All language subtitles for The_Prodigies_2011_720p_BDRip_QEBS7_AAC20_MP4-FASM-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:27,750 37 estudios 2 00:00:59,360 --> 00:01:05,190 Usted puede sentir frío Tengo que advertir a arreglar el error en la pista 3 00:01:05,200 --> 00:01:06,470 Minutos, lo entiendo 4 00:01:07,760 --> 00:01:11,710 Este primer nivel hará que el descarrilamiento de ultracentrifugación 5 00:01:11,720 --> 00:01:14,990 Carruajes después de la colisión fuera de contacto, fuera de la troncal nacional 6 00:01:15,000 --> 00:01:17,710 Cinco o seis seis 04 8 Yo organizar la dirección de desplazamiento 7 00:01:17,720 --> 00:01:21,260 Jinbo! Ven aquí 8 00:01:21,280 --> 00:01:24,750 ¡Atención! ¡Peligro! La línea 5 es inminente colisión 9 00:01:25,520 --> 00:01:28,230 Llegar a donde mi silla! 10 00:01:28,880 --> 00:01:30,430 Salir de él recuperarlo 11 00:01:31,480 --> 00:01:33,910 Jinbo! Para venir aquí, date prisa 12 00:01:34,080 --> 00:01:35,220 ¡Mamá! 13 00:01:35,400 --> 00:01:37,630 En la octava línea de falla, la colisión 14 00:01:37,880 --> 00:01:40,830 - La conversión a un modo silencioso, Fox - El modo de silencio está activado 15 00:01:42,160 --> 00:01:43,190 Usted lo que busca? 16 00:01:43,200 --> 00:01:45,470 Yo, independientemente de su mecedora donde ir 17 00:01:45,480 --> 00:01:46,750 Usted me dio a callar 18 00:01:47,160 --> 00:01:48,790 Jinbo, esto 19 00:01:49,040 --> 00:01:50,790 No me empujes en el pasado para encontrar 20 00:01:50,800 --> 00:01:52,870 Lo siento, papá, yo quería ... 21 00:01:55,040 --> 00:01:57,830 Pregunte a su padre, no debe ser tan 22 00:02:06,720 --> 00:02:08,070 Los errores de procedimiento 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,310 No, papá 24 00:02:20,760 --> 00:02:24,630 - Mamá - Caminar a paso rápido, rápido 25 00:02:24,640 --> 00:02:28,510 Papá te preguntes, no lo 26 00:02:34,960 --> 00:02:36,990 Le ordeno que pare! 27 00:02:41,160 --> 00:02:42,750 ¡Basta! 28 00:02:51,960 --> 00:02:54,590 El niño pasó al lado del cadáver hay una semana de duración 29 00:02:54,800 --> 00:02:57,870 La policía descubrió la escena del crimen Él lee allí como si nada hubiera sucedido 30 00:02:58,120 --> 00:03:01,230 Su padre mató a su madre Se ahorcó con un cinturón 31 00:03:01,600 --> 00:03:02,990 Ese tipo tiene que decir 32 00:03:03,000 --> 00:03:05,430 Ven aquí después no dijo una palabra 33 00:03:05,720 --> 00:03:07,670 Pero tengo que escribir algo 34 00:03:07,880 --> 00:03:11,190 Se trata de un joven muy bueno Sin embargo, el estado de ánimo es muy inestable 35 00:03:11,440 --> 00:03:15,630 Él tiene una capacidad muy buena Sin embargo, creemos que es probable que sufren de una paranoia de ciencia-ficción 36 00:03:17,120 --> 00:03:18,790 También tiene una doble personalidad 37 00:03:19,080 --> 00:03:26,500 En su mundo de fantasía Algunos de menores tiene extrañamente Ultra 38 00:03:28,600 --> 00:03:31,710 Ellos son el menor de edad "magia Él está hablando de 39 00:03:34,720 --> 00:03:37,790 Presidente, mi propuesta es mejor para no separarse en 40 00:03:44,760 --> 00:03:46,630 Espero que nadie perturba nuestra conversación 41 00:04:08,000 --> 00:04:10,830 Véase, oro He arreglado esto para usted 42 00:04:12,320 --> 00:04:13,350 ¿Es usted el hombre está bien, viejo 43 00:04:20,520 --> 00:04:22,270 Sé que no tengo ganas de hablar 44 00:04:25,720 --> 00:04:27,030 Además, no quieren ser molestados 45 00:04:28,200 --> 00:04:30,790 Odio a los que se preocupan y hacen cosas estúpidas 46 00:04:31,080 --> 00:04:33,750 Me gustas Más bien como la sensación de tranquilidad 47 00:04:41,600 --> 00:04:43,110 Se trata de Carlos Lian Ji 48 00:04:44,640 --> 00:04:46,270 Me gustaría saber 49 00:04:48,320 --> 00:04:49,510 Y sabes por qué 50 00:04:53,280 --> 00:04:56,230 Durante todos estos años que he estado buscando para gente como tú 51 00:04:57,520 --> 00:04:58,870 La gente como yo 52 00:05:03,760 --> 00:05:06,430 Creo que usted sabe, el oro 53 00:05:09,680 --> 00:05:12,310 El propósito de esto es que usted escoja 54 00:05:12,720 --> 00:05:17,190 Pero en primer lugar Primero tienes que mostrarme algo 55 00:05:18,240 --> 00:05:20,350 Su secreto, el oro 56 00:05:22,200 --> 00:05:23,990 No tengo secretos 57 00:05:24,240 --> 00:05:25,790 Usted, por supuesto, tienen 58 00:05:33,360 --> 00:05:37,310 [Título: Prodigy] 59 00:05:37,800 --> 00:05:40,510 Cuando la Sección C / D, 60 00:05:40,520 --> 00:05:44,430 Igual a la HC y la unidad de energía de excitación 61 00:05:44,560 --> 00:05:48,230 - El Sr. Farah - Justin, por favor hable 62 00:05:48,640 --> 00:05:50,830 Pero no nos hemos unido a una columna en blanco 63 00:05:51,320 --> 00:05:54,670 Otras preguntas poderosas? Por desgracia, ¡Oh, no es 64 00:05:55,600 --> 00:06:01,110 Pero veremos que esta acción Es el análisis más básico del problema es fundamentalmente 65 00:06:01,360 --> 00:06:03,660 Tenemos derecho a los sagrados recintos 66 00:06:04,240 --> 00:06:09,030 Esto significa que esta fórmula Resultó ser un regalo especial en el lugar de acuerdo con su forma de 67 00:06:09,240 --> 00:06:12,860 Aquí encontraremos Comportamiento impulsivo individual también están incluidos en el cálculo 68 00:06:13,080 --> 00:06:14,140 Borrar? 69 00:06:18,960 --> 00:06:21,870 Bueno, no se desanime Mañana el tiempo de revisión 70 00:06:26,520 --> 00:06:28,270 Ella extiende su más vergonzoso 71 00:06:31,360 --> 00:06:35,350 Voy a mirar el papel que se utiliza en referencia 72 00:06:36,640 --> 00:06:38,590 Coche listo, nos vamos a casa 73 00:06:39,080 --> 00:06:40,670 Recuerde apagar la luz 74 00:06:44,400 --> 00:06:46,430 - Fox - ¿Qué, Jinbo 75 00:06:46,600 --> 00:06:49,430 - Yo no fui a que - Ahorro de energía eléctrica lo 76 00:06:49,880 --> 00:06:50,790 Realmente es un desorden 77 00:08:03,440 --> 00:08:04,660 Jinbo, querido 78 00:08:05,360 --> 00:08:07,350 Espero el informe 79 00:08:09,320 --> 00:08:11,990 He recogido una gran cantidad de información de la sala 80 00:08:12,400 --> 00:08:14,110 Los resultados son mediocres 81 00:08:17,520 --> 00:08:20,910 El bebé, que ver a nuestros extintores de incendios? 82 00:08:21,400 --> 00:08:22,830 Oh, mierda 83 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Quería darle una sorpresa 84 00:08:30,880 --> 00:08:32,990 Es bueno para comer, como 85 00:08:33,000 --> 00:08:34,510 Pensé que la necesidad de cocinar un poco más de tiempo 86 00:08:36,880 --> 00:08:39,310 Alguien podrá apreciar mi vestido nuevo y hermoso 87 00:08:39,560 --> 00:08:40,910 Yo prefiero la falda en el interior 88 00:08:41,280 --> 00:08:43,030 Más tarde cenar! 89 00:08:46,120 --> 00:08:49,270 Cariño, creo que usted acaba pisoteado mi pie derecho. 90 00:08:49,440 --> 00:08:51,590 Lo siento, no me importa 91 00:08:52,120 --> 00:08:55,590 Yo realmente no quiero caer lo que la discapacidad 92 00:08:58,360 --> 00:09:00,790 Mi pequeño ángel, lo siento 93 00:09:02,720 --> 00:09:03,910 Espera, tengo que tratar con 94 00:09:04,840 --> 00:09:05,790 Espere a que la próxima 95 00:09:05,800 --> 00:09:06,860 Lunes en línea 96 00:09:06,880 --> 00:09:08,790 - No quiero escuchar que regañar - ¿Ha afectado el medio ambiente del juego 97 00:09:10,360 --> 00:09:12,710 En esta casa si usted realmente quiere tener un hijo 98 00:09:13,440 --> 00:09:14,790 Tendrá que estar en silencio, Farah 99 00:09:15,320 --> 00:09:16,750 Como es ahora tan 100 00:09:47,880 --> 00:09:50,550 Hola, chicos Ahora tenemos una nueva situación 101 00:09:50,560 --> 00:09:52,940 Usted debe bajar Mira el nuevo servidor de distrito de México 102 00:09:53,440 --> 00:09:55,950 Un jugador acaba de pasar las 38 pruebas 103 00:09:57,400 --> 00:09:59,390 Imposible, nadie más de 38 104 00:09:59,880 --> 00:10:01,430 Llegó a la 39 105 00:10:01,760 --> 00:10:03,590 Esta es la primera vez que ingresa el juego 106 00:10:06,480 --> 00:10:08,030 Bueno, su edad 107 00:10:09,280 --> 00:10:10,110 13 años de edad 108 00:10:11,600 --> 00:10:13,030 Para su página de información 109 00:10:13,280 --> 00:10:16,390 Él sólo tomó 4.000 segundos para alcanzar los 40 110 00:10:16,520 --> 00:10:18,190 Fox, que se puede actualizar en tiempo real. 111 00:10:18,400 --> 00:10:21,750 Gill, 5000 superaron 44 segundos 112 00:10:21,880 --> 00:10:24,260 Hay cuatro jugadores un poco más de 40 113 00:10:24,280 --> 00:10:25,110 ¿Qué 114 00:10:26,680 --> 00:10:28,390 Lisa, Washington 115 00:10:28,720 --> 00:10:30,070 Harry, Illinois 116 00:10:30,280 --> 00:10:31,710 Sami en Nueva York 117 00:10:32,120 --> 00:10:33,750 Seattle Xia 118 00:10:35,040 --> 00:10:36,180 Se sabe 119 00:10:36,560 --> 00:10:39,310 Encuentre toda la información de registro Compruebe si hay una información similar 120 00:10:39,320 --> 00:10:40,990 Quiero saber si se registran en el mismo foro 121 00:10:41,000 --> 00:10:42,630 Sea o no pertenecer a la misma área de red 122 00:10:46,160 --> 00:10:47,990 No cumple, usted tiene otras preguntas 123 00:10:52,600 --> 00:10:53,660 Hice la derecha 124 00:10:55,840 --> 00:10:56,670 No lo sé 125 00:10:57,280 --> 00:10:59,950 Sistema para la detección de la intrusión de anomalía 126 00:10:59,960 --> 00:11:01,510 Fox, que no pueden hacer 127 00:11:01,520 --> 00:11:03,750 Ellos están tratando de cerrar la ventana del sistema 128 00:11:03,880 --> 00:11:06,670 Corta de uno a seis servidores 129 00:11:06,800 --> 00:11:09,030 Un acceso pleno al sistema de privilegios de administrador 130 00:11:09,040 --> 00:11:09,830 ¡Qué! 131 00:11:09,840 --> 00:11:10,820 Ellos han invadido 132 00:11:11,800 --> 00:11:14,360 ¡ADVERTENCIA! Su ataque en curso 133 00:11:24,120 --> 00:11:25,750 Iniciar en modo seguro 134 00:11:29,120 --> 00:11:32,230 El cierre de las conexiones ilegales, la seguridad del sistema 135 00:11:32,240 --> 00:11:34,310 - Ellos en línea? - No hay 136 00:11:40,160 --> 00:11:42,310 Pero dejaron un mensaje en el servidor 137 00:11:47,160 --> 00:11:49,030 Fox, que esté seguro de que no se conocen entre sí. 138 00:11:50,040 --> 00:11:51,630 La confirmación de 1000% 139 00:11:51,880 --> 00:11:54,070 Grande, cambiar a la información que a la izquierda de la pantalla 140 00:12:11,320 --> 00:12:15,950 [Usted? ] 141 00:12:17,040 --> 00:12:18,630 Anna ... 142 00:12:19,320 --> 00:12:21,230 Jinbo, ¿cómo? 143 00:12:21,240 --> 00:12:23,270 Ellos lo hicieron, a cinco personas al mismo tiempo 144 00:12:23,720 --> 00:12:24,670 Usted dice que estos hacen 145 00:12:24,680 --> 00:12:26,750 Me parece que el menor mágica cinco Sí, 5. 146 00:12:26,760 --> 00:12:28,750 Será de repente te encuentras 147 00:12:28,760 --> 00:12:30,710 Todos los derechos 148 00:12:30,720 --> 00:12:32,510 Estaré de vuelta dentro de dos días después de la A más tardar tres días 149 00:12:32,840 --> 00:12:33,980 Te amo 150 00:12:39,240 --> 00:12:40,790 ¿Qué pasa, Farah Presidente? 151 00:12:40,800 --> 00:12:42,110 Espero que no 152 00:12:42,120 --> 00:12:44,270 Todos los derechos 153 00:12:44,480 --> 00:12:45,990 Para mí, para saludar a los jefes 154 00:12:46,160 --> 00:12:47,300 Me acordaré 155 00:13:28,480 --> 00:13:29,030 Charles 156 00:13:32,280 --> 00:13:35,030 Que integrado en el juego en el fondo de la prueba 157 00:13:38,080 --> 00:13:39,470 Me gustan los resultados. 158 00:13:40,400 --> 00:13:41,950 Creo que hemos encontrado 5 159 00:13:44,840 --> 00:13:46,110 Usted puede hacer los sucesores 160 00:13:47,200 --> 00:13:48,590 Vaya a ellos, el oro 161 00:13:49,640 --> 00:13:51,630 Enséñeles a transmitir a tus cosas 162 00:13:52,040 --> 00:13:53,430 No se lo digas a nadie 163 00:13:54,320 --> 00:13:55,540 Para protegerlos 164 00:13:55,800 --> 00:13:57,550 Tienen las mismas características de especial 165 00:14:44,920 --> 00:14:46,310 Algunos pío 166 00:14:49,520 --> 00:14:50,430 Bastardo 167 00:14:51,240 --> 00:14:52,990 Esta anormal 168 00:14:53,560 --> 00:14:54,750 Y así, yo no soy 169 00:14:54,760 --> 00:14:55,950 Te voy a matar hijo de puta 170 00:14:57,760 --> 00:14:59,190 Bastardo hijo 171 00:14:59,480 --> 00:15:01,030 Loca conmigo 172 00:15:01,760 --> 00:15:03,270 Memoria de puntos largos, chico inútil 173 00:15:06,920 --> 00:15:09,630 No me dejes verte otra vez 174 00:15:09,800 --> 00:15:10,430 OK! 175 00:15:37,160 --> 00:15:38,830 Disculpe, señor, yo Jinbo Farah 176 00:15:38,840 --> 00:15:40,310 Por teléfono 177 00:15:40,320 --> 00:15:41,990 Sí, usted quiere hacer 178 00:15:42,160 --> 00:15:46,070 Jill, su hijo, se unió a un juego de rompecabezas en línea 179 00:15:46,240 --> 00:15:49,430 Su actuación llamó nuestra atención Puedo hablar con él? 180 00:15:49,440 --> 00:15:50,350 Jill usted? 181 00:15:51,640 --> 00:15:53,030 Su hijo 182 00:15:53,320 --> 00:15:54,540 Esto es una broma? 183 00:15:55,560 --> 00:15:58,270 No, señor Estoy hablando es de la papada 184 00:15:59,160 --> 00:16:02,270 Me lo llevo a Nueva York Para participar en un programa de desarrollo de talentos 185 00:16:02,880 --> 00:16:04,230 No sé si esto es apropiado 186 00:16:04,240 --> 00:16:06,270 Modelo explorador le ha invitado a participar en el proyecto de octubre 187 00:16:06,280 --> 00:16:09,870 Su esposa, la Fundación proporciona a su Es la única oportunidad de su vida 188 00:16:09,880 --> 00:16:13,950 No digas, ella tenía sólo catorce años de edad 189 00:16:13,960 --> 00:16:16,630 Esperando a la financiación de proyectos de discrecionalidad Somos responsables de 190 00:16:16,640 --> 00:16:19,510 Además también proporcionará $ 25,000 por año Beca 191 00:16:19,520 --> 00:16:21,150 En este caso, voy con ella. 192 00:16:27,080 --> 00:16:32,100 Vamos, que muerden 193 00:16:37,200 --> 00:16:42,110 Mira, mis pequeños adultos Gané ochenta 194 00:16:42,360 --> 00:16:44,740 Déjame ir en primer lugar, tú, mamá Me estaba esperando. 195 00:16:44,760 --> 00:16:48,030 Nada importante Con sólo un 196 00:16:48,040 --> 00:16:50,870 Me una hora antes para darle los resultados 197 00:16:50,880 --> 00:16:53,670 El nombramiento fue cancelado, me senté Omnisciente el Sr. 198 00:16:54,320 --> 00:16:56,510 ¿Quieres ganar lo suficiente para su parte del 199 00:16:56,760 --> 00:16:59,140 Eso siento y espero, me desean suerte 200 00:17:00,520 --> 00:17:02,270 Ya no le llevará a la iglesia, y Lee 201 00:17:03,320 --> 00:17:06,230 Me dijeron que Debu cómo usted y otros niños a llevarse bien 202 00:17:06,920 --> 00:17:07,980 ¿Es eso cierto? 203 00:17:09,640 --> 00:17:13,470 No permita que el mal de invadir su mente Para aprender a orar, a mi hijo 204 00:17:13,480 --> 00:17:14,870 He venido aquí, directo y honesto con usted 205 00:17:15,920 --> 00:17:17,950 Me alegro de conocerte 206 00:17:18,560 --> 00:17:20,790 Con los años que he estado buscando para gente como tú 207 00:17:20,960 --> 00:17:22,390 La gente como yo 208 00:17:24,040 --> 00:17:25,630 No sabemos lo que hace 209 00:17:26,320 --> 00:17:27,670 Pero no sabemos nada de esta Fundación 210 00:17:27,680 --> 00:17:28,900 Escúchame 211 00:17:29,320 --> 00:17:30,790 Creo que esta es una buena cosa para él 212 00:17:31,880 --> 00:17:33,020 Que se vaya 213 00:17:38,080 --> 00:17:40,150 Sami al decir que queremos 214 00:17:40,960 --> 00:17:43,470 Estos cálculos son en cierta medida Ustedes son los únicos capaces de leer 215 00:17:44,600 --> 00:17:49,310 Esta soledad dará lugar a un enojado El impulso de querer destruir este mundo 216 00:17:49,320 --> 00:17:50,710 Se podría pensar que no hacen nada 217 00:17:51,200 --> 00:17:53,580 Tú vienes a mí, están tratando de detener una cosa que pasó. 218 00:18:00,000 --> 00:18:02,190 Esto es lo que quiero 219 00:18:02,520 --> 00:18:04,980 Ni siquiera han estado esperando este momento 220 00:18:05,880 --> 00:18:08,110 Lo siento, señor, no puedo ir con usted 221 00:18:08,120 --> 00:18:10,150 Tengo que irme, tengo mi responsabilidad. 222 00:18:10,600 --> 00:18:14,510 Harry, él es muy claro para mí Cien veces más que mantenerse fuerte 223 00:18:16,400 --> 00:18:18,110 ¿Por qué debería usted cree 224 00:18:18,120 --> 00:18:19,750 Tengo un secreto 225 00:18:22,280 --> 00:18:24,710 Pero primero, para mostrarme su 226 00:18:25,240 --> 00:18:26,350 No tengo secretos 227 00:18:28,520 --> 00:18:29,580 No, usted tiene un 228 00:18:31,560 --> 00:18:35,670 O cometí un error Y otros niños normales 229 00:18:38,120 --> 00:18:39,430 A la mediocridad 230 00:18:40,720 --> 00:18:42,390 Sin talento especial 231 00:18:48,920 --> 00:18:49,950 Jill, he cometido un error? 232 00:19:04,760 --> 00:19:08,110 Lo sé, de oro Estoy seguro de que 233 00:19:08,720 --> 00:19:11,790 Gill, suficiente 234 00:19:12,160 --> 00:19:13,990 Jill, ¡deténgase! 235 00:19:14,400 --> 00:19:15,540 Ahora, basta de 236 00:19:17,600 --> 00:19:20,870 Rápido! ¡Basta! 237 00:19:26,400 --> 00:19:27,350 Muchas gracias 238 00:19:31,080 --> 00:19:32,350 Ahora dime tu secreto 239 00:19:34,560 --> 00:19:35,870 Usted no es el único 240 00:19:38,040 --> 00:19:39,070 Un total de cinco personas 241 00:19:41,600 --> 00:19:43,230 Me gustaría convocar a los cinco hombres de que 242 00:19:56,920 --> 00:19:58,670 - Fox, no es una noticia? - Hola, gente 243 00:19:59,080 --> 00:20:01,460 - De Anna más de 20 mensajes cortos - Más de 20! 