." 871 00:52:03,993 --> 00:52:06,906 - That's my motto. - Are you sure you're not scared? 872 00:52:08,414 --> 00:52:11,998 Scared? I can keep you in your place, Morris Bruno! 873 00:52:12,084 --> 00:52:13,700 Well, perhaps you won't always want to? 874 00:52:13,836 --> 00:52:19,252 [PIANO PLAYING] 875 00:52:24,305 --> 00:52:24,795 Night, Joe. 876 00:52:24,847 --> 00:52:27,180 Night. And it's going to get worse, I tell you. 877 00:52:27,266 --> 00:52:29,258 Ah, what are you grousing about? 878 00:52:29,351 --> 00:52:33,470 You're cushy with your back stuck up against yon boiler thing. 879 00:52:33,647 --> 00:52:36,310 That patent tea urn cost a lot of money, I tell yer. 880 00:52:36,358 --> 00:52:37,815 Aye, but you've got a job. 881 00:52:37,818 --> 00:52:40,185 Oh, aye! I'm making me fortune, I am. 882 00:52:40,487 --> 00:52:42,274 Dishin' out tea 'ere at a penny a cup. 883 00:52:42,364 --> 00:52:44,230 Can't even sell a rock cake these days. 884 00:52:44,325 --> 00:52:46,783 Well, what can you expect with two million unemployed? 885 00:52:46,827 --> 00:52:48,507 Well, there's one more from this afternoon. 886 00:52:48,579 --> 00:52:50,491 I signed on at the Exchange today. 887 00:52:50,581 --> 00:52:52,072 Is that what put that smile on your face? 888 00:52:52,082 --> 00:52:55,041 And what's more, I'd do it again. What's life without freedom? 889 00:52:55,502 --> 00:52:58,245 Anything's better than serving under the worst slave-driving... 890 00:52:58,297 --> 00:53:01,131 ...bucko of a shipmaster that ever sailed the seven seas. 891 00:53:01,717 --> 00:53:04,881 You wouldn't mean Hargest, would yer? Old platter-faced Hargest? 892 00:53:04,928 --> 00:53:05,634 You know him? 893 00:53:05,804 --> 00:53:09,093 Know him! He had me out once with the holy-stone... 894 00:53:09,224 --> 00:53:12,287 ...in the middle of a bay, in a gale that would blow the teeth out of your head! 895 00:53:12,311 --> 00:53:14,473 - Hargest, I've heard of him. - Aye, he's a blackguard. 896 00:53:14,521 --> 00:53:16,558 I cannae blame ye for getting out of his clutches. 897 00:53:16,732 --> 00:53:19,099 'Ere, come on, I've drawn me back pay - I'll stand you. 898 00:53:19,234 --> 00:53:20,874 - Tea and a slab of scoff, twice. - Right. 899 00:53:20,986 --> 00:53:23,399 - What about you, chum? - Er, no, thanks. 900 00:53:23,989 --> 00:53:26,732 Oh, I might have noticed you was wearing a posh hat. 901 00:53:26,950 --> 00:53:28,816 What might you be? Ship's officer? 902 00:53:29,286 --> 00:53:31,403 - Used to be. - Well I used to be a deckhand, see! 903 00:53:31,497 --> 00:53:33,558 - And now we're both on shore... - What ship are you talking about? 904 00:53:33,582 --> 00:53:34,914 - Why? - I want that job. 905 00:53:35,042 --> 00:53:37,910 Don't talk wet, mister! You heard me say it was a deckhand's job. 906 00:53:37,961 --> 00:53:40,669 Och, if you sign on with Hargest he'll flay the skin off your back. 907 00:53:40,756 --> 00:53:42,247 I'll take anything he can hand out. 908 00:53:42,508 --> 00:53:44,340 Come on. Where is she? Where's she docked? 909 00:53:44,968 --> 00:53:47,808 - I've got to get work, I tell yer! - She's not docked anywhere, mister. 910 00:53:47,888 --> 00:53:50,301 She sailed this morning, for China. 911 00:53:50,766 --> 00:53:54,180 [LAUGHTER] 912 00:54:05,656 --> 00:54:14,952 [ENGINE NOISES, AMBULANCE BELL] 913 00:54:15,749 --> 00:54:18,162 - Accident? - No, murder! 914 00:54:18,293 --> 00:54:21,161 You're a bit late. They've just taken the corpse away. 915 00:54:21,296 --> 00:54:23,253 Look, you can see the blood on the road. 916 00:54:24,174 --> 00:54:27,258 Had his throat cut, poor devil. With a razor. 917 00:54:27,386 --> 00:54:28,968 Ship's engineer, he were. 918 00:54:29,388 --> 00:54:31,380 Ship's engineer? How'd you know? 919 00:54:31,640 --> 00:54:34,758 We had some of the officers here from the ship, identifying the corpse. 