All language subtitles for The.Real.L.Word.S03E06.Lost.in.a.Bush.WS.XviD-err0001-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,118 --> 00:00:01,922 Anteriormente em The Real L Word... 2 00:00:01,956 --> 00:00:03,660 Eba! 3 00:00:03,694 --> 00:00:05,762 Certo, vamos fazer umas previs�es. 4 00:00:05,796 --> 00:00:10,538 Lauren finalmente vai tirar a teia de aranha e transar? 5 00:00:10,572 --> 00:00:11,773 No final vamos precisar de, 6 00:00:11,808 --> 00:00:13,777 soro e mascaras de oxig�nio. 7 00:00:13,811 --> 00:00:16,246 � tipo "Onde estou me metendo?" 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,015 Quero mergulhar. 9 00:00:18,049 --> 00:00:20,552 � o terceiro ano que eu e Sara vamos juntas, 10 00:00:20,587 --> 00:00:24,123 e ser� o primeiro em que sairemos de l� juntas. 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,194 Todas estavam meio agressivas. 12 00:00:26,228 --> 00:00:27,729 Sara me ignorou. 13 00:00:27,763 --> 00:00:30,399 Pensei que �ramos amigas, 14 00:00:30,434 --> 00:00:32,102 mas ela nunca me apoiou, 15 00:00:32,137 --> 00:00:33,904 e agora ela quer me machucar. 16 00:00:33,938 --> 00:00:36,072 N�o me interessa com quem voc� j� ficou. 17 00:00:36,107 --> 00:00:37,541 N�o me importo com quem voc� tenha transado. 18 00:00:37,575 --> 00:00:39,610 N�o est� dando certo. 19 00:00:39,644 --> 00:00:42,747 N�o quero algo s�rio, e n�o posso dar a ela 20 00:00:42,781 --> 00:00:44,283 o que ela merece. 21 00:00:44,317 --> 00:00:47,288 Mentalmente, n�o estou pronta para namorar de novo. 22 00:00:47,322 --> 00:00:49,590 N�o me crie problemas. 23 00:00:49,625 --> 00:00:52,361 Acho a Lauren muito atraente. 24 00:00:53,877 --> 00:00:54,977 Kiyomi vive com a namorada. 25 00:00:54,978 --> 00:00:56,078 S� para avisar. 26 00:00:56,079 --> 00:00:57,179 Do que est� falando? 27 00:00:57,001 --> 00:00:58,468 N�o gosto da Kiyomi. 28 00:00:58,502 --> 00:01:00,671 Acho-a arrogante e detest�vel. 29 00:01:00,705 --> 00:01:03,008 Ela gosta dela, acha que me engana 30 00:01:03,042 --> 00:01:05,177 e fica na defensiva. 31 00:01:05,211 --> 00:01:07,780 V�o ao Dinah? 32 00:01:07,814 --> 00:01:09,450 N�o brinca. 33 00:01:09,484 --> 00:01:10,951 N�o sa�mos de casa h� quanto tempo mesmo? 34 00:01:10,986 --> 00:01:13,121 E agora vamos ao Dinah Shore? 35 00:01:13,155 --> 00:01:15,123 - Estou velha. - S�o 3h da manh�. 36 00:01:15,158 --> 00:01:17,994 Estamos no Dinah. 37 00:02:10,554 --> 00:02:14,625 Sincronia e tradu��o: LeSgendas @paradalesbica 38 00:02:26,427 --> 00:02:27,527 Isso � uma loucura. 39 00:02:28,175 --> 00:02:30,042 Em um minuto, 40 00:02:30,077 --> 00:02:32,245 vi mais l�sbicas do que vi em minha vida toda. 41 00:02:32,279 --> 00:02:33,880 Acho que mudei de ideia sobre isso aqui. 42 00:02:33,914 --> 00:02:35,148 - N�o. - Pronta? 43 00:02:35,183 --> 00:02:36,917 - N�o. 44 00:02:36,951 --> 00:02:37,984 Se segura. 45 00:02:52,601 --> 00:02:54,736 Meu Deus. 46 00:02:54,770 --> 00:02:56,604 Quanta l�sbica. 