All language subtitles for Time after Time S01 Afl.6.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,828 H.G.: My name is H.G. Wells. 2 00:00:02,872 --> 00:00:05,831 My friend John is Jack the Ripper. 3 00:00:05,875 --> 00:00:08,095 He's escaped from 1893 in my time machine, 4 00:00:08,138 --> 00:00:09,966 and I am the only one who can catch him. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,141 [Electricity crackling] 6 00:00:11,185 --> 00:00:12,664 Henry Ayers... Mother, Pauline. 7 00:00:12,708 --> 00:00:13,709 Father... 8 00:00:13,752 --> 00:00:14,753 John Stevenson. 9 00:00:14,797 --> 00:00:15,831 Henry! 10 00:00:15,834 --> 00:00:18,888 John's gone back to Paris to save his son's life. 11 00:00:18,931 --> 00:00:21,021 Brooke: I've developed an enhancement drug 12 00:00:21,064 --> 00:00:22,544 from his own genetic makeup. 13 00:00:22,587 --> 00:00:23,980 900 pounds means he has... 14 00:00:24,024 --> 00:00:25,416 He has the strength of six men. 15 00:00:25,460 --> 00:00:27,070 Dr. Meyers, what can you tell me? 16 00:00:27,114 --> 00:00:29,072 Cedric: Your father was a brilliant scientist, 17 00:00:29,116 --> 00:00:30,856 but he didn't do the original research. 18 00:00:30,900 --> 00:00:32,467 Gah! 19 00:00:32,510 --> 00:00:35,687 There was no name on the files other than "Utopia." 20 00:00:35,731 --> 00:00:37,776 There's still time to stop it all if Vanessa... 21 00:00:37,820 --> 00:00:41,650 But her family destroyed ours. Don't forget that. 22 00:00:41,693 --> 00:00:43,434 Henry! Henry! 23 00:00:43,478 --> 00:00:44,522 [Explosion] 24 00:00:44,566 --> 00:00:46,706 H.G., wake up! Help him! 25 00:00:46,709 --> 00:00:48,437 - Why would I? - Help me get him to the time machine. 26 00:00:48,439 --> 00:00:50,441 - I am not going back. - Please. 27 00:00:56,690 --> 00:00:58,422 H.G.: You really should let me get up. 28 00:00:58,425 --> 00:01:00,973 No, you need to rest. 29 00:01:01,017 --> 00:01:03,628 What I need is a kiss. 30 00:01:06,501 --> 00:01:08,024 [Knocking at door] 31 00:01:08,068 --> 00:01:09,417 Come in. 32 00:01:12,463 --> 00:01:14,248 You look much better. How are you feeling? 33 00:01:14,291 --> 00:01:16,859 Sore, but alive, thanks to you, Jane, 34 00:01:16,902 --> 00:01:19,122 and... John, it seems. 35 00:01:19,166 --> 00:01:20,906 The man is full of surprises. 36 00:01:20,950 --> 00:01:23,344 But I have another one for you. 37 00:01:23,387 --> 00:01:26,434 Project Utopia... So you know what it is? 38 00:01:26,477 --> 00:01:29,654 No, but I went to visit an old colleague of my father's, 39 00:01:29,698 --> 00:01:31,700 and he said that this was all the research 40 00:01:31,743 --> 00:01:33,832 my father used to build Anders Enterprises, 41 00:01:33,876 --> 00:01:35,519 except it wasn't his. 42 00:01:36,347 --> 00:01:38,446 He stole it from another scientist. 43 00:01:38,489 --> 00:01:40,448 - Who was the other scientist? - I don't know. 44 00:01:40,491 --> 00:01:42,624 His name isn't in any of the files, 45 00:01:42,667 --> 00:01:44,147 but look whose name is. 46 00:01:44,191 --> 00:01:46,149 John Stevenson? 47 00:01:46,193 --> 00:01:48,325 Project Utopia's about John? How is that possible? 48 00:01:48,369 --> 00:01:50,675 There's bloodwork and a genome code of some sort. 49 00:01:50,719 --> 00:01:52,721 This file is dated 1980. 50 00:01:52,764 --> 00:01:54,244 John has never been to 1980. 51 00:01:54,288 --> 00:01:55,593 Not yet, anyway. 52 00:01:55,637 --> 00:01:57,421 Maybe the project hasn't even happened yet. 53 00:01:57,465 --> 00:01:59,815 Either way, there are people in this time period 54 00:01:59,858 --> 00:02:01,338 who know about it. 55 00:02:01,382 --> 00:02:03,209 I found my father's colleague dead after we spoke. 56 00:02:03,211 --> 00:02:04,420 Oh, God. 57 00:02:04,423 --> 00:02:06,169 They ruled it heart failure. 58 00:02:06,213 --> 00:02:07,997 The timing is suspicious. 59 00:02:10,260 --> 00:02:12,697 How do we find out who created Utopia? 60 00:02:12,741 --> 00:02:14,525 What it means? 61 00:02:14,569 --> 00:02:17,137 Why don't we start with John? 62 00:02:17,180 --> 00:02:18,790 Perhaps he can tell us something. 63 00:02:18,834 --> 00:02:20,140 Mm. 64 00:02:21,750 --> 00:02:24,144 We have John locked in the spare room. 65 00:02:24,187 --> 00:02:26,581 And we've removed anything sharp or dangerous. 66 00:02:26,624 --> 00:02:29,801 He's been cuffed and chained to the wall. 67 00:02:29,845 --> 00:02:31,238 So don't go beyond the chair, 68 00:02:31,281 --> 00:02:32,891 and you'll stay out of his reach. 69 00:02:32,935 --> 00:02:34,893 If you need us, holler. 70 00:02:42,336 --> 00:02:44,164 [Door closes] 71 00:02:51,867 --> 00:02:54,130 See you're alive and well. 72 00:02:54,174 --> 00:02:55,523 Yes. 73 00:02:55,566 --> 00:02:56,654 Thank you. 74 00:02:57,916 --> 00:02:59,744 No, thank you... 75 00:02:59,788 --> 00:03:03,922 for rewarding my good behavior so handsomely. 76 00:03:03,966 --> 00:03:06,229 There's something urgent that I must discuss with you. 77 00:03:06,273 --> 00:03:08,579 Take these chains off first. 78 00:03:08,623 --> 00:03:11,408 One act of decency cannot undo your sins. 79 00:03:11,452 --> 00:03:13,671 [Snarling] I saved your life! 80 00:03:17,066 --> 00:03:18,850 You want my help? 81 00:03:18,894 --> 00:03:20,722 Go to hell. 82 00:03:20,765 --> 00:03:23,203 To await your arrival, no doubt. 83 00:03:24,769 --> 00:03:26,597 Why did you save my life, John? 84 00:03:27,946 --> 00:03:30,122 Why not let me die? 85 00:03:30,166 --> 00:03:32,081 'Cause we were friends once. 86 00:03:33,648 --> 00:03:35,606 We still are. 87 00:03:35,650 --> 00:03:37,434 But you can't get past the disappointment 88 00:03:37,478 --> 00:03:39,262 of your failed ideology to accept that. 89 00:03:39,306 --> 00:03:41,133 I'm well aware of my disappointment, John. 90 00:03:41,177 --> 00:03:42,413 I'm staring at it. 91 00:03:42,416 --> 00:03:44,310 You're also staring at the man who saved your life. 92 00:03:44,312 --> 00:03:46,095 Obviously. 