Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,228 --> 00:01:06,564
Stop him!
2
00:01:06,835 --> 00:01:07,635
There he is!
3
00:01:07,900 --> 00:01:08,749
Stop him!
4
00:01:23,004 --> 00:01:24,232
We have to get him!
5
00:01:24,520 --> 00:01:26,110
Where is he?
6
00:01:50,661 --> 00:01:52,088
Where is he?
7
00:02:21,153 --> 00:02:22,958
Luther will free us!
8
00:02:23,247 --> 00:02:25,589
From the roman bloodsuckers
and their pardoners.
9
00:02:25,852 --> 00:02:28,086
You will be freed from bond service
to those roman murderers.
10
00:02:28,355 --> 00:02:29,373
That's what Luther says.
11
00:02:29,393 --> 00:02:30,673
Luther belongs to the Bundschuh.
12
00:02:30,783 --> 00:02:32,386
(An insurrection of the peasants
of Germany in the sixteenth century.)
13
00:02:32,410 --> 00:02:33,303
That's what they say.
14
00:02:33,423 --> 00:02:34,268
I know it!
15
00:02:34,511 --> 00:02:36,405
The common man
shall be free and redeemed!
16
00:02:36,635 --> 00:02:38,050
Put your iron aside,
17
00:02:38,170 --> 00:02:39,296
Markus St�bner.
18
00:02:41,102 --> 00:02:42,689
Things in Leipzig will be in best order,
19
00:02:42,809 --> 00:02:44,443
in compliance with the Scriptures.
20
00:02:44,822 --> 00:02:46,681
We will have a great disputation,
21
00:02:46,981 --> 00:02:48,386
with the pontifical Dr. Eck.
22
00:02:50,103 --> 00:02:51,638
Every man...
23
00:02:51,999 --> 00:02:53,866
Every man can claim to be a priest.
24
00:02:53,986 --> 00:02:55,743
A cobbler, a peasant, a tailor.
25
00:02:57,034 --> 00:02:58,024
And soon become
26
00:02:58,245 --> 00:02:59,336
a consecrated bishop.
27
00:03:01,648 --> 00:03:03,922
Better get rid of your robes,
28
00:03:04,687 --> 00:03:05,722
my dear pastors.
29
00:03:05,981 --> 00:03:07,830
If a peasant can be considered a priest.
30
00:03:08,514 --> 00:03:10,354
But not with force, brothers!
31
00:03:11,558 --> 00:03:13,438
We will always remain servants
before the Lord.
32
00:03:15,074 --> 00:03:16,313
Luther is saying this as well!
33
00:03:16,785 --> 00:03:19,123
So God's children are to be
punished even more?
34
00:03:19,928 --> 00:03:21,056
By our messrs the reeves?
35
00:03:26,326 --> 00:03:27,126
Who are you?
36
00:03:29,127 --> 00:03:30,514
A messenger of God.
37
00:03:31,586 --> 00:03:32,696
Thomas M�ntzer is my name.
38
00:03:34,726 --> 00:03:36,298
As Luther is fighting in this land,
39
00:03:36,686 --> 00:03:38,086
against the pope and his deception,
40
00:03:38,897 --> 00:03:40,980
he is also fighting
for your corporeal right.
41
00:03:41,604 --> 00:03:42,714
The day hell freezes over.
42
00:03:42,927 --> 00:03:44,101
When we are all dead.
43
00:03:44,121 --> 00:03:45,693
Then it will be better for us.
44
00:03:45,713 --> 00:03:46,447
Now!
45
00:03:46,467 --> 00:03:47,457
And right here brothers!
46
00:03:48,511 --> 00:03:50,434
Disputes with scholars
47
00:03:50,646 --> 00:03:51,645
are not enough, however.
48
00:03:52,141 --> 00:03:52,941
This!
49
00:03:52,983 --> 00:03:53,783
Here!
50
00:03:53,852 --> 00:03:54,656
And now!
51
00:03:55,377 --> 00:03:59,316
Germany shall be freed from Rome!
52
00:04:00,062 --> 00:04:04,029
The whole land will be on your side!
53
00:04:04,783 --> 00:04:06,133
Luther!
54
00:04:06,475 --> 00:04:08,509
Be ahead of us!
55
00:04:09,332 --> 00:04:10,358
Luther!
56
00:04:10,940 --> 00:04:11,920
Be...
57
00:04:12,207 --> 00:04:13,261
Indulgence!
58
00:04:13,649 --> 00:04:15,840
Buy indulgence!
59
00:04:16,453 --> 00:04:18,525
Don't you hear the cries
of your loved ones?
60
00:04:18,894 --> 00:04:21,413
Who cry for help
in the agonies of the purgatory!
61
00:04:22,185 --> 00:04:25,104
Don't you want to save them
through some alms?
62
00:04:25,690 --> 00:04:26,559
You...
63
00:04:26,569 --> 00:04:28,057
hard-hearted people!
64
00:04:28,815 --> 00:04:29,823
Indulgence!
65
00:04:30,156 --> 00:04:32,400
Buy the absolution of your sins!
66
00:04:35,072 --> 00:04:37,707
Till doomsday!
67
00:05:20,944 --> 00:05:22,599
I am telling you
68
00:05:23,563 --> 00:05:24,395
in all honesty,
69
00:05:25,338 --> 00:05:27,030
because and only because
of the one true
70
00:05:27,150 --> 00:05:28,536
Christian doctrine,
71
00:05:29,415 --> 00:05:30,996
we have to roam about
72
00:05:31,116 --> 00:05:32,604
the whole world.
73
00:05:34,312 --> 00:05:36,688
How else should we find justice?
74
00:05:37,721 --> 00:05:39,209
As long as our miserable Christendom
75
00:05:39,237 --> 00:05:41,499
is so terribly torn by rapid wolves,
76
00:05:42,861 --> 00:05:44,026
as written in
77
00:05:44,904 --> 00:05:46,023
Isaiah 5,
78
00:05:46,832 --> 00:05:49,265
Psalm 79.
79
00:05:51,074 --> 00:05:53,228
How should there be divine order?
80
00:05:54,439 --> 00:05:56,390
As long as God's children are flayed?
81
00:05:57,041 --> 00:05:58,021
And harmed?
82
00:05:59,500 --> 00:06:01,831
Is it not said by the same prophet,
83
00:06:02,737 --> 00:06:04,567
that no fool shall be named a king,
84
00:06:05,353 --> 00:06:07,831
and no rich man a master.
85
00:06:08,755 --> 00:06:10,956
For justice to prevail in the desert.
86
00:06:15,262 --> 00:06:17,749
And the desert transmuted into a field.
87
00:06:18,932 --> 00:06:20,846
Bearing fruits of peace.
88
00:06:22,372 --> 00:06:23,768
He has to stay with us
89
00:06:23,888 --> 00:06:25,561
to bring the Scripture alive.
90
00:06:26,310 --> 00:06:27,799
So that my folk
91
00:06:28,538 --> 00:06:30,267
shall live in houses of peace.
92
00:06:31,859 --> 00:06:33,236
In safe care
93
00:06:35,122 --> 00:06:36,352
and proud calm.
94
00:06:38,136 --> 00:06:38,941
Amen.
95
00:06:47,065 --> 00:06:48,045
He should be banished!
96
00:06:48,636 --> 00:06:49,922
Luther shall go to hell!
97
00:06:50,452 --> 00:06:51,422
Rather all priests!
98
00:06:51,459 --> 00:06:52,299
And the pope himself!
99
00:06:57,635 --> 00:06:58,874
Come here! He said it!
100
00:07:00,852 --> 00:07:01,740
Fellow students!
101
00:07:02,377 --> 00:07:03,995
Luther was our master.
102
00:07:04,384 --> 00:07:06,473
He wrote of the freedom of a Christian.
103
00:07:06,493 --> 00:07:08,361
- that the common man shall be free!
104
00:07:08,381 --> 00:07:09,088
Yes!
105
00:07:09,208 --> 00:07:10,419
Freedom!
106
00:07:20,258 --> 00:07:21,710
Does your majesty
107
00:07:21,830 --> 00:07:23,226
want to allow this heretic,
108
00:07:24,123 --> 00:07:26,822
who was banned by our holy pope,
109
00:07:26,942 --> 00:07:28,754
to speak in Worms?
110
00:07:29,262 --> 00:07:30,880
Event grant him safe conduct?
111
00:07:32,034 --> 00:07:34,003
He has many adherents.
112
00:07:41,599 --> 00:07:44,533
It is the sovereigns who support him.
113
00:07:46,339 --> 00:07:48,032
The sovereigns...
114
00:07:49,228 --> 00:07:51,801
They want to see
115
00:07:51,921 --> 00:07:53,381
your majesty's power weakened.
116
00:07:54,103 --> 00:07:55,661
They are about the power.
117
00:07:55,999 --> 00:07:57,466
About the property of the church.
118
00:07:58,572 --> 00:08:00,196
So you think,
119
00:08:01,140 --> 00:08:02,567
by putting my imperial ban
120
00:08:03,217 --> 00:08:06,221
on this monk from Wittenberg,
121
00:08:06,653 --> 00:08:08,224
I would restrain
122
00:08:09,470 --> 00:08:11,365
the princes?
123
00:08:12,485 --> 00:08:14,177
And strengthen your friendship
124
00:08:14,297 --> 00:08:15,536
with the Holy Father.
125
00:08:17,246 --> 00:08:18,522
Who would strengthen you
126
00:08:19,252 --> 00:08:20,584
in Spain,
127
00:08:21,064 --> 00:08:23,006
in Austria and in Germany.
128
00:08:38,186 --> 00:08:40,774
Long live our brother Martinus!
129
00:08:43,742 --> 00:08:45,027
Martinus Luther!
130
00:08:46,486 --> 00:08:48,066
I ask you, dear royal cousins
131
00:08:50,045 --> 00:08:51,533
has there ever been
someone like him before,
132
00:08:51,653 --> 00:08:52,773
making such a fuss in Rome?
133
00:08:53,879 --> 00:08:56,311
The emperor pulled a wry face.
134
00:08:56,560 --> 00:08:58,289
Because he needs the pope
135
00:08:58,409 --> 00:08:59,593
in Spain and in Austria.
136
00:08:59,713 --> 00:09:00,674
And in Germany,
137
00:09:00,794 --> 00:09:02,080
against us, the princes!
138
00:09:02,100 --> 00:09:02,925
Quiet!
139
00:09:02,945 --> 00:09:04,942
You know how it is cousin Saxony...
140
00:09:08,853 --> 00:09:10,378
I tell you,
141
00:09:11,026 --> 00:09:13,244
we will hear the bird sing!
142
00:09:13,999 --> 00:09:16,753
There, in its green cage,
in your castle,
143
00:09:17,032 --> 00:09:19,415
it will trill its song all too lovely!
144
00:09:19,620 --> 00:09:21,035
Cousins, please!
145
00:09:23,758 --> 00:09:26,572
A cheer for our
nightingale from Wittenberg!
146
00:09:32,308 --> 00:09:33,108
A plea,
147
00:09:33,528 --> 00:09:35,275
we should file a complaint
148
00:09:35,673 --> 00:09:37,272
with the masters!
149
00:09:37,642 --> 00:09:38,650
You, Hans Busch!
150
00:09:38,879 --> 00:09:41,539
Your sister should deliver it
to the master, or to the council.
151
00:09:41,615 --> 00:09:42,473
That works better.
152
00:09:42,492 --> 00:09:43,292
Oh, dear!
153
00:09:43,355 --> 00:09:45,288
So that they can treat the girl
with their haughtiness?
154
00:09:45,701 --> 00:09:46,501
No!
155
00:09:46,746 --> 00:09:48,520
We need a head, a leader!
156
00:09:49,188 --> 00:09:51,139
Who has the right words for our needs.
157
00:09:51,685 --> 00:09:54,105
We can no longer go on like this.
158
00:09:54,504 --> 00:09:55,304
Serfdom,
159
00:09:55,495 --> 00:09:56,295
bondage,
160
00:09:56,521 --> 00:09:57,427
drudgery,
161
00:09:57,705 --> 00:09:58,505
tariffs...
162
00:09:59,766 --> 00:10:01,357
Levies and fees!
163
00:10:01,377 --> 00:10:02,292
That's the way it is!
164
00:10:02,312 --> 00:10:03,093
Yes!
165
00:10:03,113 --> 00:10:04,860
Out with the council members!
166
00:10:05,111 --> 00:10:07,108
Out with the council members!
167
00:10:07,450 --> 00:10:09,650
Out with the council members!
168
00:10:09,770 --> 00:10:11,268
Out with the...
169
00:10:11,388 --> 00:10:12,295
Council member Qualm!
170
00:10:12,858 --> 00:10:14,051
Be quiet.
171
00:10:16,475 --> 00:10:18,333
How come you flock together
172
00:10:18,453 --> 00:10:19,590
like this, my friends?
173
00:10:19,969 --> 00:10:20,959
Friends?
174
00:10:21,236 --> 00:10:23,686
We ain't your friends!
175
00:10:25,558 --> 00:10:27,610
But I am your friend!
176
00:10:28,100 --> 00:10:29,459
See...
177
00:10:29,579 --> 00:10:31,142
I, council member Qualm,
178
00:10:31,179 --> 00:10:32,982
know where the shoe pinches!
179
00:10:35,726 --> 00:10:36,761
Master!
180
00:10:36,974 --> 00:10:38,601
Just give us something to eat!
181
00:10:38,832 --> 00:10:40,746
Give us some acres of land!
182
00:10:40,866 --> 00:10:42,346
I don't even have a shirt on my body!
183
00:10:42,524 --> 00:10:44,502
I bow in salutation, sir council member!
184
00:10:51,104 --> 00:10:54,599
I will deliver your greetings.
185
00:10:55,865 --> 00:10:57,492
And only represent your own case!
186
00:11:00,029 --> 00:11:02,521
The cask with lard
could do with some blood!
187
00:11:09,543 --> 00:11:10,343
Yes!
188
00:11:10,597 --> 00:11:12,197
The guy with the torn vest.
189
00:11:12,659 --> 00:11:13,741
Keep an eye on him!
190
00:11:14,369 --> 00:11:16,493
You grab him afterwards
and bring him to me.
191
00:11:38,923 --> 00:11:41,211
Father, in my dreams, again and again..
192
00:11:41,985 --> 00:11:43,372
and for that,
193
00:11:43,742 --> 00:11:45,233
he says,
194
00:11:45,660 --> 00:11:47,475
count Mansfeld
195
00:11:47,891 --> 00:11:49,832
had ordered to rip off his tongue!
196
00:11:56,479 --> 00:11:58,515
I can hear him, again and again,
197
00:11:58,635 --> 00:12:00,018
crying for justice
198
00:12:00,138 --> 00:12:01,318
and retribution.
199
00:12:02,430 --> 00:12:03,253
But..
200
00:12:03,918 --> 00:12:05,420
doesn't it come
201
00:12:05,695 --> 00:12:07,110
only at the end of the world?
202
00:12:08,406 --> 00:12:10,371
At Judgement Day?
203
00:12:12,119 --> 00:12:13,621
And what if the Lord will hold
204
00:12:13,741 --> 00:12:14,541
the Last Judgement
205
00:12:15,109 --> 00:12:16,178
here already?
206
00:12:17,102 --> 00:12:18,171
Now?
207
00:12:21,782 --> 00:12:24,505
One nod and the whip will strike.
208
00:12:27,891 --> 00:12:30,246
But even if you ridicule me,
209
00:12:30,636 --> 00:12:32,152
I am your friend.
210
00:12:33,034 --> 00:12:34,680
And I would like to hear more
211
00:12:34,800 --> 00:12:37,723
about all our rebellious fellows.
212
00:12:40,658 --> 00:12:43,186
But... I don't know anything...
213
00:12:43,808 --> 00:12:45,700
I have patience.
214
00:12:46,090 --> 00:12:47,838
I can wait.
215
00:12:51,883 --> 00:12:53,380
Alright, Barbara.
216
00:13:03,506 --> 00:13:04,306
Alas!
217
00:13:04,452 --> 00:13:05,300
Well?
218
00:13:05,420 --> 00:13:06,668
My little lamb.
219
00:14:05,343 --> 00:14:06,143
Help!
220
00:14:06,175 --> 00:14:06,975
Help!
221
00:14:07,895 --> 00:14:08,903
What are you doing?
222
00:14:09,124 --> 00:14:09,924
Dog!
223
00:14:14,686 --> 00:14:15,629
Barbara!
224
00:14:21,232 --> 00:14:22,230
Who was that?
225
00:14:22,819 --> 00:14:23,817
It was Hans.
226
00:14:24,548 --> 00:14:25,601
Hans Busch?
227
00:14:28,116 --> 00:14:29,401
Back?
228
00:14:30,095 --> 00:14:31,444
Back?
229
00:14:32,529 --> 00:14:34,452
Back into the sinful life?
230
00:14:35,099 --> 00:14:36,143
Into the life
231
00:14:36,772 --> 00:14:38,316
God gave to me.
232
00:14:38,963 --> 00:14:40,516
M�ntzer speaks from her!
233
00:14:41,006 --> 00:14:42,559
God speaks from her!
234
00:14:45,695 --> 00:14:47,405
The creator of all things.
235
00:14:48,228 --> 00:14:49,485
And the Lord said,
236
00:14:50,243 --> 00:14:51,043
get up.
237
00:14:52,138 --> 00:14:53,673
Let us create man.
238
00:14:53,793 --> 00:14:55,575
An image equal to us.
239
00:14:55,853 --> 00:14:57,406
So God created created man.
240
00:14:58,136 --> 00:14:59,255
A man...
241
00:15:00,004 --> 00:15:01,594
and a woman.
242
00:15:09,526 --> 00:15:11,679
And said unto them be fertile
243
00:15:12,151 --> 00:15:13,427
and multiply.
244
00:15:14,075 --> 00:15:15,656
And populate the earth!
245
00:15:47,258 --> 00:15:49,426
You want to go to Allstedt, sir pastor?
246
00:15:49,826 --> 00:15:50,677
Yes, to Allstedt,
247
00:15:50,797 --> 00:15:51,895
what do you think Ottie?
248
00:15:52,995 --> 00:15:55,277
There is troublous folk in Allstedt,
sir pastor.
249
00:15:55,990 --> 00:15:57,525
I prefer troublous folk
250
00:15:57,747 --> 00:15:59,107
to folk that is as meek as a lamb!
251
00:16:45,923 --> 00:16:46,723
Stop!