920 00:54:35,018 --> 00:54:36,850 That ship over there, it were. 921 00:54:37,479 --> 00:54:40,688 Oh, thanks! Thanks very much! 922 00:54:41,316 --> 00:54:45,310 Funny sort of chap. Doesn't seem to be interested in murder. 923 00:54:52,911 --> 00:54:55,949 I saw McCabe with my own eyes, going off in a black maria. 924 00:54:56,081 --> 00:54:57,663 He had handcuffs on him, too. 925 00:54:57,791 --> 00:55:00,499 Chief Engineer anywhere about? Or was he the one who, er... 926 00:55:00,544 --> 00:55:02,730 - No, that was the Second. - Well, it's the Chief I want to see. 927 00:55:02,754 --> 00:55:04,746 - Down there. - Right, thanks. 928 00:55:08,135 --> 00:55:10,798 - Want me? - I'm looking for a ship. 929 00:55:10,929 --> 00:55:12,511 You need an engineer. Your Second is... 930 00:55:12,556 --> 00:55:14,422 Alright, you don't need to tell me - I know. 931 00:55:14,641 --> 00:55:16,507 - Horrible business. - Yeah. 932 00:55:16,810 --> 00:55:17,596 Were you there? 933 00:55:17,686 --> 00:55:19,678 No, I saw the ambulance driving away, that's all. 934 00:55:19,730 --> 00:55:21,266 You're pretty smart on the job. 935 00:55:21,315 --> 00:55:23,355 The chap hasn't been dead more than fifteen minutes. 936 00:55:23,400 --> 00:55:25,800 Well there it is - you need an engineer, and I'm on the spot. 937 00:55:26,987 --> 00:55:28,103 Can't be done. 938 00:55:28,363 --> 00:55:29,524 I know nothing about you. 939 00:55:29,615 --> 00:55:31,322 And I haven't got time to find out. 940 00:55:31,783 --> 00:55:33,490 Ship's due to sail at midnight. 941 00:55:33,619 --> 00:55:35,485 We don't, we may miss the tide. 942 00:55:35,537 --> 00:55:38,496 Then the police may delay us with all sorts of inquiries. 943 00:55:38,957 --> 00:55:41,495 Look. Here are my papers. 944 00:55:41,835 --> 00:55:45,044 If I'm a dud, you can put me ashore at the next port of call. 945 00:55:45,339 --> 00:55:48,798 - But I'm not a dud. - I don't believe you are. 946 00:55:49,301 --> 00:55:51,141 Can you give me half an hour to collect my kit? 947 00:55:52,304 --> 00:55:54,546 You're mighty keen, aren't you? 948 00:55:54,640 --> 00:55:58,133 Keen... you don't know how keen I am. 949 00:56:09,530 --> 00:56:11,897 Nora, what can this be? 950 00:56:15,244 --> 00:56:19,238 - It's from Ben. - 'Eee. It gave me quite a turn. 951 00:56:22,292 --> 00:56:25,000 Oh! Ben's got a ship! 952 00:56:25,170 --> 00:56:28,504 He's just signed on. Third Engineer. He'll be sailing tonight. 953 00:56:31,718 --> 00:56:36,053 He'll be gone by now. And I wasn't there to say goodbye to him. 954 00:56:36,557 --> 00:56:39,140 Does he say how long he'll be away? 955 00:56:39,977 --> 00:56:43,141 No, but he says he'll write as soon as he can. 956 00:56:43,188 --> 00:56:46,226 That's the best bit of news we've had for I don't know how long. 957 00:56:46,358 --> 00:56:48,771 Ben'll have money now and you'll be able to get married soon. 958 00:56:48,860 --> 00:56:50,852 Goodnight, Ma. Goodnight Nora. 959 00:56:50,946 --> 00:56:52,062 Goodnight, love. 960 00:56:52,364 --> 00:56:54,822 Nora, see to the fire for me. I'm going to make some cocoa. 961 00:56:54,866 --> 00:56:56,402 I feel quite chilly, all of a sudden. 962 00:56:57,369 --> 00:57:00,407 It just shows you never know when your luck's going to turn. 963 00:57:01,665 --> 00:57:05,158 [MUSIC] 964 00:57:05,460 --> 00:57:12,253 Ben... Benediction. It was a good omen. 965 00:57:15,804 --> 00:57:17,670 [SOFT MUSIC] Go on - pour it out. 966 00:57:20,559 --> 00:57:23,017 I'm taking only one, remember. 967 00:57:23,520 --> 00:57:26,058 I daresay one will be enough. 968 00:57:30,527 --> 00:57:33,190 Oh, that's nothing. Not a bad cocktail at all. 969 00:57:33,614 --> 00:57:35,276 Happy days! 970 00:57:35,490 --> 00:57:36,150 [SOFT SINGING] 971 00:57:36,241 --> 00:57:41,828 "When evening lights were low, when stars began to glow." 972 00:57:41,872 --> 00:57:46,867 "I'd go around to see my lovin' baby." 973 00:57:48,170 --> 00:57:54,167 "He was my only thing. He was my life, my dream." 