All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S03E16 Death from the Past.DVDRip.HI.cc.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,397 --> 00:00:15,848 [ Explosions Overhead ] 2 00:00:19,736 --> 00:00:22,737 HERR BARON, THE NAVAL BATTLE GOES AGAINST US. 3 00:00:22,806 --> 00:00:25,873 THE ALLIED DESTROYERS ARE CLOSING IN ON OUR U-BOATS. 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,876 YES, OBVIOUSLY, FROELICH. 5 00:00:32,182 --> 00:00:34,549 WHAT ABOUT OUR SECRET WEAPONS? 6 00:00:34,618 --> 00:00:38,587 WE COULD DESTROY THE ALLIED FLEET AND SAVE OUR U-BOATS FROM DESTRUCTION. 7 00:00:38,655 --> 00:00:41,389 YOU KNOW YOUR ORDERS. 8 00:00:41,458 --> 00:00:44,493 THOSE WEAPONS ARE TO DESTROY ALL ALLIED CAPITALS. 9 00:00:44,561 --> 00:00:47,863 THEY'RE NOT TO BE WASTED ON A FEW INSIGNIFICANT SHIPS. 10 00:00:58,475 --> 00:01:02,410 WE MAY NOT GET A CHANCE TO USE THEM IF WE ARE DESTROYED ALSO. 11 00:01:02,479 --> 00:01:06,982 WE SHALL NOT BE DESTROYED. WE SHALL USE THOSE WEAPONS. 12 00:01:07,050 --> 00:01:09,685 IF IT TAKES A THOUSAND YEARS, WE WILL USE THEM. 13 00:01:48,542 --> 00:01:52,110 THERE'S SOMETHING OUT THERE. HOW DO YOU READ ITS LOCATION? 14 00:01:52,178 --> 00:01:55,413 IT'S TWO MILES AHEAD, SIR. IT'S 10 DEGREES PORT... 15 00:01:55,482 --> 00:01:58,633 AT A DEPTH OF ABOUT 380 FEET. 16 00:01:58,702 --> 00:02:00,635 WHAT DO THE CHARTS SAY? NOTHING. 17 00:02:00,704 --> 00:02:03,638 AT THIS LOCATION, THE BOTTOM'S RELATIVELY SMOOTH. 18 00:02:03,707 --> 00:02:05,640 WELL, THAT SCREEN'S ACTING UP OVER SOMETHING. 19 00:02:05,709 --> 00:02:09,143 YOU BETTER TAKE US DOWN FOR A LOOK. AYE, AYE. 20 00:02:10,347 --> 00:02:14,850 TEN DEGREES DOWN BUBBLE. COME TO BEARING 2-7-0. 21 00:02:20,207 --> 00:02:22,123 THERE IT IS, LEE. 22 00:02:24,278 --> 00:02:27,762 IT'S BIG ENOUGH TO BE A SUNKEN CRUISER HIDDEN UNDER A MOUNTAIN OF MOSS. 23 00:02:27,831 --> 00:02:30,615 YEAH. 24 00:02:30,684 --> 00:02:32,851 BUT IT'S THE WRONG SHAPE. 25 00:02:32,920 --> 00:02:37,488 SKIPPER, WE'RE GETTING A STRANGE SOUND ON THE MAGNIFICATION HYDROPHONE. 26 00:02:37,557 --> 00:02:41,026 GIVE US MORE VOLUME. [ Rhythmic Pulsing ] 27 00:02:46,200 --> 00:02:48,967 IT'S COMING FROM THAT MOUND. 28 00:02:49,036 --> 00:02:52,204 HOW COULD IT? THAT THING LOOKS LIKE IT DATES FROM THE YEAR ONE. 29 00:02:52,273 --> 00:02:54,823 THERE'S SOMETHING OR SOMEONE IN THERE. 30 00:02:54,891 --> 00:02:56,891 [ Pulsing Continues ] 31 00:03:01,248 --> 00:03:04,148 IT SOUNDS LIKE HUMAN HEARTBEATS, DOESN'T IT? 32 00:03:04,217 --> 00:03:06,200 [ Alarm Blaring ] MINES! 33 00:03:08,004 --> 00:03:10,838 MANEUVERING, REVERSE ENGINES! ALL BACK FULL! 34 00:03:10,907 --> 00:03:13,741 ALL BACK FULL! [ Explosions ] 35 00:03:40,621 --> 00:03:43,388 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 36 00:03:44,491 --> 00:03:46,424 STARRING RICHARD BASEHART, 37 00:03:48,929 --> 00:03:50,562 DAVID HEDISON. 38 00:03:56,070 --> 00:03:58,653 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 39 00:04:22,780 --> 00:04:25,413 DAMAGE CONTROL, REPORT! [ Man On Speaker ] DAMAGE CONTROL, AYE. 40 00:04:25,482 --> 00:04:30,335 THE MAIN GENERATORS ARE OUT. WE'LL BE ON AUXILIARY LIGHTING FOR APPROXIMATELY SIX HOURS. 41 00:04:35,325 --> 00:04:37,392 WHAT HIT US? IT MUST'VE BEEN A MINE. 42 00:04:37,461 --> 00:04:39,995 THE MINE DETECTOR ALARM SOUNDED JUST BEFORE THE EXPLOSION. 43 00:04:40,064 --> 00:04:43,265 A MINE IN THESE WATERS AT THIS DEPTH? 44 00:04:43,333 --> 00:04:47,185 I KNOW IT DOESN'T MAKE MUCH SENSE, ADMIRAL, BUT NEITHER DOES THAT MOUND OUT THERE. 45 00:04:48,872 --> 00:04:50,855 [ Nelson ] WHAT DO YOU MAKE OF THAT? 46 00:04:50,924 --> 00:04:53,942 I DON'T KNOW. THE MAGNIFICATION ON THE HYDROPHONE... 47 00:04:54,011 --> 00:04:59,597 WAS BRINGING US A STRANGE SOUND, LIKE THE BEATING OF A MAN'S HEART. 48 00:04:59,666 --> 00:05:02,149 WE WERE JUST GOING DOWN FOR A CLOSER LOOK, AND THE EXPLOSION HIT. 49 00:05:02,218 --> 00:05:04,186 UH-HUH. SIR, IT'S DAMAGE. 50 00:05:04,254 --> 00:05:07,923 IT'LL TAKE ABOUT AN HOUR TO REPAIR. WHAT DO YOU THINK? 51 00:05:07,991 --> 00:05:10,976 WITH THAT SEAWEED-COVERED MOUND OUT THERE, 52 00:05:11,044 --> 00:05:12,961 YOU KNOW WE HAVE TO TAKE A LOOK. 53 00:05:50,517 --> 00:05:52,500 [ Crane ] OVER HERE! 54 00:06:32,025 --> 00:06:34,158 [ Exhales ] THE AIR'S ALL RIGHT. 55 00:06:34,227 --> 00:06:36,895 IT'S A LITTLE MUSTY, BUT IT'S BREATHABLE. 56 00:06:51,177 --> 00:06:54,446 THOSE THINGS HAVEN'T BEEN AROUND SINCE WORLD WAR II, SIR. 57 00:06:54,514 --> 00:06:56,430 HE HASN'T BEEN HERE THAT LONG. 58 00:06:56,499 --> 00:06:59,050 AS A MATTER OF FACT-- 59 00:07:03,890 --> 00:07:06,891 GENTLEMEN, WILL YOU RAISE YOUR HANDS, PLEASE? 60 00:07:08,612 --> 00:07:10,211 COME. 61 00:07:13,032 --> 00:07:15,616 YOU ARE PRISONERS OF THE THIRD REICH. 62 00:07:17,053 --> 00:07:18,786 HEIL HITLER! 63 00:07:23,944 --> 00:07:26,010 ANY WORD FROM LEE AND KOWALSKI? NOT A WORD, SIR. 64 00:07:26,079 --> 00:07:28,012 NOT SINCE THEY ENTERED THAT MOUND OUT THERE. 65 00:07:28,081 --> 00:07:30,114 WE SHOULD HAVE HAD A REPORT SOME TIME AGO. 66 00:07:30,183 --> 00:07:32,116 SHOULD I SEND OUT ANOTHER DIVING TEAM AFTER THEM? 67 00:07:32,185 --> 00:07:35,821 NO, THAT'S TOO RISKY. GIVE THEM ANOTHER FIVE MINUTES. IF YOU HAVEN'T HEARD FROM THEM, 68 00:07:35,889 --> 00:07:39,324 SEND OUT A DETAIL IN THE FLYING SUB. AYE, SIR. 69 00:07:39,392 --> 00:07:43,745 WELL, I'M WAITING FOR AN ANSWER. 