47 00:02:56,638 --> 00:02:59,507 � como uma boate, 48 00:02:59,541 --> 00:03:01,810 s� que diurna. 49 00:03:01,844 --> 00:03:03,479 Todo mundo seminu. 50 00:03:03,513 --> 00:03:04,947 Foi como entrar 51 00:03:04,981 --> 00:03:06,182 em um universo alternativo... 52 00:03:06,216 --> 00:03:08,084 onde homens n�o existem. 53 00:03:09,520 --> 00:03:10,987 Nem roupas. 54 00:03:11,021 --> 00:03:12,489 Me senti deslocada usando roupas. 55 00:03:13,958 --> 00:03:14,924 Est� pronta? 56 00:03:14,959 --> 00:03:16,492 N�o. 57 00:03:16,527 --> 00:03:19,095 Quer ir dan�ar ou beber primeiro? 58 00:03:24,202 --> 00:03:26,003 Posso tirar uma foto com voc�s? 59 00:03:28,140 --> 00:03:30,375 - Um, dois, M�nage! - Oi. 60 00:03:30,409 --> 00:03:31,809 - Obrigada. - Tudo bem. 61 00:03:32,466 --> 00:03:33,566 Estou planejando engravidar tamb�m. 62 00:03:33,512 --> 00:03:34,346 - S�rio? - Sim. 63 00:03:35,388 --> 00:03:36,388 Naquele epis�dio... 64 00:03:36,539 --> 00:03:37,639 em que voc�s estavam, 65 00:03:37,640 --> 00:03:38,540 tentando engravidar, funcionou? 66 00:03:38,884 --> 00:03:40,218 Funcionou sim. 67 00:03:40,252 --> 00:03:42,154 Perdi o beb� aos 5 meses. 68 00:03:42,188 --> 00:03:44,501 - Meus p�sames. - Sim, �... 69 00:03:45,687 --> 00:03:46,787 � o pior sentimento do mundo. 70 00:03:46,873 --> 00:03:47,973 Nem consigo imaginar. 71 00:03:48,061 --> 00:03:48,322 Tudo bem. 72 00:03:48,323 --> 00:03:49,423 Continue tentando. 73 00:03:50,064 --> 00:03:52,533 Quando um estranho pergunta, "como est� o beb�?" 74 00:03:52,567 --> 00:03:55,035 O que dizer? 75 00:03:55,070 --> 00:03:57,238 � dif�cil, dif�cil lidar com isso. 76 00:03:57,272 --> 00:03:58,239 Muito prazer. 77 00:03:58,274 --> 00:03:59,374 Obrigada, boa sorte. 78 00:03:59,408 --> 00:04:00,742 - Boa Sorte. - Seja forte. 79 00:04:00,776 --> 00:04:02,510 - Sempre, sempre. - Obrigada. 80 00:04:07,916 --> 00:04:10,083 N�o vamos falar disso, porque n�s, 81 00:04:10,118 --> 00:04:12,052 estamos s� ficando e... 82 00:04:12,086 --> 00:04:13,653 Bem, s� para te avisar, 83 00:04:13,688 --> 00:04:15,889 - Ela vive com a namorada. - Certo, mas como voc� sabe... 84 00:04:15,923 --> 00:04:17,223 Quem te contou? 85 00:04:17,258 --> 00:04:18,858 Estou curiosa para saber. 86 00:04:18,892 --> 00:04:21,328 Eu conheci umas garotas em Williamsburg. 87 00:04:21,362 --> 00:04:24,898 - E minha amiga Magda me disse. 88 00:04:24,932 --> 00:04:27,200 Magda te disse. 89 00:04:27,234 --> 00:04:28,702 Ela � amiga da Kiyomi? 90 00:04:28,736 --> 00:04:30,737 Sim, estavam juntas outro dia. 91 00:04:30,771 --> 00:04:33,106 Venho falando com ela por sms. 92 00:04:33,140 --> 00:04:35,942 E ela disse que � sincera. 93 00:04:35,977 --> 00:04:38,544 - Todas falam isso. 94 00:04:38,579 --> 00:04:40,012 N�o quer dizer que acredito nela. 95 00:04:41,675 --> 00:04:42,975 Estou confusa sobre o porqu� 96 00:04:43,010 --> 00:04:44,744 ela est� falando merda sobre eu e Kiyomi 97 00:04:44,778 --> 00:04:47,012 ela sempre faz tudo o que quer, 98 00:04:47,047 --> 00:04:48,747 por que est� preocupada comigo agora? 