93 00:03:46,138 --> 00:03:48,619 Because you need me alive as your ticket to the time machine. 94 00:03:48,663 --> 00:03:51,231 Or is it something else? 95 00:03:51,274 --> 00:03:52,797 [Scoffs] 96 00:03:52,841 --> 00:03:54,930 This isn't one of our chess matches. 97 00:03:54,973 --> 00:03:57,585 There's no need to sacrifice my rook for your knight. 98 00:03:57,628 --> 00:03:59,369 Mm. 99 00:03:59,413 --> 00:04:01,415 I always did fall for that move. 100 00:04:01,458 --> 00:04:03,808 Because you have a perception problem. 101 00:04:03,852 --> 00:04:06,420 To you, everything is left and right, 102 00:04:06,463 --> 00:04:09,988 good or bad, black or white. 103 00:04:11,033 --> 00:04:13,296 This world isn't so rigid. 104 00:04:14,384 --> 00:04:17,474 It's a nasty, messy place. 105 00:04:18,606 --> 00:04:20,651 And to survive, 106 00:04:20,695 --> 00:04:22,784 you must be willing to soil your hands, 107 00:04:22,827 --> 00:04:25,221 take advantage when need be. 108 00:04:25,265 --> 00:04:28,877 What about when someone takes advantage of you? 109 00:04:32,837 --> 00:04:34,012 [Sighs] 110 00:04:34,056 --> 00:04:35,840 I'm not sure I follow. 111 00:04:35,884 --> 00:04:39,017 We have discovered that someone is conducting medical research 112 00:04:39,061 --> 00:04:41,150 based on your DNA, and we don't know who, 113 00:04:41,193 --> 00:04:42,586 but it's part of a Project Utopia. 114 00:04:42,630 --> 00:04:44,109 Have you heard that name before? 115 00:04:44,153 --> 00:04:46,460 Utopia? Sounds like something you would make up. 116 00:04:46,503 --> 00:04:48,636 I can assure you, it isn't. 117 00:04:48,679 --> 00:04:51,334 John, there are people out there who know about us. 118 00:04:51,378 --> 00:04:53,989 Wait... Come to think of it, 119 00:04:54,032 --> 00:04:56,948 I did encounter someone with a medical interest in me, 120 00:04:56,992 --> 00:04:59,168 oh, a few days ago. 121 00:04:59,211 --> 00:05:01,736 You know what else they want? 122 00:05:01,779 --> 00:05:03,607 Your time machine. 123 00:05:03,651 --> 00:05:05,435 Do hope it's in a safe place. 124 00:05:05,479 --> 00:05:07,132 Who is it, John? Tell me. 125 00:05:10,430 --> 00:05:12,181 You know I can't do that. 126 00:05:12,224 --> 00:05:14,705 It appears we have a bit of a stalemate, old friend. 127 00:05:14,749 --> 00:05:18,405 You want information, I want my freedom. 128 00:05:18,448 --> 00:05:21,799 Who shall bend first, I wonder? 129 00:05:23,323 --> 00:05:24,846 The people behind this... 130 00:05:24,889 --> 00:05:27,283 They're very dangerous, perhaps more dangerous than you. 131 00:05:27,327 --> 00:05:30,373 I'm fully aware of how dangerous they are. 132 00:05:30,417 --> 00:05:32,506 But I assure you, 133 00:05:32,549 --> 00:05:36,510 there is no one here more dangerous than me. 134 00:05:37,598 --> 00:05:40,122 [Clock ticking] 135 00:05:40,168 --> 00:05:46,035 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 136 00:05:49,305 --> 00:05:50,611 You feel okay? 137 00:05:50,654 --> 00:05:52,047 It's burning some. 138 00:05:53,614 --> 00:05:55,180 It's just the restriction enzymes 139 00:05:55,224 --> 00:05:56,617 as they enter the bloodstream. 140 00:05:56,660 --> 00:05:58,923 That's what's modifying your genetic code. 141 00:05:58,967 --> 00:06:00,403 The pain will subside. 142 00:06:00,447 --> 00:06:01,404 [Door opens] 143 00:06:03,450 --> 00:06:05,408 You guys sit tight. 144 00:06:11,893 --> 00:06:13,068 How's Wells? 145 00:06:13,111 --> 00:06:14,548 He's fine. He bumped his head. 146 00:06:14,591 --> 00:06:15,679 And where's John? 147 00:06:15,723 --> 00:06:17,072 Vanessa has him locked up. 148 00:06:17,115 --> 00:06:19,422 Not exactly sure where, but he's in the house. 149 00:06:19,466 --> 00:06:22,425 I could have told you all of this over the phone. 150 00:06:22,469 --> 00:06:24,384 So why did you summon me? 151 00:06:24,427 --> 00:06:26,429 Because we need to move right away. 152 00:06:26,473 --> 00:06:28,649 You mean today? 153 00:06:28,692 --> 00:06:31,434 Everything we want is under one roof... 154 00:06:31,478 --> 00:06:33,131 Wells, John, and the time machine. 155 00:06:33,175 --> 00:06:34,742 We can get everything all at once. 156 00:06:34,785 --> 00:06:36,787 - Yes, but... - Okay, wait, I'm sorry. 157 00:06:36,831 --> 00:06:38,963 Is this putting a wrinkle in your schedule? 158 00:06:39,007 --> 00:06:40,443 John knows me. 159 00:06:40,487 --> 00:06:43,132 Vanessa and Wells know about Project Utopia. 160 00:06:43,135 --> 00:06:45,448 It's only a matter of time before they all start talking. 161 00:06:45,492 --> 00:06:47,407 So you need to stop dragging your feet. 162 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 We're ready. 163 00:06:55,719 --> 00:06:57,155 Okay. 164 00:06:57,199 --> 00:07:00,071 Today's the day. 165 00:07:00,115 --> 00:07:02,073 What do I have to do? 166 00:07:05,686 --> 00:07:07,470 Did John tell you anything? 167 00:07:07,514 --> 00:07:09,341 Very little. He claims to know more, 168 00:07:09,385 --> 00:07:11,300 but refuses to say unless we free him. 169 00:07:11,343 --> 00:07:13,476 He may be telling the truth, I don't know. 170 00:07:13,520 --> 00:07:15,173 I'm gonna bring this to my team, 171 00:07:15,217 --> 00:07:17,217 see if my scientists can make heads or tails of it. 172 00:07:17,219 --> 00:07:18,481 I'm not sure that's wise. 173 00:07:18,525 --> 00:07:20,222 Well, I'm willing to take the risk. 174 00:07:20,265 --> 00:07:22,920 We need answers more than I need to spare my father's name. 175 00:07:24,095 --> 00:07:26,924 Your father didn't just steal the research, Vanessa. 