244 00:20:02,800 --> 00:20:04,550 - Bueno, llámala - Llame 245 00:20:06,040 --> 00:20:08,340 Estimado, Jinbo 246 00:20:09,280 --> 00:20:12,870 Oye, algo está pasando 247 00:20:16,720 --> 00:20:19,310 Jinbo, ¿sigues ahí? 248 00:20:21,640 --> 00:20:23,070 ... CEO de ... 249 00:20:23,080 --> 00:20:26,030 Él dejó a la gente es la impresión admirable ... 250 00:20:26,040 --> 00:20:27,910 ... Él, como una vida intelectual ... 251 00:20:27,920 --> 00:20:31,070 ... Después de soportar años de dolor en el dolor ... 252 00:20:31,080 --> 00:20:33,640 ... Está comprometido con el desarrollo de la industria de la educación de los niños ... 253 00:20:33,640 --> 00:20:36,630 ... Famoso creador de la Fundación para la Educación y los operadores ... 254 00:20:36,640 --> 00:20:40,230 ... Para subvertir el pensamiento educativo tradicional 255 00:20:40,240 --> 00:20:42,310 ... En los últimos años, la salud deteriorada ... 256 00:20:42,320 --> 00:20:44,780 ... Estos problemas nunca ha sido mencionado ... 257 00:20:44,800 --> 00:20:48,110 No es más que un representante ... 258 00:20:49,200 --> 00:20:52,790 Sector de la educación para obtener un alto rendimiento de gran 259 00:20:53,280 --> 00:20:56,110 Charles Lian Ji murió ... 260 00:21:45,080 --> 00:21:52,430 Las escuelas de informática $ 11 millones, 14 millones de los fondos para viajes Explotación de juegos de 21 millones, 44 millones de los fondos operativos 261 00:21:53,120 --> 00:21:56,310 Queremos invertir el tiempo cerca de un mil millones de financiación 262 00:21:56,480 --> 00:21:57,750 Por lo que 263 00:21:59,040 --> 00:22:01,990 ¿Por qué no abrir otro juego del mercado 264 00:22:03,400 --> 00:22:05,110 Se han enfrentado 265 00:22:05,280 --> 00:22:06,710 Entonces, ¿por qué tienes que esperar hasta ahora para decir 266 00:22:07,080 --> 00:22:09,150 Propuesta que esperar hasta que Lian Ji murió 267 00:22:09,160 --> 00:22:12,070 - Jinbo, preste atención a - Esta fundación es su padre 268 00:22:12,400 --> 00:22:14,780 - Vive para la Fundación - Sí, a morir por la Fundación 269 00:22:15,040 --> 00:22:16,830 Fundación lanzó todo lo demás 270 00:22:18,880 --> 00:22:21,180 Su matrimonio, la familia 271 00:22:22,600 --> 00:22:24,430 La Fundación no es su imperio 272 00:22:24,840 --> 00:22:26,950 - Y yo quiero cambiar todo eso - ¿No 273 00:22:26,960 --> 00:22:28,790 No, yo no quiero 274 00:22:29,200 --> 00:22:30,150 ¿Qué? ¿No quiere? 275 00:22:31,760 --> 00:22:34,270 Se te olvidó el derecho de su grupo para operar Para mí que 276 00:22:34,760 --> 00:22:37,910 Jinbo, mi padre totalmente confiar en mí También puede 277 00:22:39,680 --> 00:22:41,510 Yo te respeto, te lo aseguro 278 00:22:41,880 --> 00:22:43,870 Creo que ya no podemos entretener a 279 00:22:47,800 --> 00:22:49,020 Sin embargo, entretener 280 00:22:50,600 --> 00:22:52,270 Entretener también puede ganar dinero 281 00:22:54,040 --> 00:22:55,670 ¿Se gana mucho dinero 282 00:22:59,320 --> 00:23:01,230 Yo feliz de ir a su entretenimiento 283 00:23:01,520 --> 00:23:04,830 Melanie Cerca Fundación será La peor decisión del Grupo desde su creación 284 00:23:04,840 --> 00:23:06,470 Debido a que es una gran mina de oro 285 00:23:06,480 --> 00:23:09,470 - La señora - Piense en ello, Einstein, Leonardo da Vinci 286 00:23:09,920 --> 00:23:13,510 Hawking, Napoleón, Shakespeare Lo cual no es en la juventud de la fama 287 00:23:14,160 --> 00:23:17,670 Imagínese la escena de su confrontación frente a la televisión. 288 00:23:18,040 --> 00:23:21,310 Imagine que una masa crítica de juego muestra de todo niño prodigio 289 00:23:22,040 --> 00:23:23,950 Imagina los ingresos por publicidad relacionada con 290 00:23:23,960 --> 00:23:27,430 Ellos representan el futuro del espíritu americano 291 00:23:27,600 --> 00:23:29,830 La Fundación se convertirá en la ventana del Grupo logotipo, Melanie 292 00:23:29,840 --> 00:23:33,380 Que respiramos será capaz de decir El nombre de todos los Premios Nobel 293 00:23:35,760 --> 00:23:37,030 "Genio americano" 294 00:23:37,560 --> 00:23:39,910 Podemos espectáculo llamado "genio americano" 295 00:23:39,920 --> 00:23:41,870 Finales celebradas en la Casa Blanca 296 00:23:41,880 --> 00:23:44,670 Por el presidente a dos árbitros finalistas 297 00:23:44,680 --> 00:23:46,430 No, no son dos finalistas 298 00:23:46,600 --> 00:23:47,660 Es de cinco 299 00:23:49,160 --> 00:23:51,430 ¿Por qué es de cinco 300 00:23:51,880 --> 00:23:53,430 Una mano tiene cinco dedos 301 00:23:53,680 --> 00:23:55,470 Los cinco sentidos humanos 302 00:23:55,600 --> 00:23:57,980 Sólo el número de caras de los cinco es también una pirámide 303 00:23:59,320 --> 00:24:00,990 5 es el digital perfecto 304 00:24:03,120 --> 00:24:05,470 [Estados Unidos genio] Seleccionados después de seis meses de la mar 305 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 Jugadores de un talento superior reunió a un 306 00:24:08,400 --> 00:24:10,670 A partir de hoy, la fase de playoffs 307 00:24:10,680 --> 00:24:12,790 Para decidir el ganador y cinco finalistas 308 00:24:12,800 --> 00:24:13,940 Sin embargo, tenga en cuenta 309 00:24:13,960 --> 00:24:16,520 Campeón de sólo un ¡Oh! 310 00:24:21,720 --> 00:24:24,020 Miel, frente a la cámara de sonreír! 311 00:24:26,480 --> 00:24:27,950 - Lisa, ¡Hola! - Lisa! 312 00:24:28,200 --> 00:24:33,220 Cumpleaños de Lincoln? El tamaño del puente de Brooklyn? 8192 raíz 13 ª de la igualdad? 313 00:24:33,520 --> 00:24:34,390 Lisa! 314 00:24:35,600 --> 00:24:37,870 Ella es sólo un poco tímido Bale 315 00:24:38,040 --> 00:24:39,950 Placer y dolor 316 00:24:39,960 --> 00:24:43,830 Qué hacer esto desde el momento de cerrar la suerte El nivel de inteligencia 317 00:24:43,840 --> 00:24:45,990 ¿Por qué no responder a las preguntas de los periodistas ¿No sabes que 318 00:24:46,000 --> 00:24:48,230 Lincoln nació en Kentucky en 1809 319 00:24:48,240 --> 00:24:53,230 Puente de Brooklyn una longitud total de 1486 metros de altura y 84 m 320 00:24:53,240 --> 00:24:56,350 8192 13 de la raíz 321 00:24:58,520 --> 00:24:59,830 ¿Sabía usted que 322 00:25:01,680 --> 00:25:03,230 Usted no sabe 323 00:25:03,640 --> 00:25:08,350 13 pertenecen a los 4n +1 cifras 324 00:25:08,720 --> 00:25:13,270 La raíz cuadrada de esta combinación de números Se sujeta a la existencia de la colección de impacto en la raíz 13 de 325 00:25:13,480 --> 00:25:16,550 2 ^ 13 es igual a 8192 326 00:25:16,560 --> 00:25:21,150 Es evidente que la raíz 13 de 8192 es igual a? 327 00:25:21,360 --> 00:25:22,150 Usted 328 00:25:24,960 --> 00:25:28,500 Dos, la madre, dos 329 00:25:32,920 --> 00:25:37,190 14 años de edad en las habilidades superiores de la Miss Simpatía 330 00:25:42,440 --> 00:25:45,070 Lisa Everton 331 00:25:47,720 --> 00:25:49,550 Aplausos 332 00:25:56,240 --> 00:25:58,310 Buenas tardes, en primer lugar, quiero dar las gracias ... 333 00:25:59,600 --> 00:26:01,710 Ah prósperas Ella puede ser tan hermosa 334 00:26:02,800 --> 00:26:05,360 Veo que nuestros gustos casi bien 335 00:26:06,200 --> 00:26:09,950 Aquí todo es para ti 336 00:26:10,640 --> 00:26:13,550 Lisa! 337 00:26:30,520 --> 00:26:33,670 Bueno, Little Miss, renunció a esperar a que Estará de vuelta 338 00:26:35,640 --> 00:26:36,910 Aquí están invitados 339 00:26:37,280 --> 00:26:39,990 Un jugador muy potente 340 00:26:40,000 --> 00:26:41,830 Brown Dollé 341 00:26:45,520 --> 00:26:46,790 Están en ligeramente 342 00:26:47,080 --> 00:26:48,870 Peor que una docena de 343 00:26:49,240 --> 00:26:51,030 Me dijo que cinco personas, Jinbo 344 00:26:51,040 --> 00:26:52,350 ¡Oh, que cinco personas 345 00:26:52,360 --> 00:26:54,270 Los llevé aparte a la competencia 346 00:26:54,280 --> 00:26:56,310 Tenía miedo de que avanzar para cumplir 347 00:26:56,480 --> 00:26:57,870 Reglas tácitas, ya sabes. 348 00:26:57,880 --> 00:27:01,870 Sí, usted dijo que estos cinco se clasificarán 349 00:27:16,000 --> 00:27:20,830 Sami, Jill, Justin, Gregorio 350 00:27:21,520 --> 00:27:23,030 Errores 351 00:27:23,040 --> 00:27:25,630 De hecho, estos cinco dones no existen 352 00:27:26,160 --> 00:27:29,550 Me dijo, después de la confirmación 353 00:27:30,680 --> 00:27:33,590 Increíble, pero yo tipo de presagio! 354 00:27:33,960 --> 00:27:36,550 Si hay cinco individuos Se debe aquí 355 00:27:37,160 --> 00:27:38,380 Sí, lo harán 356 00:27:38,400 --> 00:27:41,030 Es así! 357 00:27:49,240 --> 00:27:54,310 Vamos a seguir, no está mal! Por lo tanto, empezar! 