All language subtitles for True.Justice.S01E01.HDTV.x264-LOL-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,872 --> 00:00:25,439 I'm sorry, we're not open yet. 2 00:01:17,142 --> 00:01:21,142 ♪ True Justice 1x01 ♪ Deadly Crossing Original Air Date on March 30, 2012 3 00:01:21,167 --> 00:01:25,167 == sync, corrected by elderman == 4 00:01:25,192 --> 00:01:38,169 ♪ 5 00:02:08,110 --> 00:02:10,945 It's open. 6 00:02:10,979 --> 00:02:12,847 These the SIU offices? 7 00:02:12,881 --> 00:02:14,815 - Yeah. - This place is hard to find. 8 00:02:14,850 --> 00:02:17,084 I'm the new item. I thought I'd stop by and introduce myself. 9 00:02:17,119 --> 00:02:19,420 - You're wearing uniform, right? - Yeah. 10 00:02:19,454 --> 00:02:20,855 So that means you probably came here in a black and white. 11 00:02:20,889 --> 00:02:22,657 Yeah, that's right. 12 00:02:22,691 --> 00:02:24,925 See, we don't want black and whites driving into this complex 13 00:02:24,960 --> 00:02:26,794 because we're undercover here. 14 00:02:26,828 --> 00:02:29,964 So the only time uniforms show up here is to transport prisoners. 15 00:02:29,998 --> 00:02:31,399 Right. Yeah. 16 00:02:31,433 --> 00:02:33,567 And they'll come in undercover cars. 17 00:02:33,602 --> 00:02:35,803 Do me a favor. Go home, get into some civvies, 18 00:02:35,837 --> 00:02:38,806 come on back and I'll give you a briefing and we'll get you started. 19 00:02:38,840 --> 00:02:40,741 Yes, sir. 20 00:03:02,931 --> 00:03:05,099 All right, guys, let's get ready to hit. 21 00:03:05,133 --> 00:03:07,735 Everybody good to go? 22 00:03:07,769 --> 00:03:09,570 - Sir. - Yeah, chief. 23 00:03:09,604 --> 00:03:14,842 All right, everybody put your radios on 9-1, all right? 24 00:03:14,876 --> 00:03:16,043 Let's do this. 25 00:03:17,479 --> 00:03:19,714 Hold on. I'm short a pair of cuffs. 26 00:03:19,748 --> 00:03:22,583 No no. In my top drawer. Left 'em in SUV the other day. 27 00:03:59,554 --> 00:04:02,022 Take it. From my hand. 28 00:04:02,057 --> 00:04:03,958 Take it. Take it and leave. 29 00:04:07,963 --> 00:04:10,965 Hey, what's up, bro? What you need, man? 30 00:04:10,999 --> 00:04:12,366 Your pocket? 31 00:04:12,400 --> 00:04:14,335 No, weed tonight, man. 32 00:04:14,369 --> 00:04:17,838 I got something better for you. You ever tried "horse"? 33 00:04:17,873 --> 00:04:19,940 - What, heroin? - Yeah. 34 00:04:19,975 --> 00:04:21,876 Come on, man. What do you think? I have a chip? 35 00:04:21,910 --> 00:04:23,844 No, you gotta try this stuff. 36 00:04:23,879 --> 00:04:29,717 It's good. $1300 an ounce. That's a deal for you, man. 37 00:04:29,751 --> 00:04:31,986 Yeah, why so cheap? Are you a cop? 38 00:04:33,855 --> 00:04:36,757 No, man. If I was a cop, I would've busted you last week. 39 00:04:38,426 --> 00:04:43,364 I got half a key, man. You interested or what? 40 00:04:43,398 --> 00:04:45,065 Yeah. Yeah. 41 00:04:45,100 --> 00:04:46,734 That's the signal. 42 00:04:48,370 --> 00:04:50,538 - Cops. - You're under arrest. 43 00:04:50,572 --> 00:04:52,373 What, are you setting me up? 44 00:05:13,829 --> 00:05:15,629 Please do a favor, man. Stay on the ground. 45 00:05:37,853 --> 00:05:41,021 Uncle. 46 00:05:41,056 --> 00:05:42,890 Nobody listens nowadays anymore. 47 00:05:42,924 --> 00:05:46,727 My bad. 48 00:05:55,770 --> 00:05:57,805 Aren't I supposed to get a phone call or something? 49 00:05:57,839 --> 00:06:01,442 Phone call? I think you've been watching too much TV. 50 00:06:01,476 --> 00:06:03,577 Why don't you give me a break? How am I supposed to know that? 51 00:06:03,612 --> 00:06:05,579 I've never been arrested before. 52 00:06:05,614 --> 00:06:07,014 That's gotta count for something, right? 53 00:06:07,048 --> 00:06:09,383 What, you mean like brownie points? 54 00:06:09,417 --> 00:06:11,785 No, like I'm new to the system so I get probation. 55 00:06:11,820 --> 00:06:14,955 Wrong. See, you assaulted us. No probation for that. 56 00:06:14,990 --> 00:06:17,358 Come on. Although I guess I did hit you pretty hard, didn't I? 57 00:06:19,895 --> 00:06:24,465 That was easy. 58 00:06:24,499 --> 00:06:26,634 Didn't get a chance to lay a hand on your boss though. 59 00:06:26,668 --> 00:06:28,535 So say it's one assault charge. 60 00:06:28,570 --> 00:06:32,273 What you need to worry about is the weight enhancement. 61 00:06:32,307 --> 00:06:33,941 The what? 62 00:06:33,975 --> 00:06:35,943 The weight enhancement is you had half a pound of smack. 63 00:06:35,977 --> 00:06:37,778 That's another five years if we go federal. 64 00:06:37,812 --> 00:06:39,747 Are you serious? 65 00:06:39,781 --> 00:06:41,749 Well, I mean we can always work something out 66 00:06:41,783 --> 00:06:44,518 if you wanna give up your connection. 67 00:06:48,924 --> 00:06:52,059 Well how about that phone call? 68 00:07:02,437 --> 00:07:04,805 Just got a call from North District. 69 00:07:04,839 --> 00:07:07,741 They got an ugly double homicide out by the internment camp site. 70 00:07:07,776 --> 00:07:10,611 Man, that ain't good. 71 00:07:10,645 --> 00:07:12,846 Look, put this white boy back in the bucket 72 00:07:12,881 --> 00:07:15,783 and I'll catch up with you all before I head out, ya hear? 73 00:07:15,817 --> 00:07:17,551 Sounds good. 74 00:07:26,361 --> 00:07:28,829 - Kane? - I just got a radio called in. 75 00:07:28,863 --> 00:07:30,875 Double triple over in Harmony general store. 