70 00:07:43,813 --> 00:07:48,683 HOW DID YOU GET IN HERE? WHERE DO YOU COME FROM? 71 00:07:48,752 --> 00:07:52,687 - JUST WHO ARE YOU? - I WAS WONDERING THE SAME THING ABOUT YOU. 72 00:07:52,756 --> 00:07:54,689 UH, WHY THE COSTUME? 73 00:07:54,758 --> 00:07:57,041 WHERE'D YOU GET THAT PHONY SWASTIKA? 74 00:07:57,110 --> 00:08:02,514 THAT WENT OUT OF STYLE OVER 30 YEARS AGO. 75 00:08:02,582 --> 00:08:06,117 I WOULDN'T ADVISE THAT UNLESS YOU WOULD RATHER DIE NOW THAN LATER. 76 00:08:06,186 --> 00:08:09,086 NOW, LOOK. 77 00:08:09,156 --> 00:08:11,523 YOU MAY BE ENJOYING THIS LITTLE MASQUERADE, BUT WE'RE NOT. 78 00:08:11,591 --> 00:08:15,142 MASQUERADE? ONE MORE INSULT LIKE THAT, 79 00:08:15,211 --> 00:08:17,678 AND YOU'LL BE SHOT WHERE YOU STAND. 80 00:08:17,747 --> 00:08:20,515 COME ON. THE INFORMATION. 81 00:08:20,584 --> 00:08:26,171 UNTIL I KNOW WHO YOU ARE, I'M TELLING YOU NOTHING. NOW RIGHT NOW, I'D SUG-- 82 00:08:26,240 --> 00:08:28,139 [ Panting ] 83 00:08:30,143 --> 00:08:32,794 [ Coughs ] IT'S THE GAS TAKING OVER AGAIN. 84 00:08:32,862 --> 00:08:35,046 I CAN'T BREATHE. 85 00:08:35,114 --> 00:08:37,582 I CAN'T BREATHE! 86 00:08:45,224 --> 00:08:48,076 THIS IS CRANE TO SEAVIEW. WE NEED HELP OVER HERE. 87 00:08:48,145 --> 00:08:50,245 DO YOU READ US? OVER. 88 00:08:52,249 --> 00:08:55,450 WHAT KIND OF HELP? WHAT'S YOUR TROUBLE? 89 00:08:55,518 --> 00:08:57,552 I'M NOT SURE YET. ALL I KNOW IS... 90 00:08:57,620 --> 00:09:00,254 WE HAVE TWO MEN HERE WHO ARE STILL FIGHTING WORLD WAR II. 91 00:09:00,323 --> 00:09:02,691 SEND THE DIVING BELL DOWN, AND WE'LL BRING THEM ABOARD. 92 00:09:21,811 --> 00:09:24,712 I, UH-- I SURE DON'T GET THIS ONE, SKIPPER. 93 00:09:24,781 --> 00:09:26,881 I'D SAY THEY'RE PLAYING SOME KIND OF HALLOWEEN GAMES, 94 00:09:26,950 --> 00:09:28,916 BUT THIS STUFF LOOKS REAL TO ME. 95 00:09:28,985 --> 00:09:31,585 IT IS, CHIEF. IT SEEMS TO BE SOME KIND OF A WEAPONS LAB. 96 00:09:31,655 --> 00:09:34,288 THOUGH MOST OF IT'S BEEN OUT OF DATE FOR OVER 30 YEARS. 97 00:09:34,357 --> 00:09:36,190 AND, UH, WHAT ABOUT THOSE CHARACTERS? 98 00:09:36,259 --> 00:09:38,559 WELL, WE'LL FIND OUT MORE ABOUT THEM ABOARD SEAVIEW. 99 00:09:38,628 --> 00:09:41,428 MEANWHILE, LET'S GET SOME SAMPLES OF THIS EQUIPMENT TO SHOW THE ADMIRAL. 100 00:09:41,497 --> 00:09:43,497 AYE, AYE, SIR. 101 00:09:47,603 --> 00:09:49,603 WHAT DO YOU THINK, DOC? 102 00:09:49,673 --> 00:09:53,875 BOTH OF THESE MEN ARE OBVIOUSLY SLEEPING UNDER THE INFLUENCE OF SOME SORT OF DRUG. 103 00:09:53,943 --> 00:09:56,544 BUT, UH, EVERYTHING I'VE TRIED SO-- 104 00:10:04,387 --> 00:10:08,372 SO YOU ARE AN AMERICAN ADMIRAL. IS THAT RIGHT? 105 00:10:08,441 --> 00:10:10,609 THAT'S RIGHT. [ Sighs ] 106 00:10:10,677 --> 00:10:14,345 WELL, THAT'S VERY INTERESTING. 107 00:10:14,414 --> 00:10:17,649 I MUST BE ON SOME SORT OF A VESSEL. 108 00:10:17,718 --> 00:10:20,418 THIS IS NAVAL SICK BAY, ISN'T IT? 109 00:10:20,487 --> 00:10:25,056 CORRECT. NOW DON'T YOU THINK IT'S ABOUT TIME THAT YOU IDENTIFIED YOURSELF? 110 00:10:30,597 --> 00:10:32,597 ADMIRAL BARON GUSTAVE VON NEUBERG. 111 00:10:32,666 --> 00:10:35,566 [ Clicks Heels ] 112 00:10:35,636 --> 00:10:39,620 BARON, MY NAME'S NELSON, AND THIS IS CAPTAIN CRANE. 113 00:10:39,689 --> 00:10:43,958 NELSON? I DON'T BELIEVE I'VE EVER HEARD OF YOU. 114 00:10:44,027 --> 00:10:46,911 [ Chuckles ] ALL RIGHT. 115 00:10:46,980 --> 00:10:49,214 NOW, WHERE DO YOU COME FROM, AND WHAT WERE YOU DOING... 116 00:10:49,282 --> 00:10:51,282 IN THAT WEAPONS LABORATORY AT THE BOTTOM OF THE SEA? 117 00:10:51,351 --> 00:10:54,585 I BELIEVE YOU HAVE ME AT A DISADVANTAGE, ADMIRAL. 118 00:10:54,654 --> 00:10:58,056 I DO NOT KNOW WHERE I AM, I DO NOT KNOW WHO YOU ARE, 119 00:10:58,125 --> 00:11:01,509 AND I SHALL WITHHOLD ANY INFORMATION UNTIL MY AIDE IS AWAKENED. 120 00:11:01,578 --> 00:11:03,978 THEN WE CAN CONSULT. 121 00:11:05,365 --> 00:11:08,699 MM-HMM. WELL, UM, SEE WHAT YOU CAN DO FOR THEM, DOC. 122 00:11:08,768 --> 00:11:11,302 AND I'LL TALK TO YOU LATER, ADMIRAL, 123 00:11:11,371 --> 00:11:14,054 AFTER I'VE HAD A CHANCE TO FULLY INVESTIGATE YOUR WEAPONS LAB. 124 00:11:14,123 --> 00:11:16,890 PLEASE, BE MY GUEST. 125 00:11:16,959 --> 00:11:20,979 BUT I THINK YOU WILL REQUIRE MY HELP TO DO A THOROUGH JOB. 126 00:11:21,047 --> 00:11:25,166 WELL, IF I DO, I'M SURE YOU'LL BE HAPPY TO COOPERATE? 127 00:11:25,234 --> 00:11:27,919 OF COURSE. OF COURSE. ANYTIME. 128 00:11:27,987 --> 00:11:30,371 MMM. 129 00:11:35,178 --> 00:11:39,480 DOC, I'VE HAD THE MASTER-AT-ARMS POST GUARDS OUTSIDE SICK BAY. 130 00:11:39,549 --> 00:11:41,950 LET ME KNOW THE CONDITION OF THESE MEN IN 15 MINUTES. 131 00:11:42,018 --> 00:11:44,419 I'LL BE IN THE CONTROL ROOM. RIGHT. 132 00:11:54,480 --> 00:11:57,816 BRITISH ADMIRALTY COMING THROUGH, SIR. OH, THANKS. 133 00:11:59,152 --> 00:12:00,952 ALL RIGHT, THIS IS NELSON. GO AHEAD. 134 00:12:01,021 --> 00:12:03,922 [ Man ] IN RESPONSE TO YOUR REQUEST CONCERNING ADMIRAL GUSTAVE VON NEUBERG, 135 00:12:03,990 --> 00:12:05,824 WE HAVE THE FOLLOWING INFORMATION. 136 00:12:05,892 --> 00:12:10,261 DURING WORLD WAR II, HE WAS GERMANY'S CHIEF NAVAL RESEARCH SCIENTIST. 137 00:12:10,330 --> 00:12:13,698 HOW OLD WAS HE AT THAT TIME? FORTY-NINE. 138 00:12:13,767 --> 00:12:15,867 MM-HMM. IS HE STILL ALIVE? 139 00:12:15,936 --> 00:12:18,970 DON'T KNOW, SIR. HASN'T BEEN HEARD FROM SINCE '44. 