252
00:16:46,986 --> 00:16:48,308
No!
253
00:17:39,561 --> 00:17:40,689
I was born...
254
00:17:40,809 --> 00:17:41,826
too...
255
00:17:41,946 --> 00:17:43,241
early...!
256
00:17:43,361 --> 00:17:44,912
Yes...
257
00:17:45,032 --> 00:17:46,733
where I will come today...
258
00:17:47,701 --> 00:17:48,875
My luck...
259
00:17:48,995 --> 00:17:50,391
will come...
260
00:17:50,511 --> 00:17:51,926
only tomorrow!
261
00:17:51,994 --> 00:17:53,492
You can't think of anything better
262
00:17:53,516 --> 00:17:54,385
sir studiosus?
263
00:17:56,456 --> 00:17:57,963
Is there a better song?
264
00:17:58,631 --> 00:18:00,147
If I
265
00:18:00,267 --> 00:18:01,266
had
266
00:18:01,386 --> 00:18:02,186
the emperorship,
267
00:18:02,292 --> 00:18:03,235
and
268
00:18:03,355 --> 00:18:04,187
the
269
00:18:04,307 --> 00:18:06,018
Rhineland-Palatinate as well!
270
00:18:06,681 --> 00:18:07,800
The iron
271
00:18:07,920 --> 00:18:09,196
has to pass
272
00:18:09,316 --> 00:18:10,592
through
273
00:18:10,712 --> 00:18:11,655
the fire
274
00:18:11,775 --> 00:18:13,190
to be
275
00:18:13,310 --> 00:18:14,595
forged!
276
00:18:15,386 --> 00:18:17,040
And because the peasant is the iron,
277
00:18:18,156 --> 00:18:19,330
that is getting forged
278
00:18:19,589 --> 00:18:21,364
- everything has an order!
279
00:18:21,611 --> 00:18:22,845
There is no good iron
280
00:18:22,965 --> 00:18:24,485
without fire and a stroke of a hammer.
281
00:18:25,240 --> 00:18:26,192
There is no brunt
282
00:18:26,312 --> 00:18:27,135
and no force.
283
00:18:28,077 --> 00:18:29,542
Of course everything was better
284
00:18:29,552 --> 00:18:30,622
in Adam's time, no?
285
00:18:30,673 --> 00:18:32,673
It seems that you knew Adam quite well?
286
00:18:33,870 --> 00:18:35,834
God had to expel Adam from Paradise
287
00:18:36,398 --> 00:18:37,424
because he fell to sin!
288
00:18:37,751 --> 00:18:38,598
Yes..
289
00:18:38,618 --> 00:18:40,521
but why did God allow Adam
to fall into sin,
290
00:18:40,641 --> 00:18:41,464
sir pastor?
291
00:18:41,584 --> 00:18:42,384
Yes!
292
00:18:43,144 --> 00:18:44,970
What is the reason that God made man
293
00:18:45,196 --> 00:18:46,269
not more complete?
294
00:18:46,895 --> 00:18:48,208
If he is almighty?
295
00:18:49,363 --> 00:18:50,464
People!
296
00:18:50,584 --> 00:18:52,043
What are you talking about?
297
00:18:52,516 --> 00:18:53,316
Yes!
298
00:18:53,857 --> 00:18:56,239
We want to give the pastor
a catechetical sermon.
299
00:18:57,167 --> 00:18:58,026
Is it not mentioned that His thoughts
300
00:18:59,200 --> 00:19:00,245
are not our thoughts?
301
00:19:01,077 --> 00:19:02,963
And His ways are inscrutable.
302
00:19:03,934 --> 00:19:06,088
And what if we ask Him?
303
00:19:07,743 --> 00:19:08,566
Thomas...
304
00:19:09,315 --> 00:19:10,480
M�ntzer!
305
00:19:10,905 --> 00:19:12,449
Brother Thomas!
306
00:19:12,987 --> 00:19:14,263
Thomas M�ntzer...
307
00:19:14,383 --> 00:19:15,640
You remember me?
308
00:19:16,334 --> 00:19:17,517
I am pastor Haferitz.
309
00:19:18,201 --> 00:19:19,643
I was expecting you for a long time.
310
00:19:21,927 --> 00:19:22,727
Away!
311
00:19:23,138 --> 00:19:24,266
Away with the sheep!
312
00:19:33,236 --> 00:19:34,038
Stop!
313
00:19:34,064 --> 00:19:34,699
Stop!
314
00:19:34,719 --> 00:19:35,519
Stop!
315
00:19:40,719 --> 00:19:41,519
Brothers!
316
00:19:41,634 --> 00:19:42,434
Help!
317
00:19:42,447 --> 00:19:43,331
Hans!
318
00:19:43,351 --> 00:19:44,608
You are still here?
319
00:19:44,886 --> 00:19:45,857
My sister!
320
00:19:45,977 --> 00:19:46,818
A half...
321
00:19:46,938 --> 00:19:48,094
Hear Ye!
322
00:19:48,214 --> 00:19:49,601
He knocked down the bailiff.
323
00:19:49,721 --> 00:19:51,476
Certainly not without any reason!
324
00:19:51,947 --> 00:19:53,093
Not only did he cheat us
325
00:19:53,288 --> 00:19:54,748
out of half of your yield.
326
00:19:55,257 --> 00:19:56,135
Have a look at this!
327
00:19:57,023 --> 00:19:58,058
Get away...
328
00:19:58,078 --> 00:19:58,984
What's this?
329
00:19:59,021 --> 00:19:59,857
Thomas!
330
00:19:59,877 --> 00:20:00,797
Not like that brothers!
331
00:20:02,693 --> 00:20:04,321
The world was rescued by the word.
332
00:20:05,347 --> 00:20:06,456
The word of Christ!
333
00:20:07,205 --> 00:20:08,111
You see.
334
00:20:08,656 --> 00:20:09,803
Order must prevail.
335
00:20:11,127 --> 00:20:13,333
And I say, order has yet to come.
336
00:20:14,390 --> 00:20:15,315
Is it,
337
00:20:16,137 --> 00:20:17,016
my brothers,
338
00:20:17,718 --> 00:20:19,198
in accordance with the law of Christ,
339
00:20:20,083 --> 00:20:21,682
if the strong take honor,
340
00:20:22,006 --> 00:20:23,512
justice and bread from the weak?
341
00:20:24,465 --> 00:20:26,157
And when the common man fights back,
342
00:20:26,674 --> 00:20:28,366
he gets flogged and enchained.
343
00:20:28,854 --> 00:20:29,880
This is your order!
344
00:20:30,361 --> 00:20:32,025
But would it be Christian
345
00:20:32,275 --> 00:20:34,096
to put oneself against the law?
346
00:20:34,642 --> 00:20:35,751
The law...
347
00:20:36,348 --> 00:20:37,905
is the law,
348
00:20:38,820 --> 00:20:40,752
Is the law there to serve the people?
349
00:20:41,298 --> 00:20:42,943
Or the people to serve the law?
350
00:20:43,618 --> 00:20:44,875
This is how I think!
351
00:20:45,088 --> 00:20:46,882
A law that is against the people,
352
00:20:47,002 --> 00:20:48,361
is not a law anymore!
353
00:20:49,181 --> 00:20:52,192
Even if you nail it with golden letters
on the church spire!
354
00:20:53,101 --> 00:20:54,621
You should talk like this to Mansfeld!
355
00:20:55,301 --> 00:20:57,499
Maybe your ardent zeal
helps to free the prisoner.
356
00:21:00,506 --> 00:21:01,306
Where?
357
00:21:01,976 --> 00:21:02,808
Where is he?
358
00:21:04,000 --> 00:21:05,165
This was your intention!
359
00:21:05,363 --> 00:21:06,683
He distracted us with his talk,
360
00:21:06,707 --> 00:21:07,707
and the captive got away!
361
00:21:07,780 --> 00:21:08,917
He has to go to the jail!
362
00:21:09,120 --> 00:21:09,943
Not without us.
363
00:21:10,063 --> 00:21:10,932
Not without his wife!
364
00:21:11,052 --> 00:21:12,106
With all of us!
365
00:21:12,226 --> 00:21:13,068
Yes!
366
00:21:14,117 --> 00:21:15,550
You don't have to be afraid,
367
00:21:16,058 --> 00:21:17,380
that you will have to pay for it.
368
00:21:18,121 --> 00:21:19,730
I will give my word for you.
369
00:21:19,850 --> 00:21:20,650
You?
370
00:21:20,876 --> 00:21:21,939
Who are you anyway?
371
00:21:22,642 --> 00:21:24,352
I am Thomas M�ntzer.
372
00:21:25,018 --> 00:21:26,058
If someone should ask you,
373
00:21:26,611 --> 00:21:28,474
From Easter I will be pastor in Allstedt!
374
00:21:42,501 --> 00:21:43,740
Thomas M�ntzer.
375
00:21:44,424 --> 00:21:45,224
Right.
376
00:21:45,801 --> 00:21:46,601
So?
377
00:21:47,576 --> 00:21:48,852
What will you do?
378
00:21:53,942 --> 00:21:55,873
You claim to be a horsemen
of count Mansfeld?
379
00:21:57,363 --> 00:21:58,981
You are chickens!
380
00:21:59,471 --> 00:22:00,562
Ernst!
381
00:22:06,997 --> 00:22:08,337
Thomas M�ntzer is his name?
382
00:22:08,550 --> 00:22:09,743
Thomas M�ntzer my lord.
383
00:22:11,339 --> 00:22:12,633
And if only one of my peasants
384
00:22:12,753 --> 00:22:14,300
or miners dares to attend his sermon!
385
00:22:15,887 --> 00:22:17,167
I will throw him in the dungeon!
386
00:22:17,293 --> 00:22:19,547
But the children
who are crying for bread
387
00:22:20,916 --> 00:22:22,358
are consoled with promises
388
00:22:22,478 --> 00:22:23,634
of Manna from heaven!
389
00:22:24,744 --> 00:22:26,815
And with heavenly justice.
390
00:22:27,949 --> 00:22:30,149
Because the earthly law
391
00:22:30,491 --> 00:22:32,544
bestows everything to the rich.
392
00:22:33,690 --> 00:22:35,934
But for the common man
it has nothing.
393
00:22:36,408 --> 00:22:37,545
Yes, that's right.
394
00:22:37,830 --> 00:22:38,630
Yes, yes.
395
00:22:39,263 --> 00:22:40,715
But how can it change?
396
00:22:41,008 --> 00:22:43,014
Some of these clerics
397
00:22:43,430 --> 00:22:45,547
want to blindfold the people
398
00:22:45,746 --> 00:22:46,837
and dull their minds
399
00:22:47,490 --> 00:22:49,922
by putting idolatrous chumps
400
00:22:50,199 --> 00:22:52,214
draped with gold into the churches.
401
00:22:52,640 --> 00:22:54,221
He is speaking like the archangel.
402
00:22:54,849 --> 00:22:55,820
The new pastor.
403
00:22:56,107 --> 00:22:57,641
And he sounds so reasonable,
404
00:22:57,761 --> 00:22:59,100
it comes from the heart.
405
00:23:00,617 --> 00:23:02,632
God is in your works,
406
00:23:03,741 --> 00:23:05,285
in your heart,
407
00:23:06,441 --> 00:23:08,271
in your reason.
408
00:23:10,628 --> 00:23:12,578
That's why you have
409
00:23:13,004 --> 00:23:14,298
to teach yourself as well
410
00:23:15,213 --> 00:23:17,081
ordinary man!
411
00:23:17,892 --> 00:23:18,825
So that you are no
412
00:23:19,149 --> 00:23:20,554
longer seduced!
413
00:23:22,612 --> 00:23:24,368
And it will be as it was written in the
414
00:23:24,488 --> 00:23:26,374
seventh chapter of the Book of Daniel.
415
00:23:27,216 --> 00:23:28,582
Power shall be given
416
00:23:28,908 --> 00:23:30,680
to the common people
417
00:23:30,800 --> 00:23:32,557
and to the community!
418
00:23:33,186 --> 00:23:35,294
And it should come by the sword.
419
00:23:37,088 --> 00:23:39,047
But the wicked
420
00:23:39,167 --> 00:23:41,216
will fall at our feet!
421
00:23:41,530 --> 00:23:43,620
Even if they might be big shots.
422
00:23:44,764 --> 00:23:47,293
And the idolatrous oil paintings
and golden chumps
423
00:23:48,111 --> 00:23:50,452
shall shatter on the ground
like lousy jugs.
424
00:23:50,838 --> 00:23:51,638
That's Right!
425
00:23:51,901 --> 00:23:53,205
The big shots shall be smashed
426
00:23:53,325 --> 00:23:54,721
like clay jugs on the ground!
427
00:23:55,249 --> 00:23:56,627
He means the images of the saints.
428
00:23:56,888 --> 00:23:58,765
They are of less use to us
than the jars.
429
00:23:59,049 --> 00:24:00,436
- of the princes and big shots.
430
00:24:02,072 --> 00:24:04,237
Victory will be ours!
431
00:24:05,390 --> 00:24:07,460
And the wicked tyrants
will be doomed!
432
00:24:08,468 --> 00:24:09,291
Amen.
433
00:24:11,500 --> 00:24:12,453
We will sing
434
00:24:12,573 --> 00:24:13,728
Veni, Creator Spiritus.
435
00:24:15,448 --> 00:24:16,567
As we have translated it
436
00:24:16,687 --> 00:24:17,713
into the German language.
437
00:24:21,023 --> 00:24:29,023
Come comforter Holy Ghost,
438
00:24:32,710 --> 00:24:40,710
from thy bright heav'nly throne;
439
00:24:42,143 --> 00:24:50,143
come, take possession of our souls,
440
00:24:52,139 --> 00:25:00,139
come father of mercy,
441
00:25:02,872 --> 00:25:10,872
o guide our minds with thy blessed light,
442
00:25:12,099 --> 00:25:20,099
with love our hearts inflame.
443
00:25:22,041 --> 00:25:24,783
and with thy strength,
444
00:25:24,903 --> 00:25:27,241
which ne'er decays,
445
00:25:27,361 --> 00:25:29,444
It sounds so good in our language.
446
00:25:29,464 --> 00:25:30,774
And everybody can understand it.
447
00:25:30,798 --> 00:25:38,364
Far from us drive our deadly foe;
448
00:25:39,346 --> 00:25:46,894
and bring true peace unto us.
449
00:25:48,302 --> 00:25:50,765
You can call me a Turk,
if he didn't say,
450
00:25:50,994 --> 00:25:52,913
that we shall smash
the graven images!
451
00:25:53,117 --> 00:25:53,975
Your are right.
452
00:25:53,995 --> 00:25:54,915
Come along, all of you!
453
00:25:55,033 --> 00:25:56,267
To Mauerbach!
454
00:25:57,870 --> 00:25:58,705
To Mauerbach!
455
00:26:01,843 --> 00:26:03,904
Let us leave Barthel,
the count forbade us
456
00:26:04,024 --> 00:26:04,990
to listen to the pastor.
457
00:26:05,010 --> 00:26:06,410
We will not allow to be deprived of
458
00:26:06,501 --> 00:26:07,861
the word of God and righteousness.
459
00:26:07,885 --> 00:26:09,636
The word of God...
- Jesus, just come with me!
460
00:26:09,660 --> 00:26:11,193
...is above the count's word.
461
00:26:19,475 --> 00:26:20,793
Don't be afraid.
462
00:26:21,097 --> 00:26:22,915
Allstedt doesn't belong
to the count of Mansfeld.
463
00:26:23,035 --> 00:26:24,275
No one is allowed to seize you.
464
00:26:24,826 --> 00:26:26,782
But the duke is above
the municipal law.
465
00:26:27,222 --> 00:26:28,493
His henchmen are everywhere,
466
00:26:28,513 --> 00:26:29,899
and they also play into the hands
467
00:26:29,923 --> 00:26:30,993
of the count of Mansfeld.
468
00:26:35,508 --> 00:26:36,883
This is a sin and disgrace!
469
00:26:39,553 --> 00:26:40,454
That has to go down!
470
00:26:50,567 --> 00:26:51,431
He said it!
471
00:26:51,451 --> 00:26:52,265
M�ntzer!
472
00:26:52,385 --> 00:26:53,411
Yes!
473
00:26:54,302 --> 00:26:57,092
They did the same in Swabia!
474
00:26:57,287 --> 00:26:59,402
And we cannot be inferior!
475
00:26:59,522 --> 00:27:00,322
Yes!
476
00:27:02,681 --> 00:27:04,789
Because out of these waxen limbs
477
00:27:05,140 --> 00:27:08,158
only golden coins
rain down on the cloisters!
478
00:27:09,150 --> 00:27:12,207
So that the nuns go to hell
together with the monks!
479
00:27:30,215 --> 00:27:31,380
Come here!
480
00:27:38,781 --> 00:27:43,543
Think of us on our way,
481
00:27:44,774 --> 00:27:49,193
and keep us safe from our foes.
482
00:27:50,625 --> 00:27:51,839
They guard the borders!
483
00:27:51,859 --> 00:27:52,763
Holy god!
484
00:27:52,783 --> 00:27:53,783
Now the disaster is here!
485
00:27:53,895 --> 00:27:55,132
Get out your sticks!
486
00:27:55,447 --> 00:27:56,372
This will mean blood!
487
00:27:58,149 --> 00:27:59,868
Let's see who will attack us.
488
00:28:02,179 --> 00:28:04,136
Who dares to exchange a good word
with them
489
00:28:04,577 --> 00:28:06,253
in Christian freedom?
490
00:28:07,033 --> 00:28:08,203
Come along then!
491
00:28:08,564 --> 00:28:09,445
Alright.
492
00:28:11,073 --> 00:28:12,459
No quibble!
493
00:28:12,936 --> 00:28:14,756
No long words!
494
00:28:19,393 --> 00:28:21,141
Stop!
495
00:28:21,488 --> 00:28:22,585
Friends!
496
00:28:23,495 --> 00:28:24,550
What do you want?
497
00:28:24,670 --> 00:28:26,312
You know the ban of the count!
498
00:28:27,822 --> 00:28:29,050
Is the count
499
00:28:29,585 --> 00:28:31,773
allowed to forbid us
the word of God?
500
00:28:31,987 --> 00:28:32,787
Silent!
501
00:28:34,001 --> 00:28:35,739
Mauerbach is burning!
502
00:28:36,260 --> 00:28:37,105
Extinguish the fire!
503
00:28:37,125 --> 00:28:38,607
Extinguish the fire!