76 00:07:30,900 --> 00:07:31,999 I'm heading out there right now. 77 00:07:32,000 --> 00:07:33,634 Yeah, I heard. I'm already here. 78 00:07:33,668 --> 00:07:34,835 Well listen, canvas the area, talk to folks, 79 00:07:34,869 --> 00:07:35,869 see what you can find out. 80 00:07:35,904 --> 00:07:37,471 Do your CI thing. 81 00:07:37,505 --> 00:07:38,973 Maybe you can probably get a lot better stuff 82 00:07:39,007 --> 00:07:40,975 than I can or my uniforms can. 83 00:07:41,009 --> 00:07:42,977 Yeah, I heard some things already and some things we need to talk about, 84 00:07:43,011 --> 00:07:45,045 so you need to get here "ASAP". 85 00:07:45,080 --> 00:07:48,015 - I'll see you in five or ten. - Okay, I'll talk to you. 86 00:08:10,372 --> 00:08:12,473 All right, we got too many boots on the inside. 87 00:08:12,507 --> 00:08:13,874 Guys, why don't you see if you can get on the outside 88 00:08:13,908 --> 00:08:15,609 see what you can find for me, hear? 89 00:08:15,643 --> 00:08:17,344 I got things inside and outside I need to show you, boss. 90 00:08:17,379 --> 00:08:18,779 I'm gonna take a walk with you in just a minute. 91 00:08:18,813 --> 00:08:21,582 You got it. 92 00:08:21,616 --> 00:08:24,418 Hold up, hold up, listen. Okay, here's what I found out. 93 00:08:24,452 --> 00:08:25,786 There's some strange weeds in the garden. 94 00:08:25,820 --> 00:08:27,388 Money's been flowing. 95 00:08:27,422 --> 00:08:29,356 Bunch of white trash rascals at the edge of town. 96 00:08:29,391 --> 00:08:31,458 Always got their noses in some things that smell bad. 97 00:08:31,493 --> 00:08:34,495 Listen to me. I gotta take a walk through here. 98 00:08:34,529 --> 00:08:37,865 When I get out, I'll get with you. You acting right? 99 00:08:37,899 --> 00:08:39,700 You know my life's changed because of you, Kane. 100 00:08:39,734 --> 00:08:41,435 All right, 'cause I don't wanna bitch slap you. 101 00:08:41,469 --> 00:08:43,270 All right, we need to talk, all right, Kane. 102 00:08:47,675 --> 00:08:49,810 Elijah. 103 00:08:51,046 --> 00:08:53,614 Thanks for coming in. It's a damn massacre here. 104 00:08:53,648 --> 00:08:55,749 And our unit's tied up in other things. 105 00:08:55,784 --> 00:08:57,284 Yeah, that's what we're here for, right? 106 00:08:57,318 --> 00:08:59,586 Exactly. Come on. 107 00:09:01,423 --> 00:09:04,124 Here's the first one. One in the chest. 108 00:09:04,159 --> 00:09:06,126 There's another one back here. 109 00:09:09,130 --> 00:09:10,998 Here's what we've got so far. 110 00:09:11,032 --> 00:09:15,302 Talked to Sparks, no fluids, no hairs, no definitive DNA. 111 00:09:15,336 --> 00:09:18,572 Well there's red mud on the floor everywhere 112 00:09:18,606 --> 00:09:21,775 and this red mud is definitely from the woods deeper in. 113 00:09:21,810 --> 00:09:24,945 Deposit safe is sitting there open like a barn door. 114 00:09:24,979 --> 00:09:27,081 And in my opinion, man, 115 00:09:27,115 --> 00:09:29,950 whoever did this knew these people real well. 116 00:09:29,984 --> 00:09:31,518 Why do you say that? 117 00:09:31,553 --> 00:09:32,920 Well, it's just a hunch, but 118 00:09:32,954 --> 00:09:34,955 welfare checks will be cashed tomorrow. 119 00:09:34,989 --> 00:09:38,358 In my opinion, everybody'll be cashing them here. 120 00:09:38,393 --> 00:09:40,094 Most of 'em anyways, so. 121 00:09:40,128 --> 00:09:42,496 The folks 'round here would know the place is flushed with cash. 122 00:09:46,968 --> 00:09:49,136 So we got tire tracks over here. 123 00:09:53,842 --> 00:09:55,142 Matches the mud inside. 124 00:09:57,645 --> 00:09:59,446 Looks like a good place. 125 00:09:59,481 --> 00:10:00,948 They could've been watching and waiting. 126 00:10:00,982 --> 00:10:02,950 Casing the joint. 127 00:10:02,984 --> 00:10:05,719 Get me a forensic up in here. Have you combed this place yet? 128 00:10:05,753 --> 00:10:08,021 Started to. 129 00:10:08,056 --> 00:10:10,891 So get me a forensic and get me a DNA profile on that cigarette, you hear? 130 00:10:10,925 --> 00:10:12,025 Yeah. 131 00:10:12,060 --> 00:10:14,461 Whoa, what is this? 132 00:10:23,371 --> 00:10:26,840 Hey, come on, sweetie. Come on. Let's go. 133 00:10:26,875 --> 00:10:30,677 It's okay. I'm not gonna hurt you. It's okay. 134 00:10:30,712 --> 00:10:33,413 What are you doing in there? 135 00:10:42,590 --> 00:10:46,326 Get me a Mandarin translator right now. 136 00:10:46,361 --> 00:10:48,996 Get me child services. Get her up someplace safe right now. 137 00:10:49,030 --> 00:10:52,833 Come on, sweetie, let's go. It's okay, let's go. 138 00:10:58,562 --> 00:10:59,969 These guys are shipping horse, Kane, 139 00:10:59,970 --> 00:11:01,264 just don't know who they're working with. 140 00:11:01,266 --> 00:11:03,634 What I do know is they don't like visitors. 141 00:11:03,669 --> 00:11:06,470 Yeah, I feel really bad about that. 142 00:11:06,505 --> 00:11:10,141 Can you tell how bad I feel about that? Terrible. 143 00:11:10,175 --> 00:11:11,642 What, you forget, Kane? 144 00:11:11,677 --> 00:11:13,511 Harmony has its own set of rules, man. 145 00:11:13,545 --> 00:11:15,846 You forget who I am, man. I got my own set of rules. 146 00:11:15,881 --> 00:11:20,451 I'm the police and I will impose my rules on them. 147 00:11:20,485 --> 00:11:23,254 I hear that. 148 00:11:23,288 --> 00:11:26,557 We gotta do what we gotta do to get our job done, you see? 149 00:11:26,592 --> 00:11:29,060 We gotta get the bad guys and protect the good guys, man. 150 00:11:29,094 --> 00:11:31,228 That's why we're here. You know that. 151 00:11:31,263 --> 00:11:35,099 Yeah, without going too crazy though. 