All language subtitles for The.Tax.Collector

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,788 --> 00:01:57,096 ¿Alexis? 2 00:01:57,838 --> 00:01:59,200 ¿Estás bien? 3 00:02:00,171 --> 00:02:01,950 ¿Los niños están bien? 4 00:02:03,263 --> 00:02:04,291 Sí. 5 00:02:05,813 --> 00:02:07,415 Están bien. 6 00:02:17,221 --> 00:02:19,673 Eso fue muy real. 7 00:02:19,763 --> 00:02:23,340 Nos escapamos. 8 00:02:23,430 --> 00:02:26,590 Y podía oír a los niños gritando a lo lejos 9 00:02:26,680 --> 00:02:30,298 y podía ver sus huellas en la arena. 10 00:02:30,388 --> 00:02:31,881 Los seguí. 11 00:02:31,971 --> 00:02:33,215 Pero no podía meterme al agua. 12 00:02:33,305 --> 00:02:35,215 Era como si fuera de vidrio. 13 00:02:35,305 --> 00:02:39,090 Le pegaba al agua, pero era como una ventana en un acuario. 14 00:02:39,180 --> 00:02:42,631 Podía ver que los niños me veían, pero... 15 00:02:42,721 --> 00:02:44,381 Sólo fue un sueño. 16 00:02:44,471 --> 00:02:46,006 No es real. 17 00:02:46,096 --> 00:02:49,298 No, David. 18 00:02:49,388 --> 00:02:51,013 Fue muy real. 19 00:02:54,971 --> 00:02:56,465 Tengo que limpiar la cocina. 20 00:02:56,555 --> 00:02:58,340 ¿Qué? ¿Ya? 21 00:02:58,430 --> 00:02:59,756 Sí. 22 00:02:59,846 --> 00:03:01,965 Va a venir Favvy. Le gusta juzgar. 23 00:03:02,055 --> 00:03:04,548 A la mierda con Favvy. 24 00:03:04,638 --> 00:03:07,465 - No digas eso de mi hermana. - Perdón. 25 00:03:07,555 --> 00:03:11,381 Papi, ¡tengo un diente suelto! ¿Ya está listo para caerse? 26 00:03:11,471 --> 00:03:13,090 Sí, déjame verlo. 27 00:03:13,180 --> 00:03:14,798 - Déjame ver. - Me lo vas a arrancar. 28 00:03:14,888 --> 00:03:17,799 No, sólo quiero verlo. 29 00:03:17,889 --> 00:03:19,174 Abre la boca. 30 00:03:19,264 --> 00:03:20,549 Di "ah". 31 00:03:20,639 --> 00:03:23,257 Ábrela. 32 00:03:23,347 --> 00:03:25,806 Este, ¿verdad? 33 00:03:27,347 --> 00:03:29,466 Está suelto. 34 00:03:29,556 --> 00:03:31,591 ¿Te duele? 35 00:03:31,681 --> 00:03:33,049 Bien, cariño. 36 00:03:33,139 --> 00:03:34,507 ¡Papi! 37 00:03:34,597 --> 00:03:38,132 Si te lo tragas, el ratón no te traerá dinero. 38 00:03:38,222 --> 00:03:39,466 ¿Me das $10? 39 00:03:39,556 --> 00:03:41,174 ¿Por un diente? 40 00:03:41,264 --> 00:03:44,716 Cristo, gracias por tus bendiciones. 41 00:03:44,806 --> 00:03:47,632 Serviré de instrumento de tu voluntad este día. 42 00:03:47,722 --> 00:03:49,073 Por favor, envía a tus ángeles guardianes 43 00:03:49,097 --> 00:03:51,257 para que cuiden de mi esposa e hijos, 44 00:03:51,347 --> 00:03:54,632 de su mamá, Janet, y su hermana, Faviola, y Jazmin. 45 00:03:54,722 --> 00:03:59,799 Dios Todopoderoso que vive y gobierna el mundo, amén. 46 00:03:59,889 --> 00:04:01,466 - Amén. - Amén. 47 00:04:01,556 --> 00:04:04,466 ¿Qué pasó en tu cita? 48 00:04:04,556 --> 00:04:07,341 Me llevó a un lugar muy elegante. 49 00:04:07,431 --> 00:04:08,674 ¿Es el tipo de Tinder? 50 00:04:08,764 --> 00:04:10,632 ¿Le gustaste mucho? 51 00:04:10,722 --> 00:04:12,549 Uso Tinder, David, 52 00:04:12,639 --> 00:04:14,931 porque no todos nos ganamos la lotería del matrimonio. 53 00:04:16,305 --> 00:04:17,715 No puedo creer que uses Tinder. 54 00:04:17,805 --> 00:04:20,014 - Alexis. - David, basta. 55 00:04:22,055 --> 00:04:26,257 ¿Qué pasa, hermana? 56 00:04:26,347 --> 00:04:28,014 ¿Tanta comida para los quince de Jazmin? 57 00:04:30,139 --> 00:04:32,591 ¿Qué? Tengo hambre y huele rico. 58 00:04:32,681 --> 00:04:35,007 Mija, estás tan bonita. 59 00:04:35,097 --> 00:04:36,341 ¿Puedo pintarla? 60 00:04:36,431 --> 00:04:39,007 - No. - Alguien más lo va a hacer. 61 00:04:39,097 --> 00:04:40,341 ¿Quieres ayudarnos? 62 00:04:40,431 --> 00:04:41,698 Tenemos que deshebrar el puerco. 63 00:04:41,722 --> 00:04:43,424 Mami, me arden los ojos. 64 00:04:43,514 --> 00:04:44,799 Cariño, arregla la alarma. 65 00:04:44,889 --> 00:04:46,240 ¿Arreglarla? Está haciendo su trabajo. 66 00:04:46,264 --> 00:04:47,657 Hay mucho humo aquí. Abran la ventana. 67 00:04:47,681 --> 00:04:50,591 Quítale la pila. 68 00:04:50,681 --> 00:04:53,514 Dejemos los chiles por un segundo. 69 00:04:56,597 --> 00:04:58,032 - Tengo que irme. - Lleva a Dylan a su partido. 70 00:04:58,056 --> 00:04:59,257 No puedo. Ya voy tarde. 71 00:04:59,347 --> 00:05:01,257 Yo llevo a Dylan. 72 00:05:01,347 --> 00:05:02,865 Tengo que ir a la tienda de todos modos. 73 00:05:02,889 --> 00:05:04,216 Gracias, Favvy. 74 00:05:04,306 --> 00:05:05,882 Tenemos que ir por tu vestido. 75 00:05:05,972 --> 00:05:07,490 ¿Cuándo compraste el vestido? ¿De qué color es? 76 00:05:07,514 --> 00:05:08,841 Favvy, yo pago por el vestido. 77 00:05:08,931 --> 00:05:10,424 No, no. No, en serio. 78 00:05:10,514 --> 00:05:11,966 Ya está dicho. Yo pago el vestido. 79 00:05:12,056 --> 00:05:14,341 Jazmin, ¿me ayudas a cortar los tomates? 80 00:05:14,431 --> 00:05:16,174 - Cuida a tu hermano, ¿sí? - Bien. 81 00:05:16,264 --> 00:05:17,889 - Adiós, papá. - Los quiero. 82 00:06:15,390 --> 00:06:18,008 ¿Qué diablos haces? 83 00:06:18,098 --> 00:06:19,383 Soy dueño de este coño lugar. 84 00:06:19,473 --> 00:06:21,842 Hace una hora que tenías que haber abierto. 85 00:06:21,932 --> 00:06:24,508 Nadie viene, de todos modos. 86 00:06:24,598 --> 00:06:27,758 No hagas tus fiestas aquí con tus amigos de barrio. 87 00:06:27,848 --> 00:06:29,241 No fue fiesta. Sólo pasábamos el rato. 88 00:06:29,265 --> 00:06:30,842 Vete a la mierda de aquí. 89 00:06:30,932 --> 00:06:33,258 Vamos, vamos. 90 00:06:33,348 --> 00:06:35,925 Le gustaste al tipo. Dijo que te llamaría. 91 00:06:36,015 --> 00:06:37,842 Lupe, esto es un negocio. 92 00:06:37,932 --> 00:06:39,633 Sí sabes lo que significa eso, ¿verdad? 93 00:06:39,723 --> 00:06:41,717 ¿Alexis te está molestando otra vez? 94 00:06:41,807 --> 00:06:43,633 No lo saques aquí conmigo. 95 00:06:43,723 --> 00:06:45,807 Mierda. 96 00:06:48,515 --> 00:06:49,592 ¿En serio? 97 00:06:49,682 --> 00:06:51,807 Lo necesito. 98 00:06:56,973 --> 00:06:58,213 ¿Qué pasa, Lupe? Dame un abrazo. 99 00:06:58,265 --> 00:07:00,342 Vete a la mierda. A ti no te abrazo. 100 00:07:00,432 --> 00:07:03,175 - Mierda. - Lupe nos mantiene en tierra. 101 00:07:03,265 --> 00:07:06,342 - Déjame en paz. - ¿Estás bien? 102 00:07:06,432 --> 00:07:10,300 ¿Por qué mierda está abierta la registradora, Lupe? 103 00:07:10,390 --> 00:07:11,842 Agarré un par de billetes de $20. 104 00:07:11,932 --> 00:07:13,133 Ya te lo pagó después. 105 00:07:13,223 --> 00:07:15,592 Necesitamos un departamento de RR.HH. 106 00:07:15,682 --> 00:07:18,432 Soy tu prima. No puedes despedirme. 107 00:07:26,015 --> 00:07:30,008 ¿Eres Victor de Big Loma's? 108 00:07:30,098 --> 00:07:31,675 Soy Victor. 109 00:07:31,765 --> 00:07:33,258 ¿Qué le pasó a tu llavero? 110 00:07:33,348 --> 00:07:35,098 - ¿Cómo se llama? - Prieto. 111 00:07:39,015 --> 00:07:40,633 La policía lo mató anoche. 112 00:07:40,723 --> 00:07:43,015 Lo siento. 113 00:07:45,515 --> 00:07:47,883 Soy David. 114 00:07:47,973 --> 00:07:50,217 Él es Creeper. 115 00:07:50,307 --> 00:07:52,640 ¿Has oído de mí? 116 00:07:55,473 --> 00:07:58,925 ¿Qué has oído, Victor? 117 00:07:59,015 --> 00:08:00,800 Oí que eres el diablo. 118 00:08:00,890 --> 00:08:03,800 Quizás. 119 00:08:03,890 --> 00:08:06,807 ¿Por qué no te acercas y me ves a los ojos, Victor? 120 00:08:32,140 --> 00:08:33,425 Perdón. 121 00:08:33,515 --> 00:08:35,550 ¿Por qué? No pasó nada. 122 00:08:35,640 --> 00:08:36,925 No sé. Es sólo que... 123 00:08:37,015 --> 00:08:38,800 ¿Qué? 124 00:08:38,890 --> 00:08:40,932 Estás bien. Cálmate. 125 00:08:43,472 --> 00:08:45,467 ¿Trajiste lo que te pedimos? 126 00:08:45,557 --> 00:08:46,883 ¿Sí? 127 00:08:46,973 --> 00:08:48,558 Ve a traerlo. 128 00:08:56,849 --> 00:08:57,968 ¿Cuánto es? 129 00:08:58,058 --> 00:08:59,676 63 y algo. 130 00:08:59,766 --> 00:09:01,926 ¿Sabrán de dónde viene? 131 00:09:02,016 --> 00:09:04,051 Lo saben. 132 00:09:04,141 --> 00:09:08,218 ¿Cuántos gatos en tu grupo? 133 00:09:08,308 --> 00:09:11,176 50 cabezas sólidas. 134 00:09:11,266 --> 00:09:12,843 ¿Y ahora tú eres el llavero? 135 00:09:12,933 --> 00:09:14,843 Sí, señor. 136 00:09:14,933 --> 00:09:17,141 Yo tomo las decisiones. 137 00:09:24,558 --> 00:09:27,134 No vuelvas aquí otra vez. 138 00:09:27,224 --> 00:09:28,766 Yo iré a ti. 139 00:09:37,641 --> 00:09:41,884 Todas las pandillas en L.A. tienen que pagar impuestos. 140 00:09:41,974 --> 00:09:45,884 Nosotros recibimos el 30% de todo lo que ganen. 141 00:09:45,974 --> 00:09:48,141 ¿Dónde está el coño dinero? 142 00:09:51,016 --> 00:09:53,343 40, señor. 143 00:09:53,433 --> 00:09:55,308 Llévalo afuera. 144 00:10:18,974 --> 00:10:22,468 No creas que puedes burlarte de los grandes 145 00:10:22,558 --> 00:10:25,468 y esconder tu dinero. 