140 00:12:19,039 --> 00:12:21,806 IF HE WERE ALIVE NOW THOUGH, HE'D BE WELL UP IN HIS 80s. 141 00:12:23,460 --> 00:12:25,910 ALL RIGHT. THANKS FOR THE REPORT. OVER AND OUT. 142 00:12:25,978 --> 00:12:28,712 YOU DON'T REALLY THINK THIS VON NEUBERG IS THE SAME MAN, DO YOU? 143 00:12:28,781 --> 00:12:30,899 ANYTHING'S POSSIBLE, LEE. 144 00:12:30,967 --> 00:12:33,118 BUT HE'S NOT MORE THAN 49 NOW. 145 00:12:33,186 --> 00:12:36,271 YEAH, I KNOW. 146 00:12:36,339 --> 00:12:39,874 MISSILE ROOM, PREPARE THE DIVING BELL FOR RETURN DESCENT TO THAT WEAPONS LAB. 147 00:12:39,942 --> 00:12:41,476 [ Man On Speaker ] AYE, AYE, SIR. 148 00:12:41,545 --> 00:12:44,028 I'M GONNA FIND OUT IF THERE MIGHT BE ANY OTHER SECRET WEAPONS THERE... 149 00:12:44,097 --> 00:12:46,431 ASIDE FROM THE GAS YOU BROUGHT ABOARD. 150 00:12:46,499 --> 00:12:50,301 I'D STILL LIKE TO KNOW HOW THIS COULD BE THE SAME VON NEUBERG 35 YEARS LATER... 151 00:12:50,370 --> 00:12:53,104 AND NOT HAVE AGED ONE DAY. 152 00:12:53,173 --> 00:12:55,773 WELL, IT MIGHT BE POSSIBLE IF, UH-- 153 00:12:55,842 --> 00:12:59,143 IF HE WERE IN A STATE OF SUSPENDED ANIMATION. 154 00:13:00,947 --> 00:13:06,784 OH, COME ON. WELL, I ONLY SAID THAT IT-- IT MIGHT BE POSSIBLE. 155 00:13:17,364 --> 00:13:21,366 S.S.R.N. SEAVIEW. HMM. 156 00:13:23,370 --> 00:13:27,505 SO THIS IS THE VESSEL WE ARE ABOARD? THAT'S RIGHT. 157 00:13:27,574 --> 00:13:31,676 NEIN, MY LITTLE DOCTOR. THAT IS NOT RIGHT. 158 00:13:31,744 --> 00:13:35,180 NO SUBMARINE SUCH AS THIS COULD POSSIBLY EXIST. 159 00:13:35,248 --> 00:13:38,749 OH, YES. IN IMAGINATION, PERHAPS, OR SOME DESIGNER'S DREAM. 160 00:13:38,818 --> 00:13:41,386 BUT IN REALITY? NO. 161 00:13:41,454 --> 00:13:43,388 WELL, THAT'S VERY INTERESTING, 162 00:13:43,456 --> 00:13:45,956 INASMUCH AS YOU'RE ABOARD HER RIGHT NOW. 163 00:13:46,025 --> 00:13:48,526 I DO NOT KNOW WHERE I AM. 164 00:13:48,595 --> 00:13:53,431 I ONLY KNOW THAT I AND MY AIDE ARE BEING HELD HERE AS PRISONERS OF WAR AGAINST OUR WILL. 165 00:13:53,500 --> 00:13:57,068 YOU'RE A PRISONER ONLY IF YOU MAKE IT NECESSARY FOR THE ADMIRAL TO HOLD YOU. 166 00:13:57,136 --> 00:13:59,754 IF YOU TOLD HIM WHO YOU REALLY ARE AND WHAT YOU'RE DOING HERE, 167 00:13:59,823 --> 00:14:01,973 I THINK YOU'D FIND HIM A VERY REASONABLE MAN. 168 00:14:02,041 --> 00:14:05,643 I HAVE ALREADY EXPLAINED WHO I AM. 169 00:14:05,712 --> 00:14:10,531 AS A PRISONER OF WAR, I'M NOT REQUIRED TO AMPLIFY MORE FULLY. 170 00:14:10,600 --> 00:14:14,469 HOW DO YOU EXPECT ME TO COOPERATE WITH YOU WHEN YOU LIE TO ME? 171 00:14:14,537 --> 00:14:18,489 NOT EVEN THE MOST ADVANCED OF THE FÜHRER'S U-BOATS... 172 00:14:18,558 --> 00:14:21,325 CAN BOAST OF ANYTHING LIKE THIS. 173 00:14:21,394 --> 00:14:23,494 THE CONTROL SYSTEM, 174 00:14:23,563 --> 00:14:26,898 THE MISSILE FIRING APPARATUS. 175 00:14:26,966 --> 00:14:32,436 WELL, I PRESUME YOU LIE TO ME FOR SOME PURPOSE OF YOUR OWN. 176 00:14:32,505 --> 00:14:35,540 LOOK, VON NEUBERG, EITHER YOU'RE DELIBERATELY LYING YOURSELF, 177 00:14:35,608 --> 00:14:37,808 OR YOU ACTUALLY BELIEVE YOU'RE-- 178 00:14:39,145 --> 00:14:41,378 [ Chuckling ] 179 00:14:41,447 --> 00:14:44,599 EXCELLENT, FROELICH. EXCELLENT! [ Speaking German ] 180 00:14:44,668 --> 00:14:48,770 NOW LET'S SEE IF WE CAN FIND SOME WEAPONS TO GET US OUT OF HERE. 181 00:14:50,140 --> 00:14:53,607 BUT IF WE ARE PRISONERS ABOARD SOME KIND OF SUBMARINE-- 182 00:14:53,677 --> 00:14:55,810 WE ARE, FROELICH. WE ARE. 183 00:14:55,879 --> 00:14:57,979 AND IF THAT DIAGRAM IS ONLY HALF CORRECT, 184 00:14:58,048 --> 00:15:00,948 THE ALLIES HAVE A WEAPON HERE THAT COULD DESTROY THE FATHERLAND. 185 00:15:01,017 --> 00:15:04,052 AND THAT'S WHAT WE HAVE TO PREVENT. 186 00:15:04,120 --> 00:15:06,988 THE UNTERWASSER LABORATORY-- IF THEY GO DOWN THERE, 187 00:15:07,057 --> 00:15:09,791 LEARN WHAT ITS SECRET REALLY IS-- 188 00:15:09,859 --> 00:15:12,660 THE ADMIRAL IS ALREADY ON HIS WAY DOWN THERE. 189 00:15:12,729 --> 00:15:16,263 BUT THE ONLY THING HE WILL FIND IS DEATH. 190 00:15:16,332 --> 00:15:19,534 LOOK AT THAT DATE, SIR. 1944. 191 00:15:19,602 --> 00:15:22,303 THAT WAS DURING WORLD WAR II. 192 00:15:22,372 --> 00:15:26,974 THAT INSCRIPTION IS NOT THE ONLY THING THAT'S BEEN AROUND HERE SINCE THEN. 193 00:15:27,043 --> 00:15:30,411 YOU MEAN, UH, THOSE NAZIS WE FOUND DOWN HERE? 194 00:15:30,480 --> 00:15:33,381 WELL, I'M NOT SURE WHO THEY ARE. 195 00:15:33,450 --> 00:15:36,050 WELL, MAYBE-- MAYBE THEY'RE KIDDING ABOUT ALL THIS. 196 00:15:36,118 --> 00:15:38,753 MAYBE THEY'RE A COUPLE OF SKIN DIVERS... 197 00:15:38,822 --> 00:15:40,755 WHO ACCIDENTALLY CAME ACROSS THIS LAB. 198 00:15:40,824 --> 00:15:43,524 OH, NO, NO, NO. THE ONLY THING I AM SURE OF... 199 00:15:43,593 --> 00:15:46,093 IS THAT THEY'RE HERE FOR SOME PURPOSE. 200 00:15:50,900 --> 00:15:54,201 WE'D BETTER FIND OUT WHAT THAT, UH-- 201 00:15:54,270 --> 00:15:56,337 WHAT THAT PURPOSE WAS. 202 00:16:04,247 --> 00:16:07,782 CHIEF, I SAW A CROWBAR THERE. BRING IT OVER TO ME, WILL YOU? 203 00:16:07,851 --> 00:16:09,851 AYE, SIR. 204 00:16:50,226 --> 00:16:52,894 [ Sniffing ] ANESTHETIC. 205 00:16:52,962 --> 00:16:55,663 GET ME SOME TOWELS. 206 00:16:55,731 --> 00:17:00,334 THERE'LL BE GUARDS OUTSIDE. THE MAN WHO CALLS HIMSELF A CAPTAIN HAD THEM POSTED. 207 00:17:00,403 --> 00:17:03,104 HOW MANY, HERR BARON? OH, I DON'T KNOW. TWO, THREE, OR MORE. 208 00:17:03,173 --> 00:17:06,874 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? WHATEVER THE ODDS, WE SHALL TAKE THEM. 209 00:17:06,943 --> 00:17:08,943 ARE YOU READY? 