974 00:57:54,217 --> 00:57:56,254 Here, that's enough of that! 975 00:58:00,015 --> 00:58:06,057 [SINGING CONTINUES] "...But he broke my heart..." 976 00:58:06,229 --> 00:58:07,229 What's the matter? 977 00:58:07,439 --> 00:58:10,352 N... n... nothing. Nothing's the matter. 978 00:58:10,734 --> 00:58:12,396 Everything's fine. 979 00:58:13,278 --> 00:58:16,237 Oh, it's so close in here. 980 00:58:18,950 --> 00:58:22,614 Oh. Why don't you go upstairs and lie down a bit, eh? 981 00:58:23,330 --> 00:58:24,696 Till you feel better. 982 00:58:26,583 --> 00:58:27,824 Alright. 983 00:58:28,251 --> 00:58:29,913 You stay here. 984 00:58:30,212 --> 00:58:36,709 [SINGING CONTINUES] 985 00:58:38,095 --> 00:58:40,633 You thought you'd been having me on, smart boy. 986 00:58:41,390 --> 00:58:43,177 But I knew what you were up to. 987 00:58:43,475 --> 00:58:45,262 I knew all the time. 988 00:58:47,145 --> 00:58:48,145 [SINGING] 989 00:58:49,398 --> 00:58:55,770 "Hear my heart a callin'. While my tears are fallin'." 990 00:58:55,821 --> 00:59:00,862 "Won't you listen to my plea?" 991 00:59:00,909 --> 00:59:04,198 "There's no if, no maybe." 992 00:59:04,287 --> 00:59:12,627 "I'm your one and only baby. Come..." 993 00:59:18,051 --> 00:59:23,137 [CONNIE - UPSTAIRS] Switch it on again. But not so loud. 994 00:59:25,308 --> 00:59:35,307 [SOFT SONG REPLAYS] 995 00:59:54,588 --> 00:59:57,205 [MUSIC] 996 01:00:00,177 --> 01:00:01,418 [KNOCKING ON DOOR] 997 01:00:07,851 --> 01:00:09,308 Is that you, Connie? 998 01:00:09,478 --> 01:00:11,970 Does Mrs Peter McCabe live here? 999 01:00:15,901 --> 01:00:19,019 I'm sorry to disturb you, miss - at this time of night. 1000 01:00:19,362 --> 01:00:20,773 Come in. 1001 01:00:23,450 --> 01:00:26,318 What is it, Nora? What does he want? 1002 01:00:26,578 --> 01:00:28,410 Are you Mrs Peter McCabe, ma'am? 1003 01:00:28,538 --> 01:00:29,538 Yes. 1004 01:00:29,706 --> 01:00:33,746 Was your husband employed on a ship called... The Benediction? 1005 01:00:34,628 --> 01:00:36,415 I've no idea what he was on. 1006 01:00:36,713 --> 01:00:41,333 - What did you say? What name? - Benediction, miss. 1007 01:00:45,263 --> 01:00:49,132 I'm, er, afraid I shall have to ask you a few questions, madam. 1008 01:00:49,768 --> 01:00:52,135 Your husband has been arrested. 1009 01:00:53,313 --> 01:00:54,804 On a charge of murder. 1010 01:00:55,398 --> 01:01:00,063 [SOUND OF COAL BEING SHOVELLED] 1011 01:01:00,237 --> 01:01:02,024 I never did speak ill of the dead... 1012 01:01:02,072 --> 01:01:04,109 ...but that engineer... 1013 01:01:04,157 --> 01:01:05,864 ...I hated his guts. 1014 01:01:05,909 --> 01:01:07,775 The same as everyone else did on this old hooker. 1015 01:01:07,786 --> 01:01:10,870 Aye, maybe we ought to send a vote of thanks to old McCabe? 1016 01:01:10,997 --> 01:01:13,990 [LAUGHTER] 1017 01:01:14,417 --> 01:01:15,703 Hey, what's the matter with him? 1018 01:01:15,877 --> 01:01:18,745 Looks as though he's going to heave his stomach up any minute now. 1019 01:01:20,298 --> 01:01:23,632 Hey, mister - what's up? What's biting yer? 1020 01:01:24,177 --> 01:01:25,217 You get on with your work. 1021 01:01:25,345 --> 01:01:28,929 There's no harm is there? Talkin' about an old pal who's down on his luck? 1022 01:01:29,099 --> 01:01:31,011 He might have been a shipmate of yours, once! 1023 01:01:31,601 --> 01:01:33,092 Never set eyes on him. 1024 01:01:36,398 --> 01:01:38,981 - Well, how're you getting on? - Alright. 1025 01:01:39,401 --> 01:01:42,064 Isn't it time we got more speed on? We must be out at sea by now. 1026 01:01:42,279 --> 01:01:44,396 Nah, we're heading the other way. 1027 01:01:44,906 --> 01:01:46,022 What do you mean? 1028 01:01:46,283 --> 01:01:47,945 Up the river - towards Manchester. 1029 01:01:48,118 --> 01:01:49,359 Change of plan. 1030 01:01:50,537 --> 01:01:56,534 [NOISE OF SHOVELLING COAL] 1031 01:01:58,587 --> 01:02:05,801 [PUB PIANO MUSIC] Waterfront murder! Waterfront murder! 