146 00:10:25,558 --> 00:10:27,759 No puedes. 147 00:10:27,849 --> 00:10:30,766 Son unos putos psíquicos. 148 00:10:48,724 --> 00:10:52,051 No pasa nada en las calles que ellos no sepan. 149 00:10:52,141 --> 00:10:54,183 Saben lo que pasa en todo el mundo. 150 00:10:56,558 --> 00:10:58,509 Toda la droga que venden, 151 00:10:58,599 --> 00:11:00,468 las mujeres que venden, 152 00:11:00,558 --> 00:11:04,801 los paisas a los que hacen pagar renta. 153 00:11:04,891 --> 00:11:06,926 Cada movida. 154 00:11:07,016 --> 00:11:10,301 Cada entrada de dinero. 155 00:11:10,391 --> 00:11:14,218 Cualquier transa pequeña. 156 00:11:14,308 --> 00:11:19,884 Los grandes recibirán su porción. 157 00:11:19,974 --> 00:11:25,093 Y el Mago es rey sea como sea. 158 00:11:25,183 --> 00:11:28,801 No lo pongan a prueba. 159 00:11:28,891 --> 00:11:32,593 He visto a imbéciles que los despellejan vivos, 160 00:11:32,683 --> 00:11:34,434 que los meten en ácido. 161 00:11:38,684 --> 00:11:40,635 Que les serruchan los brazos y las piernas, 162 00:11:40,725 --> 00:11:43,767 revolcándose de dolor como focas llorando por su mami. 163 00:11:47,642 --> 00:11:49,760 Si te queda corto el dinero, 164 00:11:49,850 --> 00:11:51,969 ve a robar un banco, 165 00:11:52,059 --> 00:11:54,302 róbale a tu madre, 166 00:11:54,392 --> 00:11:56,885 vende la vagina de tu hermana. 167 00:11:56,975 --> 00:11:59,184 No hay pretextos. 168 00:12:20,475 --> 00:12:22,385 Perdón por tu zapato. 169 00:12:22,475 --> 00:12:24,344 Cuando estás con nosotros, 170 00:12:24,434 --> 00:12:28,885 nadie, absolutamente nadie, 171 00:12:28,975 --> 00:12:30,517 se meterá contigo. 172 00:12:33,309 --> 00:12:34,934 Mantén la cabeza baja. 173 00:12:52,100 --> 00:12:54,677 ¿Cuántas veces has dado ese discurso? 174 00:12:54,767 --> 00:12:56,677 Muchas. 175 00:12:56,767 --> 00:12:58,552 Cuando maten a este también, 176 00:12:58,642 --> 00:13:01,635 le diré la misma mierda al siguiente. 177 00:13:01,725 --> 00:13:03,427 ¿Ya comiste? Mira en la hielera. 178 00:13:03,517 --> 00:13:06,302 Tengo nueces, muslos de pollo, queso, 179 00:13:06,392 --> 00:13:08,719 brócoli, caballa... de todo. 180 00:13:08,809 --> 00:13:11,594 ¿Qué cojones es esto? Yo no quiero esta mierda. 181 00:13:11,684 --> 00:13:12,719 Es mi comida cetogénica. 182 00:13:12,809 --> 00:13:14,135 Ya bajé 5 kilos. 183 00:13:14,225 --> 00:13:15,510 ¿Por qué no te comes un burrito? 184 00:13:15,600 --> 00:13:16,927 Porque tengo una misión, amigo. 185 00:13:17,017 --> 00:13:18,385 - Sólo te digo esto. - ¿Qué? 186 00:13:18,475 --> 00:13:20,510 - El cuerpo humano... - Sí. 187 00:13:20,600 --> 00:13:22,844 ...es una máquina. Ciencia. 188 00:13:22,934 --> 00:13:24,552 Una máquina necesita combustible. 189 00:13:24,642 --> 00:13:27,350 A ver las fotos de la puta con la que te metiste. 190 00:13:29,975 --> 00:13:31,677 La vi en Diamond Bar. 191 00:13:31,767 --> 00:13:32,927 Lucy. 192 00:13:33,017 --> 00:13:34,885 Tiene una hermana gemela. 193 00:13:34,975 --> 00:13:36,594 Hilda de El Monte. 194 00:13:36,684 --> 00:13:39,885 Síguele. Verónica. 195 00:13:39,975 --> 00:13:41,410 ¿Por qué anda vestida de guardia de seguridad? 196 00:13:41,434 --> 00:13:43,260 Porque es guardia de seguridad. 197 00:13:43,350 --> 00:13:44,677 Con una tetas grandes. 198 00:13:44,767 --> 00:13:46,094 Mira cómo le queda el chaleco. 199 00:13:46,184 --> 00:13:47,510 - Sí, bien. - ¿Me explico? 200 00:13:47,600 --> 00:13:48,910 Aquí está con una zanahoria en el culo. 201 00:13:48,934 --> 00:13:50,969 No. No. 202 00:13:51,059 --> 00:13:52,427 - Vamos, hombre. - Mejor no. 203 00:13:52,517 --> 00:13:54,719 - Mierda. - Tu alma necesita a Jesús. 204 00:13:54,809 --> 00:13:56,559 Necesito más zanahorias. 205 00:14:15,684 --> 00:14:17,302 ¿Qué pasa, prima? ¿Cómo estás? 206 00:14:17,392 --> 00:14:19,345 - Bien, ¿y tú? - Qué gusto verte. 207 00:14:19,435 --> 00:14:21,053 - Acabo de regresar de Rosarito. - ¿Sí? 208 00:14:21,143 --> 00:14:23,053 - Te extrañamos. - Bueno. 209 00:14:23,143 --> 00:14:27,553 ¿Sabes que el llavero de Big Loma's vino esta mañana? 210 00:14:27,643 --> 00:14:29,803 Victor. El tipo estaba muy nervioso. 211 00:14:29,893 --> 00:14:32,351 Marisol, ¿Victor de Big Loma's? 212 00:14:34,518 --> 00:14:36,053 Está bien. Llamaron. 213 00:14:36,143 --> 00:14:37,761 Está verificado. 214 00:14:37,851 --> 00:14:39,511 Claro que está nervioso. Véanse. 215 00:14:39,601 --> 00:14:41,511 Parecen un par de monstruos. 216 00:14:41,601 --> 00:14:44,345 Ese tipo está acostumbrado a lidiar con gente pequeña, 217 00:14:44,435 --> 00:14:46,178 y ahora le está hablando al poder. 218 00:14:46,268 --> 00:14:47,761 Sólo soy cauteloso, tío. 219 00:14:47,851 --> 00:14:50,095 ¿Sí? Yo seré cauteloso. Sólo hagan su trabajo. 220 00:14:50,185 --> 00:14:51,761 Vamos, tío. 221 00:14:51,851 --> 00:14:53,810 La policía mató al tipo con el que hablaba. 222 00:15:21,851 --> 00:15:24,720 Toma esto para los quince de Jazmin. 223 00:15:24,810 --> 00:15:27,470 - Úsalo para la comida. - La mamá de Alexis se encargará. 224 00:15:27,560 --> 00:15:30,345 - Tienen todo el día cocinando. - Entonces, para la cerveza. 225 00:15:30,435 --> 00:15:31,345 Bien, la cerveza. 226 00:15:31,435 --> 00:15:33,018 Ven. Abrázame. 227 00:15:35,393 --> 00:15:36,970 Gracias. Te quiero, ¿sí? 228 00:15:37,060 --> 00:15:39,976 - Ten cuidado. - Te quiero, tío. 229 00:15:42,601 --> 00:15:44,643 - Te veo en la fiesta. - Te veo en la fiesta. 230 00:15:52,143 --> 00:15:54,678 ¿Por qué no me invitaron a los quince? 231 00:15:54,768 --> 00:15:56,345 Puedes venir. 232 00:15:56,435 --> 00:15:57,970 Esa no es una invitación. 233 00:15:58,060 --> 00:16:00,053 Sólo me dices que vaya porque te pregunté. 234 00:16:00,143 --> 00:16:02,553 Una invitación real tiene listones y cosas así. 235 00:16:02,643 --> 00:16:04,220 Entonces no vengas. 236 00:16:04,310 --> 00:16:06,470 Quiero ir. Quiero apoyar a tu familia. 237 00:16:06,560 --> 00:16:09,220 Sé que Alexis se siente incómoda conmigo, por eso me alejo. 238 00:16:09,310 --> 00:16:12,053 Si tienes problemas con Alexis, tómate un café con ella. 239 00:16:12,143 --> 00:16:13,553 Tienes su número, amigo. 240 00:16:13,643 --> 00:16:15,511 Café, sí. La voy a llamar. 241 00:16:15,601 --> 00:16:17,119 ¿En serio quieres una invitación impresa? 242 00:16:17,143 --> 00:16:18,553 Sí. 243 00:16:18,643 --> 00:16:21,011 Cuestan $20 cada una. 244 00:16:21,101 --> 00:16:22,178 Sería un bonito recuerdo. 245 00:16:22,268 --> 00:16:23,470 Jazmin es una muchacha linda. 246 00:16:23,560 --> 00:16:26,803 ¿Por qué tú no tienes hijos? 247 00:16:26,893 --> 00:16:29,303 Condones, dispositivos, pastillas anticonceptivas, 248 00:16:29,393 --> 00:16:31,553 píldoras del día después, plan A, plan B, plan C. 249 00:16:31,643 --> 00:16:33,286 - Hay muchas opciones. - Te vas a ir al infierno. 250 00:16:33,310 --> 00:16:34,761 Sí, pero estoy en paz con eso. 251 00:16:34,851 --> 00:16:36,560 No voy a discutir sobre Jesús contigo. 252 00:16:39,226 --> 00:16:40,928 ¿Tú meditas? 253 00:16:41,018 --> 00:16:42,761 No. 254 00:16:42,851 --> 00:16:44,095 ¿No? 255 00:16:44,185 --> 00:16:45,803 No, no me meto con eso. 256 00:16:45,893 --> 00:16:47,761 Eso es satánico. 257 00:16:47,851 --> 00:16:50,886 Algunos dice que el yoga es satánico. 258 00:16:50,976 --> 00:16:54,345 Algunos. Eso dicen. 259 00:16:54,435 --> 00:16:55,595 Yo practico conciencia plena. 260 00:16:55,643 --> 00:16:57,386 ¿Qué mierda es eso? 261 00:16:57,476 --> 00:16:58,845 Lo primero en la mañana... 262 00:16:58,935 --> 00:17:00,803 - ¿Sí? - Saco el ruido de mi cabeza. 263 00:17:00,893 --> 00:17:04,679 Me concentro en respirar. 264 00:17:04,769 --> 00:17:06,679 Observo mis pensamientos. 265 00:17:06,769 --> 00:17:09,720 Luego, empiezo el día. 266 00:17:09,810 --> 00:17:13,185 ¿Vamos a matar a alguien hoy? Traigo mis zapatos bonitos. 267 00:17:19,810 --> 00:17:22,269 Guppi. 268 00:17:37,144 --> 00:17:40,644 Qué buen trabajo. Las líneas están limpias. 269 00:17:42,352 --> 00:17:43,596 ¿Te importa si lo hago yo? 270 00:17:43,686 --> 00:17:45,311 Siempre ha sido mi sueño. 271 00:17:51,977 --> 00:17:53,637 Una cosa. 272 00:17:53,727 --> 00:17:55,846 ¿Tienes lo que buscamos? 273 00:17:55,936 --> 00:17:57,519 En la bolsa. 274 00:18:02,019 --> 00:18:04,429 Se ve bien. 275 00:18:04,519 --> 00:18:06,602 Creeper, basta. 276 00:18:08,769 --> 00:18:10,471 ¿Cómo estuvo el funeral? 277 00:18:10,561 --> 00:18:12,721 Triste. 278 00:18:12,811 --> 00:18:15,762 Es familia enterrando a niños. 279 00:18:15,852 --> 00:18:19,887 Lamento lo de tu chico. 280 00:18:19,977 --> 00:18:21,971 En serio. 281 00:18:22,061 --> 00:18:25,721 El tipo tenía familia pero también sabía las reglas. 282 00:18:25,811 --> 00:18:30,054 Él tomó su decisión. Nosotros tomamos la nuestra. 