152 00:11:35,133 --> 00:11:36,767 You don't think this is too crazy here? 153 00:11:36,802 --> 00:11:39,470 Aw, man, what's wrong with you? 154 00:12:32,290 --> 00:12:33,424 Domion. 155 00:12:37,763 --> 00:12:41,165 What're you doing here, boy? This ain't the big city. 156 00:12:41,199 --> 00:12:42,700 Let me tell you something. 157 00:12:42,734 --> 00:12:44,735 Country boy always a country boy. 158 00:12:44,770 --> 00:12:49,073 You all had a double homicide right over here at this store. 159 00:12:49,107 --> 00:12:50,641 You heard? 160 00:12:50,676 --> 00:12:52,209 Well, maybe you haven't heard. 161 00:12:52,244 --> 00:12:56,747 Things changed since your old lady died. 162 00:12:56,782 --> 00:13:02,553 Oh, yeah. I know all about Elijah Kane, big city cop. 163 00:13:02,587 --> 00:13:05,589 And I damn well assure you 164 00:13:05,624 --> 00:13:08,459 you would know all about me if you hadn't moved away. 165 00:13:08,493 --> 00:13:09,994 You're a famous man, that right? 166 00:13:13,565 --> 00:13:15,599 I can't say the same about you. 167 00:13:15,634 --> 00:13:18,135 You know, in a little place like this, people talk 168 00:13:18,170 --> 00:13:21,605 and sooner or later somebody'll wanna talk to me. 169 00:13:21,640 --> 00:13:23,574 I been hearing people around here 170 00:13:23,608 --> 00:13:25,676 stopped working nine to fives and started selling drugs. 171 00:13:25,711 --> 00:13:28,546 Drugs? Us? 172 00:13:28,580 --> 00:13:31,816 Oh, come on, Chief. We wouldn't do that. 173 00:13:31,850 --> 00:13:33,784 Man you're driving expensive boats, expensive car. 174 00:13:33,819 --> 00:13:35,619 You got that from selling firewood? 175 00:13:35,654 --> 00:13:37,188 Yeah. 176 00:13:37,222 --> 00:13:40,057 People pay good money to stay warm. 177 00:13:40,092 --> 00:13:42,860 You know when the town idiot hears lies, 178 00:13:42,894 --> 00:13:45,629 all he knows how to do is repeat them. 179 00:13:45,664 --> 00:13:48,666 It's a pity, 180 00:13:48,700 --> 00:13:52,503 because Camp Harmony had a lot of real important history, man. 181 00:13:52,537 --> 00:13:54,572 It's a pity you all white trash came in here 182 00:13:54,606 --> 00:13:59,543 and dirtied up the trailers. 183 00:13:59,578 --> 00:14:01,512 That badge don't mean nothing around here. 184 00:14:01,546 --> 00:14:02,980 It don't have to, boy. 185 00:14:31,176 --> 00:14:32,910 Unless you're going to arrest one of us, 186 00:14:32,944 --> 00:14:33,978 I suggest you be going. 187 00:14:34,012 --> 00:14:36,714 How long you been here, boy? 188 00:14:36,748 --> 00:14:39,483 You're the new person around here. 189 00:14:39,518 --> 00:14:42,586 I know these sticks better than you ever will. 190 00:14:42,621 --> 00:14:44,855 Now listen, 191 00:14:44,890 --> 00:14:47,525 tell these young folk behind me to put their crap away 192 00:14:47,559 --> 00:14:49,927 before I pull out my gun and kill you all. 193 00:14:49,961 --> 00:14:53,931 I'll kill you first. You heard? 194 00:14:53,965 --> 00:14:57,768 Go on! 195 00:15:07,112 --> 00:15:09,747 We're coming, and sooner or later, 196 00:15:09,781 --> 00:15:12,216 somebody here gonna tell me everything. 197 00:15:12,250 --> 00:15:14,418 We're done talking. 198 00:15:14,452 --> 00:15:16,987 Nobody here wants to help you. 199 00:15:17,022 --> 00:15:20,958 We'll see about that. 200 00:15:22,961 --> 00:15:26,530 Hey, uh, you need to show me some of that stuff, "Kan-e-son". 201 00:15:37,342 --> 00:15:40,578 Where'd you learn how to do all that, Kane? 202 00:15:42,747 --> 00:15:43,914 Somebody pick those teeth up. 203 00:15:43,949 --> 00:15:47,151 Snake! Kane! 204 00:15:48,320 --> 00:15:49,753 Man, it's all right. 205 00:15:49,788 --> 00:15:52,289 Oh? Really? 206 00:16:13,245 --> 00:16:16,013 We got these pictures from the surveillance pole cameras. 207 00:16:16,047 --> 00:16:17,848 Anyone know any of these players? 208 00:16:17,883 --> 00:16:19,783 That white boy in the red shirt. I've seen him before. 209 00:16:19,818 --> 00:16:21,252 He comes to town once or twice a month, 210 00:16:21,286 --> 00:16:22,987 says he's a salmon fisherman but word on the street 211 00:16:23,021 --> 00:16:25,089 was he's pushing cocaine and weed. 212 00:16:25,123 --> 00:16:27,224 First heard about him when I was on the vice team 213 00:16:27,259 --> 00:16:29,260 watching strippers downtown. 214 00:16:29,294 --> 00:16:30,794 How does that work? 215 00:16:30,829 --> 00:16:33,130 Oh man, I've been hearing that for years. 216 00:16:33,164 --> 00:16:35,022 Well it was some dude named Domion was using strippers to 217 00:16:35,047 --> 00:16:36,233 deal dope down south. 218 00:16:36,234 --> 00:16:37,167 Domion? 219 00:16:37,202 --> 00:16:38,335 Yeah, you know him, Chief? 220 00:16:38,370 --> 00:16:40,137 Yeah, I met him last night. 221 00:16:40,171 --> 00:16:43,440 Domion is like a-- he's a Cajun for sure. 222 00:16:43,475 --> 00:16:45,175 And after the storm 223 00:16:45,210 --> 00:16:46,944 a lot of the Cajun's started coming up here to fish, 224 00:16:46,978 --> 00:16:48,312 and now with this oil spill, 225 00:16:48,346 --> 00:16:50,447 their whole livelihood is devastated. 226 00:16:50,482 --> 00:16:53,284 No more Crawfish, no more crab, no more fish. 227 00:16:53,318 --> 00:16:55,786 All coming up here to get work. 228 00:16:55,820 --> 00:16:57,140 Domion means peeping tom, 229 00:16:57,165 --> 00:16:59,878 so they might could tell you something, I don't know. 230 00:17:00,358 --> 00:17:02,359 All the action seems to center around these clubs. 