504
00:28:38,819 --> 00:28:39,619
Stop!
505
00:28:39,771 --> 00:28:40,927
Stay here!
506
00:28:42,215 --> 00:28:42,950
Extinguish!
507
00:28:42,970 --> 00:28:43,770
Extinguish!
508
00:28:43,922 --> 00:28:44,764
Extinguish!
509
00:28:48,092 --> 00:28:48,985
Away!
510
00:28:49,005 --> 00:28:50,707
In other places it is not just doghouses
511
00:28:50,827 --> 00:28:52,528
like our chapel in Maurbach,
512
00:28:53,064 --> 00:28:54,719
that go up in flames!
513
00:28:55,366 --> 00:28:57,853
A new wind is blowing in the south!
514
00:28:58,054 --> 00:29:00,533
Monasteries and castles
are standing ablaze
515
00:29:01,096 --> 00:29:02,233
and burn down
together with the vermin!
516
00:29:04,410 --> 00:29:06,872
And they were freed
from levy and serfdom!
517
00:29:06,992 --> 00:29:07,861
Free!
518
00:29:07,969 --> 00:29:10,447
Free!
519
00:29:10,567 --> 00:29:11,367
Here!
520
00:29:11,519 --> 00:29:12,323
They are coming!
521
00:29:46,577 --> 00:29:48,629
Evangelical freedom!
522
00:30:20,212 --> 00:30:21,012
Now!
523
00:30:21,164 --> 00:30:22,874
You could be my twin brother!
524
00:30:23,227 --> 00:30:24,027
Better not!
525
00:30:24,549 --> 00:30:27,219
But even Mansfeld
will understand this sermon.
526
00:30:33,915 --> 00:30:34,755
You are all too nice!
527
00:30:55,268 --> 00:30:57,145
Feast on the meal,
my friends!
528
00:30:57,543 --> 00:30:59,385
And enjoy the marvellous
gifts of God.
529
00:31:02,902 --> 00:31:03,854
Come here!
530
00:31:19,901 --> 00:31:20,983
Goddammit!
531
00:31:22,388 --> 00:31:23,766
Don't mind me!
532
00:31:24,029 --> 00:31:25,055
Dear friends.
533
00:31:33,543 --> 00:31:34,819
What is it?
534
00:31:38,788 --> 00:31:39,953
They are looking for us!
535
00:31:40,600 --> 00:31:41,400
Children!
- Come!
536
00:31:42,107 --> 00:31:42,976
Run away from here!
537
00:31:43,244 --> 00:31:44,044
- Come!
538
00:31:44,224 --> 00:31:45,024
Flee!
539
00:31:53,574 --> 00:31:54,353
There he is!
540
00:31:54,373 --> 00:31:55,173
The dog is here!
541
00:31:55,270 --> 00:31:56,389
Get in and catch him!
542
00:31:56,409 --> 00:31:57,209
The dog!
543
00:31:57,282 --> 00:31:58,096
Look there!
544
00:32:07,618 --> 00:32:08,418
Go away!
545
00:32:09,143 --> 00:32:10,114
Clear off!
546
00:32:11,926 --> 00:32:12,726
No!
547
00:32:21,549 --> 00:32:24,166
You can't take my man!
548
00:32:36,103 --> 00:32:38,347
Smoke it out,
this wasps' nest!
549
00:32:40,319 --> 00:32:41,308
That's the instigator!
550
00:32:41,909 --> 00:32:43,128
That guy!
551
00:32:45,004 --> 00:32:45,804
Instigator!
552
00:32:45,975 --> 00:32:46,775
My husband!
553
00:32:47,149 --> 00:32:47,949
Let him go!
554
00:32:48,407 --> 00:32:49,803
Leave him alone!
555
00:32:50,875 --> 00:32:52,188
Oh God almighty!
556
00:32:55,143 --> 00:32:56,548
Let my husband go.
557
00:32:59,811 --> 00:33:01,512
The count was instituted by God.
558
00:33:05,781 --> 00:33:06,581
Here it is.
559
00:33:08,499 --> 00:33:09,299
Jeremiah.
560
00:33:10,709 --> 00:33:11,509
Chapter One.
561
00:33:13,189 --> 00:33:15,244
Behold, I have put
my words in your mouth.
562
00:33:16,119 --> 00:33:17,848
to pluck up and to break down,
563
00:33:19,484 --> 00:33:21,555
I make you this day a fortified city
564
00:33:23,646 --> 00:33:25,180
against the kings and their officials!
565
00:33:26,469 --> 00:33:27,269
Be frank,
566
00:33:27,828 --> 00:33:28,628
brother Thomas,
567
00:33:29,436 --> 00:33:30,536
do you want peace?
568
00:33:31,507 --> 00:33:32,450
Or uproar?
569
00:33:34,392 --> 00:33:35,871
Who is inciting the riots?
570
00:33:36,530 --> 00:33:37,330
Brother Simon?
571
00:33:39,138 --> 00:33:39,938
The peasant?
572
00:33:40,728 --> 00:33:42,088
Who wants to hear the word of God?
573
00:33:42,793 --> 00:33:43,666
Or the count,
574
00:33:43,693 --> 00:33:45,410
who forbids him
and pillages everything?
575
00:33:46,522 --> 00:33:47,322
Well.
576
00:33:47,669 --> 00:33:49,029
If you don't want to listen to me,
577
00:33:49,389 --> 00:33:50,433
would you listen to Luther?
578
00:33:52,245 --> 00:33:53,198
What is Luther saying?
579
00:33:54,324 --> 00:33:56,188
Even if the authorities
are doing wrong,
580
00:33:56,341 --> 00:33:58,153
that doesn't excuse an uproar!
581
00:33:58,992 --> 00:34:01,770
There is nothing worse
than an inflammatory man.
582
00:34:10,856 --> 00:34:11,661
I don't believe it.
583
00:34:14,027 --> 00:34:15,220
They slander Luther.
584
00:34:15,340 --> 00:34:16,623
I am telling you
585
00:34:16,743 --> 00:34:17,623
nothing but the truth.
586
00:34:18,545 --> 00:34:20,025
You make a God out of these peasants.
587
00:34:20,998 --> 00:34:22,135
But Luther says,
588
00:34:22,551 --> 00:34:24,540
oat straw belongs in a peasant!
589
00:34:25,545 --> 00:34:26,580
And so I say,
590
00:34:27,394 --> 00:34:29,868
horse manure
belongs in a gentle person?
591
00:34:30,278 --> 00:34:31,708
From the princely horse stables?
592
00:34:32,303 --> 00:34:33,116
I say!
593
00:34:40,493 --> 00:34:41,293
Well.
594
00:34:42,526 --> 00:34:43,326
Brother Simon.
595
00:34:46,198 --> 00:34:48,649
I will send a serious Christian word
to the count.
596
00:34:50,368 --> 00:34:51,168
Maybe...
597
00:34:52,457 --> 00:34:53,465
for him to hear.
598
00:34:54,426 --> 00:34:55,970
And to decide the dispute.
599
00:35:06,075 --> 00:35:07,637
They can break us
when we are alone.
600
00:35:09,605 --> 00:35:10,605
But when we are together,
601
00:35:12,665 --> 00:35:14,523
we are a powerful rod.
602
00:35:16,474 --> 00:35:17,777
For the big masters.
603
00:35:19,566 --> 00:35:20,366
Lord.
604
00:35:27,052 --> 00:35:28,060
But if you,
605
00:35:28,301 --> 00:35:29,225
dear noble count,
606
00:35:29,934 --> 00:35:32,091
want to persist
with your nonsensical action,
607
00:35:32,976 --> 00:35:35,740
I will denounce you
as a tyrant and flayer
608
00:35:35,934 --> 00:35:37,328
in front of all Christianity.
609
00:35:41,690 --> 00:35:42,818
A disturber
610
00:35:43,706 --> 00:35:45,176
of the heathen.
611
00:35:48,800 --> 00:35:50,409
Is it really that bad Thomas?
612
00:35:52,294 --> 00:35:53,774
This is men's business my dear Ottie.
613
00:35:55,437 --> 00:35:56,584
It could frighten you!
614
00:35:58,368 --> 00:36:00,672
I followed you
out of the cloister Thomas,
615
00:36:01,123 --> 00:36:02,774
through the cities
and over the streets.
616
00:36:04,024 --> 00:36:04,865
But now...
617
00:36:09,792 --> 00:36:10,592
The child?
618
00:36:18,406 --> 00:36:19,406
What should I do with it?
619
00:36:20,523 --> 00:36:21,323
Shred it.
620
00:36:22,307 --> 00:36:23,148
And the count?
621
00:36:23,897 --> 00:36:25,617
Should he continue to burn and flay?
622
00:36:26,118 --> 00:36:27,423
And deny the people of Mannsfeld
623
00:36:27,447 --> 00:36:28,344
the word of God?
624
00:36:31,269 --> 00:36:33,160
I have to comply with Luther's word.
625
00:36:34,708 --> 00:36:37,209
We have to learn to endure
the injustice of the authorities.
626
00:36:38,469 --> 00:36:40,386
It is only the task
of our wordly lords and princes
627
00:36:41,631 --> 00:36:43,609
to punish and condemn.
628
00:36:44,543 --> 00:36:45,847
Who hold the sword of God.
629
00:36:45,967 --> 00:36:46,891
No, Thomas!
630
00:36:47,011 --> 00:36:47,811
No!
631
00:36:49,413 --> 00:36:50,458
That's not you!
632
00:36:51,466 --> 00:36:52,546
I don't like you like that.
633
00:36:53,769 --> 00:36:55,389
You are surely often a furious hedgehog,
634
00:36:55,413 --> 00:36:56,920
who hisses and stings.
635
00:36:57,971 --> 00:36:59,524
But you are M�ntzer!
636
00:37:02,298 --> 00:37:03,462
Where do you want to go?
637
00:37:03,675 --> 00:37:05,117
To the messenger.
638
00:37:05,404 --> 00:37:07,234
The letter has to go to the count today!
639
00:37:09,077 --> 00:37:10,001
Watch out, Ottilie!
640
00:37:12,978 --> 00:37:14,125
Take care of the little one.
641
00:37:15,243 --> 00:37:16,658
It is still very safe.
642
00:37:17,543 --> 00:37:19,078
He shall become a boy.
643
00:37:19,762 --> 00:37:20,562
A you!
644
00:37:20,871 --> 00:37:21,990
Just like you!
645
00:37:35,805 --> 00:37:36,748
Has it ever happened,
646
00:37:36,768 --> 00:37:38,218
since the creation of this world,
647
00:37:38,242 --> 00:37:39,042
that a priest...
648
00:37:39,048 --> 00:37:40,288
wrote such a letter to a count?
649
00:37:42,525 --> 00:37:43,810
This is not a priest,
650
00:37:44,041 --> 00:37:44,841
dear count.
651
00:37:45,289 --> 00:37:46,089
But?
652
00:37:47,183 --> 00:37:48,826
The people cling to him.
653
00:37:49,198 --> 00:37:51,479
Like to a prophet sent from God.
654
00:37:51,741 --> 00:37:52,924
Sent by God...
655
00:37:53,349 --> 00:37:54,149
I am coming!
656
00:37:57,158 --> 00:37:58,118
Splendid, captain Zeiss.
657
00:37:58,979 --> 00:38:00,135
A terrific prophet!
658
00:38:02,871 --> 00:38:04,286
But we still have more chains,
659
00:38:04,406 --> 00:38:05,636
than wild dogs.
660
00:38:08,140 --> 00:38:09,998
I will add so many colors,
661
00:38:10,968 --> 00:38:12,780
until the whole rainbow appears!
662
00:38:15,577 --> 00:38:16,806
As a sign of friendship
663
00:38:18,526 --> 00:38:19,848
between God and man.
664
00:38:22,834 --> 00:38:24,017
Oh Thomas,
665
00:38:24,918 --> 00:38:28,070
why is it that humans can't be
kind one to another.
666
00:38:30,132 --> 00:38:31,066
They can.
667
00:38:32,184 --> 00:38:33,938
This is why
we shall form our alliance.
668
00:38:37,303 --> 00:38:38,413
To the alliance?
669
00:38:38,792 --> 00:38:39,592
Up.
670
00:38:42,212 --> 00:38:43,012
B�rbel!
671
00:38:50,805 --> 00:38:52,081
Is this enough?
672
00:38:53,875 --> 00:38:54,707
Thank you, friend.
673
00:38:58,423 --> 00:38:59,421
You see,
674
00:38:59,882 --> 00:39:01,324
doing good carries interest.
675
00:39:02,269 --> 00:39:05,928
I can see
a certain number of whiplashes.
676
00:39:07,102 --> 00:39:09,108
And what do you intend to do now?
677
00:39:09,413 --> 00:39:10,213
Well...
678
00:39:11,125 --> 00:39:12,964
If you should refuse,
into the lion's den alone.
679
00:39:14,009 --> 00:39:16,281
I have to step
680
00:39:19,840 --> 00:39:20,640
Companions!
681
00:39:21,541 --> 00:39:22,734
The duke asked M�ntzer
682
00:39:22,854 --> 00:39:23,734
to come to his castle.
683
00:39:24,204 --> 00:39:25,036
To deliver a sermon!
684
00:39:25,156 --> 00:39:26,071
- what?
685
00:39:26,191 --> 00:39:27,273
This is a trap!
686
00:39:27,615 --> 00:39:29,011
Mansfeld got him into it.
687
00:39:29,262 --> 00:39:31,019
No, we won't let you go to the castle!
688
00:39:31,139 --> 00:39:32,304
- you must not!
689
00:39:33,293 --> 00:39:34,944
We ask him to come here,
to us!
690
00:39:35,244 --> 00:39:36,044
To Einst�dt.
691
00:39:36,908 --> 00:39:39,084
Him and his noble cousin,
the count of Mansfeld.
692
00:39:39,589 --> 00:39:40,389
Quiet!
693
00:39:50,094 --> 00:39:51,342
There he is.
694
00:39:51,841 --> 00:39:53,071
Swabian Hannes!
695
00:39:53,514 --> 00:39:54,550
He comes from the south.
696
00:39:54,901 --> 00:39:55,701
From the Franconian
697
00:39:55,770 --> 00:39:56,805
and Swabian brotherhood.
698
00:40:02,914 --> 00:40:03,940
Oh brother,
699
00:40:05,216 --> 00:40:06,491
did we meet before?
700
00:40:07,469 --> 00:40:09,514
We already know about you,
dear pastor.
701
00:40:09,764 --> 00:40:11,104
Down in Swabia.
702
00:40:11,716 --> 00:40:13,957
That you fight against the big shots,
and...
703
00:40:14,755 --> 00:40:16,937
is reading Mass in German!
704
00:40:18,731 --> 00:40:19,785
See, brothers,
705
00:40:20,894 --> 00:40:22,235
that's how powerful the word is.
706
00:40:23,278 --> 00:40:24,501
It flies through the country,
707
00:40:24,525 --> 00:40:25,514
faster than a falcon.
708
00:40:25,865 --> 00:40:26,665
Yes.
709
00:40:27,187 --> 00:40:29,230
The word is as fast as a falcon.
710
00:40:30,349 --> 00:40:32,919
And betrayal is as nimble as a viper.
711
00:40:33,907 --> 00:40:35,090
Is this your message?
712
00:40:35,710 --> 00:40:36,510
This...
713
00:40:36,644 --> 00:40:37,444
as well.
714
00:40:45,507 --> 00:40:47,975
Nothing but the justice of God.
715
00:40:49,297 --> 00:40:50,342
This comes from Wundschuh?
716
00:40:50,628 --> 00:40:52,320
From our evangelical brotherhood
717
00:40:52,440 --> 00:40:53,522
in Swabia and Franconia.
718
00:40:55,568 --> 00:40:57,571
Did you go all over Germany for that?
719
00:40:59,332 --> 00:41:01,305
Our alliance sends regards
to the brotherhood.
720
00:41:02,605 --> 00:41:03,862
And to the brave pastor.
721
00:41:04,759 --> 00:41:05,559
Thomas!
722
00:41:08,432 --> 00:41:09,486
Look, Thomas!
723
00:41:09,994 --> 00:41:11,233
It is finished!
724
00:41:12,167 --> 00:41:12,980
Ottilie!
725
00:41:24,411 --> 00:41:25,595
And God said,
726
00:41:27,074 --> 00:41:29,237
I have set my rainbow in the clouds
727
00:41:31,291 --> 00:41:33,417
and it will be the sign of the covenant
728
00:41:34,148 --> 00:41:35,516
between me and the earth.
729
00:41:38,327 --> 00:41:39,196
Yes, brothers.
730
00:41:40,690 --> 00:41:43,001
Who dare's to fight with us
for the gospel,
731
00:41:43,121 --> 00:41:44,321
as a matter of life and death,
732
00:41:45,664 --> 00:41:47,300
will be part of our alliance.
733
00:41:50,840 --> 00:41:52,060
What will happen to one,
734
00:41:53,465 --> 00:41:54,501
will happen to all of us.
735
00:41:56,775 --> 00:41:57,958
What belongs to one,
736
00:41:59,336 --> 00:42:00,750
belongs to all of us.
737
00:42:02,995 --> 00:42:04,447
If one should be in need,
738
00:42:06,065 --> 00:42:07,636
all of us will be on his side.
739
00:42:11,378 --> 00:42:13,023
Satan made himself a nest
740
00:42:13,143 --> 00:42:14,308
in Allstedt.
741
00:42:15,094 --> 00:42:16,592
And has his spirits
742
00:42:16,980 --> 00:42:18,700
proclaim M�ntzer's teachings there.
743
00:42:18,966 --> 00:42:21,388
Doctor Luther is worried.
744
00:42:22,534 --> 00:42:24,615
In his sermon
745
00:42:25,317 --> 00:42:27,102
M�ntzer is threatening,
746
00:42:27,444 --> 00:42:28,534
he says,
747
00:42:29,620 --> 00:42:30,683
not only
748
00:42:31,179 --> 00:42:33,092
count Mansfeld.
749
00:42:33,287 --> 00:42:34,230
But all of us!
750
00:42:34,526 --> 00:42:36,857
He wants to smash
all great men and monarchs,
751
00:42:37,225 --> 00:42:38,778
God forbid,
752
00:42:38,991 --> 00:42:40,563
like jars made of clay.
753
00:42:40,803 --> 00:42:41,811
He teaches that
754
00:42:41,931 --> 00:42:44,288
everything has to belong to everyone.