283 00:18:30,144 --> 00:18:33,721 Te voy a quitar la luz verde. 284 00:18:33,811 --> 00:18:37,304 Muestra tu cara, camina por la manzana, 285 00:18:37,394 --> 00:18:40,971 conduce tus negocios en seguridad. 286 00:18:41,061 --> 00:18:42,686 Gracias. 287 00:18:48,269 --> 00:18:51,929 El imbécil hizo que lo mataran y tenía cuatro hijos. 288 00:18:52,019 --> 00:18:54,679 ¿Por qué hacer algo así? 289 00:18:54,769 --> 00:18:57,471 Si tienes el dinero, paga lo que debes. 290 00:18:57,561 --> 00:18:59,179 Es avaricia. Estos tipos son criminales. 291 00:18:59,269 --> 00:19:00,949 Es su naturaleza querer engañar al sistema. 292 00:19:00,977 --> 00:19:03,262 No es nada nuevo. 293 00:19:03,352 --> 00:19:04,804 Nos puede pasar a nosotros. 294 00:19:04,894 --> 00:19:07,762 - No. - Una cuenta corta, 295 00:19:07,852 --> 00:19:09,620 o caemos en el lado equivocado de la política, 296 00:19:09,644 --> 00:19:11,637 - Nos pueden matar. - Oye. 297 00:19:11,727 --> 00:19:15,346 Tienes muchas conexiones. Nadie te va a tocar jamás. 298 00:19:15,436 --> 00:19:18,387 Esa mierda huele a culo. 299 00:19:18,477 --> 00:19:20,346 Es pescado. Claro que va a oler. 300 00:19:20,436 --> 00:19:22,012 Huele a cadáver asoleado. 301 00:19:22,102 --> 00:19:24,346 No me voy a disculpar. Quizás eres muy sensible. 302 00:19:24,436 --> 00:19:26,054 Tengo mucha más energía con esta dieta. 303 00:19:26,144 --> 00:19:28,221 - Eso no es nada bueno. - ¿Quieres el último pedazo? 304 00:19:28,311 --> 00:19:32,054 No, tíralo por la ventana. 305 00:19:32,144 --> 00:19:33,346 ¿Qué pasa, amigo? 306 00:19:33,436 --> 00:19:36,596 Hace rato que no te veo. ¿Todo bien? 307 00:19:36,686 --> 00:19:41,429 Déjame ver qué pasa. No te preocupes. Yo me encargo. 308 00:19:41,519 --> 00:19:42,811 Misión extra, amigo. 309 00:19:52,770 --> 00:19:54,520 ¿Qué pasa, amigo? 310 00:19:58,895 --> 00:20:00,020 Despierta. 311 00:20:19,228 --> 00:20:21,722 Se folló a la mujer de mi amigo. 312 00:20:21,812 --> 00:20:24,430 El vato se gastó todo el dinero en un anillo de compromiso 313 00:20:24,520 --> 00:20:26,763 y encuentra el número de este puto en el teléfono de ella 314 00:20:26,853 --> 00:20:28,430 sexteándole un montón. 315 00:20:28,520 --> 00:20:30,430 Vamos. 316 00:20:30,520 --> 00:20:33,638 Acabemos con esto antes que sea un desastre. 317 00:20:33,728 --> 00:20:34,728 ¿Qué quieres que haga? 318 00:20:34,812 --> 00:20:38,055 Déjalo ir y límpialo. 319 00:20:38,145 --> 00:20:40,055 No pueden hacer esta mierda. 320 00:20:40,145 --> 00:20:42,388 Esto no es Vietnam, amigo. 321 00:20:42,478 --> 00:20:44,930 Tenemos negocios con los Bloods. 322 00:20:45,020 --> 00:20:47,055 Tu amigo necesita encargarse de su mujer 323 00:20:47,145 --> 00:20:51,097 y no de los imbéciles que se la tiran. 324 00:20:51,187 --> 00:20:53,388 Bien, David. 325 00:20:53,478 --> 00:20:54,770 Perdón. 326 00:20:56,770 --> 00:20:59,222 Trae al imbécil. 327 00:20:59,312 --> 00:21:01,597 Oye, Pete. 328 00:21:01,687 --> 00:21:03,520 Encárgate de este cabrón. 329 00:21:09,228 --> 00:21:10,437 Idiota. 330 00:21:21,145 --> 00:21:22,680 Mira, trajeron al amigo. 331 00:21:22,770 --> 00:21:24,978 ¿Qué pasa? 332 00:21:31,270 --> 00:21:33,180 Esperan. ¿Qué pasa con esto? 333 00:21:33,270 --> 00:21:35,805 Espera, Blood. 334 00:21:35,895 --> 00:21:37,222 ¿Qué pasa, hombre? 335 00:21:37,312 --> 00:21:38,680 Sin falta de respeto. 336 00:21:38,770 --> 00:21:40,930 No fue negocios, no fue racial. 337 00:21:41,020 --> 00:21:43,222 Unos jovencillos desquitándose por cosas personales. 338 00:21:43,312 --> 00:21:45,222 Me hice cargo de los responsables. 339 00:21:45,312 --> 00:21:47,312 Salvé a tu chico antes que se empeorarán las cosas. 340 00:21:50,520 --> 00:21:53,055 Voy a ser honesto contigo, David. 341 00:21:53,145 --> 00:21:55,180 Sé que tienes tus piezas de ajedrez 342 00:21:55,270 --> 00:21:56,888 y yo tengo las mías. 343 00:21:56,978 --> 00:21:59,680 Pero quiero que todo esto acabe hoy. 344 00:21:59,770 --> 00:22:04,180 Quiero irme limpio y enfocarme en el negocio, 345 00:22:04,270 --> 00:22:07,055 ¿sabes lo que te digo? 346 00:22:07,145 --> 00:22:10,972 Eres una vela en la oscuridad. 347 00:22:11,062 --> 00:22:13,103 Sigue así. 348 00:22:36,646 --> 00:22:38,556 No tenías que hacer eso. 349 00:22:38,646 --> 00:22:41,056 Sí tenía que hacerlo. 350 00:22:41,146 --> 00:22:45,181 Bone me ayudó con unos problemas antes, así que... 351 00:22:45,271 --> 00:22:47,646 60, ¿verdad? 352 00:22:50,354 --> 00:22:52,973 Ahí tienes. Ahí está todo. 353 00:22:53,063 --> 00:22:54,354 Muéstramelo. 354 00:22:57,063 --> 00:22:58,688 Bien. 355 00:23:02,313 --> 00:23:06,348 Ha estado todo muy despacio. 356 00:23:06,438 --> 00:23:09,056 Muchos universitarios están fuera de la ciudad. 357 00:23:09,146 --> 00:23:11,223 Pero te puedo conseguir Molly buena, si quieres. 358 00:23:11,313 --> 00:23:13,014 Tengo dos amigos de San Francisco. 359 00:23:13,104 --> 00:23:14,889 Les venden mucho toda su mercancía 360 00:23:14,979 --> 00:23:16,681 a los imbéciles del Silicon Valley. 361 00:23:16,771 --> 00:23:18,889 Todos quieren ácido y LSD. 362 00:23:18,979 --> 00:23:21,098 Es una locura. 363 00:23:21,188 --> 00:23:22,514 Ahora usan microdosis. 364 00:23:22,604 --> 00:23:24,223 Se toman dosis pequeñas todos los días. 365 00:23:24,313 --> 00:23:26,931 Se supone que los hace más creativos. 366 00:23:27,021 --> 00:23:30,389 Yo tomé ácido a diario por un mes pero en dosis grandes. 367 00:23:30,479 --> 00:23:33,223 Me hizo sentir que era un alambre de metal 368 00:23:33,313 --> 00:23:35,764 con alienígenas volando por todas partes. 369 00:23:35,854 --> 00:23:37,973 - Mierda. - Muy raro, amigo. 370 00:23:38,063 --> 00:23:41,389 No quiero interrumpir ni nada, 371 00:23:41,479 --> 00:23:43,848 pero si conocen a un buen químico, díganme. 372 00:23:43,938 --> 00:23:45,848 También Adderall, ¿me explico? 373 00:23:45,938 --> 00:23:47,973 Son como palomitas para los chicos universitario. 374 00:23:48,063 --> 00:23:49,973 Confíen en mí. 375 00:23:50,063 --> 00:23:51,354 Preguntaré. 376 00:23:53,729 --> 00:23:56,973 Los Paisas nos están haciendo mucha competencia. 377 00:23:57,063 --> 00:24:00,390 No pagan impuestos, así que sus precios son mejores. 378 00:24:00,480 --> 00:24:02,415 ¿No puedes ganar dinero porque tu hermano en la frontera 379 00:24:02,439 --> 00:24:04,397 tiene mejores precios? 380 00:24:08,230 --> 00:24:10,647 Entiendo. 381 00:24:12,814 --> 00:24:15,932 El amarillo es uno de mis colores favoritos. 382 00:24:16,022 --> 00:24:18,980 45 minutos. ¿Dónde está David? 383 00:24:20,605 --> 00:24:21,849 Oye, ¿estás bien? 384 00:24:21,939 --> 00:24:23,890 No podremos comprar el vestido hoy. 385 00:24:23,980 --> 00:24:26,890 Las Kardashians mexicanas llegaron antes que nosotras. 386 00:24:26,980 --> 00:24:29,557 - Y mañana está cerrado. - ¿Vamos a comprar mi vestido? 387 00:24:29,647 --> 00:24:31,890 Sí, hoy compramos tu vestido, mami, no te preocupes. 388 00:24:31,980 --> 00:24:34,807 - Cariño, necesito tu ayuda. - Bien. 389 00:24:34,897 --> 00:24:36,456 No podemos dejar que esto le arruine sus quince. 390 00:24:36,480 --> 00:24:38,849 Ya me encargo. Dame 15 minutos. 391 00:24:38,939 --> 00:24:41,099 Gracias, cariño. 392 00:24:41,189 --> 00:24:43,105 Mierda. 393 00:24:50,689 --> 00:24:52,165 - Vámonos. - Nosotras llegamos primero. 394 00:24:52,189 --> 00:24:53,724 Es mi vestido de novia. 395 00:24:53,814 --> 00:24:55,140 - Adiós. - Vámonos. 396 00:24:55,230 --> 00:24:58,682 Esperé toda una semana para esto. 397 00:24:58,772 --> 00:25:00,557 Adiós. 398 00:25:00,647 --> 00:25:02,557 - Hagamos esto. - ¿Dónde está el vestido? 399 00:25:02,647 --> 00:25:05,189 - Ese no. - Veamos. 400 00:25:08,605 --> 00:25:11,474 Tienes una conexión en San Diego Chicano Park 401 00:25:11,564 --> 00:25:16,640 que te ha dado 30 libras de meth por semana desde abril. 402 00:25:16,730 --> 00:25:21,190 Así que debes impuestos en 120 libras. 403 00:25:23,856 --> 00:25:25,523 ¿Tienes $50.000? 404 00:25:29,440 --> 00:25:32,600 Bien, acabamos por hoy. 405 00:25:32,690 --> 00:25:34,856 Tengo que regresar al rancho. 406 00:25:40,356 --> 00:25:41,558 ¡Papi! 407 00:25:41,648 --> 00:25:45,308 Tía Favvy nos llevó a In-N-Out. 408 00:25:45,398 --> 00:25:46,975 ¿Dónde está Alexis? 409 00:25:47,065 --> 00:25:48,808 Durmiendo en el cuarto. 410 00:25:48,898 --> 00:25:52,141 ¿Cómo les fue con el vestido? 411 00:25:52,231 --> 00:25:54,350 Gracias. 412 00:25:54,440 --> 00:25:57,558 No, en serio. Es muy lindo. 413 00:25:57,648 --> 00:25:59,606 Jazmin está muy feliz. 414 00:26:18,148 --> 00:26:19,981 ¿Cariño? 415 00:26:20,815 --> 00:26:23,475 ¿Qué pasa? 416 00:26:23,565 --> 00:26:26,766 Faltan $20.000. 417 00:26:26,856 --> 00:26:28,815 ¿Segura? 418 00:26:35,606 --> 00:26:37,266 Mierda, no lo cuento. 