176 00:07:29,100 --> 00:07:30,667 He killed for it. 177 00:07:32,060 --> 00:07:33,975 Your father murdered Robert Holland 178 00:07:34,018 --> 00:07:35,324 in order to obtain it. 179 00:07:37,065 --> 00:07:38,762 My father did what? 180 00:07:38,806 --> 00:07:43,158 When Jane and I went to your parents' home in 1980... 181 00:07:43,201 --> 00:07:45,552 we saw your father kill Robert Holland. 182 00:07:48,555 --> 00:07:50,948 Your father didn't have the money to pay Robert 183 00:07:50,992 --> 00:07:53,995 what he wanted for the stolen research, and there was a fight. 184 00:07:54,038 --> 00:07:56,084 He killed him and covered it up. 185 00:07:58,521 --> 00:07:59,957 And saved his company. 186 00:08:00,001 --> 00:08:02,394 And I know we should have told you sooner, but you... 187 00:08:02,438 --> 00:08:04,309 You held your father in such high regard, 188 00:08:04,353 --> 00:08:06,529 and I didn't want to destroy him in your eyes. 189 00:08:06,573 --> 00:08:09,401 I'm so sorry. 190 00:08:09,445 --> 00:08:12,796 This is why it's imperative we find who created Project Utopia. 191 00:08:12,840 --> 00:08:14,058 [Footsteps approaching] 192 00:08:14,102 --> 00:08:16,060 So sorry to interrupt, 193 00:08:16,104 --> 00:08:18,541 but I was looking through all the patients' names 194 00:08:18,585 --> 00:08:21,370 on the test files, and it turns out they're all deceased. 195 00:08:21,413 --> 00:08:23,241 But then I found a woman's signature, 196 00:08:23,285 --> 00:08:25,635 a nurse who worked on the project, Phyllis Johnson. 197 00:08:25,679 --> 00:08:27,115 - She's still alive? - Yes. 198 00:08:27,158 --> 00:08:29,247 She's retired, 68, lives in Harrison, New York, 199 00:08:29,291 --> 00:08:30,814 just about an hour from here. 200 00:08:30,858 --> 00:08:32,727 I think I know someone I can ask about the files, 201 00:08:32,729 --> 00:08:34,426 someone not connected to my company. 202 00:08:34,470 --> 00:08:36,254 Jane and I will speak to Miss Johnson. 203 00:08:36,298 --> 00:08:38,039 We will get to the bottom of this. 204 00:08:48,092 --> 00:08:49,659 Thank you. 205 00:08:52,270 --> 00:08:55,796 ♪ ♪ 206 00:09:06,633 --> 00:09:07,895 This is it. 207 00:09:07,938 --> 00:09:11,420 It's rather eerie, wouldn't you say? 208 00:09:11,463 --> 00:09:14,031 At least they don't have to decorate for Halloween. 209 00:09:14,075 --> 00:09:15,685 Ah, yes, All Hallows' Eve. 210 00:09:15,729 --> 00:09:17,469 Do people still bob for apples? 211 00:09:17,513 --> 00:09:19,515 Not if we can help it. 212 00:09:29,003 --> 00:09:30,613 [Knock on door] 213 00:09:35,923 --> 00:09:38,142 [Locks rattle] 214 00:09:38,186 --> 00:09:39,622 [Door creaks] 215 00:09:39,666 --> 00:09:41,154 Can I help you? 216 00:09:41,157 --> 00:09:43,974 Hello, uh, I'm Jane Walker, and this is George Wells. 217 00:09:44,018 --> 00:09:45,672 We're here to see Ms. Johnson. 218 00:09:45,715 --> 00:09:48,109 Hi, I'm Sam. I wasn't aware she was expecting guests. 219 00:09:48,152 --> 00:09:50,894 She's not. We just have a few questions for Miss Johnson 220 00:09:50,938 --> 00:09:53,157 regarding work she did on a research project 221 00:09:53,201 --> 00:09:54,202 a few years ago. 222 00:09:54,245 --> 00:09:55,986 It's for academia's sake. 223 00:09:56,030 --> 00:09:57,640 I see. Oh, she loves to talk, 224 00:09:57,684 --> 00:09:59,642 but I'm not sure she'll be much help. 225 00:09:59,686 --> 00:10:01,383 Advanced dementia. 226 00:10:01,426 --> 00:10:03,080 Some days you can't reach her at all. 227 00:10:03,124 --> 00:10:05,561 We'd still love to try. 228 00:10:07,563 --> 00:10:08,825 Okay. 229 00:10:19,575 --> 00:10:21,533 So, she doesn't get too many visitors, 230 00:10:21,577 --> 00:10:24,362 and, like I said before, she gets confused very easily, 231 00:10:24,406 --> 00:10:26,887 so don't overwhelm her with too many questions. 232 00:10:26,930 --> 00:10:30,238 She gets agitated. It's the meds. 233 00:10:35,373 --> 00:10:37,898 It's the only way to keep her from wandering off. 234 00:10:41,423 --> 00:10:44,034 Ms. Johnson. 235 00:10:44,078 --> 00:10:46,384 You have visitors. 236 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 [TV plays indistinctly] 237 00:10:54,262 --> 00:10:55,567 Hello. 238 00:10:55,611 --> 00:10:58,048 Hello, Ms. Johnson. 239 00:10:58,092 --> 00:10:59,876 I'll be in the next room. 240 00:11:12,374 --> 00:11:15,675 [Cellphone rings] 241 00:11:15,718 --> 00:11:16,719 Hello? 242 00:11:16,763 --> 00:11:18,329 Dr. Monroe, it's Sam. 243 00:11:18,373 --> 00:11:20,244 Ms. Johnson just received two guests... 244 00:11:20,288 --> 00:11:22,594 A woman named Jane and a man named George. 245 00:11:22,638 --> 00:11:24,422 [Sighs] 246 00:11:24,466 --> 00:11:26,773 Sam, I'm gonna need you to do something for me. 247 00:11:28,179 --> 00:11:29,659 Anything, Dr. Monroe. 248 00:11:35,471 --> 00:11:38,393 I worked on many research projects 249 00:11:38,436 --> 00:11:40,395 for many different physicians. 250 00:11:40,438 --> 00:11:43,877 Miss Johnson, would you mind taking a look at this document? 251 00:11:47,315 --> 00:11:49,143 Is that your signature there? 252 00:11:50,840 --> 00:11:54,365 Yes. It's my signature. 253 00:11:54,409 --> 00:11:56,756 Do you remember working 254 00:11:56,780 --> 00:11:59,327 on this particular research project? 255 00:11:59,370 --> 00:12:01,024 I'm retired now. 256 00:12:01,068 --> 00:12:03,548 Yes, we... we realize that. 257 00:12:04,854 --> 00:12:07,814 Did you work on a project called Utopia? 258 00:12:09,250 --> 00:12:11,818 H.G. Wells. 259 00:12:13,210 --> 00:12:14,385 You know me? 260 00:12:16,910 --> 00:12:19,477 H.G. Wells. 261 00:12:19,521 --> 00:12:23,351 I've read every one of his books. 262 00:12:24,831 --> 00:12:30,662 Wells wrote of Utopia in "The Time Machine." 263 00:12:32,403 --> 00:12:37,452 But my favorite book is this one... 264 00:12:37,495 --> 00:12:41,064 "The Island of Doctor Moreau." 