755
00:42:44,527 --> 00:42:46,090
His mouth should be slapped,
756
00:42:46,210 --> 00:42:47,153
either way!
757
00:42:48,928 --> 00:42:51,877
Didn't you want
to invite him to your castle,
758
00:42:52,127 --> 00:42:53,366
to deliver a sermon?
759
00:42:53,868 --> 00:42:55,458
To have him locked up immediately,
760
00:42:55,578 --> 00:42:56,835
for ever!
761
00:42:58,345 --> 00:43:00,154
Wrong,
brother Johann.
762
00:43:02,151 --> 00:43:03,778
Think of my Luther!
763
00:43:06,375 --> 00:43:08,345
Didn't we make
764
00:43:08,750 --> 00:43:12,078
the nightingale from Wittenberg
765
00:43:14,103 --> 00:43:16,608
out of the falcon of Worms?
766
00:43:17,659 --> 00:43:19,684
Go on and domesticate M�ntzer,
767
00:43:20,230 --> 00:43:22,680
and he will sing for you too.
768
00:43:27,868 --> 00:43:29,713
Luther,
you say?
769
00:43:31,685 --> 00:43:34,455
Wrote to the duke
to disperse the people from Mansfeld?
770
00:43:34,575 --> 00:43:36,500
You wanted to incite
771
00:43:36,520 --> 00:43:38,109
a turmoil amongst the mob.
772
00:43:39,192 --> 00:43:40,791
Thus the monarchs
773
00:43:42,026 --> 00:43:43,071
and I give you this advice
774
00:43:43,191 --> 00:43:44,097
for your own safety.
775
00:43:44,791 --> 00:43:46,409
Refuse!
776
00:43:47,111 --> 00:43:48,461
Don't go!
777
00:43:52,710 --> 00:43:53,736
I will go.
778
00:43:54,252 --> 00:43:55,694
I can report to the duke...
779
00:43:55,814 --> 00:43:57,552
- don't be inconsiderate Thomas!
780
00:43:57,572 --> 00:43:58,447
I will deliver a sermon.
781
00:43:58,467 --> 00:43:59,540
Sermonize Thomas?
782
00:43:59,919 --> 00:44:01,389
Don't get crazy with your words!
783
00:44:01,898 --> 00:44:02,988
Crazy?
784
00:44:03,108 --> 00:44:05,405
If you preach that power
should belong to the common man
785
00:44:06,148 --> 00:44:07,830
- is that the word of God?
786
00:44:08,450 --> 00:44:09,735
The word continues to develop.
787
00:44:10,352 --> 00:44:11,646
Like man in time.
788
00:44:12,478 --> 00:44:13,477
Even the word of God!
789
00:44:14,734 --> 00:44:16,093
And the duke shall hear it too.
790
00:44:16,377 --> 00:44:19,136
Please calm your anger,
dear pastor.
791
00:44:21,212 --> 00:44:22,012
Come.
792
00:44:22,599 --> 00:44:23,967
Tell him what you saw.
793
00:44:24,087 --> 00:44:26,083
Armour-clad horsemen
arrived at the town hall.
794
00:44:28,201 --> 00:44:29,468
They said
795
00:44:30,161 --> 00:44:31,969
that they want to take
pastor M�ntzer with them!
796
00:44:32,584 --> 00:44:33,384
From Mansfeld?
797
00:44:33,489 --> 00:44:35,466
No, a ducal servant from Weimar!
798
00:44:35,963 --> 00:44:38,083
This is a military escort for you,
dear pastor.
799
00:44:38,474 --> 00:44:40,388
An honor, nothing more.
800
00:44:41,597 --> 00:44:44,204
Our iron hardware
will want to have a say in that!
801
00:44:44,472 --> 00:44:45,933
Rightly so, friends!
802
00:44:46,053 --> 00:44:46,853
Hit them,
before they know it!
803
00:44:48,272 --> 00:44:49,072
Yes!
804
00:44:49,400 --> 00:44:50,200
Hit them!
805
00:44:50,768 --> 00:44:51,794
You and you!
806
00:44:53,264 --> 00:44:55,141
My place is in the council.
807
00:44:56,380 --> 00:44:58,617
I'm more useful there.
808
00:45:04,375 --> 00:45:05,919
Is he part of the alliance?
809
00:45:07,241 --> 00:45:08,202
In the alliance?
810
00:45:09,765 --> 00:45:10,565
Yes!
811
00:45:15,247 --> 00:45:16,047
Rapp.
812
00:45:20,341 --> 00:45:21,311
This Luther...
813
00:45:24,043 --> 00:45:25,171
What do you think Hannes?
814
00:45:26,882 --> 00:45:28,222
I have the duke's word.
815
00:45:30,462 --> 00:45:32,730
He want's to meet me in peace,
to deliver the gospel.
816
00:45:35,934 --> 00:45:38,297
You take care of the gospel,
dear pastor.
817
00:45:40,030 --> 00:45:42,415
But rely on the peasant's sword!
818
00:45:46,619 --> 00:45:48,570
Alas, dear sovereigns.
819
00:45:49,467 --> 00:45:51,048
Our Lord will will tidy up neatly
820
00:45:51,168 --> 00:45:53,109
amongst the old earthen jugs
821
00:45:53,447 --> 00:45:55,564
with his iron rod.
822
00:45:57,220 --> 00:45:58,810
Thus understand,
823
00:45:59,485 --> 00:46:01,177
valued fathers of Saxony,
824
00:46:02,490 --> 00:46:03,516
that the stone
825
00:46:04,300 --> 00:46:05,881
that Nebukadnezar was rolling
826
00:46:06,833 --> 00:46:08,682
became truly tremendous!
827
00:46:09,837 --> 00:46:12,894
It will fall on the ornamented column
and smash it!
828
00:46:14,406 --> 00:46:16,269
Whereby the poor people
829
00:46:16,655 --> 00:46:19,125
see it much clearer than you.
830
00:46:21,402 --> 00:46:23,725
You should recognise it as well.
831
00:46:24,622 --> 00:46:26,303
Beloved sovereigns.
832
00:46:28,102 --> 00:46:28,928
If not,
833
00:46:30,177 --> 00:46:32,573
the sword will be taken away from you!
834
00:46:58,659 --> 00:47:00,752
Indeed a lovely sermon
835
00:47:01,073 --> 00:47:02,671
that you had for your duke.
836
00:47:03,026 --> 00:47:04,908
It is excellent my ducal master,
837
00:47:05,183 --> 00:47:07,046
we've managed to lure the fox
out of his lair.
838
00:47:07,323 --> 00:47:08,406
And what about his barking around
839
00:47:08,426 --> 00:47:09,304
and putting the country into a flurry?
840
00:47:09,324 --> 00:47:10,682
Like the whistler in M�hlhausen?
841
00:47:11,367 --> 00:47:12,974
We have to get rid of him.
842
00:47:13,094 --> 00:47:15,141
But first he has to dispute with Luther.
843
00:47:15,433 --> 00:47:16,489
So that they say,
844
00:47:16,609 --> 00:47:18,004
Luther against M�ntzer.
845
00:47:18,124 --> 00:47:19,693
Only then the time has come.
846
00:47:19,941 --> 00:47:20,741
Father,
847
00:47:20,868 --> 00:47:22,815
you've promised
that I can wear it already.
848
00:47:23,100 --> 00:47:24,495
I have the chain Armour
under my vest.
849
00:47:27,833 --> 00:47:28,633
See?
850
00:47:29,605 --> 00:47:30,588
Capture him?
851
00:47:31,239 --> 00:47:32,488
Here and today?
852
00:47:32,995 --> 00:47:34,480
In front of the
territorial assembly of estates?
853
00:47:34,829 --> 00:47:36,588
What's that Dr. Br�ck?
854
00:47:57,698 --> 00:47:59,516
Inquire after their wishes.
855
00:48:03,739 --> 00:48:04,804
People,
856
00:48:05,438 --> 00:48:06,843
what do you want?
857
00:48:08,576 --> 00:48:10,835
We want to say the amen
858
00:48:11,386 --> 00:48:13,483
to the sermon
of our dear pastor M�ntzer.
859
00:48:21,176 --> 00:48:22,525
Hail!
860
00:48:30,072 --> 00:48:31,330
Join our ranks
861
00:48:31,991 --> 00:48:33,230
brothers!
862
00:48:34,622 --> 00:48:36,394
So that our earth
863
00:48:36,854 --> 00:48:38,252
will become the kingdom of heaven!
864
00:48:38,276 --> 00:48:40,452
This earth shall belong to us!
865
00:48:40,994 --> 00:48:42,537
Amen!
866
00:48:44,764 --> 00:48:49,034
Oh M�ntzer be our man,
867
00:48:49,263 --> 00:48:52,320
you interpret the scripture for us,
868
00:48:53,364 --> 00:48:55,090
together...
869
00:48:55,210 --> 00:48:56,010
So.
870
00:48:56,118 --> 00:48:57,679
Now you can paint M�ntzer
871
00:48:57,799 --> 00:48:58,754
on your chain Armour.
872
00:48:59,901 --> 00:49:02,013
...the kingdom of heaven will come...
873
00:49:03,500 --> 00:49:06,034
We have to start knowing,
and stop our foolish believes,
874
00:49:06,256 --> 00:49:07,393
dear chancellor.
875
00:49:10,377 --> 00:49:11,956
What should I say to them?
876
00:49:13,027 --> 00:49:14,276
They want to know what the duke
877
00:49:14,396 --> 00:49:15,676
thinks about evangelical freedom.
878
00:49:17,223 --> 00:49:19,803
The duke adhere's to the holy scripture.
879
00:49:21,223 --> 00:49:23,096
Whereby spiritual freedom
880
00:49:23,216 --> 00:49:25,928
is not to be extended
upon secular life.
881
00:49:27,237 --> 00:49:28,531
Well then, dear chancellor,
882
00:49:28,864 --> 00:49:30,232
you and the duke
883
00:49:30,352 --> 00:49:32,482
can live in the spiritual world.
884
00:49:32,932 --> 00:49:34,318
And leave the secular life
885
00:49:34,438 --> 00:49:35,723
to the us commoners.
886
00:49:36,219 --> 00:49:38,202
Then all disputes will come to an end.
887
00:50:00,416 --> 00:50:01,536
The eyes.
888
00:50:02,685 --> 00:50:03,952
Thelen Hans.
889
00:50:07,401 --> 00:50:08,695
As a deterrent
890
00:50:09,090 --> 00:50:11,652
and as a punishment against
misdeed and inflammatory speech,
891
00:50:12,273 --> 00:50:13,366
the tongue.
892
00:50:17,947 --> 00:50:19,692
Peasant Barthel Krumbach,
893
00:50:21,423 --> 00:50:23,741
As a deterrent
and as a punishment against
894
00:50:23,939 --> 00:50:25,454
misdeed and inflammatory speech,
895
00:50:25,848 --> 00:50:26,648
a hand.
896
00:50:32,111 --> 00:50:32,911
This,
897
00:50:34,158 --> 00:50:34,958
you see,
898
00:50:36,270 --> 00:50:37,583
is the duke's answer.
899
00:50:38,400 --> 00:50:40,062
I foresaw it.
900
00:50:41,955 --> 00:50:43,672
And what will be your answer?
901
00:50:51,293 --> 00:50:52,762
Something he understands.
902
00:50:53,818 --> 00:50:54,828
Brother Simon.
903
00:50:57,059 --> 00:50:58,840
You will bring the peasants into play.
904
00:50:59,538 --> 00:51:00,539
Brother Thomas.
905
00:51:02,204 --> 00:51:04,013
But how will you stop them?
906
00:51:08,548 --> 00:51:09,604
Who says
907
00:51:10,678 --> 00:51:12,349
I want to stop them?
908
00:51:17,797 --> 00:51:19,661
So there will be an upheaval tomorrow.
909
00:51:22,385 --> 00:51:23,735
And what do we have today?
910
00:51:25,011 --> 00:51:26,214
Look around.
911
00:51:27,132 --> 00:51:28,132
Oppression.
912
00:51:28,582 --> 00:51:29,455
Hunger.
913
00:51:29,987 --> 00:51:31,043
Tears.
914
00:51:31,545 --> 00:51:32,867
Torn out tongues.
915
00:51:33,280 --> 00:51:34,492
And chopped off hands!
916
00:51:35,988 --> 00:51:37,311
Eternal despotism!
917
00:51:38,773 --> 00:51:40,380
And no kingdom!
918
00:51:46,601 --> 00:51:47,401
Did God
919
00:51:48,006 --> 00:51:49,659
create man for this?
920
00:51:50,706 --> 00:51:52,303
Do you human being
921
00:51:52,569 --> 00:51:54,387
want to interfere with God's plan?
922
00:52:03,094 --> 00:52:03,967
Yes I do.
923
00:52:05,977 --> 00:52:07,015
I will!
924
00:52:09,453 --> 00:52:10,463
We will fulfill
925
00:52:11,923 --> 00:52:13,282
His word!
926
00:52:14,949 --> 00:52:16,877
Go on and praise this fiend
927
00:52:17,731 --> 00:52:19,724
and bark like savage dogs.
928
00:52:20,660 --> 00:52:22,652
But woe to you!
929
00:52:22,691 --> 00:52:23,515
Brother...
930
00:52:23,535 --> 00:52:24,885
- I am not your brother anymore!
931
00:52:24,909 --> 00:52:25,778
Go away!
932
00:52:26,588 --> 00:52:28,195
My curse upon everyone,
933
00:52:28,893 --> 00:52:30,720
who will follow him!
934
00:52:36,390 --> 00:52:38,290
Do you want to wait
until the duke's horsemen
935
00:52:38,410 --> 00:52:39,350
will come for you?
936
00:52:39,796 --> 00:52:40,907
Come to us,
937
00:52:41,027 --> 00:52:41,827
come.
938
00:52:42,064 --> 00:52:43,589
Before the duke strikes.
939
00:52:44,622 --> 00:52:46,256
M�ntzer's father already ended up
940
00:52:46,376 --> 00:52:47,983
as a rioter on the gallows.
941
00:52:49,406 --> 00:52:51,352
Here are the first records
942
00:52:51,472 --> 00:52:53,014
from Stolberg in the Harz,
943
00:52:53,396 --> 00:52:56,012
where M�ntzer was born
and spent his childhood.
944
00:52:56,793 --> 00:52:59,850
He was a student in Leipzig, 1506.
945
00:53:00,153 --> 00:53:01,439
In Frankfurt,
946
00:53:01,559 --> 00:53:04,229
he became a magister
and baccalaureus theologiae.
947
00:53:04,713 --> 00:53:07,467
Vicar in Halberstadt.
948
00:53:08,018 --> 00:53:09,303
And, uh, here...
949
00:53:10,255 --> 00:53:14,115
Being 22 years
he founded a secret society.
950
00:53:14,533 --> 00:53:18,990
An alliance to overthrow
archbishop Ernst in Magdeburg.
951
00:53:19,445 --> 00:53:22,006
Prince-primate of your uncle's empire.
952
00:53:22,750 --> 00:53:24,733
Then he became a fugitive, and...
953
00:53:25,725 --> 00:53:26,525
here,
954
00:53:26,597 --> 00:53:28,811
he starts to make trouble
in Zwickau and Prague,
955
00:53:29,031 --> 00:53:30,270
and is chased away subsequently.
956
00:53:30,757 --> 00:53:32,253
In the meantime
957
00:53:32,373 --> 00:53:34,640
he is acting as a confessor,
958
00:53:34,943 --> 00:53:36,669
primarily in nunneries.
959
00:53:37,643 --> 00:53:38,515
Enough.
960
00:53:40,700 --> 00:53:41,738
Grab him!
961
00:53:50,129 --> 00:53:51,451
Don't cry woman.
962
00:53:51,839 --> 00:53:54,143
It's in Jeremiah, M�ntzer says.
963
00:53:54,446 --> 00:53:56,356
That we have to become a massive wall
964
00:53:56,476 --> 00:53:58,064
against the rulers and chiefs.
965
00:54:01,522 --> 00:54:03,450
There will be no way without blood.
966
00:54:03,863 --> 00:54:04,882
And if -
967
00:54:05,314 --> 00:54:07,325
we want to strike the first blow!
968
00:54:07,958 --> 00:54:09,188
And it has to count!
969
00:54:14,739 --> 00:54:16,291
My vesper books.
970
00:54:18,292 --> 00:54:19,092
Good.
971
00:54:20,230 --> 00:54:21,433
The German mass.
972
00:54:23,351 --> 00:54:25,142
And my latest sermons.
973
00:54:25,730 --> 00:54:27,218
The monarchs won't think
974
00:54:27,338 --> 00:54:28,714
very highly of them, Thomas.
975
00:54:29,706 --> 00:54:31,395
All the more the common man.
976
00:54:38,740 --> 00:54:39,631
What...
977
00:54:40,283 --> 00:54:41,742
what do you need the coat for?
978
00:54:42,890 --> 00:54:44,570
They say there is a harsh wind
979
00:54:45,653 --> 00:54:47,132
in winter
980
00:54:47,992 --> 00:54:49,727
on the Swabian alp.
981
00:55:02,031 --> 00:55:03,757
You are my brave wife.
982
00:55:03,956 --> 00:55:05,816
Your hellish words hit me hard.
983
00:55:09,502 --> 00:55:11,053
I only want to be your wife.
984
00:55:14,832 --> 00:55:15,897
Your Ottie.
985
00:55:22,380 --> 00:55:23,500
Oh, Thomas.
986
00:55:24,611 --> 00:55:26,365
Isn't it allowed not to be brave,
987
00:55:26,485 --> 00:55:27,338
for once?
988
00:55:48,385 --> 00:55:50,978
Don't forget us completely
over this great struggle.
989
00:55:51,919 --> 00:55:52,719
Thomas,
990
00:55:53,323 --> 00:55:54,123
me
991
00:55:55,132 --> 00:55:56,527
and the little one.
992
00:55:56,564 --> 00:55:57,565
Forget you?
993
00:55:59,502 --> 00:56:01,155
You and the little one?
994
00:56:03,833 --> 00:56:06,074
Finally they will burn out the ulcer.
995
00:56:35,800 --> 00:56:37,425
The bird has flown out!
996
00:56:50,102 --> 00:56:54,133
We don't want to be servants anymore.
997
00:56:54,619 --> 00:56:58,724
We all want imperial privilege.
998
00:57:03,714 --> 00:57:04,706
Awake?