231 00:17:02,394 --> 00:17:04,929 Definitely think we should check it out, huh, Chief? 232 00:17:04,963 --> 00:17:06,864 I had a hunch you might volunteer for that, 233 00:17:06,898 --> 00:17:09,133 but thing of it is, this is work not play, 234 00:17:09,167 --> 00:17:11,035 so I'd like you to get in there 235 00:17:11,069 --> 00:17:13,137 but I'd like you to work it instead of play it, you hear? 236 00:17:13,171 --> 00:17:14,405 Well, I mean, I'm just being pro-active, right? 237 00:17:14,439 --> 00:17:16,407 It's good with me. 238 00:17:16,441 --> 00:17:18,809 It's always easier to talk to the girls when there's two guys. 239 00:17:18,843 --> 00:17:21,045 All right, cool. Listen, before you do that, 240 00:17:21,079 --> 00:17:22,913 see if you can get up on that boy from yesterday 241 00:17:22,948 --> 00:17:25,349 and see why he carries so much weight. 242 00:17:29,187 --> 00:17:32,656 This is Sarah. She's from the East Precinct. 243 00:17:32,691 --> 00:17:34,091 She's the new item here. 244 00:17:34,125 --> 00:17:36,694 She's gonna be working with you, Juliet. 245 00:17:36,728 --> 00:17:38,729 - She will? - Yes, ma'am. 246 00:17:38,763 --> 00:17:40,698 Yes, Chief. 247 00:17:40,732 --> 00:17:45,035 Now you all get out of here and catch me some bad guys. 248 00:17:45,070 --> 00:17:48,405 Oh, by the way, Juliet, bring Sarah up to speed. 249 00:17:48,440 --> 00:17:51,775 Follow up on this one with triple eights. 250 00:17:51,810 --> 00:17:53,043 All right? 251 00:17:53,078 --> 00:17:55,378 Let's go. 252 00:17:57,341 --> 00:17:59,341 Feel different without the uniform on. 253 00:17:59,367 --> 00:18:01,201 Yeah, well it's just as dangerous. 254 00:18:01,235 --> 00:18:03,203 You should keep that in mind next time you choose your outfit. 255 00:18:03,237 --> 00:18:06,206 What's that mean? 256 00:18:06,240 --> 00:18:08,141 Look, this job is hard enough for us, 257 00:18:08,175 --> 00:18:09,976 why add to the problem by-- 258 00:18:10,011 --> 00:18:13,313 Right, okay. Sorry, it's just the way I dress. 259 00:18:13,347 --> 00:18:14,850 When you're out on the field, you're gonna use the hard wire 260 00:18:14,875 --> 00:18:16,416 that's in your car's glove box. 261 00:18:16,417 --> 00:18:18,585 Get out on foot, use your Nextel. 262 00:18:18,619 --> 00:18:21,254 Okay. I don't have a car or a Nextel so-- 263 00:18:21,288 --> 00:18:24,524 Yeah, and you will in the next few days. 264 00:18:24,558 --> 00:18:27,460 So what kind of cases do we handle? 265 00:18:27,495 --> 00:18:30,430 You'll get the cases the rest of us don't want. 266 00:18:30,464 --> 00:18:33,166 Like what? The gang banging stuff? 267 00:18:33,200 --> 00:18:35,502 We don't waste time on little poo-butts like that. 268 00:18:35,536 --> 00:18:37,904 We've got 38 cases pending trial, five active investigations, 269 00:18:37,938 --> 00:18:39,305 that's one case per team member. 270 00:18:39,340 --> 00:18:41,141 It means we don't waste time with small crap. 271 00:18:41,175 --> 00:18:43,309 Okay. 272 00:18:43,344 --> 00:18:46,913 Look, I'll walk you through the street stuff, papers are on you. 273 00:18:46,947 --> 00:18:48,882 No, don't worry about that. My paper's strong. 274 00:18:48,916 --> 00:18:53,219 Yeah? We'll see about that. 275 00:18:59,960 --> 00:19:02,996 Hey, I got it. 276 00:19:03,030 --> 00:19:07,000 Sweetie, it's okay, it's okay. 277 00:19:07,034 --> 00:19:12,038 You okay? Do you remember me? Do you? Yeah? 278 00:19:12,073 --> 00:19:16,176 How's it going? Scary, huh? Yeah, I know. 279 00:19:16,210 --> 00:19:19,245 Do you think you can talk to me a little bit about what happened? 280 00:19:19,280 --> 00:19:21,114 No? 281 00:19:21,148 --> 00:19:24,951 Why don't we go get you some candy. I bet you're hungry. 282 00:19:24,985 --> 00:19:26,486 Yeah? 283 00:19:26,520 --> 00:19:30,090 All right. Let's go. 284 00:19:30,124 --> 00:19:32,425 Wait here for the translator. 285 00:19:37,631 --> 00:19:39,966 Rise and shine, Thomas. 286 00:19:40,000 --> 00:19:42,168 You have enough powdered eggs for breakfast? 287 00:19:42,203 --> 00:19:44,170 You better get used to it, pal, 288 00:19:44,205 --> 00:19:46,339 'cause you are looking at a ten year minimum. 289 00:19:46,373 --> 00:19:48,108 Look, you guys wanna talk, let's talk. What do you want from me? 290 00:19:48,142 --> 00:19:50,143 You know Domion? 291 00:19:50,177 --> 00:19:53,246 Come on. You already know about him. What do you need me for? 292 00:19:53,280 --> 00:19:55,014 Well, to make an introduction. 293 00:19:55,049 --> 00:19:57,050 To Domion? No, no. Hell, no. 294 00:19:57,084 --> 00:19:59,219 I'll never mess with his country ass. 295 00:19:59,253 --> 00:20:00,320 That dude makes onions cry. 296 00:20:00,354 --> 00:20:01,955 Didn't he front you the heroin? 297 00:20:01,989 --> 00:20:04,257 No, I deal with one of his stripper connects. 298 00:20:04,291 --> 00:20:06,159 I was just looking for weed, all right? 299 00:20:06,193 --> 00:20:08,428 She talked me into taking the other stuff on consignment. 300 00:20:08,462 --> 00:20:12,265 Consignment? Wow. You make it sound almost legitimate. 301 00:20:12,299 --> 00:20:14,534 Dude, I just sell weed, all right? It's nothing too serious. 302 00:20:14,568 --> 00:20:18,304 It's the first time I tried to move anything heavy like that. 303 00:20:18,339 --> 00:20:20,740 What's your connects name? 304 00:20:20,774 --> 00:20:24,511 She goes by the name of Crystal. 