419 00:26:37,356 --> 00:26:39,975 Es la pandilla de Big Loma's. 420 00:26:40,065 --> 00:26:42,475 Cabrones. 421 00:26:42,565 --> 00:26:44,166 Es el nuevo tipo, que no sabía cuánto debían 422 00:26:44,190 --> 00:26:45,766 y olvidé revisar el cometa de la niñita, 423 00:26:45,856 --> 00:26:47,624 y ya iba tarde para llegar a todos los vecindarios. 424 00:26:47,648 --> 00:26:48,350 Está bien, 425 00:26:48,440 --> 00:26:51,016 Cálmate. 426 00:26:51,106 --> 00:26:52,933 Tengo unos ahorros que guardo semanalmente 427 00:26:53,023 --> 00:26:54,516 para este tipo de cosas. 428 00:26:54,606 --> 00:26:58,148 Pero no podemos cubrir los errores de los demás. 429 00:27:02,190 --> 00:27:03,815 ¿Es el Mago? 430 00:27:06,815 --> 00:27:08,516 - ¿Sí? - Escucha. 431 00:27:08,606 --> 00:27:11,975 La cobranza necesita ser impecable este mes. 432 00:27:12,065 --> 00:27:14,225 Algo grande está pasando. 433 00:27:14,315 --> 00:27:15,808 Sin tonterías. 434 00:27:15,898 --> 00:27:17,266 Entendido. 435 00:27:17,356 --> 00:27:20,058 Pásamelo. Sé que está ahí. 436 00:27:20,148 --> 00:27:23,683 Sí, un segundo. 437 00:27:23,773 --> 00:27:26,356 Quiere hablar contigo. 438 00:27:37,815 --> 00:27:39,773 Sí, señor. 439 00:27:45,065 --> 00:27:46,815 Hola. 440 00:27:58,565 --> 00:27:59,891 Sólo lo oí reírse, y luego colgó. 441 00:27:59,981 --> 00:28:01,391 ¿Qué te dijo? 442 00:28:01,481 --> 00:28:03,433 Dijo que hay muchas cosas pasando esta semana 443 00:28:03,523 --> 00:28:07,517 y que necesita que no haya errores en la cobranza. 444 00:28:07,607 --> 00:28:08,976 Ningún error. 445 00:28:09,066 --> 00:28:10,684 ¿Nos está oyendo? 446 00:28:10,774 --> 00:28:12,642 ¿Hay micrófonos aquí? 447 00:28:12,732 --> 00:28:14,726 Cálmate, cariño. 448 00:28:14,816 --> 00:28:16,267 Cálmate, ¿sí? 449 00:28:16,357 --> 00:28:17,892 Relájate. 450 00:28:17,982 --> 00:28:20,726 Tómate una cerveza. Ve a jugar con los niños. 451 00:28:20,816 --> 00:28:23,017 Luego, saldrás otra vez. 452 00:28:23,107 --> 00:28:24,684 Acaba tu ruta, 453 00:28:24,774 --> 00:28:28,767 para empacar todo esto y sacarlo de la casa, ¿sí? 454 00:28:28,857 --> 00:28:30,732 Bien. 455 00:28:44,066 --> 00:28:46,149 Bien. 456 00:28:55,982 --> 00:28:58,892 Me debes $20.000, amigo. 457 00:28:58,982 --> 00:29:01,559 Te di instrucciones básicas. 458 00:29:01,649 --> 00:29:04,142 Te volará los sesos enfrente de tu mujer. 459 00:29:04,232 --> 00:29:06,559 Tú no quieres eso. Yo no quiero eso. 460 00:29:06,649 --> 00:29:08,476 Y ella de seguro no quiere eso. 461 00:29:08,566 --> 00:29:10,517 Yo sí. Yo quiero eso. 462 00:29:10,607 --> 00:29:12,809 Este tipo quiere eso. 463 00:29:12,899 --> 00:29:14,524 Lo quiero, Victor. 464 00:29:16,774 --> 00:29:19,066 Te pregunto por qué hiciste eso. 465 00:29:22,024 --> 00:29:23,601 - Abre la boca. - ¡Bien! 466 00:29:23,691 --> 00:29:25,517 Me llevaré a tu puta como garantía 467 00:29:25,607 --> 00:29:27,292 y la pondré en mi camioneta hasta que arregles esto. 468 00:29:27,316 --> 00:29:28,601 - Lo arreglaré. - ¿Qué? 469 00:29:28,691 --> 00:29:29,934 - Lo arreglaré. - No te oigo. 470 00:29:30,024 --> 00:29:31,142 ¿Qué coño dijiste? 471 00:29:31,232 --> 00:29:32,726 ¡Lo arreglaré! 472 00:29:32,816 --> 00:29:35,392 - ¿Qué? - Lo arreglaré. 473 00:29:35,482 --> 00:29:37,101 En el congelador hay comida congelada. 474 00:29:37,191 --> 00:29:39,857 ¿Qué tipo de comida? Tengo una dieta especial. 475 00:29:44,649 --> 00:29:47,059 El dinero está en el congelador. 476 00:29:47,149 --> 00:29:48,726 Estabas escondiendo el dinero, Victor. 477 00:29:48,816 --> 00:29:51,059 - Perdón. - ¿Por qué? 478 00:29:51,149 --> 00:29:55,351 ¿Por qué pensaste en hacer eso, Victor? 479 00:29:55,441 --> 00:29:59,101 Mi hija tiene leucemia y no tenemos seguro médico. 480 00:29:59,191 --> 00:30:01,892 Victor, ¿me crees estúpido? 481 00:30:01,982 --> 00:30:04,726 Este cabrón. Intenta otra vez. 482 00:30:04,816 --> 00:30:06,351 ¿Por qué escondiste el dinero, Victor? 483 00:30:06,441 --> 00:30:09,059 Mi hija tiene leucemia. Perdón. 484 00:30:09,149 --> 00:30:12,017 Compruébalo. 485 00:30:12,107 --> 00:30:14,392 Esta mañana en el hospital infantil. 486 00:30:14,482 --> 00:30:16,107 Está mintiendo, David. 487 00:30:18,649 --> 00:30:20,142 ¿Cómo se llama? 488 00:30:20,232 --> 00:30:21,434 Isabella. 489 00:30:21,524 --> 00:30:23,017 - ¿Cuántos años tiene? - Cinco. 490 00:30:23,107 --> 00:30:24,691 - ¿Dónde nació? - Montebello. 491 00:30:26,691 --> 00:30:29,642 ¿Qué estoy haciendo? David, ¿qué estoy haciendo? 492 00:30:29,732 --> 00:30:32,101 Espera. 493 00:30:32,191 --> 00:30:34,642 Mierda. 494 00:30:34,732 --> 00:30:36,024 David, no. 495 00:30:46,024 --> 00:30:47,524 Vámonos, Creeper. 496 00:31:15,525 --> 00:31:17,268 Ese es tu maldito problema. 497 00:31:17,358 --> 00:31:18,810 No puedes separar las cosas. 498 00:31:18,900 --> 00:31:20,459 Les cobras impuestos a 43 pandillas diferentes. 499 00:31:20,483 --> 00:31:21,893 Miles de tipos en la subcultura 500 00:31:21,983 --> 00:31:23,768 más violenta y jodida en Los Ángeles, 501 00:31:23,858 --> 00:31:25,560 y quieres jugar a ser el Papa. 502 00:31:25,650 --> 00:31:29,143 Necesitas saber cuándo callarte, Creeper. 503 00:31:29,233 --> 00:31:30,852 Alexis te va partir la madre. 504 00:31:30,942 --> 00:31:33,060 Ya lo sé, amigo. Ya lo sé. 505 00:31:33,150 --> 00:31:34,810 Ya lo sé. 506 00:31:34,900 --> 00:31:36,650 No tienes que recordármelo. 507 00:31:40,233 --> 00:31:42,102 ¿Qué pasa, joder? 508 00:31:42,192 --> 00:31:43,560 ¿Qué? 509 00:31:43,650 --> 00:31:45,893 Tenemos que ir a ver a Venom de Hillside. 510 00:31:45,983 --> 00:31:47,643 $200.000. 511 00:31:47,733 --> 00:31:49,268 ¿Hillside Trece, $200.000? 512 00:31:49,358 --> 00:31:51,477 Sí. 513 00:31:51,567 --> 00:31:54,727 Han de haber tenido un gran problema, ¿no? 514 00:31:54,817 --> 00:31:56,268 Vayamos por su dinero. 515 00:31:56,358 --> 00:31:58,317 Ya me follé a todas las putas de ese vecindario. 516 00:32:23,983 --> 00:32:25,227 ¿David? 517 00:32:25,317 --> 00:32:27,602 Sí. 518 00:32:27,692 --> 00:32:28,900 Bien. 519 00:32:48,900 --> 00:32:50,227 Tomen asiento. 520 00:32:50,317 --> 00:32:52,727 Beban pisto, amigos. 521 00:32:52,817 --> 00:32:54,942 Sabes que no vine a socializar. 522 00:32:56,900 --> 00:32:59,268 Tu tío hacía tu trabajo. 523 00:32:59,358 --> 00:33:01,560 Él y el gordo imbécil Spanky 524 00:33:01,650 --> 00:33:03,518 iban a todas las pandillas del vecindario 525 00:33:03,608 --> 00:33:05,393 haciendo cobros. 526 00:33:05,483 --> 00:33:08,643 Tú sólo estás aquí por tu papi. 527 00:33:08,733 --> 00:33:10,893 Yo me gané mi alta posición. 528 00:33:10,983 --> 00:33:13,643 Vine a cobrar tus impuestos. 529 00:33:13,733 --> 00:33:16,810 Así que pon el maldito dinero en la mesa, 530 00:33:16,900 --> 00:33:20,727 deja de abrir el hocico y haz lo que te digo. 531 00:33:20,817 --> 00:33:22,935 Tengo el dinero. Eso no es problema. 532 00:33:23,025 --> 00:33:24,977 Pon el dinero en la mesa ahora 533 00:33:25,067 --> 00:33:27,893 o te prometo que será tu última cena. 534 00:33:27,983 --> 00:33:29,608 Ahora. 535 00:33:39,318 --> 00:33:40,943 No es de ustedes. 536 00:33:50,193 --> 00:33:51,478 ¿Quién mierda eres tú? 537 00:33:51,568 --> 00:33:54,228 Soy el futuro y tú eres el pasado. 538 00:33:54,318 --> 00:33:57,978 Venom ahora trabaja para mí. 539 00:33:58,068 --> 00:34:01,609 Y este es mi dinero. 540 00:34:03,651 --> 00:34:05,644 ¿Quién mierda eres tú? 541 00:34:05,734 --> 00:34:07,859 Soy Conejo, y que no se te olvide el nombre. 542 00:34:20,401 --> 00:34:22,193 Bien, Conejo. 543 00:35:22,276 --> 00:35:23,936 Porque no es un error. 544 00:35:24,026 --> 00:35:27,318 Es un maldito terremoto, y todo se derrumbará. 545 00:35:55,568 --> 00:35:57,609 Vámonos, Creeper. 546 00:36:08,568 --> 00:36:09,853 Tengo una .380 en cada tobillo, 547 00:36:09,943 --> 00:36:11,460 .38 en el derecho, .25 en el izquierdo, 548 00:36:11,484 --> 00:36:13,002 un rifle en el maletero, una Glock en el cinturón. 549 00:36:13,026 --> 00:36:15,353 No te emociones, amigo. 550 00:36:15,443 --> 00:36:17,686 Es mucho dinero, ¿me entiendes? 551 00:36:17,776 --> 00:36:20,561 Sabes que mi tío mató al papá de Venom. 552 00:36:20,651 --> 00:36:22,086 Te quiere sacar el corazón, sin dudas. 553 00:36:22,110 --> 00:36:24,937 Dime que sí, y lo desmadro. 554 00:36:25,027 --> 00:36:27,902 - Cálmate, Creeper. - Lo haré. 555 00:36:30,902 --> 00:36:32,229 ¿Quién es? 556 00:36:32,319 --> 00:36:33,895 ¿Quién es Conejo? 557 00:36:33,985 --> 00:36:36,145 Se siente muy confiado al tomar el dinero del Mago. 558 00:36:36,235 --> 00:36:38,687 Tiene que tener muchas conexiones. 559 00:36:38,777 --> 00:36:40,020 Sé quién es. 560 00:36:40,110 --> 00:36:41,895 Un maldito matón del West Side. 561 00:36:41,985 --> 00:36:43,437 ¿Recuerdas que secuestraba gente? 