265 00:12:42,326 --> 00:12:44,633 Why is that your favorite book, Ms. Johnson? 266 00:12:44,676 --> 00:12:46,983 Because it's about me. 267 00:12:48,680 --> 00:12:50,508 How is it about you? 268 00:12:51,466 --> 00:12:53,816 The dangers of science. 269 00:12:53,860 --> 00:12:56,340 You're talking about your research. 270 00:12:56,384 --> 00:12:59,822 Do you remember which doctor you worked for? 271 00:12:59,866 --> 00:13:02,390 I can't say. 272 00:13:02,433 --> 00:13:05,610 [Coughing, wheezing] 273 00:13:10,746 --> 00:13:12,966 Ms. Johnson, are you okay? 274 00:13:13,009 --> 00:13:15,795 Yes, thank you. 275 00:13:15,838 --> 00:13:17,622 I-I need a minute. 276 00:13:17,666 --> 00:13:19,450 [Wheezing] 277 00:13:22,540 --> 00:13:24,151 I got a call from Sam. 278 00:13:24,194 --> 00:13:26,544 Wells showed up at Phyllis Johnson's house today. 279 00:13:26,588 --> 00:13:28,068 What, how'd he find her? 280 00:13:28,111 --> 00:13:30,026 Is she lucid enough to talk? 281 00:13:30,070 --> 00:13:32,159 She's gotten better recently. 282 00:13:33,247 --> 00:13:35,945 Tell me you're not experimenting on an old lady. 283 00:13:37,338 --> 00:13:39,296 Sam will bring Wells to us. 284 00:13:41,995 --> 00:13:44,606 We need to move... now. 285 00:13:45,476 --> 00:13:47,391 Brooke, thank you so much for coming 286 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 and agreeing to look at the medical file. 287 00:13:49,654 --> 00:13:51,221 It's my pleasure, Vanessa, really. 288 00:13:51,265 --> 00:13:53,397 I wish I could explain all of this to you. 289 00:13:53,441 --> 00:13:56,270 Griffin said that discretion is very important. 290 00:13:57,706 --> 00:13:59,708 Well, I've got some phone calls to make. 291 00:13:59,751 --> 00:14:02,102 - I'll leave you ladies to it. - Thank you, sweetie. 292 00:14:02,145 --> 00:14:03,581 Yeah. 293 00:14:03,625 --> 00:14:06,671 [Ominous tone plays] 294 00:14:12,460 --> 00:14:14,157 [Lock beeps, clicks] 295 00:14:27,692 --> 00:14:29,346 [Computer beeping] 296 00:14:38,051 --> 00:14:39,704 [Door opens] 297 00:14:41,097 --> 00:14:42,533 Yeah? 298 00:14:42,577 --> 00:14:44,927 No, I'd love a sit-down with Heller. 299 00:14:44,971 --> 00:14:46,537 Does he have time this week? 300 00:14:46,581 --> 00:14:48,322 He's essential to get on our side. 301 00:14:48,365 --> 00:14:50,019 I'll just be a second. Do you mind? 302 00:14:50,063 --> 00:14:52,239 - I'll just drop my stuff. - Thanks. 303 00:14:53,980 --> 00:14:55,938 No, of course. 304 00:14:55,982 --> 00:14:57,853 Right. 305 00:14:59,246 --> 00:15:00,638 No, I agree. 306 00:15:00,682 --> 00:15:02,336 Right. 307 00:15:04,164 --> 00:15:07,341 Absolutely, the 3rd is perfect. 308 00:15:07,384 --> 00:15:09,473 Talk to you soon. [Laughs] 309 00:15:09,517 --> 00:15:11,084 Sorry about that, Martin. 310 00:15:11,127 --> 00:15:12,997 I came in looking for Wells and got a phone call. 311 00:15:12,999 --> 00:15:14,304 H.G. had to run out. 312 00:15:14,348 --> 00:15:16,263 He asked me to come in and do some work. 313 00:15:16,306 --> 00:15:18,395 Really? 314 00:15:18,439 --> 00:15:19,741 Anything special? 315 00:15:19,744 --> 00:15:21,049 That's confidential. 316 00:15:21,052 --> 00:15:22,793 I signed a non-disclosure with Ms. Anders. 317 00:15:24,488 --> 00:15:26,795 Let me get out of your way. 318 00:15:36,152 --> 00:15:39,460 Phyllis: I was the phlebologist. 319 00:15:39,503 --> 00:15:41,984 I would collect all the samples. 320 00:15:42,028 --> 00:15:44,160 Right, but who were you working for? 321 00:15:44,204 --> 00:15:45,988 When? 322 00:15:46,032 --> 00:15:48,425 I-I-I'm sorry. 323 00:15:48,469 --> 00:15:49,992 What were we talking about? 324 00:15:50,036 --> 00:15:51,776 You were talking about Utopia. 325 00:15:51,820 --> 00:15:54,127 Do you remember which doctor you worked for? 326 00:15:54,170 --> 00:15:58,958 Oh, I don't know if I can talk about that. 327 00:16:00,307 --> 00:16:01,569 Can I? 328 00:16:02,831 --> 00:16:05,965 Oh, I get so confused these days. 329 00:16:06,008 --> 00:16:08,228 Please, Miss Johnson, think. 330 00:16:09,533 --> 00:16:11,883 Who created Project Utopia? 331 00:16:11,927 --> 00:16:14,190 He died a long time ago. 332 00:16:14,234 --> 00:16:16,018 But who was he? 333 00:16:16,062 --> 00:16:19,630 Well, I can't tell you, Mr. Wells. 334 00:16:19,674 --> 00:16:21,284 Why not? 335 00:16:21,328 --> 00:16:25,985 Because one should never know the future before it happens. 336 00:16:29,945 --> 00:16:31,251 What does that mean? 337 00:16:33,644 --> 00:16:35,559 We just want a name. 338 00:16:37,779 --> 00:16:41,043 Well, I suppose it doesn't matter now. 339 00:16:41,087 --> 00:16:44,829 Monroe... His name was Dr. Monroe. 340 00:16:44,873 --> 00:16:47,310 Monroe. 341 00:16:47,354 --> 00:16:49,138 As in Griffin Monroe? 342 00:16:49,182 --> 00:16:51,488 Yes, that's his son. 343 00:16:51,532 --> 00:16:53,751 And his daughter is a doctor, Brooke Monroe? 344 00:16:53,795 --> 00:16:57,755 She's my doctor, yes. 345 00:16:57,799 --> 00:17:00,584 She's so good to me. 346 00:17:00,628 --> 00:17:05,024 She comes by every week to give me my medication. 347 00:17:05,067 --> 00:17:06,677 [Coughing, wheezing] 348 00:17:06,721 --> 00:17:08,766 Brooke and Griffin's father created Project Utopia. 349 00:17:08,810 --> 00:17:10,768 The research Vanessa's father killed for. 350 00:17:10,812 --> 00:17:12,857 [Coughing, wheezing] 351 00:17:16,165 --> 00:17:17,949 Ms. Johnson, are okay? 352 00:17:17,993 --> 00:17:20,691 I'll get Sam. You call Vanessa, you warn her. 353 00:17:22,998 --> 00:17:25,044 Sam? 354 00:17:29,048 --> 00:17:32,051 [Ominous tone plays] 355 00:17:35,271 --> 00:17:37,534 Excuse me, sir. 356 00:17:45,673 --> 00:17:47,153 Hello? 