358 00:28:21,440 --> 00:28:22,470 ¿Tiene algún tipo de problema que usted, mi querido 359 00:28:22,480 --> 00:28:26,870 No lo hizo, y Melanie El programa de esta noche para evaluar 360 00:28:26,880 --> 00:28:28,870 Y así sucesivamente, Jinbo 361 00:28:29,600 --> 00:28:30,550 - Miel - ¿Cómo la 362 00:28:30,800 --> 00:28:33,510 Nuestra creatividad innata se ha limitado 363 00:28:33,800 --> 00:28:35,710 Quiero darle las gracias por aparecer en mi vida 364 00:28:36,520 --> 00:28:39,230 Tengo sólo una o dos oportunidades gritó 365 00:28:40,200 --> 00:28:41,830 ¿Cómo querida, me has asustado 366 00:28:43,000 --> 00:28:45,070 Usted conmigo esta noche? 367 00:28:45,400 --> 00:28:47,750 - Yo también quiero, pero me hizo una cita con Melanie - Yo embarazada 368 00:28:58,840 --> 00:29:00,270 Te amo 369 00:30:08,080 --> 00:30:09,790 Tenía miedo de que no estaban allí 370 00:30:10,480 --> 00:30:11,790 Cuando vi esa escena 371 00:30:12,680 --> 00:30:15,830 Si yo tuviera la primera Realmente quiero ver si nos fijamos en la cara 372 00:30:16,160 --> 00:30:17,750 Eso es lo que todos queremos ver la escena 373 00:30:17,760 --> 00:30:21,110 Nunca debemos separar No quiero volver a mi madre 374 00:30:21,120 --> 00:30:22,590 - No quiero regresar a mi padre que - I 375 00:30:22,840 --> 00:30:24,950 Los adultos son los nazis Ellos no entienden nada 376 00:30:25,400 --> 00:30:27,430 Además de él, él y otros 377 00:30:28,120 --> 00:30:29,150 Espero que pueda venir 378 00:30:29,360 --> 00:30:30,870 Creo que él no confiaba en mí 379 00:30:31,120 --> 00:30:33,310 No es el caso, porque él nos puso juntos 380 00:30:33,760 --> 00:30:36,910 Gracias a sus esfuerzos Juntos podemos 381 00:30:39,560 --> 00:30:40,780 ¿Quién eres tú? 382 00:30:41,040 --> 00:30:42,350 Si es Jinbo 383 00:30:42,600 --> 00:30:43,870 - No es así? - Sí 384 00:30:59,800 --> 00:31:00,940 ¿Quién es este tipo? 385 00:31:04,360 --> 00:31:06,510 Mira las pares de patas. 386 00:31:07,560 --> 00:31:09,190 Uno crece puede ser realmente hermoso. 387 00:31:13,240 --> 00:31:16,070 Y así sucesivamente, compre uno y llévese uno gratis! 388 00:31:17,040 --> 00:31:18,350 ¡No me toques 389 00:31:18,360 --> 00:31:19,830 No tenga miedo, sólo queremos el Hola 390 00:31:20,160 --> 00:31:20,670 No 391 00:31:20,680 --> 00:31:22,950 Come on baby, un pro-padre 392 00:31:22,960 --> 00:31:25,420 - Déjame ir - No tenga miedo de un 393 00:31:25,440 --> 00:31:27,590 Tú eres mi 394 00:31:27,600 --> 00:31:29,550 Detener 395 00:31:29,560 --> 00:31:31,590 Stop, ahora vamos a ir a su 396 00:31:32,880 --> 00:31:34,510 ¿Qué has dicho? 397 00:31:39,480 --> 00:31:40,030 No 398 00:31:40,520 --> 00:31:42,430 No, Lisa, no 399 00:31:44,480 --> 00:31:45,590 Ponerlos en libertad 400 00:31:45,600 --> 00:31:46,660 ¿Qué quieres 401 00:31:48,160 --> 00:31:48,950 ¡No! 402 00:31:50,000 --> 00:31:51,550 Oye, ¿quieres ir 403 00:32:09,920 --> 00:32:11,030 Jill, a 404 00:32:16,200 --> 00:32:17,550 Branquia 405 00:32:18,320 --> 00:32:19,750 Gill más rápido 406 00:32:41,440 --> 00:32:42,580 Quiero romper su 407 00:32:54,000 --> 00:32:55,910 El genio de los Estados Unidos 408 00:33:03,280 --> 00:33:04,190 ¿Dónde está? 409 00:33:05,920 --> 00:33:06,830 No ah 410 00:33:29,120 --> 00:33:30,710 Una sonrisa 411 00:33:40,280 --> 00:33:41,470 Usted no tiene nada que decir 412 00:33:57,480 --> 00:33:58,270 ¿No debería ser tan 413 00:33:58,560 --> 00:33:59,670 No 414 00:34:00,880 --> 00:34:02,190 Para salvar a la gente ah, ¿alguien? 415 00:34:03,280 --> 00:34:04,870 ¿Hay alguien ahí, que me ayude! 416 00:34:09,040 --> 00:34:10,750 No puedo soportar 417 00:34:40,920 --> 00:34:41,710 No 418 00:35:09,800 --> 00:35:11,270 No, ¡ah! 419 00:35:13,960 --> 00:35:16,520 Mierda como es 420 00:35:18,520 --> 00:35:20,510 Vamos, flash, rápido! 421 00:36:02,400 --> 00:36:03,270 Maldito 422 00:36:26,840 --> 00:36:30,310 Premio dinero de un millón de dólares de la 423 00:36:31,360 --> 00:36:34,430 No te preocupes, a ver si puedo reconocer que 424 00:36:36,760 --> 00:36:38,390 ¿Es su 425 00:36:39,640 --> 00:36:42,020 - ¿Seguro? - Sí 426 00:36:42,200 --> 00:36:43,070 Bueno, mi hijo 427 00:36:43,280 --> 00:36:44,590 Usted está dispuesto a testificar en la corte? 428 00:36:45,400 --> 00:36:46,830 Él no tiene que hacer para calificar para la preparación 429 00:36:47,280 --> 00:36:49,150 Si desea testificar en la corte en el molde 430 00:36:49,360 --> 00:36:51,590 No seamos lo que la pérdida 431 00:36:51,760 --> 00:36:53,590 - Usted recibe este policía - Comprender 432 00:36:54,840 --> 00:36:56,470 - Los agentes de policía, el Sr. - ¿Qué pasó? 433 00:36:56,480 --> 00:36:58,030 Puedo hablar con usted? 434 00:36:59,080 --> 00:37:01,190 Su hijo es muy bueno 435 00:37:02,000 --> 00:37:04,560 - Un genio - Estoy muy orgulloso de ti 436 00:37:08,120 --> 00:37:10,270 - Hola - Hola, señorita Ji Lian 437 00:37:11,920 --> 00:37:13,470 Se mire 438 00:37:15,400 --> 00:37:16,910 - Hola - Hola, Harry 439 00:37:18,640 --> 00:37:21,430 ¿Quieres dar testimonio los presos mostraron mucho coraje 440 00:37:21,840 --> 00:37:23,430 Estoy orgulloso de ti 441 00:37:23,440 --> 00:37:26,030 Muchas gracias a decir que estos 442 00:37:28,040 --> 00:37:30,990 Si usted reconoce el autor, lo cual es bueno 443 00:37:31,200 --> 00:37:33,430 Debemos encontrar un abogado ¿Tiene usted un abogado, señora? 444 00:37:35,640 --> 00:37:36,830 ¿No estás en necesidad? 445 00:37:37,000 --> 00:37:40,350 No será el proceso de cuestionamiento, audiencias, juicios, etc Los delincuentes serán castigados 446 00:37:41,360 --> 00:37:43,190 Sólo con el buen juicio es el más importante 447 00:37:45,680 --> 00:37:47,190 No está en peligro bajo la premisa 448 00:37:47,480 --> 00:37:48,830 - ¿Qué - Hecho en favor de 449 00:37:49,200 --> 00:37:51,630 Su familia una vida mejor y más favorable 450 00:37:52,760 --> 00:37:56,110 Fundación tendrá todo el talento que el responsable de la 451 00:37:56,960 --> 00:37:59,340 Harry, es importante pensar su futuro 452 00:38:00,280 --> 00:38:03,870 Sin comparezca ante el tribunal ¿Cree usted que los delincuentes queden impunes? 453 00:38:04,160 --> 00:38:05,430 ¿Quieres ser una víctima? 454 00:38:08,120 --> 00:38:09,990 Su familia puede contar con usted 455 00:38:17,600 --> 00:38:19,150 ¿Quieres que yo haga lo que 456 00:38:19,320 --> 00:38:20,830 Estoy muy contento 457 00:38:21,360 --> 00:38:23,230 Usted tomó la decisión correcta 458 00:38:23,480 --> 00:38:26,110 Los que no matan a nuestra gente Nos hace más fuertes 459 00:38:26,400 --> 00:38:27,790 Es una buena 460 00:38:27,960 --> 00:38:29,830 Bueno, no creo que esta experiencia de pesadilla 461 00:38:30,400 --> 00:38:31,790 También hay un campeón para ponerla 462 00:38:32,240 --> 00:38:33,550 Le deseo buena suerte 463 00:38:35,600 --> 00:38:37,230 Y así sucesivamente, Ji Lian señorita 464 00:38:38,200 --> 00:38:40,070 Gracias por su Harley hacer 465 00:38:40,680 --> 00:38:43,310 No era más que muy vertical, o muy buena 466 00:39:03,840 --> 00:39:05,750 Lamento informarle de que las malas noticias 467 00:39:06,080 --> 00:39:10,470 Ayer por la noche, cuando nuestros atletas Fotografías de Central Park 468 00:39:10,480 --> 00:39:13,950 La conducción de un conductor de coches robados Los golpearon después de la fuga de accidentes 469 00:39:14,440 --> 00:39:17,670 Sami y Harry fue herido de gravedad 470 00:39:17,920 --> 00:39:21,190 Lisa Everton se encuentran aún en estado de coma 471 00:39:21,520 --> 00:39:24,310 La policía todavía no se confirma la identidad de la puerta del conductor 472 00:39:24,320 --> 00:39:28,350 Pero te aseguro que los criminales serán llevados ante la justicia Sus crímenes se sancione debidamente a 473 00:39:28,760 --> 00:39:31,710 Al mismo tiempo, el "genio americano" programa continuará 474 00:39:37,720 --> 00:39:39,230 Y así, poco a poco 475 00:39:39,640 --> 00:39:40,950 Salgo de la forma 476 00:39:44,240 --> 00:39:46,750 - Melanie - ¿Qué? 477 00:39:51,280 --> 00:39:53,990 - ¡Cálmese! - Los niños son para que pueda continuar con el programa? 