562 00:36:43,527 --> 00:36:45,437 Los cortaba en pedazos. A uno lo quemó, 563 00:36:45,527 --> 00:36:47,395 y le mandó el video a su mamá. 564 00:36:47,485 --> 00:36:50,062 Es un terrorista callejero. 565 00:36:50,152 --> 00:36:52,062 Pero el Mago se iba a deshacer de él. 566 00:36:52,152 --> 00:36:53,562 Así que huyó a México. 567 00:36:53,652 --> 00:36:56,145 Ha estado ausente por 10 años. 568 00:36:56,235 --> 00:36:58,770 Conejo, que se joda ese puto. Que se joda. 569 00:36:58,860 --> 00:37:01,604 Yo lo despellejo. Deberías dejarme hacerlo. 570 00:37:01,694 --> 00:37:04,395 Necesito ponerlo a votación. Dame 24 horas. 571 00:37:04,485 --> 00:37:08,020 Lo haremos de la forma correcta. 572 00:37:08,110 --> 00:37:09,937 Le tienes miedo. 573 00:37:10,027 --> 00:37:12,062 ¿Qué cojones dijiste? 574 00:37:12,152 --> 00:37:13,854 Si no fueras mi sobrino, te metería la cara 575 00:37:13,944 --> 00:37:15,584 en ese fuego hasta que dejaras de moverte. 576 00:37:15,652 --> 00:37:17,229 ¿Entendido, amigo? 577 00:37:17,319 --> 00:37:19,437 No le tengo miedo a ningún matón. 578 00:37:19,527 --> 00:37:23,562 No te vas hasta que yo te lo diga. 579 00:37:23,652 --> 00:37:25,360 Siéntate. 580 00:37:32,652 --> 00:37:35,270 Métete con alguien más, ¿no? 581 00:37:35,360 --> 00:37:37,729 Eres mi sobrino y te quiero, y eres cabrón, David, 582 00:37:37,819 --> 00:37:40,979 pero no eres tan cabrón. 583 00:37:41,069 --> 00:37:42,694 Ahora vete. 584 00:37:58,444 --> 00:38:00,860 Marisol, dame un plato. 585 00:38:24,319 --> 00:38:28,027 Alexis. 586 00:38:35,735 --> 00:38:40,104 ¿Qué viste en mí cuando nos conocimos? 587 00:38:40,194 --> 00:38:41,729 Ya te lo he dicho miles de veces. 588 00:38:41,819 --> 00:38:45,020 No. Hay una historia que cuentas vez tras vez 589 00:38:45,110 --> 00:38:46,937 porque te gusta contarla, 590 00:38:47,027 --> 00:38:49,270 y a la gente le gusta oírla. 591 00:38:49,360 --> 00:38:53,694 Pero quiero oír la verdad. 592 00:38:57,360 --> 00:39:02,312 ¿Recuerdas cuando nos conocimos? 593 00:39:02,402 --> 00:39:04,687 ¿En el King Taco en South Central? 594 00:39:04,777 --> 00:39:07,896 Nunca lo olvidaré. 595 00:39:07,986 --> 00:39:11,438 Actuabas como un estúpido de pandillero con tus primos. 596 00:39:11,528 --> 00:39:15,480 Sí, éramos unos niños. 597 00:39:15,570 --> 00:39:17,771 Esa no fue la primera vez que te vi. 598 00:39:17,861 --> 00:39:19,938 ¿Qué quieres decir? 599 00:39:20,028 --> 00:39:22,063 Un par de semanas antes de que me conocieras, 600 00:39:22,153 --> 00:39:24,688 mi papá se puso muy borracho. 601 00:39:24,778 --> 00:39:28,563 Escuché mucho ruido y salí de mi cuarto, 602 00:39:28,653 --> 00:39:32,028 y mi papá le estaba pegando a mi mamá con una silla. 603 00:39:45,903 --> 00:39:48,771 Le pegó hasta que quebró la silla. 604 00:39:48,861 --> 00:39:54,063 Mi mamá estaba sangrando y llorando, y él volteó a verme, 605 00:39:54,153 --> 00:39:58,528 y empezó a acercarse a mí, y yo pensé: "Estoy muerta". 606 00:40:01,195 --> 00:40:04,563 Me pasó de largo. No me dijo nada. 607 00:40:04,653 --> 00:40:09,528 Entró al cuarto y durmió por dos días. 608 00:40:12,695 --> 00:40:17,230 Oí que tú eras un pandillero que mataba gente. 609 00:40:17,320 --> 00:40:20,938 Así que yo, una princesa mexicana-americana, 610 00:40:21,028 --> 00:40:25,730 fui al barrio a ver dónde pasabas el rato. 611 00:40:25,820 --> 00:40:29,188 Iba a hacer que te enamoraras de mí 612 00:40:29,278 --> 00:40:31,361 para que mataras a mi papá. 613 00:40:34,653 --> 00:40:38,063 La mitad del plan funcionó. 614 00:40:38,153 --> 00:40:40,188 Gracias a Dios. 615 00:40:40,278 --> 00:40:41,861 Dejó de beber. 616 00:40:49,653 --> 00:40:52,396 David, ¿qué pasa? 617 00:40:52,486 --> 00:40:55,028 La gente siempre quiere algo de mí. 618 00:40:57,986 --> 00:41:00,361 Tú no querías nada de mí. 619 00:41:04,486 --> 00:41:07,986 Eso es lo que creía. 620 00:41:11,070 --> 00:41:12,653 Te amo. 621 00:41:52,612 --> 00:41:54,064 Ahí está. Quítasela. 622 00:41:54,154 --> 00:41:56,064 Ahora en reversa. Hacia mí. 623 00:41:56,154 --> 00:41:58,814 Así se establece apropiadamente. 624 00:41:58,904 --> 00:42:00,231 Armbar, tómalo, tómalo. 625 00:42:00,321 --> 00:42:02,772 Feliz Navidad. 626 00:42:02,862 --> 00:42:05,731 Excelente. 627 00:42:05,821 --> 00:42:07,481 - Bien. - Buen trabajo, amigo. 628 00:42:07,571 --> 00:42:09,147 Vamos. Ataca, ataca, ataca. 629 00:42:09,237 --> 00:42:11,981 Baja el mentón. 630 00:42:12,071 --> 00:42:13,814 Pégale en las costillas. 631 00:42:13,904 --> 00:42:16,106 Despacio. La técnica primero. 632 00:42:16,196 --> 00:42:17,814 Tómate tu tiempo. No te apresures. 633 00:42:17,904 --> 00:42:20,481 Vamos, David. Contrólalo, contrólalo. 634 00:42:20,571 --> 00:42:24,689 Bien, bien. Eso es todo. 635 00:42:24,779 --> 00:42:27,981 Levántate y huele las rosas, no tu sangre. 636 00:42:28,071 --> 00:42:30,487 - ¿Entendido? - Sí. 637 00:42:37,612 --> 00:42:39,272 ¿Tienes una bebida para nosotros? 638 00:42:39,362 --> 00:42:40,362 Gracias. Eso es todo. 639 00:42:40,404 --> 00:42:42,321 Con eso tengo. Gracias. 640 00:42:52,446 --> 00:42:54,772 - Caballeros, ¿cómo están? - Hola, Tío. 641 00:42:54,862 --> 00:42:57,487 Jazmin, feliz cumpleaños. 642 00:43:08,029 --> 00:43:09,696 Cariño. 643 00:43:11,737 --> 00:43:13,814 David, sabes que es una fiesta, ¿verdad? 644 00:43:13,904 --> 00:43:15,939 Tómate un trago. Vamos. 645 00:43:16,029 --> 00:43:18,147 Has estado de niñero toda la noche. 646 00:43:18,237 --> 00:43:19,897 Vamos, David. 647 00:43:19,987 --> 00:43:21,862 - A la mierda con él. - Bien, a la mierda. 648 00:43:25,612 --> 00:43:28,772 ¿Qué pasa, Johnny Cash? 649 00:43:28,862 --> 00:43:32,272 ¿Intentas verte muy genial para impresionar a tu amiga? 650 00:43:32,362 --> 00:43:33,939 Ven a tomar con nosotros. 651 00:43:34,029 --> 00:43:35,897 Ven, este tequila es genial. 652 00:43:35,987 --> 00:43:37,689 No lo emborrachen. 653 00:43:37,779 --> 00:43:40,647 Sólo un trago. Uno. 654 00:43:40,737 --> 00:43:42,731 Creeper, ya te he visto borracho. 655 00:43:42,821 --> 00:43:44,731 Lloras como una putita. 656 00:43:44,821 --> 00:43:46,731 Siempre he sido un caballero contigo. 657 00:43:46,821 --> 00:43:48,564 ¿Cuántos favores te he hecho? 658 00:43:48,654 --> 00:43:50,731 - Muchos, muchos. - Sí, muchos favores. 659 00:43:50,821 --> 00:43:52,564 Sí, déjame contarlos. 660 00:43:52,654 --> 00:43:55,356 ¿Qué tal la vez que me diste tres enfermedades venéreas? 661 00:43:55,446 --> 00:43:58,814 - ¿Estás bromeando? - ¿Te lo follaste sin condón? 662 00:43:58,904 --> 00:44:02,064 - Asquerosa. - Está bromeando. 663 00:44:02,154 --> 00:44:04,272 Tengo un montón de condones. Los vas a necesitar. 664 00:44:04,362 --> 00:44:07,106 Si ves tu coche en llamas, ya sabes por qué. 665 00:44:07,196 --> 00:44:09,064 Ahora sé por qué mi coche está en llamas. 666 00:44:09,154 --> 00:44:11,821 Creeper, llegué en Uber. 667 00:44:16,154 --> 00:44:18,064 Dame algo de esa mierda. 668 00:44:18,154 --> 00:44:22,939 No, no van a fumar marihuana en mi patio con Alexis aquí. 669 00:44:23,029 --> 00:44:25,606 - No. - Amigo, vamos. 670 00:44:25,696 --> 00:44:27,862 Ella era muy genial antes. 671 00:44:30,862 --> 00:44:32,529 Ya sé qué pasa. 672 00:44:35,362 --> 00:44:37,232 ¿Hablaste con mi papá? 673 00:44:37,322 --> 00:44:38,357 No. 674 00:44:38,447 --> 00:44:41,023 ¿No? ¿Desde cuándo no? 675 00:44:41,113 --> 00:44:43,815 No. 676 00:44:43,905 --> 00:44:45,357 No quiere hablar conmigo. 677 00:44:45,447 --> 00:44:48,482 ¿Crees que le importa lo que tenga que decirle? 678 00:44:48,572 --> 00:44:52,572 La versión de mi papá de ser padre es opuesta a lo que es. 679 00:44:55,905 --> 00:44:58,315 Oye. 680 00:44:58,405 --> 00:45:00,072 Lo siento. 681 00:45:21,447 --> 00:45:23,280 Baila conmigo. 682 00:46:26,947 --> 00:46:30,398 David, me voy a encargar de lo que hablamos, ¿bien? 683 00:46:30,488 --> 00:46:32,607 Todo está bien. Cuando haya acabado con Conejo, 684 00:46:32,697 --> 00:46:35,447 va haber deseado quedarse en México vendiendo tacos. 685 00:46:41,030 --> 00:46:43,447 Van a partirle la madre a Conejo. 686 00:46:52,988 --> 00:46:56,690 Quiero lo que tú tienes con Alexis. 687 00:46:56,780 --> 00:47:00,315 Tienes esposa, hijos, tu castillo. 688 00:47:00,405 --> 00:47:01,982 Te vas, regresas. 689 00:47:02,072 --> 00:47:04,607 Estás a salvo detrás de estas paredes. 690 00:47:04,697 --> 00:47:07,440 Yo siempre vivo mi vida en alerta. 691 00:47:07,530 --> 00:47:10,197 Siempre estoy esperando la maldita bala. 692 00:47:12,905 --> 00:47:14,690 Amo a mi familia. 693 00:47:14,780 --> 00:47:16,315 Amo a Dios. 694 00:47:16,405 --> 00:47:18,398 Jódete. 