210 00:17:17,320 --> 00:17:19,253 COME ON. 211 00:18:06,703 --> 00:18:10,137 SEAVIEW CALLING NELSON. SEAVIEW TO NELSON. 212 00:18:10,206 --> 00:18:12,139 COME IN, PLEASE. 213 00:18:13,709 --> 00:18:16,494 SEAVIEW TO NELSON. 214 00:18:16,563 --> 00:18:20,180 [ Continues On Radio ] CAN YOU HEAR ME, ADMIRAL? 215 00:18:20,249 --> 00:18:22,449 WHAT'S GOING ON DOWN THERE? DO YOU READ ME? 216 00:18:24,921 --> 00:18:27,755 NO LUCK? NO, I CAN'T GET A REPLY. 217 00:18:27,824 --> 00:18:30,357 SHALL I SEND SOME DIVERS DOWN? NO, NOT YET. 218 00:18:30,426 --> 00:18:32,793 IT MIGHT BE BOOBY-TRAPPED. 219 00:18:32,862 --> 00:18:36,330 MAYBE WE CAN GET THOSE PHONY NAZIS TO TELL US. 220 00:18:36,399 --> 00:18:40,300 CONTROL ROOM TO SICK BAY. CONTROL ROOM TO SICK BAY. 221 00:18:40,369 --> 00:18:42,369 COME IN, DOC. OVER. 222 00:18:47,544 --> 00:18:50,678 DOC, THIS IS THE CAPTAIN. DO YOU HEAR ME? 223 00:18:52,949 --> 00:18:55,016 CHIP, TAKE THE CONN. KEEP TRYING TO RAISE THE ADMIRAL. 224 00:18:55,084 --> 00:18:57,418 I WANNA SEE WHAT'S WRONG IN THE SICK BAY. 225 00:18:57,486 --> 00:19:03,207 SEAVIEW TO NELSON. SEAVIEW TO NELSON. COME IN, PLEASE. OVER. 226 00:19:24,747 --> 00:19:26,747 SPLENDID, FROELICH! 227 00:19:36,392 --> 00:19:39,961 WEAPONS AND GRENADES, ENOUGH TO PUT THIS CRAFT OUT OF ACTION FOR MONTHS. 228 00:19:40,029 --> 00:19:42,329 SHALL WE DO IT? NO. 229 00:19:42,398 --> 00:19:44,632 THE HIGH COMMAND MAY WANT THIS SHIP INTACT. 230 00:19:44,701 --> 00:19:46,701 LOCK THE DOOR. 231 00:19:50,673 --> 00:19:53,307 ALL RIGHT, COME ON. 232 00:20:07,957 --> 00:20:10,407 HEY, WHAT THE-- 233 00:20:19,552 --> 00:20:22,787 ALL RIGHT. THAT'LL TAKE CARE OF THEM FOR A WHILE. 234 00:20:25,141 --> 00:20:28,642 LOOK AT ALL THIS, FROELICH. LOOK AT THOSE SILOS. 235 00:20:28,711 --> 00:20:30,711 THEY ARE MUCH MORE ADVANCED THAN I THOUGHT. 236 00:20:30,779 --> 00:20:34,048 PERHAPS I COULD DESTROY THEM, HERR BARON? NO, NO, NO, NO. NO HURRY. 237 00:20:34,116 --> 00:20:38,285 WE MAY WANT THEM FOR OUR OWN PURPOSE WHEN WE TAKE OVER THIS SUBMARINE. 238 00:20:40,622 --> 00:20:43,891 [ Gasps ] LOOK! COME HERE. 239 00:20:43,960 --> 00:20:48,062 THEY DIDN'T SUSPECT WHAT A FAVOR THEY DID US WHEN THEY BROUGHT THESE ABOARD. 240 00:20:51,234 --> 00:20:56,270 UH-HUH. THE ESCAPE HATCH. 241 00:21:01,977 --> 00:21:04,911 DIVING SUITS. ALL THE DIVING GEAR, 242 00:21:04,980 --> 00:21:07,381 THE TANKS, THE COMMUNICATION DEVICES. 243 00:21:07,450 --> 00:21:10,951 VERY GOOD. FROELICH, YOU STAY HERE HIDDEN... 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,253 WHILE I GO TO THE LABORATORY. 245 00:21:13,322 --> 00:21:16,323 THEN WE'LL SEE WHO SHALL BE DESTROYED-- 246 00:21:16,392 --> 00:21:20,177 THE THIRD REICH, OR THE ENTIRE ALLIED HOMELANDS. 247 00:21:20,246 --> 00:21:22,763 [ Sighs ] WITH THAT PLAN OF THE SEAVIEW, 248 00:21:22,832 --> 00:21:24,932 VON NEUBERG COULD FIND HIS WAY ANYWHERE AROUND THIS SHIP. 249 00:21:25,000 --> 00:21:28,619 I'M SORRY, SKIPPER. I HAD NO IDEA THEY'D TRY ANYTHING LIKE THIS. 250 00:21:28,688 --> 00:21:31,321 IT'S NOT YOUR FAULT, DOC. 251 00:21:31,390 --> 00:21:35,760 CHIP, VON NEUBERG AND FROELICH HAVE ESCAPED FROM THE SICK BAY. 252 00:21:35,828 --> 00:21:38,462 THEY'RE ARMED AND DANGEROUS. NOW FIND THEM AND PUT THEM IN THE BRIG. 253 00:21:38,531 --> 00:21:40,531 [ Chip On Speaker ] AYE, SIR. 254 00:21:44,270 --> 00:21:47,604 HOW ARE THEY? WELL, THE ANESTHETIC KNOCKED THEM OUT, BUT THEY'RE OKAY. 255 00:21:47,674 --> 00:21:49,807 ALL RIGHT, GOOD. 256 00:21:49,876 --> 00:21:51,809 [ On Speaker ] CAPTAIN, THIS IS PATTERSON. 257 00:21:51,878 --> 00:21:53,810 COULD YOU COME DOWN TO THE MISSILE ROOM, SIR? 258 00:21:53,879 --> 00:21:56,613 WE'VE BEEN UNDER ARMED ATTACK, AND WE NEED MEDICAL HELP. 259 00:21:57,783 --> 00:22:00,184 I'LL BE RIGHT THERE. COME ON, DOC. 260 00:22:13,299 --> 00:22:16,883 THERE'S EQUIPMENT MISSING, SKIPPER. I'D SWEAR TO THAT. 261 00:22:16,952 --> 00:22:19,487 IF THEY'VE LEFT THE SHIP, THERE'S ONLY ONE PLACE THEY'D BE HIDING. 262 00:22:19,555 --> 00:22:22,323 THE UNDERWATER LAB? THAT'S RIGHT. 263 00:22:24,793 --> 00:22:26,393 CHIP? AYE, AYE. 264 00:22:26,462 --> 00:22:29,463 - ANY WORD ON VON NEUBERG? - HAVEN'T SPOTTED HIM YET, SIR. 265 00:22:29,531 --> 00:22:32,799 - PATROLS ARE STILL OUT SEARCHING. - WHAT ABOUT ADMIRAL NELSON? 266 00:22:32,868 --> 00:22:35,035 STILL NO CONTACT, SIR. 267 00:22:35,104 --> 00:22:38,705 ALL RIGHT. I WANT FIVE MEN FOR A BOARDING PARTY DETAIL. 268 00:22:38,774 --> 00:22:42,176 VON NEUBERG MAY HAVE GONE BACK TO THE UNDERWATER LAB. 269 00:22:42,245 --> 00:22:44,178 AYE, AYE. 270 00:22:46,132 --> 00:22:48,065 PATTERSON? YES, SIR? 271 00:22:48,134 --> 00:22:50,101 GET ALL THE UNDERWATER GEAR READY, INCLUDING MINE. 272 00:22:50,169 --> 00:22:52,970 I'LL BE GOING ALONG. I'LL GET WHATEVER EXPLOSIVES WE MIGHT NEED. 273 00:22:53,039 --> 00:22:55,039 AYE, SIR. 274 00:23:01,414 --> 00:23:03,346 WHAT SHALL WE DO NOW, HERR BARON? 275 00:23:03,416 --> 00:23:06,817 I MUST GET OUT OF HERE. GET THAT SAILOR. 276 00:23:13,308 --> 00:23:15,308 COME AND GET IT, FELLAS. 277 00:23:18,814 --> 00:23:20,797 WAIT A MINUTE. 278 00:23:20,866 --> 00:23:23,734 - THE GAS! USE IT! - HIT THE DECK! 279 00:23:32,294 --> 00:23:34,444 COME ON. HELP ME. 280 00:23:34,513 --> 00:23:38,149 I'M GETTING OUT OF HERE. IN THE MEANTIME, 281 00:23:38,217 --> 00:23:40,550 YOU GO BACK TO THE ARMORY. 282 00:23:47,927 --> 00:23:52,329 NOW, LAY SOME KIND OF A POWDER TRAIN OF EXPLOSIVES... 