478 00:39:57,440 --> 00:39:58,500 Entra, Jenkins 479 00:40:13,240 --> 00:40:14,270 Entonces, ¿cómo cree usted que 480 00:40:14,720 --> 00:40:17,710 ¿Realmente crees que yo estaba en el uso de su 481 00:40:22,360 --> 00:40:25,470 No sé cómo se ve Pero las cosas han pasado 482 00:40:27,080 --> 00:40:29,950 Si usted se siente aceptado, pues, que no puede Entonces usted no se presenta 483 00:40:32,320 --> 00:40:33,230 Puta 484 00:40:35,040 --> 00:40:37,190 Por no hablar de que es la voluntad 485 00:40:38,160 --> 00:40:39,220 También puede salir 486 00:40:50,040 --> 00:40:51,510 ¿Crees que soy una perra 487 00:40:54,560 --> 00:40:59,420 Si no había arrancado de mí que de mi padre del corazón Puedo ser más tiernamente 488 00:41:14,360 --> 00:41:18,510 Jenkins, que lo acompañara a cabo A partir de ahora, ya no es parte de la empresa 489 00:41:42,280 --> 00:41:43,590 Por favor, date prisa ir 490 00:41:48,040 --> 00:41:48,910 Aprovechar el tiempo 491 00:41:54,160 --> 00:41:55,430 Lo siento 492 00:42:07,200 --> 00:42:09,270 La primera vez que vine aquí Al igual que su edad 493 00:42:10,240 --> 00:42:13,230 Al igual que usted, yo vivo en una pesadilla Así que se puede entender 494 00:42:14,600 --> 00:42:16,430 Sé que todos sentimos hoy 495 00:42:18,560 --> 00:42:19,990 Puedo hacer un compromiso con usted 496 00:42:21,360 --> 00:42:22,310 Voy a mantener este compromiso 497 00:42:24,560 --> 00:42:26,590 No dejaré que nadie te haga daño 498 00:42:27,040 --> 00:42:28,470 Así pues, tenemos un total de seis personas 499 00:42:31,240 --> 00:42:33,350 Vamos, Jinbo, tengo que irme 500 00:42:55,000 --> 00:42:55,830 Jinbo 501 00:42:59,040 --> 00:42:59,910 ¿Está usted en? 502 00:43:02,280 --> 00:43:03,150 No se culpe 503 00:43:07,120 --> 00:43:08,310 Esta no es su culpa, el hombre. 504 00:43:08,320 --> 00:43:10,110 No, debe tener con ellos la Me voy 505 00:43:10,360 --> 00:43:18,110 Responsable de los oficiales de caso ¿No es el caso cerrado 506 00:43:18,400 --> 00:43:20,390 Sus crímenes deben ser castigados 507 00:43:20,400 --> 00:43:22,430 - ¿No debería ser tan - ¿Por qué 508 00:43:22,800 --> 00:43:24,710 Todos los involucrados en el castigo de los criminales 509 00:43:24,920 --> 00:43:26,060 ¿Por qué usted no hace nada 510 00:43:27,480 --> 00:43:31,150 No quiero a Melanie dijo que la venganza por ellos Este y el delincuente no hay diferencia 511 00:43:31,160 --> 00:43:33,670 - A continuación, los están abandonando - ¿Qué quieres que haga 512 00:43:34,000 --> 00:43:36,670 Llevar a cabo justo La equidad y la justicia viene de la palabra latina 513 00:43:36,680 --> 00:43:38,510 - Bueno - ¿Se cumple con la ley, actuar de acuerdo con el orden 514 00:43:38,680 --> 00:43:41,790 - La equidad y la justicia también contiene la respuesta adecuada a la maldad - Fox, cállate 515 00:43:51,760 --> 00:43:53,390 [Levantamiento de Seguridad] 516 00:44:08,960 --> 00:44:11,390 Ellos son archivados y todos los estudiantes de la Fundación 517 00:44:50,360 --> 00:44:53,590 Bueno, una vez más Kim, ¿sabes por qué van a estar aquí 518 00:44:54,480 --> 00:44:58,470 Le dije a la policía Yo maté a William y Elizabeth Farah 519 00:44:59,080 --> 00:45:00,670 "Él es un muchacho muy inteligente." 520 00:45:01,040 --> 00:45:03,390 "Para comprender todo lo que dice es imposible." 521 00:45:03,400 --> 00:45:07,510 No sé cómo decírtelo Usted no mató a sus padres, que no es cierto 522 00:45:07,520 --> 00:45:10,870 Sólo quiero salir de este mundo malo 523 00:45:13,200 --> 00:45:14,710 Esto hace que se sorprendió. 524 00:45:14,720 --> 00:45:16,030 No, en 525 00:45:16,480 --> 00:45:18,780 Un día, tiene que aceptar la realidad 526 00:45:19,040 --> 00:45:20,550 ¡Qué vergüenza por sus padres 527 00:45:20,680 --> 00:45:21,950 Bueno, ¡cállate! 528 00:45:22,600 --> 00:45:25,510 Como todo el mundo, usted no me entiende 529 00:45:25,760 --> 00:45:28,270 Y no, yo es un caso especial 530 00:45:28,600 --> 00:45:31,550 ¿Puedo utilizar una parte del cerebro normal no puede usar 531 00:45:32,080 --> 00:45:34,190 También puede controlar la región del cerebro de los demás congresos 532 00:45:34,360 --> 00:45:38,350 Yo puedo controlar, si quiero O incluso la muerte. 533 00:45:39,360 --> 00:45:42,350 Podemos erradicar todos aquellos que quieren perjudicar a nuestro pueblo 534 00:45:43,160 --> 00:45:46,430 "Nosotros"? Hay otras personas como tú 535 00:45:46,920 --> 00:45:50,590 Sí, estoy seguro 536 00:45:51,280 --> 00:45:53,310 En algún lugar, debe haber la misma gente y yo 537 00:45:54,360 --> 00:45:56,310 Ellos van a estar juntos como hermanos y hermanas como 538 00:45:57,160 --> 00:45:58,870 Ellos me entienden 539 00:46:00,800 --> 00:46:05,740 Una vez que se combinan Ellos pagarán un precio por todo lo que hacen 540 00:46:29,360 --> 00:46:30,990 Jinbo, ¿sigues ahí? 541 00:46:33,960 --> 00:46:34,790 Sí 542 00:46:35,800 --> 00:46:37,270 ¿Qué 543 00:46:39,960 --> 00:46:40,910 ¿Tienes miedo 544 00:46:43,840 --> 00:46:44,750 Sí, no me gusta 545 00:46:45,000 --> 00:46:46,140 ¿Por qué 546 00:46:46,440 --> 00:46:48,110 Esta mañana, sintiéndose fuera de control 547 00:46:48,600 --> 00:46:50,310 Dos décadas, esta es la primera vez 548 00:46:51,320 --> 00:46:52,790 Que tienes miedo de lo que 549 00:46:53,080 --> 00:46:54,190 Yo mismo 550 00:47:19,480 --> 00:47:21,990 - ¿Cómo te va - No lo sé 551 00:47:33,600 --> 00:47:35,150 Díaz! 552 00:47:59,560 --> 00:48:00,270 Díaz 553 00:48:20,320 --> 00:48:21,300 Mamá 554 00:48:24,400 --> 00:48:25,150 ¿Qué estás haciendo 555 00:48:42,800 --> 00:48:44,230 Tu madre, ¿cómo es 556 00:48:46,120 --> 00:48:49,660 Basta, me siento bien? Give me a break 557 00:49:12,920 --> 00:49:14,030 No ah 558 00:49:19,040 --> 00:49:20,870 No ah 559 00:49:41,200 --> 00:49:44,310 Mira, Anna Las relaciones han sido tensas y Jinbo 560 00:49:44,440 --> 00:49:47,000 Padre de la muerte y los accidentes de los niños los últimos niños 561 00:49:47,440 --> 00:49:48,990 Volar 562 00:49:49,120 --> 00:49:51,070 Jinbo ha sido siempre muy frágil 563 00:49:51,960 --> 00:49:53,990 Antes de él había una crisis similar 564 00:49:54,280 --> 00:49:56,110 Mi padre apaciguarlo. 565 00:49:56,120 --> 00:49:57,340 No hay realmente tantos casos. 566 00:49:57,360 --> 00:49:58,710 Sí, yo también entiendo que 567 00:49:59,400 --> 00:50:01,860 Usted sabe apenas madura Jinbo 568 00:50:02,640 --> 00:50:06,070 Ya sea que necesita qué tipo de ayuda Puede venir a mí 569 00:50:06,680 --> 00:50:08,510 Anna, me gusta el amor propio hermano lo quería. 570 00:50:08,520 --> 00:50:11,030 A pesar de que a veces tengo muy mal humor 571 00:50:11,840 --> 00:50:14,350 Si lo hago, me llaman por favor 572 00:50:14,800 --> 00:50:17,430 Voy a transmitir a él, gracias, Melanie 573 00:50:29,720 --> 00:50:31,070 Querido 574 00:50:32,280 --> 00:50:33,830 Conflicto y Melanie? 575 00:50:34,280 --> 00:50:35,830 Cariño, no te preocupes, va a mejorar 576 00:50:35,840 --> 00:50:36,980 Sé que 577 00:50:37,640 --> 00:50:39,270 Déjame cuidar de ti! 578 00:51:05,640 --> 00:51:06,910 Noche Bueno, mi querido 579 00:51:07,480 --> 00:51:09,230 Tengo una buena noticia 580 00:51:11,240 --> 00:51:12,430 Cerré 581 00:51:13,320 --> 00:51:16,190 Usted puede llamar a mi sargento Jacques 582 00:51:16,400 --> 00:51:17,670 Usted ha sido ascendido? 583 00:51:17,680 --> 00:51:19,430 Sí, los salarios también aumentaron 584 00:51:20,000 --> 00:51:22,630 - Felicidades a ti - Gracias, mi amor 585 00:51:26,880 --> 00:51:28,150 A partir de ahora, todo estará bien 586 00:51:29,040 --> 00:51:31,630 - Escuchar - Cariño, ¿Qué diablos 587 00:51:31,840 --> 00:51:36,780 - No puedo - El arma está cargada, y se puso rápidamente abajo 588 00:52:21,600 --> 00:52:22,790 Señoras y señores, 589 00:52:23,280 --> 00:52:27,550 Con un humor muy contento anunció Lisa Everton fuera del estado de coma 590 00:52:27,720 --> 00:52:31,750 Su estado de optimismo Se puede decir que reír, se mueven 591 00:52:32,240 --> 00:52:34,950 Preocupado por la información que envió Dijo que es muy conmovedor 592 00:52:35,880 --> 00:52:38,440 Ahora, vamos a centrarse nuevamente en nuestros eventos. 593 00:52:38,440 --> 00:52:39,390 Ji Lian señorita Puedo preguntar ... 594 00:52:40,400 --> 00:52:41,750 [Estados Unidos genio] 595 00:52:42,800 --> 00:52:44,230 Cinco competidores 596 00:52:44,440 --> 00:52:48,390 Todos reciben en la Casa Blanca para la final Logrado el honor más alto de los esfuerzos 597 00:52:48,600 --> 00:52:50,190 Sólo 3 semanas 598 00:52:51,600 --> 00:52:52,550 Sin embargo 599 00:52:53,160 --> 00:52:56,430 Uno de ellos se enfrenta descenso 600 00:52:57,840 --> 00:53:01,380 Porque él va a dejar nuestro escenario 601 00:53:01,760 --> 00:53:06,700 Por favor, Lee, Thomas, Justin, Judy y Jill 602 00:53:06,960 --> 00:53:11,070 Preste atención a cada uno de ustedes tiene la oportunidad de la promoción de los últimos cinco lugares 603 00:53:11,440 --> 00:53:15,310 4 te dejará Continuar para competir en las tres semanas restantes 604 00:53:15,520 --> 00:53:18,550 Vamos a eliminar a los jugadores 605 00:53:18,720 --> 00:53:20,350 Esto significa que 606 00:53:20,360 --> 00:53:23,230 Hombre, yo desde la Estación de Policía de Nueva York Recibe una noticia nueva 607 00:53:23,480 --> 00:53:28,070 Cinco de la mañana, el oficial de policía Jacques Inicio de su esposa disparó y mató a 608 00:53:28,320 --> 00:53:30,150 Querido 609 00:53:35,040 --> 00:53:36,260 Usted ve la televisión 610 00:53:39,080 --> 00:53:41,510 - Mira, Kim, Lisa, ella - Sí, lo sé 611 00:53:42,120 --> 00:53:44,420 ¿No crees que esto es muy alentador. Ella se recuperará 612 00:53:44,440 --> 00:53:45,110 Por favor, deje de 613 00:53:45,120 --> 00:53:47,190 - En primer lugar algunos medicamentos - Anna, ¡cállate! 