999
00:57:05,642 --> 00:57:06,716
Hannes,
1000
00:57:08,760 --> 00:57:11,101
This night I have dreamed of Thuringia.
1001
00:57:12,984 --> 00:57:14,581
I saw Ottie and the boy.
1002
00:57:16,371 --> 00:57:18,239
It is too long,
since I am away from home.
1003
00:57:19,381 --> 00:57:20,593
Three years.
1004
00:57:20,905 --> 00:57:21,915
Or five?
1005
00:57:22,264 --> 00:57:23,898
It is a good five months.
1006
00:57:25,235 --> 00:57:27,182
But you made five years out of it,
1007
00:57:27,302 --> 00:57:29,523
with all that you put into this time.
1008
00:57:30,441 --> 00:57:33,517
From Thuringia to Lake Constance.
1009
00:57:35,377 --> 00:57:38,429
And now in Swabia
you are already in a hurry again.
1010
00:57:42,419 --> 00:57:43,219
Get up!
1011
00:57:45,825 --> 00:57:48,359
They cleared the way!
1012
00:58:02,415 --> 00:58:03,297
Shoot!
1013
00:58:35,913 --> 00:58:36,713
Knight!
1014
00:58:36,914 --> 00:58:38,080
Do you know me?
1015
00:58:39,329 --> 00:58:42,735
You have to join
the band of the peasant sarges!
1016
00:59:01,272 --> 00:59:02,457
You have to leave just now?
1017
00:59:02,577 --> 00:59:03,377
I have to.
1018
00:59:03,413 --> 00:59:05,328
Heinrich Pfeiffer from M�hlhausen
is calling for me.
1019
00:59:05,771 --> 00:59:07,091
A storm is brewing there as well.
1020
00:59:07,213 --> 00:59:08,994
Our followers are now in the majority!
1021
00:59:09,291 --> 00:59:11,187
M�hlhausen has to become
the centre piece
1022
00:59:11,412 --> 00:59:12,492
in the fight for Thuringia.
1023
00:59:12,918 --> 00:59:14,685
We have to stand together
profoundly from now on.
1024
00:59:15,103 --> 00:59:16,232
You in the south,
1025
00:59:16,352 --> 00:59:17,251
and we up north.
1026
00:59:17,560 --> 00:59:19,075
We have enough to do already
1027
00:59:19,405 --> 00:59:21,214
and can't split up to the north.
1028
00:59:22,205 --> 00:59:23,886
This is exactly what will weaken us.
1029
00:59:24,355 --> 00:59:25,931
Do you want to lecture captain Krumpe?
1030
00:59:25,967 --> 00:59:26,819
Calm down Krumpe!
1031
00:59:26,839 --> 00:59:28,927
There's some truth
in what they are saying.
1032
00:59:29,401 --> 00:59:30,879
How strong is your force?
1033
00:59:31,234 --> 00:59:32,886
In M�hlhausen, Allsted
1034
00:59:33,006 --> 00:59:34,355
and the smaller villages alone
1035
00:59:34,475 --> 00:59:36,412
we have not less
than ten thousand pikes and swords.
1036
00:59:36,870 --> 00:59:38,688
And three thousand miners.
1037
00:59:38,708 --> 00:59:40,544
Here is the letter of consignment.
1038
00:59:41,213 --> 00:59:42,030
Thanks!
1039
00:59:42,829 --> 00:59:44,252
We will count on you!
1040
00:59:47,677 --> 00:59:51,000
Thomas M�ntzer is asking
for right of abode in our town.
1041
00:59:51,332 --> 00:59:53,449
We have to be careful here!
1042
00:59:55,873 --> 00:59:57,158
Excuse me your grace.
1043
01:00:03,086 --> 01:00:04,216
Lord Ottera please take care
1044
01:00:04,336 --> 01:00:06,630
that this letter
will arrive safely and without delay
1045
01:00:06,750 --> 01:00:08,260
at the hand of the duke.
1046
01:00:08,488 --> 01:00:11,454
Before the new regiment remelts
our last bells
1047
01:00:11,574 --> 01:00:14,862
into equipment and artillery.
1048
01:00:18,458 --> 01:00:21,574
You became part of M�ntzer's alliance
in Allstedt,
1049
01:00:21,694 --> 01:00:23,361
councilor Qualm?
1050
01:00:24,414 --> 01:00:27,246
And M�hlhausen's council
would be well advised
1051
01:00:27,673 --> 01:00:31,148
to let some of it's members
become part of Pfeiffer's alliance.
1052
01:00:31,502 --> 01:00:32,852
An alliance with them?
1053
01:00:33,070 --> 01:00:34,943
Who are saying
everything should belong to everyone?
1054
01:00:35,318 --> 01:00:37,778
This would mean my home, my warehouse,
my wife?
1055
01:00:37,898 --> 01:00:39,320
- wait councilor.
1056
01:00:40,533 --> 01:00:41,910
Until the journeymen find the keys
1057
01:00:42,030 --> 01:00:42,975
on their own.
1058
01:00:43,947 --> 01:00:45,536
To the basements and bedchambers.
1059
01:00:46,821 --> 01:00:49,566
Therefore, we will join the alliance.
1060
01:00:49,686 --> 01:00:50,530
Never!
1061
01:00:52,614 --> 01:00:53,863
They are coming.
1062
01:00:59,465 --> 01:01:00,594
Come, Anna!
1063
01:01:16,506 --> 01:01:18,251
Hans, this is Heinrich Pfeiffer.
1064
01:01:18,471 --> 01:01:20,142
He calls the shots now!
1065
01:01:20,574 --> 01:01:22,924
He took the rap for it long enough.
1066
01:01:24,068 --> 01:01:25,133
Hail Pfeiffer!
1067
01:01:25,253 --> 01:01:27,107
Hail Pfeiffer!
1068
01:01:27,612 --> 01:01:28,944
A runaway monk.
1069
01:01:29,770 --> 01:01:32,322
But he has the voice and support
of all the disaffected folks.
1070
01:01:32,642 --> 01:01:33,533
Agitator,
1071
01:01:33,653 --> 01:01:34,453
wretch.
1072
01:01:34,883 --> 01:01:36,792
Long live the servant of God!
1073
01:01:37,664 --> 01:01:40,355
Hail Thomas M�ntzer!
1074
01:01:41,805 --> 01:01:43,605
The friend of the people!
1075
01:01:45,718 --> 01:01:47,692
The protector of the poor!
1076
01:02:02,343 --> 01:02:04,482
Bodungen is in a real strop
1077
01:02:04,602 --> 01:02:06,585
because he has to catch up with M�ntzer,
1078
01:02:06,705 --> 01:02:08,072
who is acting like a vanquisher!
1079
01:02:30,054 --> 01:02:31,312
This is the hosanna
1080
01:02:31,432 --> 01:02:33,690
of the tanners, weavers and brewers.
1081
01:02:34,323 --> 01:02:36,426
Of the distiller and miners.
1082
01:02:46,628 --> 01:02:48,400
Hail M�ntzer!
1083
01:02:48,693 --> 01:02:49,493
Brothers!
1084
01:02:50,885 --> 01:02:52,326
A powerful flood
1085
01:02:52,703 --> 01:02:53,878
rushes over the earth.
1086
01:02:54,980 --> 01:02:56,219
The whole of Germany
1087
01:02:56,486 --> 01:02:58,395
and Romandy is in motion.
1088
01:02:59,580 --> 01:03:01,618
The master wants to make his game.
1089
01:03:02,875 --> 01:03:03,866
Brothers!
1090
01:03:04,417 --> 01:03:06,107
We cannot not be idle.
1091
01:03:07,086 --> 01:03:08,720
In God's name
1092
01:03:09,115 --> 01:03:10,555
we have to establish a firm regiment
1093
01:03:10,933 --> 01:03:12,365
in this place as well.
1094
01:03:13,247 --> 01:03:15,287
Omnia sunt communia!
(All things are held in common)
1095
01:03:16,185 --> 01:03:18,408
And just as the power of the monarchs
will end,
1096
01:03:19,434 --> 01:03:22,181
a kingdom of righteousness
will flourish!
1097
01:03:22,969 --> 01:03:24,548
Like golden wheat,
1098
01:03:26,090 --> 01:03:27,743
for the common man,
1099
01:03:28,735 --> 01:03:30,387
by the common man.
1100
01:03:31,631 --> 01:03:33,715
Scream girl, scream!
1101
01:03:34,918 --> 01:03:37,442
We have to hold back now
to gain time.
1102
01:03:38,370 --> 01:03:39,481
Do the math.
1103
01:03:40,196 --> 01:03:43,143
In February the emperor won the battle
of Padua against France.
1104
01:03:43,746 --> 01:03:45,640
His army was now free
to fight the peasants.
1105
01:03:46,950 --> 01:03:49,236
And already in March
the seneschal of Waldburg
1106
01:03:49,356 --> 01:03:50,310
restructured it.
1107
01:03:51,293 --> 01:03:53,258
Since then
they are attacking from the south.
1108
01:03:53,983 --> 01:03:55,259
Now we have April.
1109
01:03:55,855 --> 01:03:57,581
The weather is still unstable,
1110
01:03:58,307 --> 01:03:59,142
but,
1111
01:04:00,111 --> 01:04:01,231
our spring will come.
1112
01:04:01,351 --> 01:04:02,953
You can be sure of it.
1113
01:04:04,101 --> 01:04:05,515
Otherwise you may despair.
1114
01:04:07,773 --> 01:04:09,224
The castle reduced to ashes.
1115
01:04:09,942 --> 01:04:11,227
Cattle and property
1116
01:04:11,502 --> 01:04:12,696
in the hands of peasants.
1117
01:04:12,990 --> 01:04:14,174
Just take it away from them again,
1118
01:04:14,194 --> 01:04:16,730
and they will drag stones
and build it anew!
1119
01:04:17,495 --> 01:04:19,285
This is what our kitchen and cellar
1120
01:04:19,405 --> 01:04:20,772
can offer these days!
1121
01:04:21,039 --> 01:04:22,728
Thank you noble landlady,
thank you.
1122
01:04:28,181 --> 01:04:29,705
We need some time
1123
01:04:29,825 --> 01:04:30,945
before we can expect salvage
1124
01:04:31,394 --> 01:04:32,560
coming from Lake Constance.
1125
01:04:35,375 --> 01:04:37,854
I think the best
will be to join their alliance
1126
01:04:38,176 --> 01:04:39,470
to be free from suspicion.
1127
01:04:40,664 --> 01:04:42,404
My horsemen are lying in wait.
1128
01:04:43,024 --> 01:04:45,365
Woe to those who
support the insurgence.
1129
01:04:49,425 --> 01:04:51,096
Our walls and buildings
are standing firm.
1130
01:04:51,308 --> 01:04:52,923
We don't even think of giving in.
1131
01:04:54,475 --> 01:04:56,164
Join their alliance.
1132
01:04:56,701 --> 01:04:59,217
This will mean one more voice
preserving our interests.
1133
01:04:59,648 --> 01:05:00,835
You can distract them
which will buy us time.
1134
01:05:01,605 --> 01:05:03,607
In the meantime we can negotiate
with the large bunch,
1135
01:05:04,303 --> 01:05:05,607
and castigate the small.
1136
01:05:06,476 --> 01:05:07,385
Now?
1137
01:05:07,835 --> 01:05:09,790
Will they have faith in me?
1138
01:05:10,681 --> 01:05:12,527
Don't they live by faith?
1139
01:05:12,802 --> 01:05:14,234
Those idiots.
1140
01:05:15,562 --> 01:05:16,444
- and to accept me,
1141
01:05:16,701 --> 01:05:18,418
before we start with the debate,
1142
01:05:19,698 --> 01:05:21,461
as part of your alliance.
1143
01:05:21,581 --> 01:05:22,835
So be it!
1144
01:05:28,481 --> 01:05:30,207
Think about it sir syndic,
1145
01:05:31,048 --> 01:05:32,527
hard times are ahead of us.
1146
01:05:33,249 --> 01:05:36,091
That's why I am asking you as well.
1147
01:05:36,761 --> 01:05:37,844
Me too.
1148
01:05:39,173 --> 01:05:39,962
Me too!
1149
01:05:40,082 --> 01:05:40,886
Me too.
1150
01:05:40,888 --> 01:05:41,688
Me too.
1151
01:05:42,579 --> 01:05:44,452
If God put his faith into man
1152
01:05:44,791 --> 01:05:46,857
do we have a right to be suspicious?
1153
01:05:47,709 --> 01:05:48,591
Hans!
1154
01:05:48,711 --> 01:05:49,545
The flag.
1155
01:06:05,518 --> 01:06:07,382
Since all of the treachery,
1156
01:06:08,006 --> 01:06:09,429
hardship and mischief
1157
01:06:09,888 --> 01:06:11,844
grew out of castles and monasteries,
1158
01:06:12,460 --> 01:06:15,342
they shall be under
our mundane banner from now on.
1159
01:06:16,602 --> 01:06:18,548
And the castles shall be shattered.
1160
01:06:19,852 --> 01:06:22,524
What should we vow?
1161
01:06:22,644 --> 01:06:24,017
Do you think this is unjust?
1162
01:06:24,137 --> 01:06:25,651
It is God's will.
1163
01:06:32,604 --> 01:06:34,418
Are you ready to pledge
allegiance to the flag
1164
01:06:34,642 --> 01:06:36,122
on grounds of the wording of the law?
1165
01:06:36,451 --> 01:06:37,948
Brotherly allegiance,
1166
01:06:38,645 --> 01:06:41,096
and mutual help to establish
the holy gospel.
1167
01:06:41,804 --> 01:06:43,438
We vow.
1168
01:06:54,134 --> 01:06:56,231
You took a vow that according to our law
1169
01:06:56,351 --> 01:06:58,766
every possession will be shared
collectively.
1170
01:06:59,716 --> 01:07:01,084
Even church property.
1171
01:07:01,622 --> 01:07:04,633
Which will be assigned to the peasants
for their own use and work!
1172
01:07:04,864 --> 01:07:06,323
And noble properties as well.
1173
01:07:06,645 --> 01:07:08,811
I hope the gentlemen will not
mug us during work.
1174
01:07:08,931 --> 01:07:11,630
For this we have to burn
these thieves dens to the ground!
1175
01:07:13,316 --> 01:07:15,538
Our brothers in arms
will support us in this.
1176
01:07:16,374 --> 01:07:18,394
We owe obedience to the council only!
1177
01:07:18,853 --> 01:07:20,046
Not to the alliance.
1178
01:07:22,534 --> 01:07:23,866
To all of the people!
1179
01:07:24,633 --> 01:07:25,983
Thus also to the alliance.
1180
01:07:26,103 --> 01:07:28,361
Shall we all take another oath now?
1181
01:07:28,481 --> 01:07:29,281
No.
1182
01:07:30,684 --> 01:07:31,997
But I ask you,
1183
01:07:33,159 --> 01:07:34,876
armed sons of the people.
1184
01:07:36,235 --> 01:07:38,218
Do you really want to strike out
1185
01:07:38,778 --> 01:07:40,110
unquestioningly, on command?
1186
01:07:40,904 --> 01:07:42,759
Even against your fellow countrymen?
1187
01:07:44,013 --> 01:07:46,207
Turning our beautiful country
into a slaughterhouse!
1188
01:07:46,611 --> 01:07:47,493
Is this what you want?
1189
01:07:47,713 --> 01:07:48,612
We don't want this!
1190
01:07:48,732 --> 01:07:49,532
Egad!
1191
01:07:49,733 --> 01:07:51,909
This is not
for what we were recruited.
1192
01:07:53,194 --> 01:07:54,925
But for the council and the town!
1193
01:07:55,463 --> 01:07:57,300
For the council and for the town.
1194
01:07:59,026 --> 01:08:00,706
Can there be any town
1195
01:08:01,238 --> 01:08:02,166
without the people?
1196
01:08:02,934 --> 01:08:03,916
Who are living in it?
1197
01:08:04,917 --> 01:08:06,863
How can you take an oath
to the town and the council
1198
01:08:07,451 --> 01:08:08,856
and not the people at once?
1199
01:08:12,387 --> 01:08:13,957
Who stands by the good law,
1200
01:08:14,710 --> 01:08:16,307
the old law,
1201
01:08:16,427 --> 01:08:17,308
come to me!
1202
01:08:27,914 --> 01:08:29,052
Treason and betrayal!
1203
01:08:38,430 --> 01:08:39,936
We need to set up a new council
1204
01:08:39,956 --> 01:08:42,080
so that the people and the council
will go together in the future.
1205
01:08:42,754 --> 01:08:44,333
One that will not disperse.
1206
01:08:44,967 --> 01:08:46,812
One appointed for life.
1207
01:08:47,070 --> 01:08:48,566
This could mean a long,
1208
01:08:48,686 --> 01:08:49,870
but also a short time.
1209
01:08:52,750 --> 01:08:54,136
For this it should bear the name
1210
01:08:55,256 --> 01:08:56,992
the Eternal Council.
1211
01:09:05,908 --> 01:09:07,713
What if the electoral prince
should die?
1212
01:09:09,302 --> 01:09:11,377
From the river Werra to the Vogtland,
1213
01:09:12,120 --> 01:09:14,177
from the Thuringian Forest to Harz,
1214
01:09:15,270 --> 01:09:17,262
fires flare up everywhere.
1215
01:09:25,895 --> 01:09:27,098
The end is not far off.
1216
01:09:31,709 --> 01:09:33,582
- and give you peace.
1217
01:09:35,951 --> 01:09:37,007
Amen.
1218
01:09:48,620 --> 01:09:51,118
Maybe we gave these poor people
1219
01:09:51,476 --> 01:09:54,207
a reason to act like this.
1220
01:09:56,586 --> 01:09:58,138
If it is the will
1221
01:09:58,762 --> 01:10:00,865
of the almighty...
1222
01:10:01,064 --> 01:10:01,946
Brother!
1223
01:10:02,066 --> 01:10:04,081
Luther is requesting
that we should withstand,
1224
01:10:04,581 --> 01:10:05,581
and resist!
1225
01:10:12,673 --> 01:10:14,133
Dear Friends,
1226
01:10:15,400 --> 01:10:16,887
the electoral prince is dead!
1227
01:10:18,108 --> 01:10:20,105
The rebels are seeing
that their time is coming.
1228
01:10:20,712 --> 01:10:23,108
They flock together in the thousands,
all over the place.
1229
01:10:24,337 --> 01:10:26,330
Only a few fortresses can withstand.