1032 01:02:08,430 --> 01:02:10,342 And what's the good of hiding from plain facts? 1033 01:02:10,807 --> 01:02:12,423 A drunken murderer. 1034 01:02:12,809 --> 01:02:16,098 Well, that's all he is. A nice man to have for a father. 1035 01:02:17,272 --> 01:02:20,126 You think I don't know what all the girls at the store will be saying about me? 1036 01:02:20,150 --> 01:02:21,150 [KNOCKING ON THE DOOR] 1037 01:02:21,318 --> 01:02:23,025 I'll be lucky if I don't get the sack. 1038 01:02:25,322 --> 01:02:27,564 Mrs McCabe? Good morning. 1039 01:02:27,657 --> 01:02:30,900 The Sunday Messenger will pay fifty pounds for an article. 1040 01:02:30,952 --> 01:02:32,113 Er... We'll write it for you. 1041 01:02:32,704 --> 01:02:35,367 Fifty quid just for talking to a man for half an hour? 1042 01:02:35,457 --> 01:02:37,039 Go on, Ma - you take it. 1043 01:02:37,834 --> 01:02:39,794 But Ma, you'll never get another chance like this. 1044 01:02:39,836 --> 01:02:42,956 All you got to do, Mrs McCabe, is just sign that form and leave the rest to us. 1045 01:02:43,006 --> 01:02:43,996 No, thank you. 1046 01:02:44,007 --> 01:02:45,610 Will you please go and leave my mother alone? 1047 01:02:45,634 --> 01:02:46,750 Go, I tell you! Please go. 1048 01:02:46,885 --> 01:02:48,885 All right, all right. There's no need to get upset. 1049 01:02:49,471 --> 01:02:51,032 In case you change your mind, Mrs McCabe... 1050 01:02:51,056 --> 01:02:54,345 ...that address will always find me. Thank you, good luck. 1051 01:03:01,691 --> 01:03:02,691 See you later, Ma. 1052 01:03:05,820 --> 01:03:09,063 [PIANO MUSIC] 1053 01:03:10,075 --> 01:03:14,615 There y'are, what did I tell yer? Lets the whole neighbourhood down. 1054 01:03:14,829 --> 01:03:17,822 Poor Mrs McCabe. It's terrible hard on her. 1055 01:03:19,834 --> 01:03:21,951 Nora's the one who'll feel it most. 1056 01:03:22,295 --> 01:03:25,459 After all, who'd want to marry the daughter of a murderer? 1057 01:03:25,548 --> 01:03:28,712 Always had a feeling something like this was going to happen. 1058 01:03:31,972 --> 01:03:33,133 Well, all I say is... 1059 01:03:33,306 --> 01:03:36,452 ...if they've got fifty quid to chuck away we're as much entitled to it as anyone. 1060 01:03:36,476 --> 01:03:39,514 After all, all kinds of people write about themselves in the papers. 1061 01:03:39,646 --> 01:03:41,262 Countesses and them baronets. 1062 01:03:41,481 --> 01:03:44,394 And no one thinks any the worse of them for it. And it won't hurt him. 1063 01:03:44,818 --> 01:03:46,354 And he certainly owes us a bit. 1064 01:03:46,653 --> 01:03:50,397 The number of times I've thought of throwing that 'orrible razor away. 1065 01:03:50,657 --> 01:03:53,866 - Or selling it for a few shillings. - Bye, Ma. 1066 01:03:54,035 --> 01:03:56,903 I've got a date with Morris tonight so I shan't be home till late. 1067 01:03:57,163 --> 01:03:59,951 Only I didn't like to part with everything of his. 1068 01:04:00,041 --> 01:04:03,500 And he'd taken all the rest with him when he'd cleared out. 1069 01:04:04,045 --> 01:04:06,082 Even his dirty shirts. 1070 01:04:06,840 --> 01:04:08,172 Bye, Ma. 1071 01:04:15,557 --> 01:04:20,348 [SOUND OF TRAINS AND CARS] 1072 01:04:54,679 --> 01:04:55,679 Yes? 1073 01:04:56,097 --> 01:04:58,680 It's about my husband. I want to see him, please. 1074 01:04:58,725 --> 01:05:00,466 Been taken up has he? What name? 1075 01:05:00,560 --> 01:05:03,928 - McCabe. Peter McCabe. - Oh! 1076 01:05:05,023 --> 01:05:08,607 I've brought my marriage lines, to show who I am. 1077 01:05:08,818 --> 01:05:10,434 And my son's birth certificate. 1078 01:05:10,487 --> 01:05:12,149 You won't need those, ma'am. 1079 01:05:12,989 --> 01:05:14,230 Well, you will let me see him? 1080 01:05:14,324 --> 01:05:18,318 It's out of our hands. The magistrate put him on remand first thing this morning. 