283 00:23:52,398 --> 00:23:54,331 TO THE CONTROL SYSTEM OF THE SUBMARINE. 284 00:23:54,400 --> 00:23:56,934 EXPLODE IT AND DESTROY IT. 285 00:24:33,956 --> 00:24:35,956 [ Door Slams Shut ] 286 00:24:45,634 --> 00:24:47,634 DEX. 287 00:25:13,245 --> 00:25:15,245 ALL RIGHT, RON. 288 00:25:18,283 --> 00:25:21,552 [ Crane On Speaker ] NOW HEAR THIS. NOW HEAR THIS. THIS IS THE CAPTAIN. 289 00:25:21,620 --> 00:25:23,721 ALL SEARCH DETAILS LOOKING FOR THE GERMAN PRISONERS... 290 00:25:23,789 --> 00:25:26,706 LAY AFT IMMEDIATELY TO CORRIDOR "B," ARMORY SECTION. 291 00:25:26,776 --> 00:25:28,776 CORRIDOR "B," ARMORY SECTION. 292 00:25:28,844 --> 00:25:31,094 WE'VE GOT REASON TO BELIEVE THAT THE MEN WE'RE LOOKING FOR... 293 00:25:31,163 --> 00:25:34,899 HAVE BROKEN IN THERE AND ATTACKED THE MASTER-AT-ARMS. 294 00:25:34,967 --> 00:25:37,467 ALL RIGHT, YOU HEARD THE SKIPPER. LET'S GO. 295 00:26:25,817 --> 00:26:28,585 [ Groans ] WHAT HAPPENED? 296 00:26:28,654 --> 00:26:31,621 [ Coughs ] WHAT HAPPENED? 297 00:26:31,690 --> 00:26:34,691 WE WERE BOOBY-TRAPPED, THAT'S WHAT HAPPENED. 298 00:26:36,796 --> 00:26:39,964 SOME KIND OF A KNOCKOUT GAS. 299 00:26:41,567 --> 00:26:44,067 THERE MUST BE SOMETHING PRETTY IMPORTANT BEHIND THAT WALL... 300 00:26:44,136 --> 00:26:46,070 FOR THEM TO PROTECT IT LIKE THIS. 301 00:26:46,138 --> 00:26:48,072 THERE IS INDEED, GENTLEMEN. 302 00:26:50,325 --> 00:26:53,326 OH, WILL YOU PLEASE UNHOOK YOUR BELTS... 303 00:26:53,395 --> 00:26:56,129 AND THROW YOUR PISTOLS ON THE FLOOR? 304 00:26:56,198 --> 00:26:58,565 COME. 305 00:27:03,372 --> 00:27:06,340 THANK YOU. 306 00:27:06,408 --> 00:27:11,144 BEHIND THAT WALL ARE ALL THE WEAPONS THAT ARE GOING TO DESTROY YOUR HOMELAND. 307 00:27:11,213 --> 00:27:13,513 OH, YOU-- YOU GOTTA BE JOKING. 308 00:27:13,582 --> 00:27:16,850 THERE'S NOTHING DOWN HERE IN THIS-- THIS HISTORY MUSEUM TO HURT ANYBODY. 309 00:27:16,919 --> 00:27:21,705 RIGHT, SIR? SUPPOSE WE LET THE BARON ANSWER THAT ONE, CHIEF. 310 00:27:21,774 --> 00:27:25,426 OF COURSE. I'D BE DELIGHTED. 311 00:27:30,749 --> 00:27:32,816 THERE THEY ARE. 312 00:27:32,884 --> 00:27:37,154 THESE ARE THE WEAPONS, LOADED WITH A NEW KIND OF EXPLOSIVE. 313 00:27:37,222 --> 00:27:40,557 MORE POWERFUL THAN EVER BEFORE. 314 00:27:40,625 --> 00:27:43,327 THEY ARE AIMED AT PARIS, LONDON, 315 00:27:43,395 --> 00:27:46,063 MOSCOW AND WASHINGTON. 316 00:27:46,131 --> 00:27:49,782 I HAVE RETURNED TO ACTIVATE THEM. 317 00:27:56,208 --> 00:27:59,209 THE ACTION IS IRREVERSIBLE. 318 00:27:59,278 --> 00:28:01,545 AT EXACTLY 1800 HOURS TONIGHT, 319 00:28:01,613 --> 00:28:06,467 ALL YOUR MAJOR CAPITAL CITIES WILL BE TOTALLY DESTROYED. 320 00:28:06,535 --> 00:28:08,685 HEIL HITLER. 321 00:28:23,051 --> 00:28:24,985 [ Speaking German ] 322 00:28:25,053 --> 00:28:29,839 NOW YOU KNOW THE SECRETS OF OUR REICHSDEUTSCHE UNTERWASSER LABORATORIUM NUMMER EINS. 323 00:28:29,908 --> 00:28:33,276 ALL RIGHT, SO YOU'VE TAKEN US PRISONER, BARON. 324 00:28:33,345 --> 00:28:36,396 NOW, HOW WILL YOU DATE THAT ENTRY IN YOUR LOG? 325 00:28:38,033 --> 00:28:40,867 APRIL 1, 1945. 326 00:28:40,936 --> 00:28:44,254 APRIL 1, 1945? 327 00:28:46,091 --> 00:28:48,858 YOU KNOW, PEOPLE CAN SOMETIMES LOSE A DAY OR TWO, 328 00:28:48,927 --> 00:28:51,378 BUT 35 YEARS? 329 00:28:51,447 --> 00:28:55,165 ADMIRAL, I DON'T THINK YOUR CHIEF PETTY OFFICER... 330 00:28:55,234 --> 00:28:58,635 REALIZES THE SERIOUSNESS OF THE SITUATION. 331 00:28:58,703 --> 00:29:01,538 I WILL HAVE NO MORE OF HIS STUPID JOKES. 332 00:29:01,606 --> 00:29:06,393 WELL, HE'S NOT JOKING, BARON. THIS HAPPENS TO BE OCTOBER 3, 333 00:29:06,462 --> 00:29:09,429 THE YEAR IS 1980, AND THE WAR YOU'RE TALKING ABOUT... 334 00:29:09,498 --> 00:29:12,599 FINISHED 35 YEARS AGO. 335 00:29:12,667 --> 00:29:17,270 [ Chuckling ] YOU INSULT MY INTELLIGENCE, ADMIRAL. 336 00:29:17,339 --> 00:29:19,272 ARE YOU SAYING THAT I, 337 00:29:19,341 --> 00:29:23,777 ADMIRAL VON NEUBERG, AM NOW 85 YEARS OLD? 338 00:29:23,846 --> 00:29:27,063 - ARE YOU? - DO I LOOK IT? 339 00:29:27,132 --> 00:29:29,582 I ASKED, ARE YOU? 340 00:29:29,651 --> 00:29:33,403 YOU ARE EITHER A FOOL OR A MADMAN. 341 00:29:33,472 --> 00:29:37,174 WE ARE STILL FIGHTING THE WAR. IT IS STILL THE YEAR 1945. 342 00:29:37,243 --> 00:29:39,158 AND BEFORE THE NIGHT IS THROUGH, 343 00:29:39,227 --> 00:29:42,929 THE THIRD REICH WILL INDEED RULE THE WORLD. 344 00:29:48,887 --> 00:29:50,770 HALT! 345 00:29:56,795 --> 00:29:59,296 TRY THAT DOOR! WHERE DID HE GET YOU, SKIPPER? 346 00:29:59,365 --> 00:30:01,298 AH, HE JUST NICKED MY SIDE. I'M ALL RIGHT. 347 00:30:01,367 --> 00:30:03,300 YOU WILL BE AFTER WE GET YOU TO SICK BAY. ALL RIGHT. 348 00:30:03,369 --> 00:30:05,702 INFORM MR. MORTON. I WILL, SIR, BUT FIRST LET ME GET YOU TO SICK-- 349 00:30:05,770 --> 00:30:09,006 I TELL YOU, I'M ALL RIGHT. NOW, TELL MR. MORTON. ALL RIGHT, SIR. 350 00:30:12,111 --> 00:30:14,277 GENERAL QUARTERS. GENERAL QUARTERS. 351 00:30:14,346 --> 00:30:17,481 I WANT MANEUVERING CONTROLS, CORRIDOR "D," ON FULL RED ALERT SECURITY. 352 00:30:17,549 --> 00:30:19,582 [ Klaxon Blaring ] DAMAGE CONTROL. 353 00:30:19,651 --> 00:30:23,286 RIG FOR POSSIBLE EXPLOSION IN HULL SECTIONS 38 AND 39. 354 00:30:23,355 --> 00:30:25,555 SECURE ALL WATERTIGHT HATCHES AND PASSAGEWAYS IN THAT SAME AREA. 355 00:30:25,624 --> 00:30:27,540 [ Man ] AYE, SIR. WHERE'S THE SKIPPER NOW? 356 00:30:27,609 --> 00:30:31,845 I LEFT HIM IN THE CORRIDOR, SIR, BUT I HOPE HE'S MADE HIS WAY TO THE SICK BAY. 357 00:30:31,914 --> 00:30:33,947 GO DOWN THERE WITH HIM AND MAKE SURE HE GOES. 358 00:30:34,016 --> 00:30:36,834 TELL HIM FROM ME THAT AS ACTING COMMANDER OF THIS VESSEL, THAT'S AN ORDER. 