695 00:47:18,488 --> 00:47:20,065 Dios me permite caminar en la oscuridad 696 00:47:20,155 --> 00:47:23,566 y regresar a la luz. 697 00:47:23,656 --> 00:47:25,233 Tengo dos mundos. 698 00:47:25,323 --> 00:47:27,733 Tú también puedes. 699 00:47:27,823 --> 00:47:29,399 ¿Crees que Dios me aceptará? 700 00:47:29,489 --> 00:47:31,524 Sí. 701 00:47:31,614 --> 00:47:33,358 Dios no existe. 702 00:47:33,448 --> 00:47:35,899 Soy producto de la evolución, David. 703 00:47:35,989 --> 00:47:37,316 Tengo que aterrorizar al rebaño. 704 00:47:37,406 --> 00:47:38,608 Esa es mi función. 705 00:47:38,698 --> 00:47:40,007 Es el conocimiento con el que nací. 706 00:47:40,031 --> 00:47:41,483 No digas eso. 707 00:47:41,573 --> 00:47:43,566 He visto morir a muchos cabrones. 708 00:47:43,656 --> 00:47:45,774 Muchos, y cuando las luces se apagan, 709 00:47:45,864 --> 00:47:47,483 sólo queda un montón de carne. 710 00:47:47,573 --> 00:47:49,566 Eso es todo. 711 00:47:49,656 --> 00:47:52,858 Sé que cuando muera, moriré. Es el final del libro. 712 00:47:52,948 --> 00:47:54,608 Veo a muchos cabrones rogar, 713 00:47:54,698 --> 00:47:57,858 cagándose por tener un segundo más de vida, 714 00:47:57,948 --> 00:48:02,281 y cuando yo los ataco, yo soy su dios. 715 00:48:05,739 --> 00:48:08,524 Cuando yo estoy ahí, soy dios. 716 00:48:08,614 --> 00:48:10,233 Qué bonita casa. 717 00:48:10,323 --> 00:48:12,274 ¿Qué diablos hace aquí? 718 00:48:12,364 --> 00:48:16,316 ¿Qué diablos haces aquí? 719 00:48:16,406 --> 00:48:18,233 Qué tragedia si alguien la bombardeara 720 00:48:18,323 --> 00:48:21,399 y matará a toda esta gente. 721 00:48:21,489 --> 00:48:23,233 Puta, te cortaré las piernas. 722 00:48:23,323 --> 00:48:25,198 ¿No revisan su teléfono? 723 00:48:28,823 --> 00:48:32,483 Tu tío quiere que se sienten con Conejo. 724 00:48:32,573 --> 00:48:34,858 Dice que tenemos que arreglar las cosas. 725 00:48:34,948 --> 00:48:36,691 Vete a la mierda. 726 00:48:36,781 --> 00:48:39,608 Entras a mi casa, ¿por qué debería confiar en ti? 727 00:48:39,698 --> 00:48:43,941 Nene. 728 00:48:44,031 --> 00:48:46,781 Más vale que te apures. 729 00:48:53,781 --> 00:48:56,316 Ella es tú en mujer. 730 00:48:56,406 --> 00:48:59,941 Deberían casarse y tener bebes malvados. 731 00:49:00,031 --> 00:49:03,239 No te voy a mentir. Estoy muy intrigado. 732 00:49:39,073 --> 00:49:40,793 ¿Pensaste acerca de lo que habíamos hablado? 733 00:49:42,073 --> 00:49:44,614 ¿Dónde está mi tío? 734 00:49:54,989 --> 00:49:57,489 Las decisiones reales se toman lejos de aquí. 735 00:50:10,365 --> 00:50:13,234 No voy a quedarme a escuchar una charla TED. 736 00:50:13,324 --> 00:50:15,275 Me dijeron que mi tío estaba aquí. 737 00:50:15,365 --> 00:50:16,859 ¿Dónde coño está? 738 00:50:16,949 --> 00:50:21,067 Cuando matas a un hombre y no matas a sus hijos, 739 00:50:21,157 --> 00:50:22,740 esto es lo que pasa. 740 00:50:25,449 --> 00:50:29,074 A veces, la bala se tarda en pegarle al blanco. 741 00:50:54,532 --> 00:50:56,109 Sólo sigo órdenes. 742 00:50:56,199 --> 00:50:58,567 Quiero que entiendas que no soy una amenaza para ti. 743 00:50:58,657 --> 00:51:01,150 De hecho, soy tu única esperanza. 744 00:51:01,240 --> 00:51:02,817 Palabra. 745 00:51:02,907 --> 00:51:05,609 Pensaste que tu tío podía ayudarte. 746 00:51:05,699 --> 00:51:09,192 No, amiguito, sólo tú puedes hacer eso. 747 00:51:09,282 --> 00:51:11,734 ¿Cuántos años te han prometido abrir los libros 748 00:51:11,824 --> 00:51:14,699 y hacerte jefe en la organización? 749 00:51:29,740 --> 00:51:31,817 Todo lo que tienes que hacer es besar el anillo 750 00:51:31,907 --> 00:51:34,817 y unirte a la familia, y te daré algo que tu tío 751 00:51:34,907 --> 00:51:37,442 y el Mago te han negado. 752 00:51:37,532 --> 00:51:40,275 Si el Mago quisiera, podría darte más poder 753 00:51:40,365 --> 00:51:43,157 del que te imaginas con sólo asentir la cabeza. 754 00:51:46,282 --> 00:51:47,574 ¿Verdad? 755 00:52:13,782 --> 00:52:16,025 Dijiste que estábamos protegidos. 756 00:52:16,115 --> 00:52:21,400 Sabías quién era yo y quién era mi familia. 757 00:52:21,490 --> 00:52:23,067 ¿Deberíamos huir? 758 00:52:23,157 --> 00:52:26,449 No hay a dónde huir. Nos encontrarían. 759 00:52:31,490 --> 00:52:34,317 Lo siento, pero tengo miedo. Los niños... 760 00:52:34,407 --> 00:52:37,859 Alexis, son gente internacional que vale billones, 761 00:52:37,949 --> 00:52:42,275 y el Mago y Conejo se están peleando ahora. 762 00:52:42,365 --> 00:52:45,192 Tengo mi pequeña porción del juego. 763 00:52:45,282 --> 00:52:47,067 Ellos están muy arriba. 764 00:52:47,157 --> 00:52:49,150 Y yo estoy acá abajo. 765 00:52:49,240 --> 00:52:51,365 Y no soy nada. 766 00:52:55,200 --> 00:53:00,151 No podemos unirnos a ellos, no podemos huir, ¿qué nos queda? 767 00:53:00,241 --> 00:53:01,866 Quiero pelear contra él. 768 00:53:05,658 --> 00:53:07,110 Bien. 769 00:53:07,200 --> 00:53:08,401 Confío en ti. 770 00:53:08,491 --> 00:53:11,241 No puedo rendirme ante Conejo. 771 00:53:13,533 --> 00:53:17,818 Es demoníaco. Puedo sentirlo. 772 00:53:17,908 --> 00:53:19,151 Dime qué hacer. 773 00:53:19,241 --> 00:53:21,401 No cambies nada. 774 00:53:21,491 --> 00:53:25,026 Conejo te está viendo. 775 00:53:25,116 --> 00:53:28,200 No lo verán venir. 776 00:53:30,575 --> 00:53:33,026 Trabajó con el tipo número dos en Jalisco. 777 00:53:33,116 --> 00:53:34,526 Tiene a alguien en Tijuana. 778 00:53:34,616 --> 00:53:36,901 Le da todo lo que quiere por San Diego. 779 00:53:36,991 --> 00:53:38,693 De seguro tiene un túnel. 780 00:53:38,783 --> 00:53:41,151 Así parece, y usa matones para su misión. 781 00:53:41,241 --> 00:53:42,759 ¿A nadie le importa que la cabeza de su tío 782 00:53:42,783 --> 00:53:44,360 estaba en una hielera? 783 00:53:44,450 --> 00:53:47,735 ¿Dónde está el Mago en todo esto? 784 00:53:47,825 --> 00:53:49,651 Podríamos usar ayuda de alto rango. 785 00:53:49,741 --> 00:53:52,485 Necesito que lo encuentren para matarlo. 786 00:53:52,575 --> 00:53:55,443 - Estoy buscando su ubicación. - Busca más. 787 00:53:55,533 --> 00:53:57,651 Su arte callejero es impecable. 788 00:53:57,741 --> 00:53:59,693 Duerme en hoteles, en departamentos diferentes. 789 00:53:59,783 --> 00:54:01,342 No confía en nadie, y siempre se está moviendo, 790 00:54:01,366 --> 00:54:03,735 así que nadie sabe dónde estará de hora en hora. 791 00:54:03,825 --> 00:54:06,151 Tiene a dos tiradores muy buenos. 792 00:54:06,241 --> 00:54:07,842 Uno viene de las fuerzas especiales de la Marina. 793 00:54:07,866 --> 00:54:09,068 El otro es un ex teniente 794 00:54:09,158 --> 00:54:12,026 del equipo federal mexicano de S.W.A.T. 795 00:54:12,116 --> 00:54:14,443 Son jugadores y tienen armas pesadas. 796 00:54:14,533 --> 00:54:17,700 ¿No hablaremos de lo que nadie quiere hablar, David? 797 00:54:19,950 --> 00:54:21,735 ¿Mago es el siguiente? 798 00:54:21,825 --> 00:54:23,241 Cállate el hocico. 799 00:54:28,158 --> 00:54:32,235 David, saca a tu familia de L.A. 800 00:54:32,325 --> 00:54:34,193 hasta que nos encarguemos de esto. 801 00:54:34,283 --> 00:54:36,110 No. 802 00:54:36,200 --> 00:54:40,235 Nadie es intocable. 803 00:54:40,325 --> 00:54:42,151 Si es por dinero, podemos pagarles. 804 00:54:42,241 --> 00:54:45,068 - Sí, será útil. - Bien. 805 00:54:45,158 --> 00:54:48,401 Podemos lograrlo. Pero necesitamos tiempo. 806 00:54:48,491 --> 00:54:49,860 Algunas semanas. 807 00:54:49,950 --> 00:54:51,075 Oye. 808 00:54:53,075 --> 00:54:57,651 Tienes los mejores soldados del juego aquí. 809 00:54:57,741 --> 00:54:59,985 Mira a tu alrededor. 810 00:55:00,075 --> 00:55:03,735 Todos estos cabrones estarán contigo hasta el final. 811 00:55:03,825 --> 00:55:05,401 Le pegaré a Conejo, 812 00:55:05,491 --> 00:55:07,634 y seguiré pegando hasta que uno de nosotros esté muerto. 813 00:55:07,658 --> 00:55:11,443 Él también, y él, y este loco también. 814 00:55:11,533 --> 00:55:13,253 ¿No crees que quiere derramar sangre, David? 815 00:55:13,283 --> 00:55:15,693 Estos son soldados, David. 816 00:55:15,783 --> 00:55:19,450 Te apoyamos. Déjanos trabajar. 817 00:55:33,366 --> 00:55:36,901 Bien. 818 00:55:36,991 --> 00:55:38,659 Vamos. 819 00:55:45,784 --> 00:55:47,534 Bang bang. 820 00:55:48,617 --> 00:55:50,694 Conejo está conectado con el cártel. 821 00:55:50,784 --> 00:55:52,486 Además, no les importa nada. 822 00:55:52,576 --> 00:55:56,236 Este tipo tiene el poder de transformar todo el juego. 823 00:55:56,326 --> 00:55:59,986 Necesito que me digas cómo llegar a este cabrón. 824 00:56:00,076 --> 00:56:01,617 Necesito tiempo. 825 00:56:18,201 --> 00:56:21,742 Tienes a un millonario y un pilar de piedra. 826 00:56:36,534 --> 00:56:38,159 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 827 00:56:45,576 --> 00:56:47,159 ¡Corran, corran! 