1230
01:10:27,180 --> 01:10:28,126
It will be futile
1231
01:10:28,612 --> 01:10:29,824
on a large scale,
1232
01:10:30,568 --> 01:10:32,634
but if you have any knowledge,
1233
01:10:32,872 --> 01:10:34,415
where individuals are located,
1234
01:10:34,535 --> 01:10:36,315
then let's put them on the rack!
1235
01:10:36,997 --> 01:10:38,778
Ask under torture
1236
01:10:39,154 --> 01:10:40,229
who is allied with them!
1237
01:10:40,945 --> 01:10:42,166
And then,
1238
01:10:42,561 --> 01:10:43,681
stab
1239
01:10:44,094 --> 01:10:45,526
and knock them down!
1240
01:10:46,083 --> 01:10:47,506
Starve out!
1241
01:10:47,744 --> 01:10:48,571
Debase!
1242
01:10:49,085 --> 01:10:50,058
Burn!
1243
01:10:50,839 --> 01:10:52,005
Get them out,
1244
01:10:52,335 --> 01:10:53,896
out of their hiding places!
1245
01:10:54,318 --> 01:10:55,659
Let them have it!
1246
01:10:56,369 --> 01:10:58,421
Chase them away,
beyond the borders!
1247
01:10:59,252 --> 01:11:01,781
I don't share the opinion
of brother M�ntzer,
1248
01:11:02,017 --> 01:11:04,489
to attack count Mansfeld
at castle Heldrungen.
1249
01:11:04,707 --> 01:11:05,661
No! Sure!
1250
01:11:05,781 --> 01:11:07,075
This will be a bloodshed!
1251
01:11:07,479 --> 01:11:08,893
And will weaken our M�hlhausen!
1252
01:11:09,013 --> 01:11:10,679
Ha, our M�hlhausen?
1253
01:11:10,978 --> 01:11:12,392
It shall be God's passion.
1254
01:11:15,256 --> 01:11:17,046
The peasants of Eichsfeld
are calling for help.
1255
01:11:17,533 --> 01:11:18,993
To chase their masters away!
1256
01:11:19,256 --> 01:11:22,152
I recommend to take away
the property of the monastery
1257
01:11:22,598 --> 01:11:24,162
and bolster our own supply.
1258
01:11:28,335 --> 01:11:30,446
I only have an advisory vote here,
1259
01:11:33,596 --> 01:11:35,377
but brothers, what's all this about?
1260
01:11:36,350 --> 01:11:37,966
Isn't it a waste of time?
1261
01:11:39,302 --> 01:11:40,973
Are we only about cattle and loot?
1262
01:11:41,781 --> 01:11:43,296
Or are we fighting
for Protestant freedom?
1263
01:11:44,940 --> 01:11:46,271
Don't forget friends,
1264
01:11:47,241 --> 01:11:49,573
God's kingdom is not
hanging from a church spire.
1265
01:11:50,151 --> 01:11:53,310
M�hlhausen has to become
an invulnerable fortress!
1266
01:11:54,834 --> 01:11:56,340
We received the news,
1267
01:11:56,602 --> 01:11:57,896
that thirty-thousand peasants
1268
01:11:58,016 --> 01:11:59,959
sealed an agreement
with their masters in the Allg�u.
1269
01:12:00,079 --> 01:12:01,088
Shamefully!
1270
01:12:02,322 --> 01:12:04,672
The princes array their troops
against us!
1271
01:12:06,425 --> 01:12:08,482
That's why, brother Heinrich,
1272
01:12:09,620 --> 01:12:12,159
we should unite
with our loyal brothers in the south.
1273
01:12:13,228 --> 01:12:15,345
And then move against the princes
with all our might.
1274
01:12:16,102 --> 01:12:17,893
To unite with our brothers?
1275
01:12:18,064 --> 01:12:19,068
Did you hear?
1276
01:12:19,331 --> 01:12:21,167
Heard and approved.
1277
01:12:21,654 --> 01:12:22,949
To stay or march out,
1278
01:12:23,187 --> 01:12:24,629
we need artillery for both.
1279
01:12:24,911 --> 01:12:26,040
Oh well, Conz Merz,
1280
01:12:26,306 --> 01:12:27,353
Where to get hold of it?
1281
01:12:27,373 --> 01:12:28,262
Where from?
1282
01:12:28,290 --> 01:12:29,116
Where from?
1283
01:12:30,126 --> 01:12:32,715
We can remelt the bells
into cannons and rifles.
1284
01:12:33,675 --> 01:12:35,686
Well targeted is half the prayer.
1285
01:12:36,163 --> 01:12:37,788
Well targeted is half the prayer.
1286
01:12:39,983 --> 01:12:41,423
That doesn't belong in the protocol.
1287
01:12:42,241 --> 01:12:43,297
Shall we delete it?
1288
01:12:45,939 --> 01:12:46,857
It shall stay.
1289
01:12:47,353 --> 01:12:48,776
We have nothing to hide.
1290
01:12:49,180 --> 01:12:50,034
Yes friends,
1291
01:12:50,429 --> 01:12:51,229
come on!
1292
01:12:51,457 --> 01:12:52,257
Come on!
1293
01:12:52,559 --> 01:12:53,743
While it is still a day!
1294
01:12:54,625 --> 01:12:56,636
Because as long as the wicked reign,
1295
01:12:57,223 --> 01:12:59,032
we will not be without fear.
1296
01:13:08,369 --> 01:13:10,334
Your alliance...
1297
01:13:12,855 --> 01:13:15,797
It gave us nothing but misery and fear.
1298
01:13:22,402 --> 01:13:25,032
In former times we served in Mansfeld
1299
01:13:25,152 --> 01:13:27,140
and had a peaceful living!
1300
01:13:33,018 --> 01:13:34,230
Where is my husband?
1301
01:13:37,030 --> 01:13:39,335
A curse upon you M�ntzer!
1302
01:13:59,914 --> 01:14:01,291
If we go south,
1303
01:14:01,842 --> 01:14:03,811
we will refuse the people
of Frankenhausen?
1304
01:14:04,685 --> 01:14:05,640
Refuse them?
1305
01:14:06,099 --> 01:14:07,817
Refuse them,
how can we refuse them?
1306
01:14:08,027 --> 01:14:09,652
Eight thousand peasants gathered there.
1307
01:14:10,295 --> 01:14:12,590
Wandering about aimlessly,
1308
01:14:12,884 --> 01:14:14,344
without any advice or support.
1309
01:14:14,364 --> 01:14:16,313
Did you hear that the people
of W�rzburg are calling too?
1310
01:14:16,782 --> 01:14:18,096
And maybe the ones
from the Black Forest.
1311
01:14:18,683 --> 01:14:19,643
And from Lake Constance.
1312
01:14:19,996 --> 01:14:20,942
From Swabia too.
1313
01:14:21,495 --> 01:14:23,800
I won't allow that our M�hlhausen
will get abandoned!
1314
01:14:26,010 --> 01:14:27,629
The electoral prince Johann
threatens from the east.
1315
01:14:28,415 --> 01:14:29,829
Braunschweiger from the north.
1316
01:14:30,279 --> 01:14:32,349
And the wild landgrave of Hessen
from the west.
1317
01:14:32,594 --> 01:14:34,635
We have to forestall them Heinrich.
1318
01:14:35,106 --> 01:14:36,823
Before they can unite!
1319
01:14:37,677 --> 01:14:39,238
We have to block the mountain passes.
1320
01:14:40,464 --> 01:14:41,740
And our main body
1321
01:14:42,007 --> 01:14:43,962
- will unite with the W�rzburger bunch?
1322
01:14:44,082 --> 01:14:44,963
Right!
1323
01:14:45,174 --> 01:14:46,873
And keeps in contact with the rest.
1324
01:14:48,783 --> 01:14:49,636
But...
1325
01:14:51,096 --> 01:14:52,327
who should lead them?
1326
01:14:52,703 --> 01:14:53,566
No one!
1327
01:14:56,881 --> 01:14:57,681
What?
1328
01:15:00,449 --> 01:15:01,249
Here!
1329
01:15:01,395 --> 01:15:02,258
My house!
1330
01:15:02,378 --> 01:15:03,378
And my yard!
1331
01:15:09,958 --> 01:15:11,408
Mansfeld did this?
1332
01:15:11,528 --> 01:15:12,565
You did it!
1333
01:15:12,804 --> 01:15:14,209
You with your sermon
1334
01:15:14,410 --> 01:15:16,081
and your kingdom of heaven on earth!
1335
01:15:16,201 --> 01:15:17,465
You forget yourself peasant.
1336
01:15:18,907 --> 01:15:21,413
And now
there is pillage and murder!
1337
01:15:25,652 --> 01:15:27,075
How can we prevent it?
1338
01:15:30,637 --> 01:15:31,803
Is it not true,
1339
01:15:32,023 --> 01:15:33,795
that many rich councilmen
escaped from M�hlhausen?
1340
01:15:34,355 --> 01:15:35,668
You approved of it!
1341
01:15:35,788 --> 01:15:37,121
But nobody supports us.
1342
01:15:38,302 --> 01:15:39,275
Help us
1343
01:15:39,753 --> 01:15:42,548
and we won't be angry with you,
and won't rebuke God.
1344
01:15:50,337 --> 01:15:52,219
God will be very thankful
1345
01:15:54,051 --> 01:15:55,291
for your benevolence.
1346
01:15:59,523 --> 01:16:01,121
Do you want to bargain with God?
1347
01:16:02,076 --> 01:16:03,508
For the great struggle?
1348
01:16:04,646 --> 01:16:05,867
Haha, the "great struggle"!
1349
01:16:14,850 --> 01:16:16,117
It appears to me,
1350
01:16:16,518 --> 01:16:17,326
as a whole,
1351
01:16:17,674 --> 01:16:19,373
that brother Thomas' plan is good.
1352
01:16:20,976 --> 01:16:22,353
It is great.
1353
01:16:23,436 --> 01:16:26,088
But there is only one
who can get it across to the crowd.
1354
01:16:26,632 --> 01:16:28,640
Do you want to send him
to the armed troops again?
1355
01:16:29,413 --> 01:16:30,726
Don't you have someone else?
1356
01:16:32,512 --> 01:16:33,421
What do you think,
1357
01:16:34,137 --> 01:16:34,937
brother Heinrich?
1358
01:16:36,855 --> 01:16:37,655
Well,
1359
01:16:38,149 --> 01:16:39,848
Frankenhausen is not far.
1360
01:16:40,788 --> 01:16:42,162
If you allow me,
I will come with you.
1361
01:16:43,818 --> 01:16:45,746
But you have to provide us
with good supplies.
1362
01:16:46,352 --> 01:16:48,951
And add rifles to the hand weapons.
1363
01:16:51,494 --> 01:16:52,908
We will go all out!
1364
01:16:54,294 --> 01:16:55,598
Call the cobbler!
1365
01:16:59,350 --> 01:17:00,396
Taken all together,
1366
01:17:01,159 --> 01:17:03,045
We need to take control
of the forest passes in Thuringia.
1367
01:17:03,600 --> 01:17:05,276
And drive a wedge
between the Swabian,
1368
01:17:05,575 --> 01:17:07,897
Franconian and Thuringian
peasant mobs.
1369
01:17:14,391 --> 01:17:16,425
And then off with the heads
of all the traitors.
1370
01:17:16,995 --> 01:17:18,867
May I remind you,
royal highness,
1371
01:17:19,299 --> 01:17:21,512
that the seneschal of Waldburg
1372
01:17:21,732 --> 01:17:24,853
made a pact
with the peasants of Weingarten too.
1373
01:17:25,815 --> 01:17:27,825
You dare to compare your cowardice
1374
01:17:27,945 --> 01:17:29,377
with his audacity?
1375
01:17:30,231 --> 01:17:31,654
He, the seneschal
1376
01:17:32,297 --> 01:17:34,097
was surrounded by peasant pikes.
1377
01:17:34,623 --> 01:17:36,690
The papist was able
to fend for himself.
1378
01:17:37,212 --> 01:17:39,342
With a letter of reprimand
to all the peasants,
1379
01:17:39,563 --> 01:17:40,490
written by our Luther.
1380
01:17:41,242 --> 01:17:43,483
He signed a peace treaty
with every single peasant mob,
1381
01:17:43,721 --> 01:17:44,695
one at a time.
1382
01:17:45,022 --> 01:17:47,042
Thirty thousand laid down their arms.
1383
01:17:47,634 --> 01:17:50,053
And afterwards he attacked
the scattered mobs!
1384
01:17:50,535 --> 01:17:51,995
This is what I call a ruse of war!
1385
01:17:54,327 --> 01:17:55,245
But your pact
1386
01:17:55,484 --> 01:17:56,421
was betrayal!
1387
01:17:56,724 --> 01:17:57,524
Royal highness!
1388
01:17:57,642 --> 01:17:58,442
- enough!
1389
01:17:59,429 --> 01:18:00,742
County and knighthood,
1390
01:18:01,376 --> 01:18:02,918
abbot and convent of Fulda
1391
01:18:03,166 --> 01:18:05,847
will pay nineteen thousand gold pieces
1392
01:18:06,407 --> 01:18:08,716
to their overlord for this treason!
1393
01:18:25,425 --> 01:18:26,251
Hey!
1394
01:18:26,578 --> 01:18:29,438
Are you M�ntzer's bunch
on the way to Frankenhausen?
1395
01:18:29,746 --> 01:18:31,398
Only the tip of it's nose!
1396
01:18:32,812 --> 01:18:34,254
M�ntzer is coming tomorrow.
1397
01:18:34,810 --> 01:18:36,003
With a mighty force.
1398
01:18:36,123 --> 01:18:37,629
We are in the right place then!
1399
01:18:37,895 --> 01:18:41,971
Hail M�ntzer you are our man.
1400
01:18:42,091 --> 01:18:45,264
You interpret the scripture for us.
1401
01:18:46,143 --> 01:18:48,548
What's that kid doing here?
1402
01:18:49,981 --> 01:18:52,728
They say that girls will be present
at the crack of doom!
1403
01:18:54,981 --> 01:18:56,928
We will find salvation
1404
01:18:57,048 --> 01:18:58,819
amongst the likes of us.
1405
01:19:19,149 --> 01:19:20,049
Thomas.
1406
01:19:20,985 --> 01:19:22,243
Can I tell you something?
1407
01:19:23,024 --> 01:19:23,824
Yes Ottilie.
1408
01:19:24,702 --> 01:19:25,546
Thomas,
1409
01:19:26,152 --> 01:19:28,163
I don't think that Pfeiffer knows it,
1410
01:19:28,998 --> 01:19:30,238
but Othera
1411
01:19:30,467 --> 01:19:32,239
is playing a dishonest game.
1412
01:19:34,874 --> 01:19:36,702
I have to go to Frankenhausen.
1413
01:19:41,114 --> 01:19:42,354
Who is saying that you have to?
1414
01:19:44,245 --> 01:19:46,109
My inner voice.
1415
01:19:47,348 --> 01:19:50,038
Is your inner voice always right Thomas?
1416
01:19:52,903 --> 01:19:54,436
And always dictated by God?
1417
01:19:56,832 --> 01:19:58,256
Would you say it comes from Satan?
1418
01:19:59,263 --> 01:20:00,686
Satan,
1419
01:20:01,595 --> 01:20:02,669
God,
1420
01:20:05,451 --> 01:20:07,241
why not from a human being?
1421
01:20:09,179 --> 01:20:10,373
In that case from Barthel
1422
01:20:11,438 --> 01:20:12,815
who's hand was chopped off
1423
01:20:13,540 --> 01:20:14,940
because he wanted
to listen to my sermon.
1424
01:20:16,671 --> 01:20:17,902
And from Thelen Hansen
1425
01:20:18,930 --> 01:20:20,454
who had to give away his tongue.
1426
01:20:22,126 --> 01:20:23,209
And from Apel
1427
01:20:24,036 --> 01:20:25,661
whose farm was burned down
1428
01:20:26,680 --> 01:20:28,076
and who cried in his desperation
1429
01:20:29,076 --> 01:20:30,261
"M�ntzer did it"!
1430
01:20:30,381 --> 01:20:31,767
I don't mean it like that Thomas!
1431
01:20:33,355 --> 01:20:35,430
But that's the way it is!
1432
01:20:49,057 --> 01:20:49,957
Ottie...
1433
01:20:51,922 --> 01:20:54,116
what if it is really Satan's voice?
1434
01:20:55,907 --> 01:20:57,036
And not God's?
1435
01:20:59,043 --> 01:21:01,044
If it would be hell I was preaching?
1436
01:21:02,385 --> 01:21:03,845
And not the heavenly kingdom?
1437
01:21:09,408 --> 01:21:11,409
What if everything came to early?
1438
01:21:13,594 --> 01:21:14,724
Too fast?
1439
01:21:16,027 --> 01:21:16,991
Too much?
1440
01:21:19,258 --> 01:21:21,094
No Thomas.
1441
01:21:24,151 --> 01:21:26,354
There are thousands
who are waiting for you.
1442
01:21:28,981 --> 01:21:30,202
And you, Ottilie?
1443
01:21:31,788 --> 01:21:32,588
You,
1444
01:21:35,250 --> 01:21:37,508
to make one single person happy.
1445
01:21:39,188 --> 01:21:40,446
Is this too little?
1446
01:21:42,079 --> 01:21:44,034
Is this not
the kingdom of heaven on earth?
1447
01:22:18,186 --> 01:22:21,266
Luther's newest pamphlet
is the best welcome address.
1448
01:22:21,501 --> 01:22:22,607
Take the title alone,
1449
01:22:22,727 --> 01:22:24,773
Against the murderous,
1450
01:22:24,893 --> 01:22:26,601
thieving hordes of peasants.
1451
01:22:27,047 --> 01:22:28,645
Therefore let everyone who can
1452
01:22:28,765 --> 01:22:30,499
smite, slay and stab,
secretly or openly.
1453
01:22:30,619 --> 01:22:31,832
Remember that nothing can be
1454
01:22:31,852 --> 01:22:34,012
more poisonous, hurtful or devilish
than a rebel.
1455
01:22:34,273 --> 01:22:36,665
It is just as when one hast to kill
a mad dog.
1456
01:22:37,797 --> 01:22:39,413
A very clear declaration.
1457
01:22:41,185 --> 01:22:44,008
And when chancellor,
can we expect reinforcements?
1458
01:22:44,316 --> 01:22:46,427
Duke Johann is setting out today.
1459
01:22:46,709 --> 01:22:49,884
And duke Georg's main unit
is on its way since yesterday.