359 00:30:36,902 --> 00:30:38,902 AYE, AYE, SIR. 360 00:30:46,145 --> 00:30:48,578 [ On Speaker ] THIS IS OBERLEUTNANT FROELICH. 361 00:30:48,647 --> 00:30:50,680 [ Continues In German ] 362 00:30:52,434 --> 00:30:57,036 I AM ADDRESSING MYSELF TO THE COMMANDING OFFICER OF THIS VESSEL. 363 00:30:57,105 --> 00:31:01,608 WILL YOU PLEASE GET ON THE COMMUNICATION SYSTEM TO SPEAK TO ME? 364 00:31:01,676 --> 00:31:04,344 - THIS IS COMMANDER MORTON. - AH. 365 00:31:04,413 --> 00:31:06,880 YOU ARE THE COMMANDING OFFICER? 366 00:31:06,949 --> 00:31:10,417 I'M SENIOR IN COMMAND AT THIS MOMENT, YES. WHAT DO YOU WANT, FROELICH? 367 00:31:10,485 --> 00:31:12,552 A VERY SIMPLE THING, COMMANDER. 368 00:31:12,621 --> 00:31:15,522 UNLESS I RECEIVE UNCONDITIONAL SURRENDER... 369 00:31:15,591 --> 00:31:18,492 OF THIS VESSEL AND ALL ABOARD HER, 370 00:31:18,560 --> 00:31:20,710 I SHALL BLOW THIS SUBMARINE APART. 371 00:31:22,080 --> 00:31:25,731 YOU HAVE 10 MINUTES TO GIVE ME YOUR WORD. 372 00:31:25,800 --> 00:31:29,703 UNCONDITIONAL SURRENDER, OR DEATH. 373 00:31:39,047 --> 00:31:42,282 THOSE CYLINDERS CONTAIN A SPECIAL KIND OF NERVE GAS WE'VE DEVELOPED, 374 00:31:42,351 --> 00:31:45,135 KILLING EVERYTHING WITHIN A HUNDRED-MILE RADIUS. 375 00:31:45,204 --> 00:31:48,354 THEY'RE GOING TO BE LAUNCHED TOGETHER WITH THE EXPLOSIVES. 376 00:31:50,192 --> 00:31:52,659 UH, DO I HAVE TO LUG THESE THINGS LIKE HE SAYS, SIR? 377 00:31:52,728 --> 00:31:55,478 I MEAN, THE WAY I SEE IT, THERE ARE TWO OF US AND ONE OF HIM. 378 00:31:55,547 --> 00:31:59,383 AND IF WE WORK IT RIGHT, WE-- I WOULDN'T ADVISE ANY KIND OF VIOLENCE. 379 00:31:59,451 --> 00:32:04,054 HE'S RIGHT, CHIEF. THE, UH-- THE GUN GIVES THE ODDS TO HIM. 380 00:32:04,123 --> 00:32:06,757 WELL, ODDS OR NOT, I'D STILL LIKE TO TAKE A CRACK AT IT. 381 00:32:06,825 --> 00:32:10,661 I WANT THOSE CYLINDERS TO BE PLACED IN THE MISSILES BEFORE THEY FIRE. 382 00:32:10,729 --> 00:32:13,880 - YOU WILL DO AS I TELL YOU. - YOU'D BETTER DO AS HE SAYS, CHIEF. 383 00:32:13,948 --> 00:32:18,001 AN INFIELD HIT CAN, UH, CAN GET A RUN ACROSS, 384 00:32:18,070 --> 00:32:19,986 BUT A STRIKEOUT DOESN'T HELP ANYBODY. 385 00:32:24,192 --> 00:32:29,162 I-- I GUESS YOU'RE RIGHT, SIR. ADMIRAL? 386 00:32:29,231 --> 00:32:32,165 THAT'S A RATHER CURIOUS COMMENT. 387 00:32:32,234 --> 00:32:35,585 INFIELD HITS? STRIKEOUT? 388 00:32:35,653 --> 00:32:37,587 WHAT DOES THAT MEAN? 389 00:32:37,656 --> 00:32:40,289 WELL, THAT'S JUST, UH, AN AMERICAN COLLOQUIALISM, 390 00:32:40,358 --> 00:32:43,259 LIKE, "A STITCH IN TIME." 391 00:32:43,328 --> 00:32:45,912 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 392 00:33:10,889 --> 00:33:13,023 NOW, LOOK. WE'RE NOT OUT OF HERE YET. 393 00:33:13,091 --> 00:33:15,191 WE GOTTA DISARM THOSE MISSILES. 394 00:33:32,977 --> 00:33:34,911 THEY SURE BUILT THEMSELVES A PRETTY GOOD HUNK... 395 00:33:34,979 --> 00:33:36,979 OF INTERCONTINENTAL BALLISTIC MISSILE. 396 00:33:37,048 --> 00:33:39,316 YEAH, WE-- WE KNEW THEY WERE WORKING ON THEM, 397 00:33:39,385 --> 00:33:42,486 BUT DIDN'T KNOW THEY HAD GOTTEN THIS FAR. 398 00:33:42,554 --> 00:33:45,755 WELL, LET'S SEE WHAT WE CAN DO ABOUT PULLING THEIR TEETH. AYE, SIR. 399 00:33:45,824 --> 00:33:48,324 [ Electrical Crackling ] 400 00:33:57,619 --> 00:34:00,754 YOU SHOULD BE IN SICK BAY, LEE. NOT WITH THE SEAVIEW ABOUT TO BE DESTROYED. 401 00:34:00,823 --> 00:34:02,689 YOU GONNA BLOW THE DOOR AND RUSH HIM? 402 00:34:02,758 --> 00:34:05,141 IT'S EITHER THAT OR UNCONDITIONAL SURRENDER. 403 00:34:05,210 --> 00:34:07,143 WHAT ABOUT THE GAS THROUGH THE VENTILATING DUCTS? 404 00:34:07,212 --> 00:34:11,514 REVITALIZATION MONITORS SHOWS HE'S CLOSED OFF THE DUCTS. HE BEAT US TO IT ON THAT COUNT. 405 00:34:11,583 --> 00:34:13,516 [ On Speaker ] THIS IS OBERLEUTNANT FROELICH. 406 00:34:13,585 --> 00:34:17,387 YOU HAVE ONLY 50 SECONDS REMAINING TO MAKE YOUR DECISION. 407 00:34:17,455 --> 00:34:20,256 WHAT IS IT GOING TO BE? 408 00:34:20,325 --> 00:34:23,760 WELL, GO AHEAD WITH IT. PREPARE TO IGNITE. 409 00:34:23,829 --> 00:34:25,745 FROELICH, THIS IS COMMANDER MORTON. 410 00:34:25,814 --> 00:34:29,082 WE'LL WAIT OUR FULL TIME BEFORE GIVING YOU A VERBAL DECISION. 411 00:34:31,186 --> 00:34:33,186 IGNITE. 412 00:34:37,092 --> 00:34:39,042 ALL RIGHT, GET READY. 413 00:34:40,879 --> 00:34:44,381 YOUR TIME IS UP! I AM MAKING THE DECISION FOR YOU. 414 00:34:48,453 --> 00:34:50,453 GO! 415 00:35:02,100 --> 00:35:05,034 I TOLD YOU, AT EXACTLY 1800 HOURS, 416 00:35:05,103 --> 00:35:07,904 THE THIRD REICH WILL TAKE OVER THE WORLD. 417 00:35:07,973 --> 00:35:10,440 THE HOUR OF OUR GLORY HAS ARRIVED. 418 00:35:11,844 --> 00:35:14,043 THE MISSILES ARE READY FOR FIRING. 419 00:35:29,427 --> 00:35:31,862 [ German ] SIEG HEIL! 420 00:35:38,854 --> 00:35:41,420 THE MISSILES! 421 00:35:41,489 --> 00:35:43,506 [ Explosion ] 422 00:35:52,584 --> 00:35:54,951 THE MISSILES! 423 00:35:55,019 --> 00:35:58,355 IT'S TOO LATE. YOUR MISSILES DIDN'T GO. THEY BACKFIRED. 424 00:36:00,675 --> 00:36:05,545 - THE MISSILES DIDN'T FIRE. - NO, AND THIS INSTALLATION IS FILLING WITH WATER. 