357 00:17:54,116 --> 00:17:55,248 Ugh! 358 00:17:59,817 --> 00:18:01,080 [Crashing] 359 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 [Gasps] 360 00:18:04,083 --> 00:18:05,867 [Menacing] Where are you going? 361 00:18:05,910 --> 00:18:07,564 I need to leave now. 362 00:18:07,608 --> 00:18:09,175 You can't change the future. 363 00:18:09,218 --> 00:18:11,002 I understand that. 364 00:18:11,046 --> 00:18:11,916 Do you? 365 00:18:11,960 --> 00:18:13,004 Ahh! 366 00:18:13,048 --> 00:18:15,311 [Grunting] 367 00:18:21,187 --> 00:18:22,884 Please, Ms. Johnson. 368 00:18:22,927 --> 00:18:24,103 Ah! 369 00:18:24,146 --> 00:18:25,713 Ah! 370 00:18:25,756 --> 00:18:26,801 Ugh! 371 00:18:29,369 --> 00:18:31,371 Phyllis: It was, um... 372 00:18:31,414 --> 00:18:32,981 I'm sorry, it's the pills. 373 00:18:34,069 --> 00:18:36,245 [Groans] 374 00:18:44,123 --> 00:18:46,386 H.G.! 375 00:18:52,087 --> 00:18:53,044 Oh! 376 00:18:53,088 --> 00:18:54,437 Are you okay? 377 00:18:54,481 --> 00:18:56,222 Oh, my head. 378 00:18:58,572 --> 00:19:00,835 The man's a beast. 379 00:19:01,966 --> 00:19:04,186 - [Grunts] - We have to warn Vanessa. 380 00:19:04,230 --> 00:19:05,622 Right. 381 00:19:05,666 --> 00:19:08,973 [Cellphone ringing] 382 00:19:09,017 --> 00:19:10,192 She's not picking up. 383 00:19:10,236 --> 00:19:12,151 Keep trying to call her. 384 00:19:19,114 --> 00:19:21,116 And you don't know who John Stevenson was? 385 00:19:21,160 --> 00:19:22,639 Not a clue. 386 00:19:24,380 --> 00:19:26,556 Thank you. I'm having trouble making sense 387 00:19:26,600 --> 00:19:28,689 of some of the DNA encoding in the file. 388 00:19:28,732 --> 00:19:31,213 Do you have any idea what the research is about? 389 00:19:31,257 --> 00:19:34,303 It's very complicated, and some of it might be encrypted. 390 00:19:34,347 --> 00:19:35,956 Is there any other work that came with it? 391 00:19:35,958 --> 00:19:38,264 No. That's all I have. 392 00:19:40,135 --> 00:19:42,093 I'm gonna have to study it a bit more. 393 00:19:42,137 --> 00:19:44,095 Is there somewhere I can set up my laptop? 394 00:19:44,139 --> 00:19:45,749 Yeah. How about the dining room? 395 00:19:45,793 --> 00:19:47,534 It's this way. 396 00:19:52,016 --> 00:19:54,193 [Cellphone vibrates] 397 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 Hey, Carl. 398 00:20:19,348 --> 00:20:21,089 - How's it going? - Hey. 399 00:20:21,132 --> 00:20:23,961 What's on your hand? 400 00:20:24,005 --> 00:20:25,876 [Groans] 401 00:20:25,920 --> 00:20:26,877 Oof! 402 00:20:26,921 --> 00:20:29,619 [Thud] 403 00:20:57,038 --> 00:20:57,995 [Dart gun fires] 404 00:20:58,039 --> 00:20:59,258 [Grunts] 405 00:21:00,215 --> 00:21:02,783 [Grunting] 406 00:21:14,142 --> 00:21:15,970 Brooke: The numbers seem to be an equation 407 00:21:16,013 --> 00:21:18,277 for removing trace elements from DNA sequences, but... 408 00:21:18,320 --> 00:21:19,756 How's it going? 409 00:21:19,800 --> 00:21:21,018 Can I help? 410 00:21:21,062 --> 00:21:22,846 It's over your head, big brother. 411 00:21:22,890 --> 00:21:24,457 Mine, too. 412 00:21:24,500 --> 00:21:28,199 If I only I knew the methodology behind the experiment. 413 00:21:28,243 --> 00:21:31,986 Um, perhaps there's something else in the files 414 00:21:32,029 --> 00:21:33,640 or the laptop that could help. 415 00:21:33,683 --> 00:21:35,816 Oh, I thought there was no more research. 416 00:21:35,859 --> 00:21:37,296 I'm sorry, Brooke. 417 00:21:37,339 --> 00:21:39,950 I'm just not able to share that information. 418 00:21:39,994 --> 00:21:43,040 Sweetheart, if this really is as important as you say it is. 419 00:21:43,084 --> 00:21:44,477 No, Vanessa, if there's something 420 00:21:44,520 --> 00:21:46,653 I'm not supposed to know, I completely understand. 421 00:21:47,654 --> 00:21:48,959 [Sighs] 422 00:21:49,003 --> 00:21:51,875 Vanessa, Brooke is my sister. 423 00:21:51,919 --> 00:21:54,443 You can trust her. 424 00:21:56,576 --> 00:21:57,968 [Door opens] 425 00:21:58,012 --> 00:22:00,319 There's more in the office. I'll go get it. 426 00:22:02,408 --> 00:22:04,627 H.G., Jane, is everything all right? 427 00:22:04,671 --> 00:22:07,369 Uh, Vanessa, may I speak to you in private? 428 00:22:07,413 --> 00:22:08,849 It's important. 429 00:22:08,892 --> 00:22:11,330 I'm sorry. I'll be just a minute. 430 00:22:17,423 --> 00:22:18,554 [Sighs] 431 00:22:18,598 --> 00:22:19,860 I thought Sam had them. 432 00:22:19,903 --> 00:22:21,557 Obviously something went wrong. 433 00:22:21,601 --> 00:22:24,952 Did you download the override program into the time machine? 434 00:22:24,995 --> 00:22:26,170 Where are you going? 435 00:22:26,214 --> 00:22:28,347 To get what I came for. 436 00:22:28,390 --> 00:22:30,261 What about the rest of Cedric's files? 437 00:22:30,305 --> 00:22:31,567 It's all evidence. 438 00:22:31,611 --> 00:22:33,569 You get the files. They figured us out. 439 00:22:33,613 --> 00:22:34,962 We have to move now. 440 00:22:38,748 --> 00:22:41,534 Robert Holland stole research from Dr. Monroe? 441 00:22:41,577 --> 00:22:43,057 Dr. Monroe died years ago. 442 00:22:43,100 --> 00:22:45,320 And now Brooke is continuing her father's research. 443 00:22:48,410 --> 00:22:50,281 Why are they doing this? 444 00:22:50,325 --> 00:22:54,285 Griffin and I have been together for over two years. 445 00:22:55,461 --> 00:22:58,289 This would mean that it's all been a lie. 446 00:23:00,161 --> 00:23:02,859 No, there has to be another explanation. 447 00:23:03,904 --> 00:23:05,296 Vanessa, wait. 448 00:23:16,917 --> 00:23:18,353 Where are they? 449 00:23:18,397 --> 00:23:19,787 The time machine... We have to stop them. 450 00:23:19,789 --> 00:23:21,530 Vanessa, I'm so sorry. 451 00:23:21,574 --> 00:23:23,271 It's okay. 452 00:23:23,314 --> 00:23:25,665 Go. Go check the time machine. 