614 00:53:48,640 --> 00:53:49,470 Callar 615 00:53:50,680 --> 00:53:53,350 ¿Por qué? ¿Por qué esta reacción 616 00:53:53,360 --> 00:53:55,350 Es obvio que no sabía la verdad 617 00:53:55,840 --> 00:53:57,590 Por lo menos, tiene que explicar exactamente lo que sucedió. 618 00:53:57,600 --> 00:53:59,390 Nunca lo que es un accidente de coche 619 00:53:59,640 --> 00:54:03,870 Ellos son atacados Para ocultar la verdad con el fin de dejar que el juego continúe 620 00:54:03,880 --> 00:54:05,070 Usted está diciendo que cinco personas ¿Es eso cierto 621 00:54:05,080 --> 00:54:06,590 Anna no es que no me escucharon en la 622 00:54:07,200 --> 00:54:09,190 No existen, el oro 623 00:54:10,960 --> 00:54:12,590 Usted mismo lo ha dicho 624 00:54:17,720 --> 00:54:19,430 Usted debe aceptar la realidad 625 00:54:19,880 --> 00:54:21,630 Tienes que aceptar la realidad 626 00:54:22,040 --> 00:54:23,950 - ¿Qué - Usted debe ver a un psiquiatra 627 00:54:25,080 --> 00:54:27,310 - Melanie que le diga la - No 628 00:54:27,520 --> 00:54:29,980 Ella me dijo que tenía una crisis espiritual Pero no la primera vez 629 00:54:30,320 --> 00:54:33,150 Busque el amor de Dios, despierta Anna Nos fueron manipulados 630 00:54:33,480 --> 00:54:35,390 Nosotros usamos, no lo entiendo. 631 00:54:35,400 --> 00:54:36,620 ¡No me toques 632 00:54:37,400 --> 00:54:39,430 - Anna - Aléjate de mí 633 00:54:40,040 --> 00:54:41,150 Usted 634 00:54:44,200 --> 00:54:45,310 Anna 635 00:54:46,280 --> 00:54:47,590 Ruego que no 636 00:55:15,360 --> 00:55:17,920 No parada rápida 637 00:55:20,160 --> 00:55:23,230 - Todo por tu culpa - No! 638 00:55:35,840 --> 00:55:40,230 A medida que los criminales siguen en libertad Sobre la admisibilidad del caso continuará en el caso de la presencia de testigos 639 00:55:45,520 --> 00:55:46,430 Melanie! 640 00:56:06,120 --> 00:56:08,500 - Jinbo? - ¿Qué ha pasado 641 00:56:09,200 --> 00:56:13,150 Yo puedo controlar, o incluso la muerte. Por su propia voluntad para instigar 642 00:56:14,000 --> 00:56:16,950 Podemos erradicar todos aquellos que quieren perjudicar a nuestro pueblo 643 00:56:17,480 --> 00:56:20,070 "Nosotros"? Hay otras personas como tú 644 00:56:20,320 --> 00:56:24,020 Sí, estoy seguro 645 00:56:24,720 --> 00:56:26,830 En algún lugar, debe haber la misma gente y yo 646 00:56:27,760 --> 00:56:29,750 Estamos juntos como hermanos y hermanas como 647 00:56:30,400 --> 00:56:32,270 Ellos me entienden 648 00:57:38,400 --> 00:57:41,590 Buenas noches, primero quiero dar las gracias a Xiejilian Fundación me dio la oportunidad de 649 00:57:46,840 --> 00:57:52,270 Buenas noches, primero quiero dar las gracias a Xiejilian Fundación me dio la oportunidad de Estoy muy contento de venir aquí para agradecer a todos ustedes 650 00:57:55,040 --> 00:58:00,390 Buenas noches, primero quiero dar las gracias a Xiejilian Fundación me dio la oportunidad de Estoy muy contento de venir aquí para agradecer a todos ustedes 651 00:58:01,920 --> 00:58:03,030 Buenas noches ... 652 00:58:14,320 --> 00:58:15,380 Usted vino aquí a hacer 653 00:58:16,640 --> 00:58:18,990 Hace veinte años usted dijo que se reunirán aquí 654 00:58:19,160 --> 00:58:20,350 Su profecía 655 00:58:20,520 --> 00:58:21,580 Así que, ¿qué 656 00:58:22,120 --> 00:58:25,110 Hemos preparado un regalo para ti Para celebrar este acontecimiento 657 00:58:25,920 --> 00:58:29,790 Aquí están invitados a nuestro invitado de honor El Sr. Jenkins efervescente 658 00:58:30,200 --> 00:58:33,190 Muchas gracias, mis amigos Para verlo bailar más de palo 659 00:58:34,480 --> 00:58:37,070 Señoras y señores, La ruleta ya ha comenzado a apostar 660 00:58:38,200 --> 00:58:41,430 Reparto de ella o darse por vencido. 661 00:58:41,440 --> 00:58:45,060 - Detener - ¿No te gusta este regalo. 662 00:58:45,480 --> 00:58:48,190 ¿Es así, que había tenido suficiente de ti 663 00:58:49,160 --> 00:58:50,950 Esto es lo que quiere decir 664 00:58:50,960 --> 00:58:52,310 ¿No es eso lo que quieres que lo estamos enfrentando 665 00:58:53,240 --> 00:58:56,390 Fuera de este mundo malo, ya no preocupa 666 00:58:56,920 --> 00:58:58,270 Sin dejar rastro 667 00:58:58,280 --> 00:59:01,230 ¡Ah, que me ayude 668 00:59:02,360 --> 00:59:03,750 Jill, está usted hablando 669 00:59:04,000 --> 00:59:05,550 Usted debe ser muy claro, Jinbo 670 00:59:06,840 --> 00:59:09,030 Esto es ridículo, yo nunca dije que hacer una cosa mala 671 00:59:09,040 --> 00:59:12,710 ¿Por qué quieren elegir su campo de Aquellos que nos han estado torturando 672 00:59:12,720 --> 00:59:15,630 Lee dijo que el derecho No se puede dejar de castigar 673 00:59:16,280 --> 00:59:19,550 Te lo ruego, Jill ¿No debería ser tan 674 00:59:21,240 --> 00:59:23,470 Si lo matas, Jinbo 675 00:59:23,480 --> 00:59:24,430 No 676 00:59:24,440 --> 00:59:26,070 - Defensa, Jinbo - Detener 677 00:59:26,080 --> 00:59:27,870 - Mátalo, Jinbo - No hay 678 00:59:28,080 --> 00:59:29,300 Yo no lo desea, puede matarse unos a otros 679 00:59:31,400 --> 00:59:33,190 Usted vive en el campo de otro mundo 680 00:59:34,640 --> 00:59:36,030 Rápido contraataque ah 681 00:59:38,240 --> 00:59:40,870 No nos dejes solos Confiamos en usted 682 00:59:40,880 --> 00:59:43,070 - Mátalo, Jinbo - ¡No! 683 00:59:44,600 --> 00:59:46,270 Mátalo 684 00:59:47,280 --> 00:59:48,190 Ayúdame 685 00:59:48,200 --> 00:59:49,630 Mátalo 686 00:59:50,240 --> 00:59:51,630 No quiero que te deje 687 00:59:54,160 --> 00:59:55,590 Debemos ser una combinación de seis personas 688 00:59:55,600 --> 00:59:57,110 Gill, parada rápida 689 01:00:01,520 --> 01:00:06,190 ¡Mátalo! No quiero que nos separen 690 01:00:06,920 --> 01:00:10,590 Mátalo, Jinbo 691 01:00:10,760 --> 01:00:13,550 Hemos estado seis personas 692 01:00:15,440 --> 01:00:16,190 No ah 693 01:00:32,560 --> 01:00:35,390 ¿Me estás escuchando, Jinbo 694 01:00:37,240 --> 01:00:38,430 Jinbo, respóndeme 695 01:00:40,560 --> 01:00:41,910 Jinbo, respóndeme 696 01:00:43,080 --> 01:00:46,150 Teníamos que confiar en ti, Farah, el Sr. 697 01:01:40,520 --> 01:01:42,550 En este caso, esto a 698 01:01:45,320 --> 01:01:46,510 Otro eliminado 699 01:01:49,400 --> 01:01:52,310 - ¿Estás seguro de que quiere hacer esto - Sí, ahora se ha convertido en un obstáculo para 700 01:01:52,600 --> 01:01:53,510 Lee dijo 701 01:02:02,200 --> 01:02:03,030 Escuchar 702 01:02:04,520 --> 01:02:07,190 Yo sé lo que sus alegaciones Yo no hice nada 703 01:02:07,640 --> 01:02:08,750 Soy inocente 704 01:02:10,880 --> 01:02:12,710 Farah Presidente, si usted es inocente 705 01:02:12,720 --> 01:02:14,630 Entonces usted no está de vídeo Vemos al hombre 706 01:02:16,040 --> 01:02:17,510 Que el culpable que 707 01:02:21,320 --> 01:02:23,230 Me refiero a es el verdadero pecador 708 01:02:26,360 --> 01:02:28,590 - Usted no me va a creer - Eso debería decirnos 709 01:02:29,960 --> 01:02:32,830 Bueno, esos locos que yo. 710 01:02:33,360 --> 01:02:36,750 Yo era la única persona que puede detenerlos Usted me trata aquí encerrado 711 01:02:36,760 --> 01:02:39,060 Les impiden ¿Quiénes son? Farah, el Sr. 712 01:02:39,080 --> 01:02:41,510 Escucha, nunca ha sido un accidente de coche 713 01:02:41,520 --> 01:02:45,670 ¿Fue un ataque sin escrúpulos en el Parque Central Todo esto fue Melanie enmascarado 714 01:02:45,680 --> 01:02:47,110 Y sus colegas 715 01:02:47,120 --> 01:02:48,510 Sentarse 716 01:02:49,080 --> 01:02:50,300 Ahora 717 01:02:56,480 --> 01:02:58,780 Bueno, usted dice quiénes son esas personas 718 01:03:03,200 --> 01:03:05,310 El cuatro y el genio de los candidatos en los Estados Unidos 719 01:03:06,800 --> 01:03:09,550 Ellos quieren invadir el sistema de seguridad de la Casa Blanca 720 01:03:10,000 --> 01:03:12,070 Y no los detuvo 721 01:03:12,280 --> 01:03:13,590 Lo siento, Sr. Farah 722 01:03:13,800 --> 01:03:19,510 Me gustaría explicar adecuadamente para El novato de cuatro invasión de sistema mundial de seguridad más estrictas 723 01:03:20,800 --> 01:03:22,470 Ellos usan sus habilidades 724 01:03:23,560 --> 01:03:26,020 Capaz de controlar la capacidad de todos 725 01:03:26,280 --> 01:03:27,310 Nos has traicionado 726 01:03:27,600 --> 01:03:28,580 ¿Cómo sabes 727 01:03:28,600 --> 01:03:30,030 Farah, el Sr. 728 01:03:31,560 --> 01:03:33,590 Han estado con tales capacidades No se puede entender 729 01:03:33,600 --> 01:03:35,750 - Usted también tiene esta capacidad? - Sí 730 01:03:36,160 --> 01:03:38,030 Que nuestro pequeño show en algo 731 01:03:40,800 --> 01:03:43,550 Mata a él, ya que dicha solicitud 732 01:03:43,920 --> 01:03:45,910 No, no lo hacen 733 01:03:47,280 --> 01:03:48,500 ¡No! 734 01:03:50,200 --> 01:03:52,500 Mátalo 735 01:03:53,800 --> 01:03:55,470 Al igual que una para matar a 736 01:03:56,800 --> 01:03:57,860 McKinsey 737 01:03:58,840 --> 01:03:59,980 Su esposa 738 01:04:02,240 --> 01:04:03,550 Hay Jenkins 739 01:04:03,560 --> 01:04:06,350 Farah Presidente, usted dijo que no todo tenía sentido 740 01:04:06,720 --> 01:04:08,310 Nadie tiene la capacidad para 741 01:04:09,880 --> 01:04:10,940 No ah 742 01:04:13,400 --> 01:04:15,190 No así, padre mío, a encontrar 743 01:04:21,000 --> 01:04:22,030 No puedo soportar 744 01:04:50,120 --> 01:04:51,550 Ellos no saben lo que esto dará lugar a 745 01:04:52,040 --> 01:04:53,950 Cuando la vida de una persona es todo en su control 746 01:04:53,960 --> 01:04:55,710 ¿Se refiere a Jenkins, el Sr. 747 01:04:59,120 --> 01:05:02,510 Oro, escúchame, que es muy importante 748 01:05:04,800 --> 01:05:08,580 Usted me aseguró, nunca utilice esta capacidad 749 01:05:14,080 --> 01:05:16,540 Usted tiene la esquizofrenia severa, el Sr. Farah 750 01:05:24,080 --> 01:05:26,750 La edad de 13 años tratamiento en el hospital la paranoia 751 01:05:26,880 --> 01:05:28,790 Usted siempre dice "mágico menores 752 01:05:28,920 --> 01:05:30,910 ¿Tienes la impresión, señor Farah 753 01:05:43,840 --> 01:05:48,470 Para el genio de la época en los Estados Unidos Hemos decidido en cuatro de los cinco lugares en la final de la participación en la final 754 01:05:48,760 --> 01:05:50,790 Justin, que conocen la historia de los alumnos superdotados 755 01:05:51,040 --> 01:05:53,750 Li, una calculadora precisa del cerebro humano 756 01:05:54,160 --> 01:05:57,270 Al mismo tiempo hay dos estrategias genio Harry y Sami 757 01:05:59,040 --> 01:06:03,190 Esto es lo que esperamos con interés el momento de un año 758 01:06:03,360 --> 01:06:07,910 Ahora tenemos que decidir el ganador y el último de esos lugares Jill o Thomas. 759 01:06:08,160 --> 01:06:09,950 Tu pregunta es 760 01:06:16,720 --> 01:06:18,670 Nuestra Casa Blanca 761 01:06:21,480 --> 01:06:24,350 - ¿Qué le dijo - Él dijo: "Yo vine aquí a fin de recibir la horca." 762 01:06:28,280 --> 01:06:32,270 La victoria final por el nacimiento de un genio! 763 01:06:32,440 --> 01:06:34,470 Sí, es Jill! 764 01:06:36,080 --> 01:06:38,910 Lisa, hola 765 01:06:39,040 --> 01:06:40,470 Yo sé quién eres 766 01:06:47,080 --> 01:06:49,640 Lisa, el Sr. Farah en problemas 767 01:06:50,000 --> 01:06:51,220 Creo que le puede ayudar 768 01:06:52,400 --> 01:06:53,910 Él era malo, ¿sabes? 769 01:06:56,280 --> 01:06:58,550 Mantuvo que asunto personal 770 01:06:59,520 --> 01:07:02,510 Que lo diferencie, y póngase en contacto entre sí 771 01:07:02,840 --> 01:07:05,270 - Si usted me puede ayudar - No quiero hablar con usted 772 01:07:06,000 --> 01:07:08,230 Por favor, escúchame. 773 01:07:09,680 --> 01:07:11,430 Sólo se le puede ayudar a 774 01:07:15,920 --> 01:07:17,230 Yo sólo confiar en usted 775 01:07:19,520 --> 01:07:21,270 Estoy embarazada, Lisa 776 01:07:23,320 --> 01:07:26,670 Oye, lo siento Sr. Farah Saliendo de aquí, o llamé a la enfermera que 777 01:07:26,680 --> 01:07:28,190 ¡Fuera de aquí 778 01:07:28,760 --> 01:07:30,550 ¡Fuera! 779 01:07:34,080 --> 01:07:36,190 La vida-ahorro 780 01:07:38,240 --> 01:07:39,380 ¿Qué le hiciste a mi bebé 781 01:07:40,880 --> 01:07:41,910 Lo siento 782 01:07:42,320 --> 01:07:44,950 - ¿Cómo? - Por favor, rápido para sacarme de aquí 783 01:07:44,960 --> 01:07:47,340 Ella necesita ayuda, que estaba embarazada 784 01:07:52,160 --> 01:07:56,590 5 días en la Casa Blanca un par de horas de actividades 785 01:07:56,840 --> 01:08:00,950 Por la noche, se obtendrá el Presidente de los EE.UU. se reunió 786 01:08:00,960 --> 01:08:02,950 Farah Presidente, su teléfono 787 01:08:23,600 --> 01:08:26,350 Ahora todo lo que volver a las células 788 01:08:35,480 --> 01:08:37,110 A, tiene un minuto 789 01:08:42,800 --> 01:08:44,470 - Terrible - Anna 790 01:08:46,520 --> 01:08:47,990 Anna tiene que confiar en mí 791 01:08:48,200 --> 01:08:49,790 No he matado a Jenkins 792 01:08:49,800 --> 01:08:51,470 Ella ha hecho daño a nuestros hijos 793 01:08:52,680 --> 01:08:54,590 - ¿Qué - Lisa 794 01:08:55,160 --> 01:08:56,750 Ella ha hecho daño a nuestros hijos 795 01:08:57,120 --> 01:08:58,750 No, ¿cómo 796 01:08:59,120 --> 01:09:01,070 Espero que los niños sobrevivieron 797 01:09:01,320 --> 01:09:03,190 Anna 798 01:09:03,360 --> 01:09:05,510 Habla ah, me dice algo 799 01:09:06,840 --> 01:09:08,750 Me temo que 800 01:09:09,280 --> 01:09:10,630 30 segundos 801 01:09:10,760 --> 01:09:11,670 Usted me da punto de corpúsculos 802 01:09:11,680 --> 01:09:13,350 Farah, la calma 803 01:09:13,800 --> 01:09:14,990 Quiero decir que se trata y Melanie 804 01:09:15,000 --> 01:09:16,550 - No digas: Anna - Yo debería haberle dicho 805 01:09:16,560 --> 01:09:19,070 No lo hagas Escúchame, Ana 806 01:09:19,080 --> 01:09:20,630 Espérame, voy a volver 807 01:09:20,640 --> 01:09:22,190 Salimos de Washington 808 01:09:22,200 --> 01:09:22,870 Anna 809 01:09:23,000 --> 01:09:24,590 Oro 810 01:09:25,080 --> 01:09:26,350 Joder 811 01:09:33,280 --> 01:09:34,070 Calmarse 812 01:09:43,520 --> 01:09:45,470 No ah 813 01:09:52,240 --> 01:09:53,790 Sea testigo del momento histórico en el frente 814 01:09:53,800 --> 01:09:54,990 Genius para! 815 01:09:55,000 --> 01:09:56,510 Nuestros cinco candidatos 816 01:10:08,640 --> 01:10:11,430 Señoras y señores, en primer lugar es Justin 817 01:10:14,720 --> 01:10:16,310 Bueno Bueno 818 01:10:35,440 --> 01:10:40,790 10 horas después de la fuga de James Farah (Kimball) Policía de Nueva York todavía no es un arresto 819 01:10:41,120 --> 01:10:44,150 Ji Lian grupo de profesores de alto nivel 820 01:10:44,400 --> 01:10:47,790 Lian Ji persona nueva a cargo acababa de ser destituido 821 01:10:48,160 --> 01:10:51,030 Él es considerado como el talento científico más destacado 822 01:10:51,240 --> 01:10:54,710 También como el principal asesor del genio de los Estados Unidos 823 01:10:54,720 --> 01:10:57,070 - ¿Madre? - No te preocupes, yo no le hacía daño. 824 01:10:58,720 --> 01:11:00,390 He estado esperando por ti 825 01:11:00,760 --> 01:11:04,460 Lisa, que atacar a mi esposa e hijos 826 01:11:05,200 --> 01:11:08,870 No es el caso, y no son los mismos 827 01:11:10,920 --> 01:11:14,700 Sabía que le gustaría unirse a nosotros Pero tiene miedo de aceptar el hecho de que 828 01:11:16,240 --> 01:11:18,070 La señorita Everton, la puerta del coche para usted 829 01:11:19,440 --> 01:11:22,430 Lisa, necesito su ayuda para entrar en la Casa Blanca 830 01:11:22,680 --> 01:11:24,110 Tenemos que dejar de 831 01:11:25,040 --> 01:11:26,150 Puede ... 832 01:11:26,320 --> 01:11:27,950 Creo que han llegado al destino 833 01:11:28,560 --> 01:11:31,750 Lisa, debe ayudar a 834 01:11:37,880 --> 01:11:38,670 Bueno 835 01:11:49,600 --> 01:11:51,270 - Melanie - Anna 836 01:11:51,800 --> 01:11:53,710 - Van - Tenemos que hablar 837 01:12:01,720 --> 01:12:03,950 OK, el presidente en el interior, vamos 838 01:12:10,040 --> 01:12:12,790 Bienvenido, bienvenida a la llegada de todos ustedes 839 01:12:13,040 --> 01:12:14,910 Encantado de conocerte 840 01:12:15,320 --> 01:12:17,030 Buenas noches 841 01:12:18,120 --> 01:12:19,950 Bienvenido a la Casa Blanca 842 01:12:29,840 --> 01:12:35,030 Ahora más hermosa nuestra Lisa Everton 843 01:12:49,360 --> 01:12:51,150 No te preocupes, todo estará bien 844 01:12:52,360 --> 01:12:54,550 Bienvenida, señorita Everton ¡Este camino, por favor 845 01:13:10,720 --> 01:13:11,700 Por favor, acepte cheques 846 01:13:18,880 --> 01:13:20,710 Puerta Norte de Seguridad 847 01:13:20,720 --> 01:13:22,630 Las anomalías reflejan la aplicación de la intervención 848 01:13:22,640 --> 01:13:25,950 Para detener, no se mueven No seguir avanzando 849 01:13:27,240 --> 01:13:28,670 Puedo pedir que se detenga, 850 01:13:44,200 --> 01:13:45,710 Implementación de la defensa 851 01:13:46,000 --> 01:13:48,430 - Señor Presidente, un tiroteo en el jardín norte - ¿Qué 852 01:13:48,440 --> 01:13:50,070 Le acompañará hasta el búnker subterráneo 853 01:13:50,080 --> 01:13:51,670 - Los niños también llegó a - Para, rápido 854 01:13:51,680 --> 01:13:53,550 Él dice que lo hace, los jóvenes Vaya ... 