1460
01:22:50,207 --> 01:22:52,847
Good cannons
and two cavalry units.
1461
01:22:54,348 --> 01:22:56,032
Now we only have
to set back the peasants,
1462
01:22:56,825 --> 01:22:58,671
so that they can't disperse
into the woods.
1463
01:22:58,946 --> 01:23:01,535
The letters addressed to them
are finished.
1464
01:23:03,868 --> 01:23:05,901
Let's see if the birds
will fall for this trick.
1465
01:23:38,871 --> 01:23:40,267
We will make it.
1466
01:23:40,680 --> 01:23:42,085
Our strength is in our numbers.
1467
01:23:42,205 --> 01:23:43,710
If we commoners stick together
1468
01:23:44,224 --> 01:23:47,011
we can strike all of them dead,
only with our felt hats!
1469
01:23:53,285 --> 01:23:54,938
Still no message from them.
1470
01:23:55,516 --> 01:23:57,086
You are too hasty.
1471
01:23:58,227 --> 01:23:59,430
As if we had so much time.
1472
01:24:12,780 --> 01:24:14,323
This will be respected.
1473
01:24:16,914 --> 01:24:18,705
Do you have the message
for the landgrave?
1474
01:24:19,828 --> 01:24:21,518
Should I carry it
through the camp myself?
1475
01:24:29,741 --> 01:24:31,221
Where do you plan to take this, Apel?
1476
01:24:31,568 --> 01:24:32,368
Home.
1477
01:24:32,845 --> 01:24:34,444
It's been long enough since we are away
1478
01:24:34,564 --> 01:24:35,768
from our village and fields.
1479
01:24:35,792 --> 01:24:38,047
You want to steal away with the loot,
like a fat hamster?
1480
01:24:38,289 --> 01:24:39,089
Now?
1481
01:24:39,259 --> 01:24:40,554
When we will go all out?
1482
01:24:40,674 --> 01:24:41,913
Who gave you permission
1483
01:24:42,151 --> 01:24:44,061
to leave the camp and fetch the prey?
1484
01:24:44,181 --> 01:24:45,392
What's it to you?
1485
01:24:45,512 --> 01:24:46,742
I am one of your superiors!
1486
01:24:48,015 --> 01:24:48,961
And I
1487
01:24:50,155 --> 01:24:51,422
ask you as a peasant.
1488
01:24:52,294 --> 01:24:54,387
And as a peasant a answer to you,
1489
01:24:55,002 --> 01:24:57,344
I will get what was taken from me.
1490
01:24:57,390 --> 01:24:58,190
Brother.
1491
01:24:59,047 --> 01:25:01,241
Isn't this our all concern?
1492
01:25:02,335 --> 01:25:04,218
If you all disperse like this
you will lose.
1493
01:25:04,473 --> 01:25:05,280
I swear!
1494
01:25:05,382 --> 01:25:06,768
Not only the cart and the prey,
1495
01:25:07,227 --> 01:25:08,807
you will lose your head!
1496
01:25:14,469 --> 01:25:16,122
You should be impaled with a pike!
1497
01:25:17,315 --> 01:25:18,307
I tell you,
1498
01:25:19,023 --> 01:25:20,703
the princes and their mercenaries
1499
01:25:21,328 --> 01:25:22,677
are moving in from all sides.
1500
01:25:23,433 --> 01:25:24,949
If you don't stand up against them,
1501
01:25:24,973 --> 01:25:25,773
here with us,
1502
01:25:26,160 --> 01:25:28,043
you will end up over there,
under the field very soon!
1503
01:25:29,098 --> 01:25:30,264
Markus!
1504
01:25:31,981 --> 01:25:32,927
Hannes!
1505
01:25:34,369 --> 01:25:35,434
Where is M�ntzer?
1506
01:25:35,554 --> 01:25:36,746
On his way to us.
1507
01:25:36,967 --> 01:25:38,408
With a whole army of peasants!
1508
01:25:38,530 --> 01:25:40,262
Do you have important news
from the south?
1509
01:25:48,463 --> 01:25:50,382
Many peasants are thinking like you.
1510
01:25:50,998 --> 01:25:53,797
They want to go home with their loot
and don't die here on these fields.
1511
01:25:54,459 --> 01:25:56,516
The princes don't want
to shed any blood either.
1512
01:25:57,241 --> 01:25:59,518
They want to settle amicably with you.
1513
01:26:01,077 --> 01:26:01,877
Here,
1514
01:26:02,739 --> 01:26:03,565
take this.
1515
01:26:05,181 --> 01:26:07,940
This will hold
as a symbol of recognition for you.
1516
01:26:32,803 --> 01:26:33,694
Pick it up!
1517
01:26:39,680 --> 01:26:41,581
Defiant folks.
1518
01:26:42,513 --> 01:26:43,982
All is going haywire
1519
01:26:45,011 --> 01:26:46,331
until the right Protestant spirit
1520
01:26:46,976 --> 01:26:48,674
moves into the camp
1521
01:26:49,207 --> 01:26:50,510
with M�ntzer.
1522
01:26:50,979 --> 01:26:52,310
He is really taking his time.
1523
01:26:53,206 --> 01:26:55,253
And is sorely missed on all fronts.
1524
01:26:56,639 --> 01:26:57,741
Indeed,
1525
01:26:59,247 --> 01:27:01,313
he took the bandage off of our eyes.
1526
01:27:03,543 --> 01:27:05,076
What person have I been
1527
01:27:05,930 --> 01:27:07,518
before M�ntzer gave my faith a reason
1528
01:27:08,124 --> 01:27:09,208
and a right purpose
1529
01:27:10,309 --> 01:27:12,100
for all my doing.
1530
01:27:14,315 --> 01:27:15,795
I was nothing more than an obstinate,
1531
01:27:15,949 --> 01:27:17,189
rebellious fellow.
1532
01:27:19,154 --> 01:27:20,512
A good-for-nothing,
1533
01:27:21,100 --> 01:27:22,936
with a restless soul.
1534
01:27:25,280 --> 01:27:26,482
Stay here B�rbel.
1535
01:27:26,602 --> 01:27:28,153
You belong to us girl.
1536
01:27:28,511 --> 01:27:30,348
I promised to help the artilleryman.
1537
01:27:37,505 --> 01:27:38,782
If I am not mistaken,
1538
01:27:38,902 --> 01:27:39,938
you would not say 'no'.
1539
01:27:40,647 --> 01:27:43,966
if I would ask brother M�ntzer
to lay her hand into yours.
1540
01:27:44,848 --> 01:27:46,556
As soon as it is fought out.
1541
01:27:58,857 --> 01:28:00,519
God's blessing on it, brothers.
1542
01:28:05,945 --> 01:28:07,020
He is coming!
1543
01:28:07,883 --> 01:28:08,920
M�ntzer is coming!
1544
01:28:09,040 --> 01:28:10,389
With a whole army of peasants!
1545
01:28:14,649 --> 01:28:15,613
You see,
1546
01:28:15,733 --> 01:28:17,565
the Christian brotherhood
1547
01:28:17,685 --> 01:28:19,842
is sending us loyal reverences.
1548
01:28:20,301 --> 01:28:21,522
Read,
1549
01:28:21,642 --> 01:28:22,844
if you are able to.
1550
01:28:27,991 --> 01:28:29,901
We acknowledge Jesum Christum,
1551
01:28:30,021 --> 01:28:30,856
- well, I never!
1552
01:28:31,939 --> 01:28:33,831
We don't want to harm anybody,
1553
01:28:34,216 --> 01:28:36,356
but are asking for the justice of God.
1554
01:28:36,677 --> 01:28:38,302
No blood should be shed.
1555
01:28:38,422 --> 01:28:39,800
If you agree,
1556
01:28:39,920 --> 01:28:41,967
we will do you no harm.
1557
01:28:45,278 --> 01:28:47,665
They will stand to their word.
1558
01:28:49,446 --> 01:28:51,682
Do all brothers in the camp
think like you?
1559
01:28:52,302 --> 01:28:53,312
Almost all.
1560
01:28:59,944 --> 01:29:01,592
Something happened,
we need to discuss.
1561
01:29:01,946 --> 01:29:04,291
This moment prophet
M�ntzer is entering the peasant camp.
1562
01:29:04,927 --> 01:29:06,543
Qualm said that he won't come?
1563
01:29:06,663 --> 01:29:07,782
Get out!
1564
01:29:11,161 --> 01:29:14,067
We have to separate him
from the bulk of the peasants.
1565
01:29:14,748 --> 01:29:16,649
Let's offer them a truce
1566
01:29:16,851 --> 01:29:18,531
to conduct amicable negotiations.
1567
01:29:19,082 --> 01:29:20,799
And a complete pardon,
1568
01:29:21,203 --> 01:29:23,801
if they extradite the false prophet.
1569
01:29:37,626 --> 01:29:39,160
Victory will be ours!
1570
01:29:39,793 --> 01:29:40,766
Hail!
1571
01:29:42,410 --> 01:29:43,668
Welcome
1572
01:29:43,916 --> 01:29:45,440
to the peasant camp
1573
01:29:46,090 --> 01:29:47,182
captain M�ntzer.
1574
01:29:48,042 --> 01:29:50,034
It seems to me that
I haven't been a soldier before.
1575
01:29:51,760 --> 01:29:52,770
It is good,
1576
01:29:52,981 --> 01:29:54,010
my brothers!
1577
01:29:54,056 --> 01:29:55,203
Brother Thomas!
1578
01:29:56,835 --> 01:29:58,496
You appear to us like Gideon.
1579
01:29:59,515 --> 01:30:01,241
Blessed be this day!
1580
01:30:01,571 --> 01:30:02,627
Hail!
1581
01:30:05,626 --> 01:30:08,031
Mertz,
an experienced dressmaker.
1582
01:30:30,434 --> 01:30:31,554
Gideon!
1583
01:30:31,574 --> 01:30:32,696
Mansfeld is in for a shock.
1584
01:30:32,720 --> 01:30:34,397
What have I seen along the way,
1585
01:30:35,489 --> 01:30:36,894
one atrocity after the other.
1586
01:30:37,904 --> 01:30:39,556
It is about time my friends
1587
01:30:39,859 --> 01:30:42,168
that we bring count Mansfeld
before the court.
1588
01:30:46,592 --> 01:30:48,584
He started with torturing
the Christians!
1589
01:30:49,365 --> 01:30:51,944
He designates our holy faith
as a mere childish prank.
1590
01:30:52,441 --> 01:30:53,286
Fire!
1591
01:30:53,306 --> 01:30:54,203
Sword!
1592
01:30:54,223 --> 01:30:55,737
And torture are raging!
1593
01:30:56,269 --> 01:30:57,830
We will write to him today
1594
01:30:58,060 --> 01:30:59,309
and demand his answer.
1595
01:30:59,429 --> 01:31:00,509
- and if he remains silent?
1596
01:31:00,793 --> 01:31:02,591
We will do it like our Swabian brothers
1597
01:31:02,711 --> 01:31:04,438
did at Weinsberg with Helfensteiner.
1598
01:31:04,778 --> 01:31:07,490
Drag him in front of our peasant pikes,
in the name of the Lord!
1599
01:31:07,803 --> 01:31:09,777
Who will deliver the letter to Mansfeld?
1600
01:31:10,217 --> 01:31:12,301
After our last messenger was cut into pieces?
1601
01:31:16,104 --> 01:31:17,858
So use the knight for once.
1602
01:31:19,535 --> 01:31:21,775
I will undertake this arduous task.
1603
01:31:25,209 --> 01:31:26,678
Didn't I tell you brothers?
1604
01:31:28,308 --> 01:31:30,172
You have to believe in man.
1605
01:31:34,796 --> 01:31:36,843
And if we hadn't come,
1606
01:31:37,348 --> 01:31:39,469
you would have stayed
faithful to their alliance.
1607
01:31:39,965 --> 01:31:42,701
Read the inspiring letter to the end.
1608
01:31:43,686 --> 01:31:46,458
Behold, you miserable bag of maggots.
1609
01:31:48,304 --> 01:31:50,902
Who made you a ruler of the people
1610
01:31:51,478 --> 01:31:53,048
that were paid dearly for
by God with his own blood?
1611
01:31:54,554 --> 01:31:55,536
That's enough!
1612
01:31:56,592 --> 01:31:57,813
Give it to me!
1613
01:32:04,827 --> 01:32:07,917
Thomas M�ntzer,
with the sword of Gideon.
1614
01:32:09,112 --> 01:32:11,715
Let's snap at them with our cannons,
1615
01:32:11,923 --> 01:32:14,671
before he continues to incite
the whole camp with his devilish deeds.
1616
01:32:14,896 --> 01:32:17,232
Extradite this M�ntzer,
immediately
1617
01:32:17,468 --> 01:32:18,771
and unconditionally.
1618
01:32:19,540 --> 01:32:21,799
It is he alone who
holds the whole pack together.
1619
01:32:22,075 --> 01:32:24,544
With his head
everything will fall apart.
1620
01:32:28,328 --> 01:32:31,146
Dominus vobiscum.
(The Lord be with you.)
1621
01:32:31,785 --> 01:32:35,770
Et cum spiritu tuo.
(And with thy spirit.)
1622
01:32:36,721 --> 01:32:38,493
Oremus.
(Let us pray.)
1623
01:32:39,623 --> 01:32:42,138
Spiritum nobis, Domine,
(Pour forth into us,)
1624
01:32:42,356 --> 01:32:44,486
tuae caritatis
(o Lord)
1625
01:32:44,606 --> 01:32:45,960
infunde.
(the spirit of thy love.)
1626
01:32:46,502 --> 01:32:48,990
Ut quos sacramentis
(So that those)
1627
01:32:49,110 --> 01:32:51,803
paschalibus satiasti,
(who are sated with thy Easter Sacraments)
1628
01:32:52,308 --> 01:32:53,906
tua facias
(enter in harmony)
1629
01:32:54,026 --> 01:32:56,265
pietate concordes...
(by thy grace...)
1630
01:32:56,385 --> 01:32:57,922
- of patience or compassion.
1631
01:32:58,849 --> 01:33:00,309
It is a time of
1632
01:33:00,630 --> 01:33:03,568
the sword and wrath,
not mercy.
1633
01:33:04,174 --> 01:33:05,653
Yes indeed,
1634
01:33:05,773 --> 01:33:08,293
as Luther is saying.
1635
01:33:08,883 --> 01:33:11,582
Times are extraordinarily strange,
1636
01:33:11,955 --> 01:33:13,507
and it is easier for a prince
1637
01:33:13,627 --> 01:33:15,848
to earn his way to heaven
1638
01:33:15,968 --> 01:33:17,519
by a bloodshed
1639
01:33:17,730 --> 01:33:19,061
than it is for others
1640
01:33:19,319 --> 01:33:20,714
through prayer.
1641
01:33:40,086 --> 01:33:41,766
How hard it is to gain knowledge.
1642
01:33:44,771 --> 01:33:45,992
Even harder
1643
01:33:47,516 --> 01:33:49,325
to put it into practice.
1644
01:33:51,243 --> 01:33:52,317
And hardest
1645
01:33:53,933 --> 01:33:55,109
not to waver.
1646
01:33:58,736 --> 01:33:59,984
No Lord God,
1647
01:34:01,288 --> 01:34:03,372
you didn't lead me astray.
1648
01:34:04,473 --> 01:34:05,749
It cannot be,
1649
01:34:07,503 --> 01:34:09,587
didn't you show me a new world?
1650
01:34:11,148 --> 01:34:12,360
A better,
1651
01:34:13,403 --> 01:34:15,276
more beautiful order on earth?
1652
01:34:17,259 --> 01:34:18,700
I think, my good son,
1653
01:34:19,107 --> 01:34:21,390
you should leave the heretic
to me and the church,
1654
01:34:21,687 --> 01:34:23,229
although you are Lutheran.
1655
01:34:23,734 --> 01:34:25,295
This would mean to Rome
1656
01:34:25,686 --> 01:34:27,091
and the catholic power.
1657
01:34:27,678 --> 01:34:29,303
This would mean to all of us,
1658
01:34:29,652 --> 01:34:30,570
the lords.
1659
01:34:30,690 --> 01:34:32,150
We do not have him, yet, father.
1660
01:34:32,944 --> 01:34:35,219
But wouldn't it be your duty
as a good Catholic
1661
01:34:35,339 --> 01:34:36,892
to hunt our Luther as well?
1662
01:34:37,283 --> 01:34:38,632
And you, cousin Philipp,
1663
01:34:38,917 --> 01:34:41,379
don't you sympathise with M�ntzer,
being a Protestant?
1664
01:34:41,589 --> 01:34:44,104
Cousin Philipp is wise enough to know,
1665
01:34:44,435 --> 01:34:47,180
if Catholic or Protestant,
1666
01:34:47,300 --> 01:34:48,638
we are lords,
1667
01:34:48,758 --> 01:34:49,593
and they
1668
01:34:49,713 --> 01:34:50,548
are peasants.
1669
01:34:51,163 --> 01:34:53,311
Amen.
1670
01:35:02,928 --> 01:35:05,279
I promised to the cabinetmaker
to water the horses.
1671
01:35:07,391 --> 01:35:08,768
Good, good...
1672
01:35:16,349 --> 01:35:17,149
Hey,
1673
01:35:18,558 --> 01:35:19,632
how come you are asleep?
1674
01:35:20,257 --> 01:35:22,442
Is this the loyalty
you owe to the brotherhood?
1675
01:35:31,906 --> 01:35:33,137
Tomorrow it's happening.
1676
01:35:35,588 --> 01:35:37,085
We have a God,
1677
01:35:37,620 --> 01:35:39,750
who helps and rescues from death.
1678
01:35:40,310 --> 01:35:41,283
Fight.
1679
01:35:42,715 --> 01:35:44,451
And the victory will be ours.
1680
01:35:52,392 --> 01:35:53,192
There!
1681
01:35:53,475 --> 01:35:54,329
Look!
1682
01:35:55,302 --> 01:35:56,679
Enemy horsemen.
1683
01:35:59,030 --> 01:35:59,830
What,
1684
01:35:59,884 --> 01:36:00,811
here?
1685
01:36:03,887 --> 01:36:04,759
Wait,
1686
01:36:05,227 --> 01:36:06,155
let them come closer.
1687
01:36:06,999 --> 01:36:08,147
Maybe they are friends.
1688
01:36:17,600 --> 01:36:18,528
Kill him!