305 00:20:38,159 --> 00:20:42,595 Crystal's probably in the back doing rails, no doubt. 306 00:21:05,386 --> 00:21:08,588 Whoa, where you headed to, Thomas? 307 00:21:08,622 --> 00:21:10,590 I got business with Crystal, man. 308 00:21:10,624 --> 00:21:13,526 So who's your friends? 309 00:21:13,561 --> 00:21:15,328 See I know you, but I don't those two fools. 310 00:21:15,362 --> 00:21:17,297 You don't need to know them, all right? 311 00:21:17,331 --> 00:21:19,165 They're with me. 312 00:21:19,200 --> 00:21:21,067 Whoa, hey, hey. 313 00:21:21,101 --> 00:21:22,535 If I don't know them, then Crystal don't know them. 314 00:21:22,570 --> 00:21:24,270 Oh, come on now. You know me. 315 00:21:24,305 --> 00:21:26,139 - What the hell, man? - Shut your mouth. 316 00:21:26,173 --> 00:21:27,473 Sit down and relax. 317 00:21:27,508 --> 00:21:29,142 The boys are gonna go see Crystal 318 00:21:29,176 --> 00:21:31,544 and we're just gonna enjoy the show. 319 00:21:31,579 --> 00:21:34,547 Sit down. 320 00:21:40,187 --> 00:21:42,355 You forget how to knock? 321 00:21:42,389 --> 00:21:46,693 Did you not hear that? 322 00:21:46,727 --> 00:21:48,261 Who's this? 323 00:21:48,295 --> 00:21:49,696 Oh, he's a friend of mine. He's cool. 324 00:21:49,730 --> 00:21:51,531 How you doing? 325 00:21:51,565 --> 00:21:54,567 Friend of yours is no friend of mine. What do you need Thomas? 326 00:21:54,602 --> 00:21:58,404 Some more of that horse. 327 00:22:02,076 --> 00:22:03,142 Close the door. 328 00:22:05,713 --> 00:22:07,580 You sold out already? 329 00:22:07,615 --> 00:22:11,384 Yeah. That stuff goes fast. You know, college kids love it. 330 00:22:11,418 --> 00:22:14,020 Well, where's the money? 331 00:22:14,054 --> 00:22:16,122 I fronted you three grand worth. 332 00:22:38,412 --> 00:22:40,380 - Is it all there? - Yeah, it's all there. 333 00:22:40,414 --> 00:22:44,017 I didn't ask you. 334 00:22:44,051 --> 00:22:46,386 The money that your friend's holding. Is it straight? 335 00:22:46,420 --> 00:22:48,588 Yeah. Relax. 336 00:22:48,622 --> 00:22:50,757 Why is he handing me the money? I don't know him, I know you. 337 00:22:50,791 --> 00:22:53,459 Did Tiny check him? 338 00:22:53,494 --> 00:22:56,229 Of course Tiny checked him. He checks everybody. 339 00:23:15,949 --> 00:23:19,919 Take this and you bring back six grand, understand? 340 00:23:19,953 --> 00:23:23,523 I told you, mister, my business is with him, not with you. 341 00:23:23,557 --> 00:23:28,061 Funny thing is, is I'm gonna make it my business. 342 00:23:32,266 --> 00:23:34,400 You are an a-hole, Thomas. 343 00:23:34,435 --> 00:23:36,469 Yeah? So what if I am? What're you gonna do, dance me to death? 344 00:23:40,507 --> 00:23:42,108 Just relax, big boy. 345 00:23:42,142 --> 00:23:45,411 We'll be out of here before you know it. 346 00:23:45,446 --> 00:23:47,246 So you really a cop, man? 347 00:23:47,281 --> 00:23:49,349 Yeah, I'm really a cop. 348 00:23:49,383 --> 00:23:51,384 Well, you know we're kinda in the same business, keeping the peace, right? 349 00:23:51,418 --> 00:23:54,020 Wrong. You're a glorified door monkey. 350 00:23:56,223 --> 00:23:57,957 So you really don't think that I could make it as a cop? 351 00:23:57,991 --> 00:23:59,225 No, I don't. 352 00:23:59,259 --> 00:24:02,428 'Cause you think I'm too stupid? 353 00:24:10,437 --> 00:24:12,038 Hold on a minute. 354 00:24:17,911 --> 00:24:19,979 Put your arm to the bar. 355 00:24:21,181 --> 00:24:23,149 She gets away, you're doing her time. 356 00:24:27,621 --> 00:24:30,323 Look out! Move! Move! Move! 357 00:24:33,527 --> 00:24:36,662 Radner! Radner! 358 00:24:59,253 --> 00:25:02,321 Radner! Radner! 359 00:25:02,356 --> 00:25:05,191 He's down, man! He's unconscious. 360 00:25:05,225 --> 00:25:08,261 He pulled a sap on me! He pulled a sap on me! 361 00:25:08,295 --> 00:25:10,163 Relax. 362 00:25:16,236 --> 00:25:18,938 You all right? 363 00:25:23,315 --> 00:25:25,658 Okay, it's a little better now, huh? 364 00:25:28,887 --> 00:25:31,021 Geez, relax, kid. 365 00:25:31,056 --> 00:25:32,323 Sorry, she's been through a lot. 366 00:25:32,357 --> 00:25:36,227 It's okay, sweetie. It's okay. 367 00:25:36,261 --> 00:25:38,429 That was weird. 368 00:25:38,463 --> 00:25:40,264 Okay. Yeah. 369 00:25:40,298 --> 00:25:42,333 Maybe we just got an idea of what our suspect looked like. 370 00:25:42,367 --> 00:25:44,868 She was at the back of the store when a woman came in. 371 00:25:44,903 --> 00:25:46,904 When her father was killed, she ran. 372 00:25:46,938 --> 00:25:49,406 Okay, so can she describe this woman in detail? 373 00:25:49,441 --> 00:25:51,124 Were there any tattoos, facial abnormalities 374 00:25:51,149 --> 00:25:53,077 or striking features that stood out? 375 00:26:11,263 --> 00:26:13,731 She says she saw the woman here. 376 00:26:13,765 --> 00:26:16,100 Okay. So she means that the person who shot her father 377 00:26:16,134 --> 00:26:18,168 had the same pale blue eyes as the female officer 378 00:26:18,203 --> 00:26:19,270 she saw in the hallway. 379 00:26:33,084 --> 00:26:35,352 She says the one in the hallway was the killer. 380 00:26:35,387 --> 00:26:36,754 No, she's upset. 381 00:26:36,788 --> 00:26:38,922 She's a smart girl, detective. 382 00:26:38,957 --> 00:26:41,992 She says the person she pointed out to you is the suspect. 383 00:26:49,968 --> 00:26:51,869 Yo, Mason. 384 00:26:51,903 --> 00:26:54,772 You run that force report by Kane this morning? 