855 01:14:05,200 --> 01:14:05,950 Etc. 856 01:14:28,520 --> 01:14:29,830 Vamos, vamos 857 01:14:46,840 --> 01:14:47,390 Ir 858 01:14:47,760 --> 01:14:49,590 Más cerca, para proteger al Presidente 859 01:14:57,040 --> 01:14:59,110 Avanzada, el presidente, los demás a un lado 860 01:15:12,000 --> 01:15:13,670 Hola, les ordeno que esperar aquí 861 01:15:15,600 --> 01:15:19,300 Para mantener No te muevas, esta es la última advertencia 862 01:15:41,480 --> 01:15:43,230 Stop, o un incendio 863 01:15:43,840 --> 01:15:45,270 Jinbo 864 01:16:03,360 --> 01:16:08,220 Me gustaría que desde nuestro primer proyecto 865 01:16:08,600 --> 01:16:10,310 Primer vistazo a los candidatos que 866 01:16:12,280 --> 01:16:15,430 Ji Lian señorita o señor Presidente 867 01:16:18,320 --> 01:16:20,070 O la esposa de el traidor 868 01:16:21,520 --> 01:16:23,310 Nuestro ganador es 869 01:16:23,640 --> 01:16:24,700 Ji Lian señorita 870 01:16:24,720 --> 01:16:26,190 No seas así! 871 01:16:41,080 --> 01:16:43,870 Melanie 872 01:16:44,000 --> 01:16:45,390 Dios, ¡ah 873 01:16:51,080 --> 01:16:51,950 Etc. 874 01:17:01,280 --> 01:17:01,950 Jinbo 875 01:17:05,960 --> 01:17:07,350 Anna! 876 01:17:10,280 --> 01:17:11,070 Jinbo 877 01:17:17,520 --> 01:17:18,310 Jinbo 878 01:17:19,360 --> 01:17:20,990 Felicidades, Sr. Farah 879 01:17:21,440 --> 01:17:23,820 Sin su ayuda, no podemos reunirnos aquí 880 01:17:24,280 --> 01:17:26,390 Comprendemos perfectamente entre sí 881 01:17:27,000 --> 01:17:28,550 Lo siento, Jinbo 882 01:17:29,000 --> 01:17:31,830 Todavía no puedo informarle de antemano 883 01:17:32,840 --> 01:17:35,510 Lo que haces con él 884 01:17:35,960 --> 01:17:38,310 También se nos considera aquí lamenta la muerte 885 01:17:45,320 --> 01:17:46,380 Cuidado Gill 886 01:17:47,240 --> 01:17:49,270 Ella estaba embarazada con el niño también puede ser un adolescente mágica 887 01:17:50,200 --> 01:17:51,790 Vivimos en todas las 888 01:17:52,400 --> 01:17:53,910 Todos en el uso de nuestro 889 01:17:55,600 --> 01:17:57,710 Nos tratan como espectáculo, como exposición sobre 890 01:17:59,480 --> 01:18:00,750 Vamos a ser víctimas 891 01:18:01,360 --> 01:18:02,110 Hola, Harry 892 01:18:02,120 --> 01:18:03,630 Todo lo que esta noche será el final de 893 01:18:03,640 --> 01:18:05,390 Ataque nuclear el inicio del sistema 894 01:18:05,400 --> 01:18:08,350 Esta noche, que es a su vez víctima de un crimen 895 01:18:09,120 --> 01:18:10,790 La finalización de la identificación de los sistemas de armas nucleares 896 01:18:14,000 --> 01:18:15,390 Usted está equivocado, Gill 897 01:18:15,400 --> 01:18:16,830 Yo no necesito que me educan 898 01:18:20,240 --> 01:18:21,110 Anna 899 01:18:21,400 --> 01:18:22,070 Lo siento 900 01:18:24,760 --> 01:18:27,470 Con el fin de apoyar a esos niños ¿Usted realmente listos 901 01:18:28,000 --> 01:18:29,430 Arriesgaron sus vidas 902 01:18:29,440 --> 01:18:31,430 Alumno de identificación 903 01:18:32,280 --> 01:18:32,950 Por su 904 01:18:34,160 --> 01:18:36,870 Con el fin de que lo ha hecho 905 01:18:36,880 --> 01:18:38,310 Tendrá que pagar un precio doloroso 906 01:18:38,840 --> 01:18:40,150 Muchas gracias, señor Presidente 907 01:18:40,360 --> 01:18:42,740 La activación formal de unos sistemas de ataque nuclear 908 01:18:44,360 --> 01:18:47,230 En primer lugar, para destruir Su más preciado Ji Lian Fundación de Inmuebles 909 01:18:50,600 --> 01:18:52,390 Jill, parada 910 01:18:52,760 --> 01:18:55,220 ¿Todavía creen que el mundo está ahí para salvar 911 01:19:05,840 --> 01:19:06,870 Vamos, que guarda 912 01:19:08,760 --> 01:19:11,140 Alto, no 913 01:19:18,200 --> 01:19:19,750 Anna, resistió 914 01:19:22,800 --> 01:19:23,710 Mátala 915 01:19:29,760 --> 01:19:30,790 Yo no puedo hacer, Gill 916 01:19:31,000 --> 01:19:32,630 Ellos y otros son lo mismo, matar a su 917 01:19:32,640 --> 01:19:34,830 Jill! 918 01:19:34,960 --> 01:19:35,750 Parada rápida 919 01:19:52,040 --> 01:19:53,310 Para ponerse de pie 920 01:20:13,680 --> 01:20:14,550 Cerrar la mano, Gill 921 01:20:19,200 --> 01:20:20,710 Anna, y conmigo 922 01:20:26,920 --> 01:20:28,790 No hacer ejercicios de resistencia innecesaria, el Sr. Farah 923 01:20:33,200 --> 01:20:37,310 Una de las bombas, el objetivo de Lian Ji Fundación de Inmuebles Cuenta regresiva a 110 segundos 924 01:20:39,200 --> 01:20:41,500 Escapar rápidamente, no lo hagas! 925 01:20:51,560 --> 01:20:52,470 100 segundos 926 01:20:54,280 --> 01:20:55,470 Jinbo! 927 01:20:55,480 --> 01:20:56,460 ¡Basta! 928 01:20:59,240 --> 01:21:01,950 Jill, ¿crees que te abandoné ¿Es eso cierto 929 01:21:06,400 --> 01:21:07,540 90 segundos 930 01:21:14,200 --> 01:21:15,340 80 segundos 931 01:21:33,160 --> 01:21:34,790 70 segundos 932 01:21:36,680 --> 01:21:38,790 ¿Es que usted nos abandonó, Jinbo 933 01:21:49,360 --> 01:21:50,950 60 segundos 934 01:21:56,040 --> 01:21:57,020 Escúchame, Gill 935 01:21:58,480 --> 01:21:59,830 Cuando fui a su 936 01:22:00,640 --> 01:22:02,270 Con el fin de cuidar de ti 937 01:22:03,280 --> 01:22:05,740 Charles Lian Ji me enseñó a controlar la ira 938 01:22:06,600 --> 01:22:08,150 También quiero que enseñe a hacer lo mismo 939 01:22:08,440 --> 01:22:09,790 50 segundos 940 01:22:10,680 --> 01:22:11,550 He fallado 941 01:22:13,120 --> 01:22:14,070 Usted 942 01:22:15,760 --> 01:22:16,790 Perdóname 943 01:22:23,800 --> 01:22:25,070 40 segundos 944 01:22:25,080 --> 01:22:26,670 Terminemos con todo esto, te lo ruego 945 01:22:34,160 --> 01:22:34,870 ¡No! 946 01:22:54,480 --> 01:22:57,870 Oro 947 01:22:57,880 --> 01:22:59,020 Apague el sistema 948 01:22:59,040 --> 01:23:02,350 - La abolición de todas las - No es así, Lisa, él nos traicionó. 949 01:23:02,360 --> 01:23:04,710 Usted ve lo que él acababa de hacer. 950 01:23:06,520 --> 01:23:09,030 Jill, después de tanto tiempo así, el hombre. 951 01:23:09,480 --> 01:23:11,110 El Jinbo quiere ayudarnos a 952 01:23:12,600 --> 01:23:13,820 Él nos ama a todos 953 01:23:14,920 --> 01:23:16,390 Sí, dijo Lisa, en la 954 01:23:16,960 --> 01:23:18,350 20 segundos 955 01:23:25,560 --> 01:23:26,910 10 segundos 956 01:23:27,480 --> 01:23:28,790 9,8 957 01:23:28,800 --> 01:23:30,070 No ah, Harry 958 01:23:30,080 --> 01:23:32,270 7,6 959 01:23:32,520 --> 01:23:35,110 - Detener - 5,4 960 01:23:36,120 --> 01:23:38,830 3,2 961 01:23:55,560 --> 01:23:58,190 Las armas nucleares de chorro de cancelación 962 01:24:03,720 --> 01:24:05,390 - Anna - I 963 01:24:05,600 --> 01:24:07,310 Todo va a estar bien 964 01:24:08,920 --> 01:24:10,190 Usted puede hacer 965 01:24:10,520 --> 01:24:11,790 Te amo 966 01:24:18,320 --> 01:24:21,510 No 967 01:24:22,680 --> 01:24:26,510 ¡No! 968 01:24:55,960 --> 01:24:59,660 Últimas Noticias Tres meses después de la desaparición de Jill Bates 969 01:24:59,680 --> 01:25:02,910 Sobreviví a cuatro jóvenes de otros en caso de la Casa Blanca 970 01:25:02,920 --> 01:25:06,390 Lee Seao Na, Harry Backus, Sammy Bot Cole Lisa Everton 971 01:25:06,400 --> 01:25:09,910 Pérdida extraña de hospital psiquiátrico integral 972 01:25:10,200 --> 01:25:14,350 No dejaron ninguna pista 973 01:25:14,360 --> 01:25:16,740 Buscar en la investigación es a nivel nacional 974 01:25:17,560 --> 01:25:22,110 Aspectos financieros, acciones Ji Lian aumentando La situación económica actual del Grupo y no hay ninguna ayuda real. 975 01:26:10,040 --> 01:26:10,990 Hola, Anna 976 01:26:22,880 --> 01:26:23,710 Querido 977 01:26:24,600 --> 01:26:27,230 Los chicos me ha dejado una información muy preocupante Tengo que echar un vistazo 978 01:26:27,680 --> 01:26:29,630 Antes de salir, me gustaría decir unas pocas palabras para 979 01:26:30,760 --> 01:26:32,830 No puedo encontrar otras oportunidades 980 01:26:34,600 --> 01:26:36,390 Para mí es lo más importante, Anna 981 01:26:38,160 --> 01:26:40,270 Yo puedo ser ese hombre Todo por tu culpa estamos aquí para apoyar a mi 982 01:26:41,480 --> 01:26:44,230 Sin ti, voy a perder 983 01:26:46,040 --> 01:26:47,790 Va a ser una buena madre 984 01:26:49,640 --> 01:26:51,590 Si yo estuviera en un accidente 985 01:26:51,760 --> 01:26:53,230 Ya sabes, Te quiero 986 01:26:54,560 --> 01:26:55,990 Yo siempre te amaré 987 01:27:15,160 --> 01:27:15,870 ¿Cómo? 988 01:27:18,360 --> 01:27:21,550 Su nombre es Audrey, de 13 años de edad Puntuación es de 75 989 01:27:22,000 --> 01:27:24,950 Sus padres le puso Ella necesita de nuestra ayuda 990 01:27:26,200 --> 01:27:27,550 ¿Qué estamos esperando para que 991 01:28:16,560 --> 01:28:24,510 ¿Dónde estás?74064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.