453 00:23:25,708 --> 00:23:27,536 Vanessa, wait. They are very dangerous. 454 00:23:27,580 --> 00:23:30,321 No, go. I'll get Doug. Go find them. 455 00:23:37,024 --> 00:23:39,548 Checked the basement, no sign of Stevenson. 456 00:23:40,723 --> 00:23:42,029 He's here somewhere. 457 00:23:42,072 --> 00:23:44,597 Search the first floor and meet me upstairs. 458 00:23:44,640 --> 00:23:45,946 [Phone rings] 459 00:23:45,989 --> 00:23:48,383 Alex? Cut the power. 460 00:23:48,427 --> 00:23:51,734 [Ominous tone plays] 461 00:23:54,041 --> 00:23:55,912 Doug? 462 00:23:58,524 --> 00:24:00,090 He has a pulse. 463 00:24:01,657 --> 00:24:02,832 What is that? 464 00:24:02,876 --> 00:24:05,574 A tranquilizer dart. We have to go. 465 00:24:08,751 --> 00:24:10,492 Mm! 466 00:24:13,974 --> 00:24:16,455 H.G.? 467 00:24:18,108 --> 00:24:21,024 Where are you? 468 00:24:21,068 --> 00:24:22,939 [Muffled grunting] 469 00:24:41,871 --> 00:24:43,351 Agh! 470 00:24:43,394 --> 00:24:45,222 Ah! 471 00:24:46,223 --> 00:24:47,486 [Gun cocks] 472 00:24:50,663 --> 00:24:52,229 Move. 473 00:25:13,468 --> 00:25:16,602 [Ominous tone plays] 474 00:25:29,615 --> 00:25:32,400 [Keys rattle] 475 00:25:32,443 --> 00:25:35,577 [Suspenseful music plays] 476 00:25:49,983 --> 00:25:53,116 [Breathing heavily] 477 00:25:53,160 --> 00:25:54,770 Shh. 478 00:25:54,814 --> 00:25:55,858 [Click] 479 00:25:55,902 --> 00:25:57,033 What is that? 480 00:26:00,820 --> 00:26:02,735 Emergency generator. 481 00:26:02,778 --> 00:26:05,085 What's going on out there? 482 00:26:05,128 --> 00:26:06,956 They want the time machine. 483 00:26:07,000 --> 00:26:08,088 Who does? 484 00:26:08,131 --> 00:26:09,568 Griffin and his sister Brooke. 485 00:26:09,611 --> 00:26:11,700 Oh, Brooke Monroe... She wants more than that. 486 00:26:14,667 --> 00:26:17,321 This one's locked and steel-plated. 487 00:26:17,358 --> 00:26:18,620 He must be in there. 488 00:26:21,667 --> 00:26:22,755 [Banging] 489 00:26:25,845 --> 00:26:27,324 They know we're here. 490 00:26:27,368 --> 00:26:28,761 [Banging continues] 491 00:26:29,936 --> 00:26:31,154 Jane. 492 00:26:31,198 --> 00:26:32,634 Give me the keys. 493 00:26:32,678 --> 00:26:33,896 You know I can't do that. 494 00:26:42,992 --> 00:26:45,516 [Drill whirs] 495 00:26:46,648 --> 00:26:48,650 They will not hesitate to kill you. 496 00:26:48,694 --> 00:26:50,130 Neither would you. 497 00:26:50,173 --> 00:26:53,524 [Whirring continues] 498 00:26:53,568 --> 00:26:55,178 Get under the bed. 499 00:26:55,222 --> 00:26:56,190 What? 500 00:26:56,193 --> 00:26:57,701 You heard me... Get under the bed. 501 00:26:57,703 --> 00:26:59,574 [Whirring continues] 502 00:27:02,403 --> 00:27:04,535 Jane. 503 00:27:04,579 --> 00:27:06,102 You have to trust me now, Jane. 504 00:27:08,496 --> 00:27:11,542 [Ominous music plays] 505 00:27:18,375 --> 00:27:20,073 [Door opens] 506 00:27:22,641 --> 00:27:23,859 Hello, John. 507 00:27:23,903 --> 00:27:27,036 Oh, hello again, Brooke. 508 00:27:27,080 --> 00:27:28,559 So nice to see you. 509 00:27:28,603 --> 00:27:31,258 It's good to see you, as well. 510 00:27:31,301 --> 00:27:35,305 What are two here for? Project Utopia? 511 00:27:35,349 --> 00:27:37,177 So you know about that. 512 00:27:37,220 --> 00:27:39,135 Well, I know that you tied me up 513 00:27:39,179 --> 00:27:42,051 and took my blood, my DNA, and God knows what else. 514 00:27:42,095 --> 00:27:43,662 We don't have time for this. Nick. 515 00:27:46,403 --> 00:27:47,666 [Link snaps] 516 00:27:48,362 --> 00:27:49,798 See you brought your friend. 517 00:27:49,842 --> 00:27:52,845 [Ominous tone plays] 518 00:28:06,293 --> 00:28:08,861 So, where to next? 519 00:28:08,904 --> 00:28:11,690 Anywhere but here, surely. 520 00:28:13,474 --> 00:28:15,345 Let's go. 521 00:28:19,567 --> 00:28:21,177 Ah. 522 00:28:36,062 --> 00:28:38,717 So what do you have lined up for me this time around? 523 00:28:38,760 --> 00:28:41,763 Some more leather straps and chains? 524 00:28:41,807 --> 00:28:43,373 You'll see. 525 00:28:43,417 --> 00:28:46,072 Good, we're all together. 526 00:28:46,115 --> 00:28:47,856 Hello, Mr. Wells. 527 00:28:48,901 --> 00:28:50,946 Now, if you'll just follow me to the time machine. 528 00:28:50,990 --> 00:28:52,382 I think not. 529 00:28:54,950 --> 00:28:56,647 Then I'll have to kill you. 530 00:28:56,691 --> 00:28:58,127 I think not. 531 00:28:58,171 --> 00:29:00,477 You've gone through a lot of trouble not to kill us. 532 00:29:00,521 --> 00:29:01,740 He makes a good point. 533 00:29:01,783 --> 00:29:05,134 All right, enough. Let's go. 534 00:29:05,178 --> 00:29:08,747 And here we are, H.G., another stalemate. 535 00:29:08,790 --> 00:29:11,967 Unless you want to move your rook. 536 00:29:14,796 --> 00:29:16,493 Ah! 537 00:29:16,537 --> 00:29:17,973 Oof! 538 00:29:18,017 --> 00:29:19,279 Ugh! 539 00:29:21,585 --> 00:29:22,978 Alex, the time machine. 540 00:29:26,982 --> 00:29:29,332 [Grunting] 541 00:29:31,508 --> 00:29:33,162 [Groaning] 542 00:29:41,823 --> 00:29:43,956 [Choking] 543 00:29:48,134 --> 00:29:50,223 Aahhh. 544 00:29:55,532 --> 00:29:58,535 Aahhh! 545 00:30:03,410 --> 00:30:05,499 [Gasping] 546 00:30:17,119 --> 00:30:21,254 Well, suppose we're even now. 547 00:30:27,651 --> 00:30:29,175 He's alive. 548 00:30:29,218 --> 00:30:31,307 Brooke is going to try to take the time machine. 549 00:30:31,351 --> 00:30:32,831 Well, we can't let her do that. 550 00:30:32,874 --> 00:30:34,223 You'll help me stop her? 551 00:30:34,267 --> 00:30:36,095 I'll do more than that. 552 00:30:36,138 --> 00:30:39,054 John. 553 00:30:39,098 --> 00:30:41,404 He's waking up. 554 00:30:41,448 --> 00:30:43,406 That's impossible. 555 00:30:43,450 --> 00:30:45,408 Go. Stop Brooke. 556 00:30:45,452 --> 00:30:47,367 John, I can't allow you to kill this man. 557 00:30:47,410 --> 00:30:49,268 You're really concerned for him? 558 00:30:49,271 --> 00:30:51,110 You must be joking. 