385 00:26:54,806 --> 00:26:57,074 Ran it by the patrol sergeant last night. 386 00:26:57,108 --> 00:26:58,676 Had no choice. 387 00:26:58,710 --> 00:27:00,244 You made hamburger out of that kid's face. 388 00:27:00,278 --> 00:27:02,012 Yeah, but he bought it, right? 389 00:27:02,047 --> 00:27:06,950 Has he believed it? Yeah, he bought it. 390 00:27:15,960 --> 00:27:18,829 Come in. 391 00:27:18,863 --> 00:27:20,331 I'm almost done with the force report. 392 00:27:20,365 --> 00:27:23,000 So what's the story, man? Did he act right or what? 393 00:27:23,034 --> 00:27:24,835 Guy hit Radner first, 394 00:27:24,869 --> 00:27:26,203 then tried to beat him with a sap. 395 00:27:26,237 --> 00:27:27,604 You're sure about that? 396 00:27:27,639 --> 00:27:29,039 He did what he had to do. 397 00:27:29,074 --> 00:27:34,611 All right. What could the stripper do for us? 398 00:27:34,646 --> 00:27:36,080 We've been pressing her about Domion, 399 00:27:36,114 --> 00:27:37,981 but she's one real tough bitch. 400 00:27:38,016 --> 00:27:40,317 I was thinking Juliet might be able to get more out of her. 401 00:27:40,352 --> 00:27:41,618 No, man, I need her for something else. 402 00:27:41,653 --> 00:27:42,986 Can't have her. 403 00:27:43,021 --> 00:27:45,389 All right, well, I'll keep you posted. 404 00:29:00,231 --> 00:29:02,232 Hey, DNA came back a few hours ago. 405 00:29:02,267 --> 00:29:03,700 Nothing in the system matched. 406 00:29:03,735 --> 00:29:05,235 Try this one. 407 00:29:05,270 --> 00:29:07,037 Is that from the crime scene? 408 00:29:07,071 --> 00:29:09,807 No. It's a favor for Kane. 409 00:29:09,841 --> 00:29:11,975 What file number should I put it under? 410 00:29:12,010 --> 00:29:13,977 Pull a separate one for right now, 411 00:29:14,012 --> 00:29:16,380 he wants to keep this well below the department's radar. 412 00:29:16,414 --> 00:29:17,915 You got a name to go with the new file? 413 00:29:17,949 --> 00:29:18,949 Jane Doe. 414 00:29:25,256 --> 00:29:27,257 You don't like men, do you? 415 00:29:27,292 --> 00:29:29,126 Of course I don't. I'm gay. 416 00:29:29,160 --> 00:29:30,427 Of course she is. 417 00:29:30,462 --> 00:29:32,496 I sensed this one from the beginning. 418 00:29:32,530 --> 00:29:35,299 She's pervious to our charms. 419 00:29:35,333 --> 00:29:37,501 It's a genetic thing for you, right? 420 00:29:37,535 --> 00:29:39,903 I ain't talking to you. You beat up my friend Tiny. 421 00:29:39,938 --> 00:29:42,105 Well, your friend ain't so tiny. 422 00:29:42,140 --> 00:29:45,409 See when you do things to cops, bad things happen. 423 00:29:45,443 --> 00:29:47,511 Get out of my face. 424 00:29:47,545 --> 00:29:49,980 Tell you what. Why don't you sit there and answer the got dang question. 425 00:29:50,014 --> 00:29:53,617 Radner, can you give us a moment? 426 00:29:53,651 --> 00:29:55,519 What, are you freaking serious? 427 00:29:55,553 --> 00:29:57,421 Jeez, Mase, come on. 428 00:29:57,455 --> 00:29:59,223 You're seriously gonna front me off of this clam slammer? 429 00:29:59,257 --> 00:30:00,591 Go get some coffee. 430 00:30:14,272 --> 00:30:17,307 Good for you. That guy's a real jerk. 431 00:30:17,342 --> 00:30:19,543 Let's just say his way of doing things, 432 00:30:19,577 --> 00:30:22,880 I don't approve of them. 433 00:30:22,914 --> 00:30:25,215 I'll tell you what. 434 00:30:25,250 --> 00:30:26,950 You give me your supplier, 435 00:30:26,985 --> 00:30:28,986 and I'll see to it that you walk. 436 00:30:29,020 --> 00:30:31,154 Your word? 437 00:30:31,189 --> 00:30:32,356 If the information you give us 438 00:30:32,390 --> 00:30:34,525 results in us arresting the source. 439 00:30:38,229 --> 00:30:40,130 I can give you my guy. 440 00:30:40,164 --> 00:30:42,933 Whether or not he's the main player, I'm not completely sure. 441 00:30:42,967 --> 00:30:45,235 Write down exactly what you know. 442 00:30:54,850 --> 00:30:56,196 Hey, she play ball? 443 00:30:56,197 --> 00:30:57,363 Yeah, she bought it. 444 00:30:57,398 --> 00:30:59,499 The next time you want to play bad cop, 445 00:30:59,533 --> 00:31:02,235 you mind keeping your vocabulary a little less graphic? 446 00:31:02,269 --> 00:31:05,472 "Clam slammer"? Really? 447 00:31:05,506 --> 00:31:07,440 Hey, hey. 448 00:31:07,475 --> 00:31:09,509 What is it with you, man? 449 00:31:09,543 --> 00:31:11,254 You've been acting weird ever since I took that 450 00:31:11,279 --> 00:31:12,745 bouncer down at the club. 451 00:31:12,746 --> 00:31:15,181 Yeah. You beat him 'cause he had a sap. 452 00:31:15,216 --> 00:31:17,250 - Yeah, that's right. - That's right. 453 00:31:17,284 --> 00:31:19,686 Exactly like the sap I saw in your desk the other day? 454 00:31:24,325 --> 00:31:26,960 Oh, that what this is about? 455 00:31:26,994 --> 00:31:28,394 Not about what I think. 456 00:31:28,429 --> 00:31:30,163 It's about you holding your mud, Radner. 457 00:31:30,197 --> 00:31:34,200 We're!ll on the same team. You slip, we all fall. 458 00:31:34,235 --> 00:31:36,002 You think I planted that thing? You're not hearing me. 459 00:31:36,036 --> 00:31:37,504 And even if you were, we don't have time to discuss it. 460 00:31:37,538 --> 00:31:38,638 Really? Why's that? 461 00:31:38,672 --> 00:31:40,340 Crystal just coughed up a supplier. 462 00:31:40,374 --> 00:31:42,142 There's a drop at the club in half an hour. 463 00:31:42,176 --> 00:31:44,310 We need to get eyes on the street before he gets there. 