1081 01:05:18,411 --> 01:05:21,324 - What does that mean? - He's at Walton Jail now. 1082 01:05:21,414 --> 01:05:22,414 Already? 1083 01:05:22,582 --> 01:05:26,166 He won't come up for trial till the next assizes - plenty of time, yet. 1084 01:05:26,252 --> 01:05:28,835 No, there isn't. I must see him. I've got to see him. 1085 01:05:28,922 --> 01:05:30,538 I can't help you about that, ma'am. 1086 01:05:30,590 --> 01:05:33,503 You've to go to Walton Jail and apply there. 1087 01:05:33,551 --> 01:05:35,463 - But they will let me see him? - Yes. 1088 01:05:35,553 --> 01:05:35,918 When? 1089 01:05:36,221 --> 01:05:39,430 The sooner you get your application in, ma'am, the sooner you're likely to. 1090 01:05:39,557 --> 01:05:40,843 Thank you 1091 01:05:42,018 --> 01:05:48,640 [CAR AND CROWD NOISES] 1092 01:06:09,754 --> 01:06:13,794 - Nora! - Ben! 1093 01:06:16,094 --> 01:06:18,962 But I thought you were at sea. Miles away. 1094 01:06:20,181 --> 01:06:21,534 You haven't lost your job, have you? 1095 01:06:21,558 --> 01:06:25,142 Not on your life. Ship was diverted upriver to Manchester. We'll be there three days. 1096 01:06:25,270 --> 01:06:27,270 The minute I was off duty I caught the first train. 1097 01:06:27,480 --> 01:06:29,346 And there's so much I've got to tell yer. 1098 01:06:44,497 --> 01:06:47,956 [CAR HORN] 1099 01:06:58,595 --> 01:07:00,803 Keeping me waiting all this time! 1100 01:07:00,972 --> 01:07:02,884 You're lucky I've turned up at all. 1101 01:07:03,141 --> 01:07:05,758 I hope you're not getting any wrong ideas about me! 1102 01:07:05,768 --> 01:07:07,134 Oh, of course not. 1103 01:07:07,437 --> 01:07:09,224 But I've been reading the papers. 1104 01:07:09,564 --> 01:07:13,934 "Captain McCabe" seems to have made a dramatic reappearance all of a sudden. 1105 01:07:16,863 --> 01:07:18,229 Where are we going? 1106 01:07:19,199 --> 01:07:21,407 Maybe we'll just drive round for a bit. 1107 01:07:22,327 --> 01:07:25,616 OK. Petrol's cheap enough, I suppose. 1108 01:07:25,788 --> 01:07:28,326 I've got a certain position to keep up, you know? 1109 01:07:28,750 --> 01:07:31,743 It might do me a lot of harm if I was seen about with you. 1110 01:07:31,878 --> 01:07:33,835 Perhaps you'd like me to wear a thick veil? 1111 01:07:33,838 --> 01:07:36,876 Ah, that's the girl - always a snappy comeback. 1112 01:07:37,717 --> 01:07:38,753 I tell you what... 1113 01:07:39,093 --> 01:07:40,834 ...there's one place we can always go to. 1114 01:07:41,012 --> 01:07:42,924 Where we went last night? 1115 01:07:45,058 --> 01:07:47,596 You think you can do just what you like with me?! 1116 01:07:48,102 --> 01:07:50,845 Now, have I ever done anything you didn't want me to? 1117 01:07:51,147 --> 01:07:52,479 All I'm saying is... 1118 01:07:52,732 --> 01:07:55,816 ...till it blows over, we've got to be very discreet. 1119 01:07:57,278 --> 01:07:58,814 Very discreet. 1120 01:08:01,241 --> 01:08:02,823 All right, Morris Bruno. 1121 01:08:03,284 --> 01:08:04,445 Drive on. 1122 01:08:05,245 --> 01:08:07,407 I knew you'd come round. 1123 01:08:10,583 --> 01:08:13,496 The whole way up the river the crew talked about your father. 1124 01:08:14,337 --> 01:08:16,545 And all I did was to keep my mouth shut. 1125 01:08:17,507 --> 01:08:19,499 I wanted to tell every man-jack of them... 1126 01:08:19,717 --> 01:08:21,987 ...that I was going to marry his daughter and I was proud of it. 1127 01:08:22,011 --> 01:08:25,129 But the words simply wouldn't come. I just couldn't help it. 1128 01:08:25,682 --> 01:08:28,846 My job was not yet secure. And... I was afraid. 1129 01:08:29,769 --> 01:08:31,852 It was cowardly, that's what it was, but... 1130 01:08:32,355 --> 01:08:35,769 ...if I'd lost this job, I'd lost my chance of marrying you. 1131 01:08:38,778 --> 01:08:41,987 Yes. I see your point. 