559 00:30:51,153 --> 00:30:53,329 Meet me in the ballroom. 560 00:30:53,373 --> 00:30:54,591 Wait. 561 00:30:54,635 --> 00:30:56,071 How do I know I can trust you? 562 00:30:56,115 --> 00:30:58,508 You don't. 563 00:31:00,902 --> 00:31:03,165 Doug? 564 00:31:06,821 --> 00:31:08,431 Doug? 565 00:31:08,475 --> 00:31:09,780 Anyone? 566 00:31:09,824 --> 00:31:11,347 [Shuffling] 567 00:31:17,005 --> 00:31:18,702 Vanessa. 568 00:31:18,746 --> 00:31:21,488 [Chuckles] 569 00:31:22,750 --> 00:31:24,752 This has just gotten out of control. 570 00:31:26,145 --> 00:31:28,364 I didn't want things to go this far. 571 00:31:28,408 --> 00:31:30,497 You're looking for the files. 572 00:31:30,540 --> 00:31:33,369 My father's life was stolen from him. 573 00:31:33,413 --> 00:31:34,936 He died in disgrace. 574 00:31:34,980 --> 00:31:38,157 Project Utopia was his. 575 00:31:38,200 --> 00:31:40,940 How can you blame me for something my father did 30 years ago? 576 00:31:40,942 --> 00:31:43,423 Sweetheart, I am not blaming you. 577 00:31:44,772 --> 00:31:46,556 But it's time to make things right. 578 00:31:48,080 --> 00:31:49,385 Now, where are the files? 579 00:31:49,429 --> 00:31:51,561 I give them to you, then what? 580 00:31:51,605 --> 00:31:53,389 When Brooke gets the time machine, 581 00:31:53,433 --> 00:31:55,478 H.G. Wells, and John Stevenson, I'm done. 582 00:31:55,522 --> 00:31:57,306 Then you and I can go back to our lives. 583 00:31:57,350 --> 00:31:58,699 You're insane. 584 00:31:58,742 --> 00:32:00,266 I'm not giving you anything, 585 00:32:00,309 --> 00:32:02,572 and you're not taking the time machine. 586 00:32:06,185 --> 00:32:08,665 I really do love you, Vanessa. 587 00:32:08,709 --> 00:32:10,319 Griffin. 588 00:32:10,363 --> 00:32:12,104 That's why this is so hard to do. 589 00:32:12,147 --> 00:32:14,106 Ah! 590 00:32:14,149 --> 00:32:16,238 Shh, shh. Vanessa, come on. 591 00:32:16,282 --> 00:32:18,327 [Muffled screaming] 592 00:32:18,371 --> 00:32:19,807 Ah! 593 00:32:20,982 --> 00:32:21,940 I'm sorry. 594 00:32:21,983 --> 00:32:23,071 Go to hell. 595 00:32:24,638 --> 00:32:27,336 Griffin! Griffin! Open the door! 596 00:32:31,166 --> 00:32:33,342 [Beeping] 597 00:32:33,386 --> 00:32:35,779 They must have changed the passcode. 598 00:32:38,565 --> 00:32:41,437 [Pounding on door] 599 00:32:47,530 --> 00:32:48,705 Door's been reinforced. 600 00:32:48,749 --> 00:32:49,880 Can you blow it open? 601 00:32:49,924 --> 00:32:51,491 Yes, Ma'am. 602 00:33:26,787 --> 00:33:28,310 Damn it. 603 00:33:28,354 --> 00:33:30,269 Go get her. 604 00:33:33,620 --> 00:33:36,666 [Ominous music plays] 605 00:33:45,632 --> 00:33:47,199 Smart move. 606 00:33:47,242 --> 00:33:49,766 You had someone take the time machine to another location. 607 00:33:49,810 --> 00:33:53,379 Your father, Dr. Monroe, he created Project Utopia. 608 00:33:53,422 --> 00:33:55,642 What was his research about? 609 00:33:55,685 --> 00:33:57,557 His dreams were similar to yours. 610 00:33:57,600 --> 00:34:01,082 He wanted to improve upon the weaknesses of the human race. 611 00:34:01,126 --> 00:34:02,997 Except your methods are immoral. 612 00:34:03,041 --> 00:34:05,086 You obviously have a narrow way of seeing things. 613 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 Your men, their strength is enhanced. How? 614 00:34:07,610 --> 00:34:09,264 Is that what this research is about? 615 00:34:09,308 --> 00:34:11,049 It's much bigger than that. 616 00:34:11,092 --> 00:34:13,616 The woman you met today, Phyllis, 617 00:34:13,660 --> 00:34:15,749 she's alive because of the drug therapy 618 00:34:15,792 --> 00:34:17,446 my father created years ago. 619 00:34:17,490 --> 00:34:19,100 And I'm continuing it. 620 00:34:19,144 --> 00:34:20,841 What has it got to do with me and John? 621 00:34:20,884 --> 00:34:22,147 How about this? 622 00:34:22,190 --> 00:34:24,446 I'll tell you everything you want to know 623 00:34:24,462 --> 00:34:27,108 if you tell me where the time machine is. 624 00:34:27,152 --> 00:34:29,632 It's somewhere you'll never find it. 625 00:34:29,676 --> 00:34:31,678 Hmm. 626 00:34:31,721 --> 00:34:35,116 Well, then, you may as well have just killed Jane yourself. 627 00:34:35,160 --> 00:34:37,118 Where is she? 628 00:34:37,162 --> 00:34:39,251 I'm sure my men have found her by now. 629 00:34:47,694 --> 00:34:49,826 Oof! Where's Jane? 630 00:34:49,870 --> 00:34:52,655 I haven't the slightest. I was a bit indisposed. 631 00:34:52,699 --> 00:34:54,440 Jane's in danger. 632 00:34:54,483 --> 00:34:57,530 [Suspenseful music plays] 633 00:35:02,868 --> 00:35:04,014 [Sighs] 634 00:35:04,058 --> 00:35:05,233 Jane. 635 00:35:05,277 --> 00:35:07,366 Oh. 636 00:35:07,409 --> 00:35:11,065 [Tense music plays] 637 00:35:21,336 --> 00:35:23,730 Don't be alarmed... John is with us. 638 00:35:23,773 --> 00:35:25,340 But you're fine, you're all right? 639 00:35:25,384 --> 00:35:26,820 - You haven't been harmed? - Fine. 640 00:35:26,823 --> 00:35:28,251 What about the time machine? 641 00:35:28,254 --> 00:35:30,881 Martin took it to the secure location I discussed with him. 642 00:35:30,911 --> 00:35:32,304 It's safe. Everything's fine. 643 00:35:40,225 --> 00:35:41,617 John killed Nick. 644 00:35:43,532 --> 00:35:45,143 Don't worry. 645 00:35:45,186 --> 00:35:47,232 This isn't over. 646 00:35:55,849 --> 00:35:58,373 What are you going to do with him? 647 00:35:58,417 --> 00:36:00,332 Best we don't discuss that, sir. 648 00:36:05,511 --> 00:36:08,166 Is there something you wish to say to me, Jane? 649 00:36:08,209 --> 00:36:11,299 You didn't have to kill that man. 650 00:36:11,343 --> 00:36:13,606 I assure you, I most certainly did. 651 00:36:13,649 --> 00:36:16,391 And I wouldn't have been able to kill the bastard 652 00:36:16,435 --> 00:36:17,784 without Wells' help. 653 00:36:22,441 --> 00:36:24,878 Although despicable, 654 00:36:24,921 --> 00:36:27,402 John's actions did most likely save our lives. 