464 00:31:58,025 --> 00:31:59,959 No sign of our supplier yet. 465 00:31:59,994 --> 00:32:02,529 You out hanging out, Mason? 466 00:32:02,563 --> 00:32:05,465 Mason's already inside. I'm down the street in the car. 467 00:32:05,499 --> 00:32:07,367 Copy. We got an eye in front. 468 00:32:07,401 --> 00:32:10,103 You're both in the car? Why is that? 469 00:32:10,137 --> 00:32:12,605 You guys forming a knitting circle or something? 470 00:32:12,640 --> 00:32:15,975 He's right. We should split up to cover better. 471 00:32:16,010 --> 00:32:17,877 You want me to go out on foot? 472 00:32:17,912 --> 00:32:20,880 No. You stay here, I'll take the street. 473 00:32:20,915 --> 00:32:22,482 I think you're over reacting. 474 00:32:27,488 --> 00:32:29,289 All right, I'm on scene, Mason. You up? 475 00:32:29,323 --> 00:32:31,724 Yeah, boss, I'm in the location. 476 00:32:31,759 --> 00:32:35,461 Vehicle we're looking for is a brand new, black pickup. 477 00:32:35,496 --> 00:32:38,831 Driver is described as a white male, 30, medium build, 478 00:32:38,866 --> 00:32:40,667 and according to the information 479 00:32:40,701 --> 00:32:43,136 he should be in pocket with the cash when he arrives. 480 00:32:51,412 --> 00:32:54,147 Listen, just for the record, I got the eye in the club. 481 00:32:54,181 --> 00:32:56,916 Why don't you two princesses take a break? 482 00:32:56,951 --> 00:32:59,152 Comb each other's hair, take a squirt. 483 00:32:59,186 --> 00:33:00,920 You know, whatever it is you all do. 484 00:33:00,955 --> 00:33:03,790 You get out on foot. I've got my eye on the front. 485 00:33:03,824 --> 00:33:06,226 Come again, Cinderella? 486 00:33:06,260 --> 00:33:07,660 You heard me. You can either cover the ass 487 00:33:07,695 --> 00:33:09,796 end of the street or you can cover your own ass 488 00:33:09,830 --> 00:33:11,931 when I drop a letter of intent off to human resources. 489 00:33:11,966 --> 00:33:15,468 That clear enough for you, sport? 490 00:33:15,502 --> 00:33:18,571 It was a joke, okay? Relax. 491 00:33:18,606 --> 00:33:21,774 Everyone on this team is losing their mind. 492 00:33:29,550 --> 00:33:32,418 I have a black, Ford pickup coming on up. 493 00:33:32,453 --> 00:33:34,254 Keep your eyes open. 494 00:33:36,624 --> 00:33:38,858 10-4. I got an eye. 495 00:33:51,238 --> 00:33:55,241 I got a visual on the suspect. 496 00:33:55,276 --> 00:33:58,344 That's a guy from Domion's camp. 497 00:33:58,379 --> 00:34:00,546 Play him loose until you see product, you hear? 498 00:34:51,899 --> 00:34:53,800 We got a white male exiting fast. 499 00:34:53,834 --> 00:34:57,136 I got him. Just keep your eyes on him, Juliet. 500 00:35:09,683 --> 00:35:11,718 Suspect down! We got a white male shooter with backpack 501 00:35:11,752 --> 00:35:13,453 heading out of the club! 502 00:35:13,487 --> 00:35:15,455 Copy that. I'm on foot coming down the alley. 503 00:35:15,489 --> 00:35:18,224 All right, get him, man. It's going down. 504 00:35:22,529 --> 00:35:26,099 Juliet, back up Mason. Sarah, follow the driver. 505 00:35:28,068 --> 00:35:31,137 Police! Drop your weapon! 506 00:35:31,171 --> 00:35:34,040 I'm hit! 507 00:35:34,074 --> 00:35:36,576 Mase, you okay? 508 00:35:36,610 --> 00:35:38,711 Just stay down! 509 00:35:38,746 --> 00:35:40,346 Mason! 510 00:35:42,750 --> 00:35:46,252 I got him. 511 00:36:17,017 --> 00:36:18,751 My eyes! 512 00:36:24,191 --> 00:36:28,795 Radner, get down! Stay down! 513 00:36:36,069 --> 00:36:37,170 Are you okay? 514 00:36:37,204 --> 00:36:39,439 Yeah. Mason's hit. 515 00:37:23,941 --> 00:37:26,376 Whoa. 516 00:37:28,980 --> 00:37:30,314 I screwed up real bad, huh? 517 00:37:30,348 --> 00:37:31,782 Not at all. 518 00:37:31,816 --> 00:37:33,784 Should've known those Russians weren't from around here. 519 00:37:33,818 --> 00:37:35,452 You did good, man. 520 00:37:35,486 --> 00:37:37,454 We're all walking away and that's what counts. 521 00:37:37,488 --> 00:37:40,324 Should be back in about half hour. 522 00:37:40,358 --> 00:37:42,492 Feels like just bruised ribs. 523 00:37:42,527 --> 00:37:44,061 Why can't you make it five minutes? 524 00:37:44,095 --> 00:37:45,962 Don't make me laugh. 525 00:37:45,997 --> 00:37:49,399 Get yourself a new vest, man. 526 00:37:49,434 --> 00:37:51,034 Four for four next time, sir. 527 00:37:51,069 --> 00:37:52,569 That'd be great. 528 00:37:52,603 --> 00:37:54,705 Thank you, sir. 529 00:37:54,739 --> 00:37:56,506 Relax, man. I'm good. Okay? It's just dirt. 530 00:37:56,541 --> 00:37:59,142 Nothing a cold beer can't cure. 531 00:37:59,177 --> 00:38:01,645 Radner, you gonna let the man do his job? 532 00:38:01,679 --> 00:38:03,613 Oh, I knew it. 533 00:38:03,648 --> 00:38:05,682 You're starting to care about me, aren't you, Cinderella? 534 00:38:05,717 --> 00:38:07,751 You wanna take a ride with me in a shiny, new ambulance? 535 00:38:07,785 --> 00:38:09,052 Do you ever quit? 536 00:38:09,087 --> 00:38:10,554 Hell, no. 537 00:38:10,588 --> 00:38:13,557 You're the new kid. And new kids get hazed. 538 00:38:13,591 --> 00:38:15,525 So rather than calling human resources on me, 539 00:38:15,560 --> 00:38:17,694 why don't you go back to the office and hash out the report 540 00:38:17,729 --> 00:38:19,696 that documents my heroics. 541 00:38:19,731 --> 00:38:22,065 - You're heroics? - My heroics. 542 00:38:34,712 --> 00:38:40,417 You're a hard man to find, lately. 543 00:38:40,451 --> 00:38:43,553 Yeah, what you got? 544 00:38:43,588 --> 00:38:47,591 I got a match on that DNA sample. 