828 00:57:55,242 --> 00:57:56,367 Oigan. 829 00:59:05,410 --> 00:59:07,285 Pero sólo te causaré dolor. 830 00:59:12,327 --> 00:59:13,827 Oye, puto. 831 00:59:58,452 --> 01:00:03,070 Necesitaré copias de eso pronto. 832 01:00:03,160 --> 01:00:06,362 Bien, disculpa. 833 01:00:06,452 --> 01:00:08,202 ¿Qué pasa? ¿Qué te pasó? 834 01:00:12,160 --> 01:00:13,653 Dime qué pasa. 835 01:00:13,743 --> 01:00:15,320 Conduce. Sólo conduce el maldito coche. 836 01:00:15,410 --> 01:00:16,770 Cariño, tu cara está ensangrentada. 837 01:00:16,827 --> 01:00:18,445 Basta. Ve por los niños. 838 01:00:18,535 --> 01:00:19,719 - Eso hago, David. - Ve por los malditos niños. 839 01:00:19,743 --> 01:00:20,987 Deja de tocarme. 840 01:00:21,077 --> 01:00:22,903 Quiero estar calmada, pero tengo miedo. 841 01:00:22,993 --> 01:00:24,195 - Dime qué pasa. - Bien. 842 01:00:24,285 --> 01:00:26,278 Ten miedo, mucho miedo. 843 01:00:26,368 --> 01:00:27,778 Pásate la luz roja. No te detengas. 844 01:00:27,868 --> 01:00:32,160 No voy a pasarme la luz. Hay un policía detrás. 845 01:00:33,243 --> 01:00:35,368 Conduce perfectamente. 846 01:00:37,785 --> 01:00:39,070 Encendió las luces, David. 847 01:00:39,160 --> 01:00:40,070 - Nos va a detener. - ¿Qué? 848 01:00:40,160 --> 01:00:41,778 - Nos va a detener. - No, no lo hará. 849 01:00:41,868 --> 01:00:42,928 - Cálmate. - Mierda, mierda. 850 01:00:42,952 --> 01:00:45,118 Sólo cálmate. 851 01:00:51,160 --> 01:00:52,612 ¿Qué pasa? 852 01:00:52,702 --> 01:00:54,386 Un hombre de verdad sabe cuándo arrodillarse 853 01:00:54,410 --> 01:00:56,070 y cuándo servir a un amo mayor. 854 01:00:56,160 --> 01:00:57,737 Jódete, cabrón. 855 01:00:57,827 --> 01:00:59,987 La diferencia entre un rey y un sirviente 856 01:01:00,077 --> 01:01:04,320 es que el sirviente actúa mientras el rey planea todo. 857 01:01:04,410 --> 01:01:07,737 Tengo a tu amigo. Está vivo. 858 01:01:07,827 --> 01:01:10,404 - ¿Es Creeper? - Ven a recogerlo. 859 01:01:10,494 --> 01:01:12,279 Aquí está chillando por ti. 860 01:01:12,369 --> 01:01:14,613 ¡Jódete, pedazo de mierda! 861 01:01:14,703 --> 01:01:16,196 Jódete. 862 01:01:16,286 --> 01:01:18,571 Creeper, está bien, amigo. Vas a estar bien. 863 01:01:18,661 --> 01:01:21,238 Te ofrecí mi amistad y una vida. 864 01:01:21,328 --> 01:01:23,279 Ahora soy tu enemigo y te traigo muerte. 865 01:01:23,369 --> 01:01:26,196 Cabrón, jódete, hijo de puta. 866 01:01:26,286 --> 01:01:29,904 ¿Qué chingados haces con eso, puta hija de tu madre? 867 01:01:29,994 --> 01:01:31,821 ¡Déjalo en paz, puta pedazo de mierda! 868 01:01:31,911 --> 01:01:33,119 ¿Qué pasa? 869 01:01:37,078 --> 01:01:38,988 - ¡Déjalo en paz! - ¡Dios mío! 870 01:01:39,078 --> 01:01:41,078 Déjalo ir, hijo de puta. 871 01:01:45,328 --> 01:01:46,654 ¡Déjalo ir, hijo de puta! 872 01:01:46,744 --> 01:01:49,029 ¡Déjalo en paz, pinche cobarde! 873 01:01:49,119 --> 01:01:51,738 No me hables así. Esta es tu verdad. 874 01:01:51,828 --> 01:01:53,279 Esto te costó tu orgullo. 875 01:01:53,369 --> 01:01:55,696 Los jefes de verdad me enviaron a esta misión 876 01:01:55,786 --> 01:01:57,613 de cambiar todo el maldito juego. 877 01:01:57,703 --> 01:02:00,613 Ya te entendí, puto. 878 01:02:00,703 --> 01:02:02,029 Déjalo en paz, cabrón. 879 01:02:02,119 --> 01:02:03,738 ¿Quieres que sea amable con tu amigo? 880 01:02:03,828 --> 01:02:07,113 ¿Misericordia? Mira mi misericordia. 881 01:02:07,203 --> 01:02:09,238 Jódete. 882 01:02:09,328 --> 01:02:10,619 Pedazo de mierda. 883 01:02:13,286 --> 01:02:14,619 ¡Oye! 884 01:02:24,994 --> 01:02:27,869 Todo lo que amas va a morir cruelmente. 885 01:02:42,911 --> 01:02:48,404 Dylan. Oye, nene. 886 01:02:48,494 --> 01:02:50,703 Tenemos que irnos. 887 01:02:54,453 --> 01:02:55,654 Nena, tenemos que irnos ya. 888 01:02:55,744 --> 01:02:58,328 - Pero estoy... - Déjalo. Vámonos. 889 01:02:59,661 --> 01:03:01,994 Vámonos. Vamos. 890 01:03:11,703 --> 01:03:13,279 Favvy iba al norte, pero ya regresa. 891 01:03:13,369 --> 01:03:15,738 Va a recoger a los niños y se los llevará a Fresno. 892 01:03:15,828 --> 01:03:17,029 Ve con ellos. 893 01:03:17,119 --> 01:03:18,738 No. No te voy a dejar. 894 01:03:18,828 --> 01:03:22,369 - No te estoy dando opción. - Yo tampoco. 895 01:03:23,828 --> 01:03:25,911 Quédate aquí mientras voy por el dinero. 896 01:03:28,369 --> 01:03:30,571 Aquí me quedo. 897 01:03:30,661 --> 01:03:32,988 Escucha. 898 01:03:33,078 --> 01:03:34,946 Estamos sólos. 899 01:03:35,036 --> 01:03:37,529 No crees eso. 900 01:03:37,619 --> 01:03:40,994 No necesito creerlo. Lo sé. 901 01:03:48,536 --> 01:03:54,245 David, prométeme que vamos a empezar de nuevo. 902 01:04:00,037 --> 01:04:01,787 ¿Sí? 903 01:04:03,745 --> 01:04:05,204 Empezar de nuevo. 904 01:04:17,120 --> 01:04:21,120 Papi, ¿por qué tienes una pistola? 905 01:04:54,704 --> 01:05:00,114 Danos hoy nuestro pan de cada día 906 01:05:00,204 --> 01:05:02,530 y perdona nuestras ofensas 907 01:05:02,620 --> 01:05:05,447 así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 908 01:05:05,537 --> 01:05:09,489 No nos dejes caer en tentación sino líbranos del mal. 909 01:05:09,579 --> 01:05:11,495 Amén. 910 01:05:20,329 --> 01:05:23,447 ¿Qué cojones pasa? ¿Qué cojones está pasando? 911 01:05:23,537 --> 01:05:25,489 Basta. ¡Cálmate! 912 01:05:25,579 --> 01:05:28,364 Si alguien te pregunta, no me has visto. 913 01:05:28,454 --> 01:05:30,329 Hombre. 914 01:05:31,162 --> 01:05:33,620 Maldita sea. 915 01:06:16,912 --> 01:06:19,905 Maldita sea. 916 01:06:19,995 --> 01:06:22,162 ¿Cuánto es? 917 01:06:25,662 --> 01:06:28,037 Más de un millón y medio. 918 01:06:30,662 --> 01:06:32,947 ¿Y aquí ha estado siempre? 919 01:06:33,037 --> 01:06:35,072 Nueve años. 920 01:06:35,162 --> 01:06:37,870 Creeper y yo robamos un coche blindado hace mucho. 921 01:06:40,538 --> 01:06:42,913 Qué locura. 922 01:06:47,246 --> 01:06:49,663 ¿Estás encabronado, primo? 923 01:06:51,705 --> 01:06:53,406 No. 924 01:06:53,496 --> 01:06:55,198 Toma. 925 01:06:55,288 --> 01:06:59,371 Era de tu papá. Mató a mucha gente con ella. 926 01:07:02,246 --> 01:07:04,496 Tómala. 927 01:07:10,663 --> 01:07:14,288 ¿Quieres que vaya contigo? Sabes que estoy contigo. 928 01:07:14,996 --> 01:07:16,621 No. 929 01:07:47,371 --> 01:07:48,823 Salte de mi camino. 930 01:07:48,913 --> 01:07:51,198 David, David, basta. ¿Qué haces? 931 01:07:51,288 --> 01:07:52,448 Sé exactamente lo que hago. 932 01:07:52,538 --> 01:07:54,573 - ¿En serio? - Sí. 933 01:07:54,663 --> 01:07:56,990 No dejes que toque a Alexis. 934 01:07:57,080 --> 01:07:58,448 Ella está limpia. 935 01:07:58,538 --> 01:08:00,448 No dejes que el negocio familiar la toque. 936 01:08:00,538 --> 01:08:04,331 Si la mano te toca el corazón, se vuelve negro. 937 01:08:09,331 --> 01:08:10,956 Tengo que irme. 938 01:08:33,206 --> 01:08:36,449 ¿Cariño? 939 01:08:36,539 --> 01:08:38,699 Lo tengo. 940 01:08:38,789 --> 01:08:40,116 $1,6 millones. 941 01:08:40,206 --> 01:08:41,741 Apaguen la tele y pónganse los zapatos. 942 01:08:41,831 --> 01:08:43,765 Ponte el suéter. Tenemos que irnos en dos minutos. 943 01:08:43,789 --> 01:08:45,574 Veré a Favvy en 10. 944 01:08:45,664 --> 01:08:49,164 Ella se llevará a los niños, y yo estaré aquí cuando regreses. 945 01:08:50,039 --> 01:08:53,156 Te amo. 946 01:08:53,246 --> 01:08:55,449 Yo también te amo. 947 01:08:55,539 --> 01:08:58,081 Te veo pronto, ¿sí? 948 01:09:07,331 --> 01:09:09,741 Cariño. 949 01:09:09,831 --> 01:09:11,824 Nena. 950 01:09:11,914 --> 01:09:12,996 Cariño. 951 01:09:14,956 --> 01:09:16,456 ¿Dónde estás? 952 01:09:42,122 --> 01:09:44,200 Cariño. 953 01:09:44,290 --> 01:09:45,832 Nena. 954 01:09:48,997 --> 01:09:50,825 Despierta. 955 01:09:50,915 --> 01:09:54,408 Por favor, no me dejes. Despierta. 956 01:09:54,498 --> 01:09:58,748 Estoy roto. 957 01:10:42,748 --> 01:10:47,075 Te voy a limpiar. 958 01:10:47,165 --> 01:10:49,998 Te voy a limpiar, nena, ¿sí? 959 01:11:02,873 --> 01:11:08,867 Dios en el cielo, por favor escúchame. 960 01:11:08,957 --> 01:11:11,158 Soy un pecador. 961 01:11:11,248 --> 01:11:14,033 Siempre lo he sabido. 962 01:11:14,123 --> 01:11:17,033 Pero Alexis es buena. 963 01:11:17,123 --> 01:11:20,575 Es buena. 964 01:11:20,665 --> 01:11:25,658 Por favor, tómala de la mano y llévala cerca. 965 01:11:25,748 --> 01:11:27,957 Necesita mucho amor. 966 01:12:02,207 --> 01:12:04,492 Hola, David. 967 01:12:04,582 --> 01:12:07,283 ¿Cómo están los niños? ¿Están bien? 968 01:12:07,373 --> 01:12:10,118 No tengo a los niños. 969 01:12:10,208 --> 01:12:11,951 ¿Dónde están? 970 01:12:12,041 --> 01:12:13,201 Alexis me envió un mensaje 971 01:12:13,291 --> 01:12:15,333 diciendo que se quedaría con ellos. 972 01:12:18,416 --> 01:12:22,291 David, ¿pasa algo? ¿David? 973 01:12:31,374 --> 01:12:32,868 Tengo a tus hijos. 