1132 01:08:43,992 --> 01:08:46,951 Would be very convenient for you to change your name... 1133 01:08:47,704 --> 01:08:49,036 ...just now. 1134 01:08:49,372 --> 01:08:51,830 Well, that's not quite what I mean. 1135 01:08:52,375 --> 01:08:53,911 Oh, it isn't? 1136 01:08:54,377 --> 01:08:58,291 You haven't, by any chance, been seeing yourself as "Mrs Morris Bruno"? 1137 01:08:59,048 --> 01:09:00,380 Well, why not? 1138 01:09:01,134 --> 01:09:04,798 After all, every girl wants to get married - sooner or later. 1139 01:09:04,887 --> 01:09:07,971 Don't come that stuff on me. You're not a homegirl! 1140 01:09:10,727 --> 01:09:12,810 I wasn't born yesterday, you know? 1141 01:09:13,021 --> 01:09:16,230 I never so much as dropped a hint about marrying you. 1142 01:09:16,441 --> 01:09:18,774 Now, did I? Come on - have another drink. 1143 01:09:20,862 --> 01:09:22,398 What do you take me for? 1144 01:09:22,447 --> 01:09:24,689 Never mind. One thing you can be sure of... 1145 01:09:24,741 --> 01:09:27,279 ...the girl I marry's got to be nice... - Like you?! 1146 01:09:27,327 --> 01:09:29,284 That's the way to talk - now you are grown up! 1147 01:09:29,329 --> 01:09:32,697 - Come on, the fun's only just started. - Leave me alone! 1148 01:09:35,001 --> 01:09:36,663 Take your rotten hands off me! 1149 01:09:37,086 --> 01:09:38,418 [SLAP] 1150 01:09:39,297 --> 01:09:40,504 Get out of here! 1151 01:09:42,133 --> 01:09:43,374 Get out, I tell yer! 1152 01:09:43,634 --> 01:09:46,593 And you can go back to your slummy home on yer own two feet. 1153 01:09:50,141 --> 01:09:53,384 I hated it not being with you when you needed me most. 1154 01:09:54,479 --> 01:09:56,516 I want us to get married - right away. 1155 01:09:57,106 --> 01:09:58,893 I'll get a Special Licence. 1156 01:09:59,275 --> 01:10:02,564 We've waited so long, and this is our chance, now that I'm working. 1157 01:10:02,904 --> 01:10:06,397 Oh, darling, with all this hanging over us - how can I? 1158 01:10:06,449 --> 01:10:08,156 We must. We simply must. 1159 01:10:09,243 --> 01:10:12,532 If you want to know, I'm... I'm scared. 1160 01:10:13,039 --> 01:10:15,497 Suppose something else crops up to put it off again? 1161 01:10:16,125 --> 01:10:18,162 And from now on I shall be away on long voyages. 1162 01:10:18,169 --> 01:10:20,569 I shan't be able to be with you when things get even tougher. 1163 01:10:21,756 --> 01:10:23,292 It's knowing I've got you, Ben. 1164 01:10:23,716 --> 01:10:24,957 But that's not enough! 1165 01:10:25,134 --> 01:10:26,341 As soon as you're my wife... 1166 01:10:26,552 --> 01:10:28,919 ...everyone will know that I'm sticking by you. 1167 01:10:29,347 --> 01:10:31,009 For better or for worse. 1168 01:10:41,526 --> 01:10:43,108 Visitors for McCabe. 1169 01:10:43,236 --> 01:10:47,776 [SOUND OF KEYS IN LOCK] 1170 01:10:48,074 --> 01:10:50,407 This is where those awaiting trial are detained. 1171 01:10:50,493 --> 01:10:52,280 You'll find your husband quite comfortable. 1172 01:10:52,370 --> 01:10:54,532 He'll be wearing his ordinary clothes, too. 1173 01:10:54,789 --> 01:10:55,996 That's something. 1174 01:10:57,708 --> 01:10:59,449 This way. 1175 01:11:12,473 --> 01:11:15,181 There you are, madam. They'll give you a knock when your time's up. 1176 01:11:15,643 --> 01:11:19,478 You wait 'ere, George Alexander. I'll call you in a bit. 1177 01:11:29,407 --> 01:11:31,865 - He's very quiet. - They most are, afterwards. 1178 01:11:32,201 --> 01:11:33,533 It's a funny thing. 1179 01:11:33,703 --> 01:11:35,615 I've had all sorts in my care. 1180 01:11:36,122 --> 01:11:38,990 Frauds, thieves and poisoners. 1181 01:11:39,250 --> 01:11:43,335 It's never the ones that get copped for murder with violence that cause trouble. 1182 01:11:43,421 --> 01:11:44,707 Not by a long way. 1183 01:11:45,506 --> 01:11:47,793 They lose their heads - that's what it is. 1184 01:11:47,842 --> 01:11:50,084 And ever afterwards they get brooding over it. 1185 01:11:50,344 --> 01:11:52,176 Over and over again. 