545 00:38:47,625 --> 00:38:49,526 Don't know if you're gonna like the results. 546 00:38:49,560 --> 00:38:52,529 Wonderful. I guess I owe you. 547 00:38:52,563 --> 00:38:54,631 Yes, you do. 548 00:39:05,510 --> 00:39:08,512 What happened? You needed money bad enough to kill for it? 549 00:39:08,546 --> 00:39:11,214 You got questions, ask them through my lawyer. 550 00:39:11,249 --> 00:39:13,316 I don't have anything to say. 551 00:39:13,351 --> 00:39:16,153 Yeah, that sounds like the move of a guilty woman. 552 00:39:16,187 --> 00:39:18,455 Just my rights. Make no mistake, bitch, 553 00:39:18,489 --> 00:39:20,457 I know each and every one of them. 554 00:39:20,491 --> 00:39:22,959 It's all right, man. She's clever. She's lawyered up. 555 00:39:22,994 --> 00:39:25,162 But I don't think anything's gonna help her too much 556 00:39:25,196 --> 00:39:27,130 with what I got. 557 00:39:27,165 --> 00:39:29,666 We can all talk amongst ourselves about what I got. 558 00:39:29,700 --> 00:39:31,168 Yeah, we can. 559 00:39:31,202 --> 00:39:33,103 Fact number one, the car that was used 560 00:39:33,137 --> 00:39:35,405 left tire tracks that we have imprints of 561 00:39:35,440 --> 00:39:37,974 that matched the cruiser you checked out and drove that day. 562 00:39:38,009 --> 00:39:40,477 Fact number two, the child that witnessed 563 00:39:40,511 --> 00:39:43,647 her family being slaughtered positively identified her. 564 00:39:43,681 --> 00:39:45,649 Gimmie a break. 565 00:39:45,683 --> 00:39:47,984 That kid ain't old enough to know what she saw. 566 00:39:48,019 --> 00:39:49,719 Fact number three, the cigarettes that she smokes 567 00:39:49,754 --> 00:39:51,988 were found at the crime scene next to where the cruiser was. 568 00:39:52,023 --> 00:39:54,658 So what? Lot of people smoke the same brand as-- 569 00:39:54,692 --> 00:39:57,828 Fact number four, the crime lab has positively identified 570 00:39:57,862 --> 00:40:00,664 the DNA on the cigarettes as her DNA. 571 00:40:00,698 --> 00:40:03,433 What that means to me is that she sat there, 572 00:40:03,468 --> 00:40:06,870 watched the place, cased it out. 573 00:40:06,904 --> 00:40:08,638 That's what we call premeditation. 574 00:40:08,673 --> 00:40:10,807 And that kind of strongly leads to 575 00:40:10,842 --> 00:40:13,376 a really great shot at the death penalty, 576 00:40:13,411 --> 00:40:14,978 which is what I feel you deserve. 577 00:40:15,012 --> 00:40:18,615 Death penalty? That's crazy. 578 00:40:18,649 --> 00:40:21,852 What's crazy is you slaughtering an entire family-- 579 00:40:21,886 --> 00:40:25,355 Over some immigrant garbage out in the sticks. 580 00:40:25,389 --> 00:40:28,291 And those immigrants and those kind of people are my people. 581 00:40:28,326 --> 00:40:29,893 I'm taking this personal. 582 00:40:33,664 --> 00:40:36,299 All right. You wanna talk? 583 00:40:38,569 --> 00:40:39,703 Not really. 584 00:40:39,737 --> 00:40:42,372 I just wanna see you fry. 585 00:40:42,406 --> 00:40:44,474 And if for some reason 586 00:40:44,509 --> 00:40:48,411 our glorious team does not get the death penalty, 587 00:40:48,446 --> 00:40:50,480 minimal you will get life 588 00:40:50,515 --> 00:40:54,284 and cops don't really do too good in prison 589 00:40:54,318 --> 00:40:56,520 and I'm gonna personally bring a bucket of sand 590 00:40:56,554 --> 00:41:01,958 to my friends in the joint just for you. 591 00:41:06,597 --> 00:41:08,298 - Kane here. - Chief. 592 00:41:08,332 --> 00:41:10,767 - Janko wants a deal. - What does she want? 593 00:41:10,801 --> 00:41:12,736 She said that she can give you the Russians we've been looking for. 594 00:41:12,770 --> 00:41:14,771 They're the ones that ordered the grocery store murders. 595 00:41:14,805 --> 00:41:16,473 Well, first of all, I don't believe her. 596 00:41:16,507 --> 00:41:18,275 Why would you believe her? 597 00:41:18,309 --> 00:41:21,311 Well, if she's lying, pretty good at thinking on her feet. 598 00:41:21,345 --> 00:41:22,879 She laid out the whole game plan. 599 00:41:22,914 --> 00:41:24,414 How the drugs come through the straights, 600 00:41:24,448 --> 00:41:25,916 transferred to the fast boat 601 00:41:25,950 --> 00:41:27,684 and then moved inland through the slew. 602 00:41:27,718 --> 00:41:31,988 And, Chief, she gave me a name. Nikoli. 603 00:41:39,630 --> 00:41:41,264 She said, there's more for a deal. 604 00:41:41,299 --> 00:41:42,632 What does she want in return? 605 00:41:42,667 --> 00:41:44,501 Protective custody. 606 00:41:44,535 --> 00:41:46,436 Says she doesn't want to hit the main line. 607 00:41:46,470 --> 00:41:48,838 Said that she'll give us the location of tonight's big drop 608 00:41:48,873 --> 00:41:51,308 just to prove that she's straight up. 609 00:41:51,342 --> 00:41:53,777 The only thing that's gonna prove is that she's more calculating. 610 00:41:53,811 --> 00:41:56,780 Chinese folk up at the general store were collateral damage, man. 611 00:41:56,814 --> 00:41:59,482 They might've been able to ID this Nikoli. 612 00:41:59,517 --> 00:42:01,551 But anyway, man, I'll set up a deal. 613 00:42:01,586 --> 00:42:03,320 I'll start the deal with her. 614 00:42:03,354 --> 00:42:05,789 - All right. - Out here. 615 00:42:51,669 --> 00:42:53,703 Call it in now. 616 00:42:55,973 --> 00:42:59,442 She's gone. 617 00:42:59,467 --> 00:43:03,467 == sync, corrected by elderman ==47668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.