655 00:36:27,446 --> 00:36:31,276 Oh, things aren't so black and white after all, are they, H.G.? 656 00:36:32,451 --> 00:36:34,192 We searched the entire house. 657 00:36:34,235 --> 00:36:36,585 I found Vanessa's phone, but she isn't here. 658 00:36:36,629 --> 00:36:37,804 Perhaps she fled to safety? 659 00:36:37,847 --> 00:36:39,501 She would never have left you, 660 00:36:39,545 --> 00:36:41,982 and she would have checked in with me by now. 661 00:36:42,025 --> 00:36:44,985 [Sighs] Clever, clever girl. 662 00:36:45,028 --> 00:36:47,248 [Door opens] 663 00:36:48,815 --> 00:36:51,644 Why did you take Vanessa? That was never part of the plan. 664 00:36:51,687 --> 00:36:53,950 I had to improvise. Wells moved the time machine. 665 00:36:53,994 --> 00:36:56,170 I can't override it if I don't know where it is. 666 00:36:56,214 --> 00:36:57,258 Where is she? 667 00:36:57,302 --> 00:36:59,042 Why? You want to se her? 668 00:36:59,086 --> 00:37:00,653 I doubt she wants to see you. 669 00:37:02,045 --> 00:37:03,656 If you've hurt her... 670 00:37:03,699 --> 00:37:06,441 We lost our best chance of getting the time machine, 671 00:37:06,485 --> 00:37:08,791 and Vanessa is all you're worried about? 672 00:37:10,135 --> 00:37:11,310 Let me talk to her. 673 00:37:11,313 --> 00:37:12,969 Maybe I can convince her to help us. 674 00:37:13,013 --> 00:37:15,755 Oh, God, you couldn't be more delusional. 675 00:37:15,798 --> 00:37:18,801 She knows everything now. 676 00:37:18,845 --> 00:37:21,239 Your little romance is over. 677 00:37:23,062 --> 00:37:24,411 You swore we could do this 678 00:37:24,414 --> 00:37:26,244 without Vanessa knowing I was involved. 679 00:37:27,288 --> 00:37:29,159 You really believed that? 680 00:37:29,203 --> 00:37:32,162 You really thought that we could just take the time machine 681 00:37:32,206 --> 00:37:34,556 and she would go back to stuffing envelopes 682 00:37:34,600 --> 00:37:36,471 for your big Senate campaign? 683 00:37:36,515 --> 00:37:40,040 You were going to torpedo my life from the very start. 684 00:37:40,083 --> 00:37:42,042 Your life was a fantasy. 685 00:37:42,085 --> 00:37:43,522 And yours isn't? 686 00:37:43,565 --> 00:37:46,002 Down here with your Frankenstein experiments? 687 00:37:46,046 --> 00:37:47,439 Those are Daddy's experiments. 688 00:37:48,701 --> 00:37:52,182 All these years I have put up with this obsession, 689 00:37:52,226 --> 00:37:56,056 but I am done sacrificing everything for a dead man. 690 00:37:56,099 --> 00:37:57,449 Alex. 691 00:37:58,711 --> 00:38:00,539 Show my brother out. 692 00:38:00,582 --> 00:38:03,629 [Ominous tone plays] 693 00:38:09,330 --> 00:38:11,724 So you'll turn against me, too? 694 00:38:11,767 --> 00:38:14,901 What would Daddy think about that? 695 00:38:17,382 --> 00:38:20,080 Don't be melodramatic. 696 00:38:20,123 --> 00:38:22,212 Go home and get some rest. 697 00:38:22,256 --> 00:38:24,998 Tomorrow's a big day. 698 00:38:40,056 --> 00:38:42,015 H.G.: Vanessa's in grave danger. 699 00:38:43,103 --> 00:38:44,583 Griffin is a deceitful charlatan. 700 00:38:44,626 --> 00:38:46,454 He and his sister are capable of anything. 701 00:38:46,498 --> 00:38:47,847 You're right about that. 702 00:38:49,588 --> 00:38:51,459 I suspect they'll want to exchange her 703 00:38:51,503 --> 00:38:54,244 - for the time machine. - And for the both of us. 704 00:38:54,288 --> 00:38:56,246 I've been in Brooke's clutches before. 705 00:38:56,290 --> 00:38:58,727 Not an entirely pleasurable experience, 706 00:38:58,771 --> 00:39:00,860 started off well, but... 707 00:39:00,903 --> 00:39:04,080 Mysterious doctor, strange human experiments... 708 00:39:04,124 --> 00:39:06,082 I think it's all what you based your novel on. 709 00:39:06,126 --> 00:39:08,607 Except for Vanessa getting kidnapped... 710 00:39:08,650 --> 00:39:10,304 That really isn't in here. 711 00:39:10,348 --> 00:39:11,827 Yes, we're also not on an island. 712 00:39:11,871 --> 00:39:13,873 Sure we are. Manhattan is an island. 713 00:39:13,916 --> 00:39:16,092 May I see that please? 714 00:39:16,136 --> 00:39:17,746 No, we discussed this. 715 00:39:17,790 --> 00:39:19,792 You won't write it the same way if you read it now. 716 00:39:19,835 --> 00:39:21,271 But there could be clues inside. 717 00:39:21,315 --> 00:39:22,403 That's why I'm reading it. 718 00:39:22,447 --> 00:39:24,013 [Cellphone rings] 719 00:39:24,057 --> 00:39:25,841 Vanessa's phone. 720 00:39:28,453 --> 00:39:30,716 It's Brooke. 721 00:39:30,759 --> 00:39:32,761 Hello? 722 00:39:32,805 --> 00:39:35,285 H.G. Wells. 723 00:39:35,329 --> 00:39:38,201 I'm sorry we didn't get a chance to talk more earlier. 724 00:39:38,245 --> 00:39:40,769 When and where do you want to make the exchange? 725 00:39:40,813 --> 00:39:43,381 Well, see how easy this is. 726 00:39:43,424 --> 00:39:46,645 I'll call you back with more details. 727 00:39:53,652 --> 00:39:55,828 You are not gonna do this. 728 00:39:55,871 --> 00:39:57,960 She might kill Vanessa anyway. 729 00:39:58,004 --> 00:40:00,006 John: She's right about that. 730 00:40:00,049 --> 00:40:03,488 Brooke Monroe is not bound by the same moral code as you. 731 00:40:04,706 --> 00:40:06,273 Fortunately, neither am I. 732 00:40:06,316 --> 00:40:08,623 So you're going to continue to help us. 733 00:40:10,277 --> 00:40:12,105 First time, H.G., 734 00:40:12,148 --> 00:40:15,369 it appears our goals are aligned. 735 00:40:15,413 --> 00:40:18,546 [Suspenseful music plays] 736 00:40:22,855 --> 00:40:27,717 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.