1186 01:11:52,346 --> 01:11:54,258 Makes you feel sorry for them. 1187 01:11:54,599 --> 01:11:57,467 I, uh... I suppose he'll get the rope? 1188 01:11:57,560 --> 01:11:59,222 Perhaps, perhaps not. 1189 01:11:59,312 --> 01:12:01,349 Strictly speaking, according to the law... 1190 01:12:01,397 --> 01:12:02,583 ...there's no argument to say... 1191 01:12:02,607 --> 01:12:04,967 ...that he was mad drunk and didn't know what he was doing. 1192 01:12:06,152 --> 01:12:08,360 I expect he'll be a lifer. 1193 01:12:15,578 --> 01:12:18,616 This seems an awful cold sort of place, Peter. 1194 01:12:20,333 --> 01:12:24,794 Here. You'd better sit down. 1195 01:12:27,298 --> 01:12:29,585 Have you got some good, warm underwear? 1196 01:12:29,675 --> 01:12:31,166 'Course I have. 1197 01:12:32,011 --> 01:12:34,128 I could do your washing for you? 1198 01:12:34,180 --> 01:12:36,968 Ah, they're cracked about washing, 'ere. 1199 01:12:37,767 --> 01:12:42,603 They took away one lot and brought me another before they was even dirty. 1200 01:12:44,106 --> 01:12:46,268 I'm not doing any work 'ere. 1201 01:12:46,859 --> 01:12:50,068 What do I want with clean clothes every week? 1202 01:12:50,404 --> 01:12:52,521 Ah, but they won't see that. 1203 01:12:54,534 --> 01:12:57,322 I'll bring you some pies next time I come. 1204 01:12:59,288 --> 01:13:01,780 You used to love my pies. 1205 01:13:04,669 --> 01:13:07,161 The best I ever tasted. 1206 01:13:07,380 --> 01:13:11,090 [SOBS AND CRIES] 1207 01:13:11,175 --> 01:13:15,795 Eh, eh, now. Steady, old girl. 1208 01:13:16,556 --> 01:13:20,891 It's this waiting and waiting and nothing to do that I can't stand. 1209 01:13:21,185 --> 01:13:23,848 It's putting me off my sleep. 1210 01:13:24,730 --> 01:13:27,188 Imagine! Me not being able to sleep! 1211 01:13:27,441 --> 01:13:31,811 Suffering from nerves like a... like a white-faced clerk. 1212 01:13:32,321 --> 01:13:33,903 Peter, how could you? 1213 01:13:34,115 --> 01:13:36,152 How could you do a thing like that? 1214 01:13:36,158 --> 01:13:39,117 I don't know. I don't properly remember what happened. 1215 01:13:39,453 --> 01:13:41,615 I saw him lying there and... 1216 01:13:42,248 --> 01:13:45,161 ...I knew he'd said something that'd made me wild. 1217 01:13:47,253 --> 01:13:49,290 But I... I didn't mean... 1218 01:13:51,257 --> 01:13:53,214 Ah, what's the use? 1219 01:13:54,594 --> 01:13:59,840 I've done it, that's what they say, and... and now I've got to pay for it. 1220 01:14:02,059 --> 01:14:06,850 But you know the... there's just one thing I'd like to find out. 1221 01:14:07,356 --> 01:14:12,067 Somebody said... but I expect they were having me on... 1222 01:14:13,529 --> 01:14:15,065 What did they say? 1223 01:14:15,865 --> 01:14:21,281 It was... somethin' about... about you an me havin'... 1224 01:14:21,579 --> 01:14:23,366 ...havin' another child. 1225 01:14:26,250 --> 01:14:29,539 - A boy. - So we have. 1226 01:14:30,630 --> 01:14:31,630 We have? 1227 01:14:31,922 --> 01:14:33,834 Born after you went away. 1228 01:14:35,134 --> 01:14:36,966 Then why didn't you tell me? 1229 01:14:37,303 --> 01:14:39,386 I didn't know where to write to. 1230 01:14:39,639 --> 01:14:41,096 You can't blame me for that? 1231 01:14:41,098 --> 01:14:44,011 - But before I went away? - I didn't know then. 1232 01:14:44,602 --> 01:14:46,093 I wasn't sure. 1233 01:14:47,813 --> 01:14:50,931 He's a clever boy. He won a scholarship. 1234 01:14:52,610 --> 01:14:54,351 - No! - He did. 1235 01:14:57,490 --> 01:15:00,858 If... If I could just see him once? 1236 01:15:01,327 --> 01:15:02,943 I'd be satisfied. 1237 01:15:03,537 --> 01:15:05,028 You can, if you like? 1238 01:15:05,206 --> 01:15:06,822 I brought him along with me. 1239 01:15:07,333 --> 01:15:08,915 He's in the corridor now. 1240 01:15:12,171 --> 01:15:14,083 Come on in, George Alexander. 1241 01:15:25,643 --> 01:15:27,805 Hello... Dad. 1242 01:15:27,978 --> 01:15:32,939 It seems funny us... not knowing each other and... 1243 01:15:34,068 --> 01:15:37,436 ...yet bein'... father and son. 1244 01:15:42,368 --> 01:15:43,859 But that's my fault. 