974 01:12:32,958 --> 01:12:34,243 ¿Quieres comprarlos? 975 01:12:34,333 --> 01:12:36,409 Te mandaré la dirección. 976 01:12:36,499 --> 01:12:38,909 Tienes dos horas o no me dejarás más opción 977 01:12:38,999 --> 01:12:42,249 que derretir a estos putitos en ácido. 978 01:13:06,791 --> 01:13:12,833 ¡Mierda! 979 01:13:34,166 --> 01:13:35,076 Oye... 980 01:13:35,166 --> 01:13:36,659 Voy a atacar a Conejo, 981 01:13:36,749 --> 01:13:40,291 y seguiré atacando hasta que uno de nosotros esté muerto. 982 01:13:45,833 --> 01:13:48,076 Moriría por ti, amigo. 983 01:13:48,166 --> 01:13:49,791 Vamos. 984 01:14:27,499 --> 01:14:29,409 Amigo, no puedes entrar. 985 01:14:29,499 --> 01:14:33,416 Dile a Bone que Capone de los descuentos está aquí. 986 01:14:43,999 --> 01:14:45,451 Bone. 987 01:14:45,541 --> 01:14:47,583 Este tipo pidió verte. 988 01:14:50,499 --> 01:14:52,076 Dennos un momento. 989 01:14:52,166 --> 01:14:55,166 Esto va más allá de lo que ustedes conocen. 990 01:14:56,209 --> 01:14:57,875 Salgan. 991 01:15:00,375 --> 01:15:01,893 ¿Dónde está tu gente? ¿Por qué estás sólo? 992 01:15:01,917 --> 01:15:05,202 - Ya no están. - ¿Qué quieres decir? 993 01:15:05,292 --> 01:15:06,494 ¿Por qué estás aquí, amigo? 994 01:15:06,584 --> 01:15:08,160 Mataron a mi esposa. 995 01:15:08,250 --> 01:15:10,160 Y mataron a Creeper. 996 01:15:10,250 --> 01:15:12,369 México quiere cambiar la estructura. 997 01:15:12,459 --> 01:15:15,160 Se llevaron a mis hijos. 998 01:15:15,250 --> 01:15:17,744 - ¿Qué necesitas? - Soldados con corazón. 999 01:15:17,834 --> 01:15:20,119 Asesinos con rifles, Bone. 1000 01:15:20,209 --> 01:15:22,160 Estoy sólo, Bone. Intenté hacerlo sólo, 1001 01:15:22,250 --> 01:15:23,577 pero ya no tengo a nadie más. 1002 01:15:23,667 --> 01:15:24,935 - Escucha... - Necesito tu ayuda. 1003 01:15:24,959 --> 01:15:27,202 Estoy contigo, hermano. 1004 01:15:27,292 --> 01:15:29,452 - Thumper, se metieron con Blood. - Así es. 1005 01:15:29,542 --> 01:15:31,119 Este tipo es bueno. 1006 01:15:31,209 --> 01:15:33,160 Te dije que era una vela. 1007 01:15:33,250 --> 01:15:35,042 - Estamos contigo. - Así es. 1008 01:15:39,000 --> 01:15:43,244 No digo que seamos un montón de negros escandalosos, 1009 01:15:43,334 --> 01:15:47,327 con pasados jodidos, 1010 01:15:47,417 --> 01:15:51,910 pero con esto podemos lavar todos nuestros pecados. 1011 01:15:52,000 --> 01:15:54,744 Este es un hombre bueno. 1012 01:15:54,834 --> 01:15:57,244 Cree en lo que nosotros creemos. 1013 01:15:57,334 --> 01:16:01,035 Y alguien le quitó a sus hijos. 1014 01:16:01,125 --> 01:16:06,410 Esto no es politiqueo ni quiero decidir por ustedes, 1015 01:16:06,500 --> 01:16:10,244 pero entraremos tanto en este agujero 1016 01:16:10,334 --> 01:16:12,535 que no sé si podremos regresar. 1017 01:16:12,625 --> 01:16:16,785 Esta misión es voluntaria, 1018 01:16:16,875 --> 01:16:20,452 porque esto es bastante feo. 1019 01:16:20,542 --> 01:16:24,119 Jamás les pediría que hicieran algo que yo no haría. 1020 01:16:24,209 --> 01:16:26,119 Estoy con esto. 1021 01:16:26,209 --> 01:16:27,449 Estoy listo. A la mierda. Vamos. 1022 01:16:27,500 --> 01:16:29,369 - Vamos, amigo. - ¿Lo sienten? 1023 01:16:29,459 --> 01:16:30,869 Pablos está listo. 1024 01:16:30,959 --> 01:16:33,244 Bien, cinco. ¿Qué haremos? 1025 01:16:33,334 --> 01:16:35,619 Vamos a rescatar a sus hijos. 1026 01:16:35,709 --> 01:16:38,910 Por Pablo Bishops, te vamos a joder. 1027 01:16:39,000 --> 01:16:40,660 Vamos. 1028 01:16:40,750 --> 01:16:43,334 Estoy contigo. 1029 01:17:30,375 --> 01:17:33,285 Putos cabrones, debieron quedarse en México. 1030 01:17:33,375 --> 01:17:34,500 Oye. 1031 01:17:37,959 --> 01:17:40,703 ¿Dónde están mis hijos? 1032 01:17:40,793 --> 01:17:43,626 - A ver si te acuerdas. - Aviéntalo. 1033 01:17:51,043 --> 01:17:52,620 ¿Dónde están mis hijos? 1034 01:17:52,710 --> 01:17:53,918 En serio no sé. 1035 01:17:55,918 --> 01:17:57,370 Abre el teléfono. 1036 01:17:57,460 --> 01:18:01,245 - Ábrelo. - Abre esta chingadera. 1037 01:18:01,335 --> 01:18:03,328 Puto. 1038 01:18:03,418 --> 01:18:05,995 La dirección está en el teléfono. 1039 01:18:06,085 --> 01:18:08,245 Vamos por tus hijos. 1040 01:18:08,335 --> 01:18:10,751 Vamos a rescatar a tus hijos, amigo. 1041 01:18:33,251 --> 01:18:34,911 ¡Vamos, vamos! 1042 01:18:35,001 --> 01:18:37,418 - ¡Cariño! - Revisen atrás. 1043 01:18:45,335 --> 01:18:47,328 Aquí sólo está la abuela de Conejo. 1044 01:18:47,418 --> 01:18:49,745 - Todo libre. - Todo libre, Dave. 1045 01:18:49,835 --> 01:18:51,168 Aquí no hay nadie. 1046 01:18:53,835 --> 01:18:56,120 ¿Dónde está mami? 1047 01:18:56,210 --> 01:18:58,703 Por ahora no está aquí. 1048 01:18:58,793 --> 01:19:00,661 Yo estoy aquí. 1049 01:19:00,751 --> 01:19:03,335 Dave, ¿qué hacemos con ella? 1050 01:19:07,001 --> 01:19:08,918 No bajaré a su nivel. 1051 01:19:11,668 --> 01:19:13,710 - Bien. - La familia es sagrada. 1052 01:19:18,835 --> 01:19:22,710 Conejo... Arregla esto ya. 1053 01:19:27,001 --> 01:19:28,453 Vayan con ellos, ¿sí? 1054 01:19:28,543 --> 01:19:31,245 Cuiden de los niños. 1055 01:19:31,335 --> 01:19:34,210 Y por mi vida que van a estar a salvo. 1056 01:19:36,710 --> 01:19:38,828 - Yo iré contigo. - No. 1057 01:19:38,918 --> 01:19:40,411 Tengo que hacer esto sólo. 1058 01:19:40,501 --> 01:19:42,495 No, hoy no estás sólo. 1059 01:19:42,585 --> 01:19:47,995 Somos tú y yo hasta que todo acabe. 1060 01:19:48,085 --> 01:19:49,710 Así son las cosas. 1061 01:20:02,293 --> 01:20:04,203 Esa es la casa. 1062 01:20:04,293 --> 01:20:06,245 Esos son los ojos de Conejo. 1063 01:20:06,335 --> 01:20:09,918 El cabrón trae un rifle en la mano. 1064 01:21:08,752 --> 01:21:10,496 Sí, sigue así. Acércate. 1065 01:21:10,586 --> 01:21:12,294 Te voy a partir la madre. 1066 01:21:15,627 --> 01:21:17,544 Tírala. 1067 01:21:19,794 --> 01:21:21,502 Vamos. 1068 01:21:30,211 --> 01:21:32,002 Camina. 1069 01:23:16,128 --> 01:23:17,753 ¡Gata, no! 1070 01:23:29,087 --> 01:23:30,170 ¡Jódete! 1071 01:24:03,837 --> 01:24:05,122 Ven pa' acá. 1072 01:24:05,212 --> 01:24:07,837 Ven para acá, puto. 1073 01:24:15,253 --> 01:24:18,288 Sólo tenías que decir que sí, estúpido cabrón. 1074 01:24:18,378 --> 01:24:20,747 Tú causaste esto. 1075 01:24:20,837 --> 01:24:23,170 Tres, dos, uno, muerto. 1076 01:24:27,670 --> 01:24:30,420 No te defiendas de lo que viene ahora. 1077 01:24:36,587 --> 01:24:38,622 Tu gente no sirve para mierda. 1078 01:24:38,712 --> 01:24:40,503 Sólo eres un putito. 1079 01:24:56,837 --> 01:24:58,962 Piensa. 1080 01:26:15,254 --> 01:26:17,789 Soy yo, soy yo. 1081 01:26:17,879 --> 01:26:19,623 Vamos, tenemos que irnos. 1082 01:26:19,713 --> 01:26:21,338 Tenemos que irnos de aquí. Vamos. 1083 01:26:36,254 --> 01:26:38,331 Te voy a llevar a ver a mi amiga. 1084 01:26:38,421 --> 01:26:41,414 Trabaja en USC Medical Center, para que te trate. 1085 01:26:41,504 --> 01:26:43,171 Sin hacer preguntas. 1086 01:26:51,296 --> 01:26:54,963 Detente. Necesito hablar con alguien. 1087 01:27:29,338 --> 01:27:31,498 Háblame. 1088 01:27:31,588 --> 01:27:33,831 ¡Maldita sea, háblame! 1089 01:27:33,921 --> 01:27:36,879 Felicidades. Lo lograste. 1090 01:27:38,504 --> 01:27:41,914 Había dos, ahora hay uno. 1091 01:27:42,004 --> 01:27:43,748 ¿Cómo lo sabes? 1092 01:27:43,838 --> 01:27:47,713 El diablo en el hombro me lo dice. 1093 01:27:48,671 --> 01:27:51,171 Vino por ti, y tú ganaste. 1094 01:27:51,879 --> 01:27:54,504 Así como yo lo hice en mi día. 1095 01:27:56,046 --> 01:28:00,379 Me salvaste, mijo. Me salvaste. 1096 01:28:05,963 --> 01:28:08,463 Ahora puedes pararte bajo tu propio cielo. 1097 01:28:11,296 --> 01:28:14,213 Este dolor que sientes desaparecerá. 1098 01:28:16,004 --> 01:28:18,164 Pero el poder... 1099 01:28:18,254 --> 01:28:20,748 el poder es para siempre. 1100 01:28:20,838 --> 01:28:24,296 No quiero poder. La quiero a ella. 1101 01:28:31,879 --> 01:28:36,831 Mijo, te quiero. 1102 01:28:36,921 --> 01:28:39,254 ¿Por qué dices eso? 1103 01:28:40,504 --> 01:28:42,915 ¿Por qué ahora? 1104 01:28:43,005 --> 01:28:45,915 Nunca dijiste que me querías. 1105 01:28:46,005 --> 01:28:48,790 Porque no sabía quién eres. 1106 01:28:48,880 --> 01:28:50,922 Ahora lo sé. 1107 01:28:54,672 --> 01:28:59,839 Tú y yo somos iguales. 1108 01:29:01,089 --> 01:29:05,165 Eres un rey. 1109 01:29:05,255 --> 01:29:08,005 Eso no es lo que quiero. 1110 01:29:09,464 --> 01:29:11,665 No lo quiero, papá. 1111 01:29:11,755 --> 01:29:15,172 Pero te quiere a ti, mijo. 1112 01:29:17,380 --> 01:29:18,922 Te quiere. 1113 01:29:23,005 --> 01:29:25,749 No. 1114 01:29:25,839 --> 01:29:28,672 No, no lo quiero. 1115 01:30:04,930 --> 01:30:06,630 Perdóname. 77085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.