425 00:36:05,613 --> 00:36:07,614 NOW, WE'VE GOT TO GET OUT. 426 00:36:08,650 --> 00:36:13,319 GET OUT? WHY? 427 00:36:13,387 --> 00:36:15,488 IT'S ALL OVER. 428 00:36:15,556 --> 00:36:17,490 THE WAR IS LOST. 429 00:36:17,558 --> 00:36:20,243 THE WAR WAS LOST 35 YEARS AGO. 430 00:36:20,311 --> 00:36:22,595 NOW SAVE YOUR LIFE, MAN! LET'S GET OUT OF HERE! 431 00:36:22,664 --> 00:36:24,697 GET OUT OF HERE? WHY? 432 00:36:26,935 --> 00:36:29,702 THERE'S NOTHING LEFT FOR ME HERE. 433 00:36:29,771 --> 00:36:34,924 THE LAST HOPE FOR THE THIRD REICH HAS GONE UP IN SMOKE. 434 00:36:36,211 --> 00:36:39,145 THERE'S A NEW LIFE, A NEW WORLD WAITING OUTSIDE. 435 00:36:39,214 --> 00:36:42,165 LET'S GET BACK TO THE SEAVIEW AND FORGET ALL THIS. 436 00:36:42,234 --> 00:36:44,433 SEAVIEW? 437 00:36:44,502 --> 00:36:46,970 GET BACK TO THE SEAVIEW? 438 00:36:50,408 --> 00:36:53,209 [ German ] 439 00:36:53,277 --> 00:36:55,211 YOU'RE RIGHT. 440 00:36:55,279 --> 00:36:57,513 THERE IS STILL HOPE. 441 00:36:57,582 --> 00:36:59,582 THERE'S STILL ANOTHER WORLD OUTSIDE. 442 00:36:59,651 --> 00:37:01,584 [ Explosion ] 443 00:37:04,489 --> 00:37:06,423 THERE'S-- THERE'S NOT GONNA BE ANYTHING LEFT... 444 00:37:06,491 --> 00:37:09,125 IF YOU DON'T START MOVING. 445 00:37:09,193 --> 00:37:13,212 - UNTIE THESE ROPES. LET'S TRY TO GET BACK TO SEAVIEW. - YES, YES, OF COURSE. 446 00:37:14,799 --> 00:37:19,635 WE SHALL YET ESCAPE. THE SEAVIEW SHALL SAVE US ALL. COME. 447 00:37:29,765 --> 00:37:33,667 FULL RISE ON ALL PLANES! BLOW ALL BALLAST TANKS! 448 00:37:33,735 --> 00:37:36,036 DAMAGE CONTROL PARTIES, LAY DOWN TO CORRIDOR "D" ON THE DOUBLE! 449 00:37:36,104 --> 00:37:38,038 [ Explosion ] 450 00:37:51,335 --> 00:37:53,403 GET IN THERE AND SEE WHAT'S HAPPENED TO THE MEN. 451 00:37:53,471 --> 00:37:55,471 IF FROELICH'S STILL ALIVE, GET HIM! 452 00:38:58,503 --> 00:39:00,436 ARE THE MEN ALL RIGHT? YEAH. 453 00:39:00,505 --> 00:39:03,006 THE FORCE OF THE EXPLOSION WAS DIRECTED AFT TOWARD THE DIVING CONTROLS. 454 00:39:03,074 --> 00:39:05,008 WHAT ABOUT FROELICH? NO SIGN OF HIM IN THERE. 455 00:39:05,076 --> 00:39:07,176 TAKE 'EM TO SICK BAY. YOU ALL RIGHT, KOWALSKI? 456 00:39:07,245 --> 00:39:09,646 I'M ALL RIGHT, SKIPPER. IT'S THAT NAZI WE HAVE TO WORRY ABOUT. 457 00:39:09,714 --> 00:39:11,630 DO YOU KNOW WHAT HAPPENED TO HIM? YES, SIR. 458 00:39:11,699 --> 00:39:14,984 JUST AS WE WERE GOING IN, HE WAS GOING OUT THE AIR VENT DUCT. 459 00:39:16,954 --> 00:39:18,988 THE DUCTS IN THERE LEAD TO THE MISSILE ROOM AREA... 460 00:39:19,057 --> 00:39:21,190 AND THEN BACK TO THE AIR REVITALIZATION SYSTEM. 461 00:39:21,259 --> 00:39:23,426 CONTINUE THE SEARCH. I'M GONNA CHECK ON THE ADMIRAL. 462 00:39:23,494 --> 00:39:25,862 AYE, SIR. THIS IS THE EXEC. 463 00:39:25,931 --> 00:39:30,366 CONTINUE ALL SEARCH PARTIES. STRESS MISSILE ROOM AND AIR REVITALIZATION AREAS. 464 00:39:30,435 --> 00:39:32,869 THE MAN WE'RE AFTER IS ARMED AND DANGEROUS. TAKE HIM! 465 00:39:32,938 --> 00:39:35,304 KILL HIM IF NECESSARY. COME ON, KOWALSKI. 466 00:39:35,373 --> 00:39:37,723 WE'RE GONNA TRY THE MISSILE ROOM. AYE, SIR. 467 00:39:54,009 --> 00:39:57,944 I HAVE TO ADMIT IT, SIR, IT'S GOOD TO BE BACK HOME AGAIN. 468 00:40:05,620 --> 00:40:07,987 I'D-- I'D AGREE WITH YOU, CHIEF, 469 00:40:08,056 --> 00:40:11,991 EXCEPT I DIDN'T EXPECT THIS PARTICULAR WELCOMING COMMITTEE. 470 00:40:12,060 --> 00:40:15,261 WHAT? [ German ] 471 00:40:15,330 --> 00:40:18,915 YOU SEE, ADMIRAL, IT SEEMS ALL IS NOT YET LOST FOR US. 472 00:40:18,984 --> 00:40:21,734 WELL, IT'S A TEMPORARY ADVANTAGE. 473 00:40:21,803 --> 00:40:26,289 THAT REMAINS TO BE SEEN. HOW IS OUR SITUATION, FROELICH? 474 00:40:26,357 --> 00:40:28,458 I HAVE DAMAGED THEIR MANEUVERABILITY. 475 00:40:28,526 --> 00:40:33,246 THEIR MISSILE SYSTEM IS OURS TO COMMAND. [ Chuckles ] 476 00:40:33,315 --> 00:40:38,467 WELL, ADMIRAL, YOU MUST ADMIT THAT SOME ADVANTAGES SEEM TO BE ON OUR SIDE, 477 00:40:38,536 --> 00:40:42,821 INCLUDING THE CYLINDER OF NERVE GAS YOU WERE KIND ENOUGH TO BRING BACK FOR ANALYSIS. 478 00:40:44,092 --> 00:40:46,825 WELL, IT'S HARDLY ENOUGH TO SUIT YOUR PURPOSES. 479 00:40:46,894 --> 00:40:49,395 I HAVE ONLY ONE GOAL: 480 00:40:49,463 --> 00:40:51,730 TO DESTROY ALL ALLIED CITIES. 481 00:40:51,799 --> 00:40:56,418 I CAN ACCOMPLISH THIS HERE AND NOW. TAKE YOUR DIVING SUITS OFF! 482 00:40:56,487 --> 00:40:59,556 THERE'S WORK TO DO. COME ON! 483 00:40:59,624 --> 00:41:01,473 WHAT DO YOU HAVE IN MIND? 484 00:41:01,542 --> 00:41:05,344 ALL GREAT CONCEPTS ARE BASICALLY SIMPLE. 485 00:41:05,413 --> 00:41:09,282 I WILL USE THE SEAVIEW MISSILES TO BLOW UP YOUR CITIES. 486 00:41:17,792 --> 00:41:21,044 PATTERSON, WHAT'S THE LATEST DAMAGE CONTROL REPORT? 487 00:41:21,112 --> 00:41:23,629 WE'RE MANEUVERABLE HERE, SIR, BUT BARELY. 488 00:41:23,698 --> 00:41:26,699 BE ABOUT 30 MORE MINUTES BEFORE WE'RE FULLY REPAIRED. 489 00:41:33,308 --> 00:41:36,442 SEAVIEW TO ADMIRAL NELSON. 490 00:41:36,511 --> 00:41:39,178 SEAVIEW TO NELSON. 491 00:41:39,247 --> 00:41:41,347 DO YOU READ ME? OVER. 492 00:41:44,885 --> 00:41:47,820 SEAVIEW TO NELSON. 493 00:41:47,888 --> 00:41:50,490 IF YOU HEAR US, PLEASE COME IN. 494 00:41:55,062 --> 00:41:58,731 PATTERSON. YES, SIR? 495 00:41:58,799 --> 00:42:00,899 LAY DOWN TO THE MISSILE ROOM ON THE DOUBLE. 496 00:42:00,968 --> 00:42:04,504 I WANT DIVING GEAR FOR FIVE MEN. I'M GOING DOWN AFTER HIM. 497 00:42:04,572 --> 00:42:06,506 AYE, SIR. [ On Speaker ] EXEC TO CONTROL ROOM. 498 00:42:06,574 --> 00:42:08,608 THERE'S AN EMERGENCY IN THE MISSILE ROOM. COME IN, PLEASE. 