1245 01:15:46,455 --> 01:15:50,574 I've nothing... to be proud of, but... 1246 01:15:52,461 --> 01:15:55,920 ...cor, I... I'm proud of you. 1247 01:15:57,550 --> 01:16:02,545 Peter McCabe, with a boy going to college. 1248 01:16:03,305 --> 01:16:05,297 Here. Sit down, son. 1249 01:16:07,560 --> 01:16:09,392 Come on, sit down. 1250 01:16:09,395 --> 01:16:11,478 I got all night and day to rest there. 1251 01:16:11,522 --> 01:16:14,356 Show your father your college cap, George Alexander. 1252 01:16:14,442 --> 01:16:15,442 Put it on. 1253 01:16:16,277 --> 01:16:19,270 Cor. That's smart, that is. 1254 01:16:21,073 --> 01:16:22,905 And a gold badge, too. 1255 01:16:23,701 --> 01:16:28,162 'Ere. There's a motto 'ere. What does it say? 1256 01:16:28,581 --> 01:16:30,698 "Experientia docet". 1257 01:16:30,833 --> 01:16:31,914 French, eh? 1258 01:16:32,543 --> 01:16:34,455 I expect you know what it means? 1259 01:16:35,379 --> 01:16:40,670 It's Latin. It means "experience teaches". 1260 01:16:42,094 --> 01:16:43,335 Does it, now? 1261 01:16:44,722 --> 01:16:46,714 "Experience teaches". 1262 01:16:47,767 --> 01:16:49,633 Well, that's true enough. 1263 01:16:49,935 --> 01:16:52,427 Look 'ere, lad. Would you do me a little favour? 1264 01:16:52,730 --> 01:16:55,063 Would you talk a bit of Latin to me? 1265 01:16:55,733 --> 01:16:59,818 Oh, I know I'm ignorant and, I shan't understand a word, but... 1266 01:17:00,237 --> 01:17:07,610 ...I can say to myself... I've seen my son, and I've heard him talk in Latin. 1267 01:17:08,120 --> 01:17:13,832 And then... somehow... I shouldn't feel such a no-good, after all. 1268 01:17:14,210 --> 01:17:17,248 Would... would you do that for me? 1269 01:17:17,838 --> 01:17:20,125 You can't talk Latin much. 1270 01:17:21,258 --> 01:17:22,999 It's not like French. 1271 01:17:25,095 --> 01:17:28,054 I could recite some poetry, if you like? 1272 01:17:28,724 --> 01:17:31,262 - Latin poetry? - Yes. 1273 01:17:31,519 --> 01:17:35,263 Now look here... you put on your cap and... 1274 01:17:35,439 --> 01:17:37,351 ...and stand over there. 1275 01:17:37,483 --> 01:17:39,395 So as me an' your mother can see yer. 1276 01:17:48,869 --> 01:17:54,365 [RECITES IN LATIN] 1277 01:17:58,212 --> 01:18:00,579 I think the man wants us to go. 1278 01:18:04,218 --> 01:18:05,425 Go first, love. 1279 01:18:09,640 --> 01:18:11,552 Will yer shake hands with me, son? 1280 01:18:14,937 --> 01:18:17,350 It was nice of yer to come an' see me 'ere 1281 01:18:19,066 --> 01:18:20,352 Oh! 1282 01:18:22,236 --> 01:18:24,979 Ere, you 'ave that. 1283 01:18:26,407 --> 01:18:29,115 That used to belong to my Dad. 1284 01:18:29,243 --> 01:18:30,984 And when you grow up... 1285 01:18:31,287 --> 01:18:33,370 ...you can keep your baccy in it. 1286 01:18:33,747 --> 01:18:34,954 Thanks, Dad. 1287 01:18:35,374 --> 01:18:40,335 - In the meantime, what do you collect? - Foreign stamps. 1288 01:18:40,838 --> 01:18:44,252 He's got all sorts, Peter. You wouldn't believe. 1289 01:18:44,800 --> 01:18:47,042 He can keep his swaps in it. 1290 01:18:49,638 --> 01:18:51,630 And now you'd better be going, son. 1291 01:18:52,766 --> 01:18:54,632 And try and forget that you... 1292 01:18:55,311 --> 01:18:56,722 ...you ever had an old man. 1293 01:18:59,857 --> 01:19:02,019 God bless yer. 1294 01:19:04,653 --> 01:19:06,519 I'll come in a minute. 1295 01:19:13,829 --> 01:19:15,195 Peter? 1296 01:19:15,789 --> 01:19:18,657 Nora got married yesterday. 1297 01:19:21,086 --> 01:19:22,622 Good luck to 'er. 1298 01:19:24,798 --> 01:19:28,212 [SHIP'S HORN] 1299 01:19:37,102 --> 01:19:39,389 - It's got to be a quick goodbye. - I know. 1300 01:19:40,689 --> 01:19:46,902 [ROMANTIC MUSIC] 1301 01:19:51,241 --> 01:19:57,078 [SHIP'S HORN AND SEAGULLS] 1302 01:19:57,706 --> 01:20:05,079 [END THEME] 100424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.