1689
01:36:25,460 --> 01:36:27,765
Landgrave Philipp of Hessen!
1690
01:36:30,703 --> 01:36:31,566
Is it you,
1691
01:36:31,686 --> 01:36:32,486
master Othera?
1692
01:36:38,728 --> 01:36:39,528
It is...
1693
01:36:39,995 --> 01:36:41,033
the wrong one!
1694
01:36:43,723 --> 01:36:45,522
The truce is over in three hours.
1695
01:36:46,344 --> 01:36:47,675
We should think about it!
1696
01:36:47,695 --> 01:36:49,303
I thought we had considered everything?
1697
01:36:49,327 --> 01:36:50,127
Yes.
1698
01:36:51,940 --> 01:36:53,611
We will rather die,
1699
01:36:54,796 --> 01:36:56,219
than turn away from M�ntzer.
1700
01:36:57,045 --> 01:36:59,258
No more word of negotiation!
1701
01:36:59,934 --> 01:37:01,090
Spit lead!
1702
01:37:07,756 --> 01:37:09,014
The morning has arrived.
1703
01:37:11,942 --> 01:37:12,952
What is left for us
1704
01:37:14,256 --> 01:37:15,330
to do?
1705
01:37:17,199 --> 01:37:18,799
Resistance and trying to keep them away.
1706
01:37:20,128 --> 01:37:22,423
And as soon as
we receive our ammunition,
1707
01:37:22,471 --> 01:37:25,836
our artillery will control the valleys
in the south, west and east.
1708
01:37:26,910 --> 01:37:29,262
First and foremost
we have to cover our back.
1709
01:37:29,893 --> 01:37:32,271
The Kyffh�user hills will provide us cover.
1710
01:37:34,236 --> 01:37:35,604
And in the worst case
1711
01:37:36,265 --> 01:37:37,220
we can retreat there.
1712
01:37:37,574 --> 01:37:38,997
We will stick with our master plan,
1713
01:37:40,099 --> 01:37:41,926
the march south!
1714
01:37:46,137 --> 01:37:47,835
Council member Qualm
1715
01:37:48,304 --> 01:37:49,470
is on the run.
1716
01:37:50,764 --> 01:37:51,710
Qualm?
1717
01:37:53,473 --> 01:37:54,775
I saw him up there...
1718
01:37:54,776 --> 01:37:55,777
- artilleryman R�h
1719
01:37:56,061 --> 01:37:57,300
escaped to the enemy as well!
1720
01:37:57,649 --> 01:37:58,449
Tonight.
1721
01:37:59,082 --> 01:38:00,569
With a bunch of his people.
1722
01:38:00,922 --> 01:38:02,180
Traitor!
1723
01:38:03,410 --> 01:38:05,108
Like acorns on the trees.
1724
01:38:05,338 --> 01:38:06,394
A miracle!
1725
01:38:06,724 --> 01:38:08,239
The victory will be ours brothers!
1726
01:38:08,359 --> 01:38:09,439
Have a look at the miracle!
1727
01:38:13,160 --> 01:38:14,427
Look up to heaven!
1728
01:38:15,345 --> 01:38:16,190
A miracle!
1729
01:38:16,658 --> 01:38:17,549
Forgive us
1730
01:38:17,751 --> 01:38:19,266
our diffidence brother M�ntzer.
1731
01:38:27,225 --> 01:38:28,190
A miracle!
1732
01:38:34,212 --> 01:38:35,204
Can you see it?
1733
01:38:39,822 --> 01:38:41,108
A rainbow.
1734
01:38:41,651 --> 01:38:42,780
Like our flag.
1735
01:38:43,620 --> 01:38:44,538
Bring the flag.
1736
01:38:53,499 --> 01:38:54,307
Brothers!
1737
01:38:58,411 --> 01:38:59,219
Brothers!
1738
01:39:00,346 --> 01:39:01,365
Heaven itself
1739
01:39:01,750 --> 01:39:03,155
is showing our colours!
1740
01:39:11,698 --> 01:39:13,029
Let us thank Him.
1741
01:39:20,086 --> 01:39:27,918
Come, Holy Ghost, Creator blessed,
1742
01:39:28,610 --> 01:39:31,943
and in our hearts
1743
01:39:32,063 --> 01:39:35,817
take up thy rest.
1744
01:39:36,228 --> 01:39:39,038
Come with thy grace and heav'nly aid
1745
01:39:39,415 --> 01:39:41,003
to fill our hearts
1746
01:39:41,123 --> 01:39:43,601
which thou hast made.
1747
01:39:44,323 --> 01:39:47,435
O Comforter, to thee we cry,
1748
01:39:47,555 --> 01:39:50,043
thou heav'nly gift
1749
01:39:50,163 --> 01:39:52,320
of God most high.
1750
01:39:52,656 --> 01:39:55,911
Now we have them in the mousetrap.
1751
01:39:56,420 --> 01:39:58,174
We have to attack
1752
01:39:58,514 --> 01:40:00,341
before the truce is over!
1753
01:40:01,387 --> 01:40:02,324
Ruse of war!
1754
01:40:03,026 --> 01:40:03,826
Fine!
1755
01:40:12,556 --> 01:40:13,658
Run!
1756
01:40:13,952 --> 01:40:14,843
Go!
1757
01:40:15,069 --> 01:40:18,237
Be this our firm unchanging creed,
1758
01:40:18,357 --> 01:40:21,202
that thou dost from them both proceed.
1759
01:40:31,167 --> 01:40:31,984
Jesus!
1760
01:40:32,360 --> 01:40:33,160
Christ!
1761
01:40:34,573 --> 01:40:35,574
Barthel!
1762
01:40:36,511 --> 01:40:37,530
Brother!
1763
01:40:38,184 --> 01:40:40,368
Everybody who means it sincerely,
come here!
1764
01:40:42,873 --> 01:40:45,150
God gave his sign!
1765
01:42:51,497 --> 01:42:53,315
They are coming from all sides!
1766
01:42:53,747 --> 01:42:54,711
Back!
1767
01:42:55,005 --> 01:42:57,059
Get into the wagon!
1768
01:43:38,066 --> 01:43:40,729
Come on, both units attack!
1769
01:43:41,289 --> 01:43:42,611
Prepare yourself!
1770
01:43:43,979 --> 01:43:45,531
Why are our men not shooting?
1771
01:43:45,940 --> 01:43:46,913
These dogs!
1772
01:43:49,152 --> 01:43:49,952
Treason!
1773
01:43:50,153 --> 01:43:51,301
The gunpowder was sabotaged!
1774
01:43:51,806 --> 01:43:52,632
B�rbel!
1775
01:43:54,294 --> 01:43:56,589
Bring the captain,
treason!
1776
01:43:56,801 --> 01:43:57,801
The gunpowder is wet!
1777
01:43:59,387 --> 01:44:00,187
Treason!
1778
01:44:00,443 --> 01:44:01,388
Do you hear?
1779
01:44:01,590 --> 01:44:02,499
Treason!
1780
01:44:49,519 --> 01:44:50,602
Where is
1781
01:44:50,942 --> 01:44:52,695
the captain?
1782
01:44:53,292 --> 01:44:54,403
Here with you!
1783
01:44:54,523 --> 01:44:55,323
Come to me!
1784
01:44:55,652 --> 01:44:56,634
This way!
1785
01:45:24,405 --> 01:45:25,305
Tally ho!
1786
01:45:25,425 --> 01:45:26,225
You peasants!
1787
01:45:26,504 --> 01:45:29,275
No threats
and no messing around anymore!
1788
01:45:31,997 --> 01:45:33,172
Three woods,
1789
01:45:33,521 --> 01:45:34,862
three arrows,
1790
01:45:35,192 --> 01:45:36,927
three fishes to hunt!
1791
01:46:42,263 --> 01:46:43,300
Hey, Brother!
1792
01:46:43,585 --> 01:46:44,385
Here!
1793
01:46:48,503 --> 01:46:51,169
This would have been something
for old Adam!
1794
01:47:39,016 --> 01:47:40,502
There, Pfeiffer!
1795
01:47:40,713 --> 01:47:42,788
It's his fault, that they lost
their free imperial city.
1796
01:47:43,597 --> 01:47:44,790
And they got M�ntzer as well.
1797
01:47:54,171 --> 01:47:56,063
I will ask you one more time,
1798
01:47:57,146 --> 01:48:00,070
what did you want with your alliance?
1799
01:48:03,055 --> 01:48:04,221
Omnia
1800
01:48:04,459 --> 01:48:05,570
sunt communia.
1801
01:48:06,856 --> 01:48:08,453
All things are held in common.
1802
01:48:09,129 --> 01:48:10,461
And should be divided
1803
01:48:10,929 --> 01:48:13,591
amongst the people,
according to need and availability.
1804
01:48:15,782 --> 01:48:17,270
And every prince and master
1805
01:48:17,729 --> 01:48:18,996
who refuses
1806
01:48:19,881 --> 01:48:21,901
should be pushed off the chair!
1807
01:48:23,682 --> 01:48:25,757
You preached beautifully pastor.
1808
01:48:27,263 --> 01:48:28,860
But your friend, count Mansfeld,
1809
01:48:28,980 --> 01:48:30,706
will surely like to rejoice in this too.
1810
01:48:31,930 --> 01:48:34,629
We will lend him out to Mansfeld
1811
01:48:35,180 --> 01:48:38,946
for a couple of days,
as share of the booty.
1812
01:48:57,936 --> 01:48:59,423
Hold on!
1813
01:49:00,139 --> 01:49:01,875
We will have a sweet dessert!
1814
01:49:13,543 --> 01:49:14,847
Dear Brother!
1815
01:49:15,312 --> 01:49:17,534
You may apologise
1816
01:49:17,654 --> 01:49:20,132
for your striking tyranny.
1817
01:49:22,657 --> 01:49:24,723
We want your answer!
1818
01:49:24,928 --> 01:49:27,008
Or we will afflict you with our armies
1819
01:49:27,128 --> 01:49:29,001
in the name of the Lord.
1820
01:49:31,665 --> 01:49:33,336
Therefore I adorn
1821
01:49:34,942 --> 01:49:35,915
Thomas M�ntzer
1822
01:49:36,889 --> 01:49:38,541
with the sword of Gideon.
1823
01:49:45,621 --> 01:49:46,429
A stone
1824
01:49:48,220 --> 01:49:49,670
detached by the hand of the people
1825
01:49:50,497 --> 01:49:51,874
will smash you
1826
01:49:52,701 --> 01:49:54,013
like a statue
1827
01:49:54,913 --> 01:49:55,932
made of filth
1828
01:49:56,649 --> 01:49:57,576
and clay.
1829
01:50:03,759 --> 01:50:05,357
Put him on the rack!
1830
01:50:18,341 --> 01:50:19,141
Hey!
1831
01:50:22,712 --> 01:50:23,795
Sell her to me.
1832
01:50:30,642 --> 01:50:31,442
Here.
1833
01:50:33,268 --> 01:50:34,068
Go!
1834
01:50:58,900 --> 01:51:00,300
Watch out that he doesn't jinx you.
1835
01:51:00,893 --> 01:51:02,701
He already had four jars.
1836
01:51:06,930 --> 01:51:09,174
It seems that he is carrying
a flaming furnace within himself.
1837
01:51:17,786 --> 01:51:19,521
Is it up to you peasant
1838
01:51:20,219 --> 01:51:21,385
to water the scoundrel?
1839
01:51:25,963 --> 01:51:27,257
Can I tie my lamb
1840
01:51:27,377 --> 01:51:28,800
to your cart?
1841
01:51:31,444 --> 01:51:32,270
Friends!
1842
01:51:39,567 --> 01:51:40,696
You have dice?
1843
01:51:46,693 --> 01:51:47,529
Ottie.
1844
01:51:48,190 --> 01:51:49,723
Our boy is alive Thomas.
1845
01:51:58,087 --> 01:51:59,868
It must not happen Thomas!
1846
01:52:01,971 --> 01:52:03,367
We will save you!
1847
01:52:04,615 --> 01:52:05,836
I have money!
1848
01:52:07,792 --> 01:52:08,592
And
1849
01:52:09,335 --> 01:52:10,822
St�bner will...
1850
01:52:11,571 --> 01:52:12,903
- this cunning,
1851
01:52:14,574 --> 01:52:15,464
frisky fox.
1852
01:52:17,447 --> 01:52:19,219
But M�ntzer cannot be saved.
1853
01:52:21,090 --> 01:52:22,174
Save his word!
1854
01:52:24,084 --> 01:52:25,865
Preserve the meaning of our endeavour!
1855
01:52:27,609 --> 01:52:28,941
Then M�ntzer
1856
01:52:30,143 --> 01:52:32,143
will be saved too.
1857
01:52:34,093 --> 01:52:34,893
Markus!
1858
01:52:35,709 --> 01:52:37,353
Markus come here!
1859
01:52:39,198 --> 01:52:40,438
Quiet Ottie.
1860
01:52:40,741 --> 01:52:41,686
Be quiet.
1861
01:52:43,418 --> 01:52:44,841
You know everything.
1862
01:52:46,411 --> 01:52:47,935
You are my sanity.
1863
01:52:50,075 --> 01:52:51,580
Save my writings!
1864
01:52:53,533 --> 01:52:55,295
Send them south to our brothers.
1865
01:52:57,664 --> 01:52:58,481
Do you hear me?
1866
01:52:59,363 --> 01:53:00,163
Ottie?
1867
01:53:01,821 --> 01:53:02,895
I can't go on anymore.
1868
01:53:03,318 --> 01:53:05,631
I can't go on Thomas!
1869
01:53:13,944 --> 01:53:15,257
You can,
1870
01:53:15,459 --> 01:53:16,259
Ottie.
1871
01:53:16,855 --> 01:53:17,709
You can.
1872
01:53:19,380 --> 01:53:20,279
Go on!
1873
01:53:20,491 --> 01:53:21,291
Go on!
1874
01:53:21,418 --> 01:53:23,153
It was so good to be with you.
1875
01:53:24,509 --> 01:53:25,309
Ottie.
1876
01:53:31,377 --> 01:53:32,479
Don't forget us!
1877
01:53:33,184 --> 01:53:35,186
I was born
1878
01:53:35,306 --> 01:53:37,178
to early,
1879
01:53:38,344 --> 01:53:39,272
my luck
1880
01:53:39,593 --> 01:53:41,034
will only come tomorrow.
1881
01:53:44,212 --> 01:53:48,582
If I had the emperorship,
1882
01:53:48,795 --> 01:53:53,163
and the Rhineland-Palatinate,
1883
01:53:53,494 --> 01:53:57,970
I cannot grasp it this year,
1884
01:53:58,090 --> 01:54:02,084
the time would not be ripe.
1885
01:54:02,823 --> 01:54:05,146
The iron has to pass
1886
01:54:05,266 --> 01:54:07,469
through the fire,
1887
01:54:07,589 --> 01:54:09,424
to be
1888
01:54:09,544 --> 01:54:11,306
forged.
1889
01:54:21,945 --> 01:54:23,083
Brother Thomas,
1890
01:54:23,402 --> 01:54:24,724
don't you feel a desire
1891
01:54:24,844 --> 01:54:26,587
for the sacraments of the holy church?
1892
01:54:26,918 --> 01:54:28,938
Feel the regret Thomas,
1893
01:54:29,182 --> 01:54:31,009
that you have left the monastery,
1894
01:54:31,129 --> 01:54:32,570
took a wife
1895
01:54:32,690 --> 01:54:34,544
and became defiant!
1896
01:54:41,153 --> 01:54:42,796
And it was not only that you
1897
01:54:42,916 --> 01:54:44,605
became inflammatory, Thomas.
1898
01:54:45,955 --> 01:54:48,213
But there are also many poor people
1899
01:54:48,911 --> 01:54:50,132
you drove into death
1900
01:54:50,554 --> 01:54:51,913
with your uproar!
1901
01:54:52,837 --> 01:54:54,545
Don't you regret this?
1902
01:54:56,307 --> 01:54:57,107
Yes,
1903
01:54:58,438 --> 01:54:59,925
I feel sorry for the poor people.
1904
01:55:01,210 --> 01:55:02,211
I wanted too much.
1905
01:55:04,156 --> 01:55:05,680
My strength was too weak.
1906
01:55:06,956 --> 01:55:08,287
God forgive me.
1907
01:55:10,849 --> 01:55:13,134
But you too, masters,
don't feel too safe.
1908
01:55:14,537 --> 01:55:15,482
And read
1909
01:55:16,566 --> 01:55:18,136
what end the tyrants will take.
1910
01:55:18,595 --> 01:55:20,156
You mean your end.
1911
01:55:21,438 --> 01:55:22,238
And so,
1912
01:55:23,788 --> 01:55:25,175
as it will cease
1913
01:55:25,624 --> 01:55:26,717
- what is he saying?
1914
01:55:27,295 --> 01:55:29,361
As the power of the rulers will cease,
1915
01:55:30,820 --> 01:55:33,217
a realm of justice will blossom,
1916
01:55:34,520 --> 01:55:35,888
like golden corn.
1917
01:55:37,624 --> 01:55:39,038
For the common man.
1918
01:55:40,571 --> 01:55:42,233
By the common man.
1919
01:55:45,934 --> 01:55:47,614
For the common man,
1920
01:55:47,734 --> 01:55:49,312
by the common man.
1921
01:56:38,339 --> 01:56:39,679
You could save them?
1922
01:56:41,470 --> 01:56:42,801
My wife preserved them.
1923
01:56:44,858 --> 01:56:47,759
Welcome to our bunch, my lady.
1924
01:56:53,503 --> 01:56:54,337
Welcome!
1925
01:56:54,357 --> 01:56:55,390
To our bunch.
1926
01:56:56,051 --> 01:56:56,978
Welcome!
1927
01:57:00,660 --> 01:57:01,615
Listen!
1928
01:57:02,395 --> 01:57:03,552
To M�ntzers message.
1929
01:57:06,308 --> 01:57:07,373
Here, read.
1930
01:57:12,018 --> 01:57:13,689
Dear Brothers,
1931
01:57:15,115 --> 01:57:17,231
we must not sleep any longer.
1932
01:57:19,146 --> 01:57:21,450
The master wants to finish his game,
1933
01:57:23,090 --> 01:57:25,981
the evildoers have to be punished.
1934
01:57:26,973 --> 01:57:27,773
Punished!
1935
01:57:28,551 --> 01:57:30,002
They will be punished
1936
01:57:30,122 --> 01:57:31,315
and our day will come!
125661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.