499 00:42:08,676 --> 00:42:11,677 PATTERSON. WHAT'S UP, CHIP? 500 00:42:11,746 --> 00:42:13,696 THE MISSILE ROOM HATCHWAY IS JAMMED SHUT. 501 00:42:13,765 --> 00:42:15,765 LOOKS LIKE FROELICH GOT IN THERE THROUGH THE AIR VENT. 502 00:42:15,834 --> 00:42:17,749 [ Crane On Speaker ] ANY COMMUNICATION WITH HIM? NO, SIR. 503 00:42:17,818 --> 00:42:21,220 KEEP TRYING TO GET THROUGH. I'LL GET SOME CUTTING TOOLS DOWN TO YOU. 504 00:42:21,289 --> 00:42:23,355 AYE, AYE. PATTERSON. 505 00:42:23,424 --> 00:42:26,776 GET EXPLOSIVES, DETONATORS AND CUTTING TORCHES DOWN TO THE MISSILE ROOM ON THE DOUBLE. 506 00:42:26,844 --> 00:42:28,928 AYE, SIR. 507 00:42:35,470 --> 00:42:40,440 MISSILE ROOM, THIS IS CAPTAIN CRANE. 508 00:42:40,508 --> 00:42:42,441 ARE YOU DOWN THERE, FROELICH? 509 00:42:44,745 --> 00:42:49,716 [ Continues On Speaker ] DO YOU HEAR ME, FROELICH? I KNOW YOU'RE THERE. 510 00:42:51,469 --> 00:42:57,089 IF YOU HEAR ME, JUST GO OVER TO A MICROPHONE AND ACKNOWLEDGE. 511 00:43:00,195 --> 00:43:04,063 FROELICH, THIS IS THE CAPTAIN. ACKNOWLEDGE. 512 00:43:04,131 --> 00:43:08,317 THE POOR CAPTAIN SEEMS SOMEWHAT DISTURBED. 513 00:43:08,385 --> 00:43:12,137 TOO BAD HE DOESN'T REALIZE JUST HOW DISTURBED HE SHOULD BE. 514 00:43:14,275 --> 00:43:17,776 LOOK, YOU CAN'T RELEASE THAT NERVE GAS IN THERE. YOU'LL KILL EVERYONE ABOARD. 515 00:43:17,845 --> 00:43:22,481 MMM. THE POSSIBILITY HAS OCCURRED TO ME. 516 00:43:22,550 --> 00:43:25,334 YOU SEE, WITH YOUR MEN ATTEMPTING TO FORCE THEIR WAY IN, 517 00:43:25,403 --> 00:43:30,405 I MUST RENDER THEM HARMLESS IN ORDER TO HAVE TIME TO AIM AND ACTIVATE THE MISSILES. 518 00:43:30,474 --> 00:43:34,110 FROELICH, GO AHEAD. 519 00:43:35,146 --> 00:43:36,912 WILL YOU WAIT! 520 00:43:39,683 --> 00:43:43,336 - YES, ADMIRAL? - YOU'RE GONNA KILL US TOO. 521 00:43:43,404 --> 00:43:46,572 THE GAS WILL RECIRCULATE AND COME BACK IN HERE. 522 00:43:46,640 --> 00:43:49,458 NOW, WE'VE GOT TO SHUT OFF THESE VENTS... 523 00:43:49,527 --> 00:43:51,810 IF THERE'S ANY CHANCE OF US STAYING ALIVE... 524 00:43:51,879 --> 00:43:53,913 WHEN THE, UH-- 525 00:44:23,411 --> 00:44:25,344 [ Coughing ] 526 00:44:27,465 --> 00:44:29,515 [ Both Coughing ] 527 00:44:32,887 --> 00:44:34,887 THE-- THE MISSILES! 528 00:44:34,956 --> 00:44:37,289 MUST FIRE THE MISSILES! GO! 529 00:44:47,936 --> 00:44:50,770 I MUST-- I MUST FIRE THE MISSILES! 530 00:45:09,440 --> 00:45:11,907 AH! 531 00:45:11,976 --> 00:45:14,343 HEIL HITLER! 532 00:45:14,411 --> 00:45:17,113 [ Missile Firing ] 533 00:45:27,692 --> 00:45:30,108 THE SKIPPER SENT UP THIS MX-12 EXPLOSIVE FOR YOU, SIR. 534 00:45:30,178 --> 00:45:32,278 THOUGHT YOU MIGHT BE ABLE TO GET THE DOOR OPEN WITH IT. WE WILL. 535 00:45:32,346 --> 00:45:34,346 LET'S HAVE A HAND WITH THIS. 536 00:45:45,109 --> 00:45:48,177 [ Coughing ] 537 00:46:23,748 --> 00:46:25,731 [ Coughing Continues ] 538 00:46:31,572 --> 00:46:34,140 CONTROL ROOM. 539 00:46:34,208 --> 00:46:37,976 NUMBER-- NUMBER FOUR MISSILE FIRED WILD. 540 00:46:38,046 --> 00:46:41,447 TARGET UNKNOWN. 541 00:46:41,516 --> 00:46:43,598 LAUNCH TRACKING INTERCEPTORS. 542 00:46:43,667 --> 00:46:46,268 REPEAT: 543 00:46:46,337 --> 00:46:49,789 LAUNCH TRACKING INTERCEPTORS. 544 00:46:55,713 --> 00:46:57,647 INTERCEPTS ON THEIR WAY. 545 00:46:59,617 --> 00:47:02,951 [ Crane On Speaker ] ADMIRAL? DO YOU READ ME? 546 00:47:03,020 --> 00:47:05,153 ADMIRAL? 547 00:47:11,212 --> 00:47:15,231 ALL READY TO FIRE, MR. MORTON. ALL RIGHT, STAND BACK. 548 00:47:15,300 --> 00:47:19,134 READY TO FIRE. LET HER GO. 549 00:47:33,401 --> 00:47:36,501 HE'S ALIVE. GET HIM TO SICK BAY ON THE DOUBLE! 550 00:47:36,570 --> 00:47:38,904 AND THE CHIEF TOO! MOVE 'EM OUT! COME ON! 551 00:47:53,387 --> 00:47:57,556 THE INTERCEPTS ARE MOVING IN. SHOULD MAKE CONTACT ANY SECOND. 552 00:48:03,598 --> 00:48:05,998 [ Sighs ] CONTACT. 553 00:48:10,304 --> 00:48:12,304 [ Moaning ] 554 00:48:49,309 --> 00:48:51,943 I JUST RECEIVED WORD FROM MEDICAL RESEARCH IN WASHINGTON, ADMIRAL. 555 00:48:52,012 --> 00:48:55,146 THEY ANALYZED THE BEAKERS OF GAS IN VON NEUBERG'S LAB. 556 00:48:55,215 --> 00:48:57,148 MM-HMM. 557 00:48:57,217 --> 00:49:01,319 "UNSTABLE PENTOLITHIC ACID BASE CAN RENDER HUMANS UNCONSCIOUS. FRESH AIR WILL REVIVE. 558 00:49:01,388 --> 00:49:03,321 "IN CERTAIN QUANTITIES AND STRENGTHS, 559 00:49:03,391 --> 00:49:07,493 POSSIBLY CAPABLE OF INDUCING A STATE OF SUSPENDED ANIMATION." 560 00:49:07,562 --> 00:49:10,663 OBVIOUSLY, THAT'S WHAT MUST'VE HAPPENED TO VON NEUBERG AND FROELICH. 561 00:49:10,731 --> 00:49:13,331 FOR 35 YEARS, THEY REMAINED IN A STATE OF SUSPENDED ANIMATION... 562 00:49:13,400 --> 00:49:15,351 WHICH WAS INTERRUPTED BY MY ARRIVAL. 563 00:49:15,420 --> 00:49:18,270 WELL, IT MUST'VE BEEN SOMETHING LIKE THAT. 564 00:49:18,338 --> 00:49:20,439 I-- I WONDER-- 565 00:49:20,508 --> 00:49:23,275 WHAT'S THAT? 566 00:49:23,344 --> 00:49:25,377 WELL, I WAS JUST WONDERING IF VON NEUBERG AND FROELICH... 567 00:49:25,446 --> 00:49:27,947 WERE THE ONLY ONES WHO INHALED THAT GAS. 568 00:49:28,015 --> 00:49:30,265 OR MAYBE THERE WERE SOME OTHERS, UH-- 569 00:49:30,334 --> 00:49:33,852 WAITING FOR A FUTURE TIME TO STRIKE AT THE WORLD AGAIN? 570 00:49:33,921 --> 00:49:36,822 YEAH, POSSIBLY. 571 00:49:36,891 --> 00:49:38,957 I THINK IT'S TIME WE STOPPED FIGHTING WORLD WAR II. 572 00:49:39,026 --> 00:49:41,794 NOW, SET A COURSE FOR SANTA BARBARA. AYE, SIR. 61361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.