99 00:04:48,782 --> 00:04:50,382 O que devo dizer? 100 00:04:50,416 --> 00:04:51,383 "Ouvi dizer que voc� mora com uma menina." 101 00:04:51,417 --> 00:04:52,985 Que idiotice. 102 00:04:53,019 --> 00:04:54,552 Acharei muito horr�vel se 103 00:04:54,587 --> 00:04:56,321 isso for verdade. 104 00:04:56,355 --> 00:04:57,388 - � horr�vel. - Me entende? 105 00:04:57,423 --> 00:04:58,857 Eu... 106 00:04:58,891 --> 00:05:00,258 Se ela vive com a namorada. 107 00:05:00,293 --> 00:05:01,493 N�o � da sua conta... 108 00:05:01,527 --> 00:05:03,194 mas da parte dela � rid�culo isso. 109 00:05:03,229 --> 00:05:04,696 Mas... 110 00:05:04,730 --> 00:05:06,998 - Voc� que sabe. - Vou esclarecer isso. 111 00:05:07,033 --> 00:05:08,934 Eu n�o quero... 112 00:05:08,968 --> 00:05:11,436 Nem sei o que dizer. 113 00:05:11,470 --> 00:05:13,604 Vai ficar com ela hoje? 114 00:05:13,639 --> 00:05:15,840 Achei ela legal, curti ela. 115 00:05:15,874 --> 00:05:17,508 - Voc� curtiu? - Sim, ela �... 116 00:05:17,543 --> 00:05:19,710 - Certo, vamos ver... - Ela � boa. 117 00:05:19,745 --> 00:05:22,747 Eu pegaria. 118 00:05:22,781 --> 00:05:26,083 N�o, na verdade n�o, mas assistiria voc�s. 119 00:05:26,117 --> 00:05:28,919 Apoiaria, s� que n�o. 120 00:05:28,953 --> 00:05:30,721 Mas como amiga, 121 00:05:30,755 --> 00:05:32,389 - Vou te apoiar... - "Apoio...mas n�o." 122 00:05:32,424 --> 00:05:34,759 O que voc� decidir, vou apoiar. 123 00:05:34,793 --> 00:05:36,461 - Obrigada. - A n�o ser... 124 00:05:36,495 --> 00:05:39,230 - que ela n�o seja boa pessoa. - Ouviu isso? 125 00:05:55,113 --> 00:05:56,547 N�o que eu n�o esteja feliz de estar aqui 126 00:05:56,581 --> 00:05:57,814 mas � que, 127 00:05:57,848 --> 00:05:59,983 preferiria estar no hospital, 128 00:06:00,017 --> 00:06:02,885 exausta, sabendo que, 129 00:06:02,920 --> 00:06:04,487 ir�amos ter um beb�. 130 00:06:06,190 --> 00:06:08,291 Sim, � dif�cil. 131 00:06:08,325 --> 00:06:10,993 N�o � onde dever�amos estar. 132 00:06:14,465 --> 00:06:16,299 Vamos chegar l�. 133 00:06:16,333 --> 00:06:17,300 Te amo. 134 00:06:17,334 --> 00:06:19,501 Te amo. 135 00:06:19,536 --> 00:06:20,770 Dinah! 136 00:06:20,804 --> 00:06:21,937 Sim. 137 00:06:21,972 --> 00:06:23,306 Fico pensando se algu�m 138 00:06:23,340 --> 00:06:24,840 est� tendo essa mesma conversa 139 00:06:24,875 --> 00:06:26,309 - nesse mesmo momento. - Sim, certo. 140 00:06:26,343 --> 00:06:28,645 Acho que somos as mais tontas desse lugar. 141 00:06:30,481 --> 00:06:32,148 Se vamos ficar cercadas de l�sbicas, 142 00:06:32,182 --> 00:06:33,483 elas v�o perguntar e... 143 00:06:33,517 --> 00:06:34,651 Vamos beber e lidar com isso. 144 00:06:34,685 --> 00:06:35,919 Exatamente. 145 00:06:35,953 --> 00:06:37,520 Cheguei ao ponto de, 146 00:06:37,554 --> 00:06:39,289 "certo, vou ter que responder isso 147 00:06:39,323 --> 00:06:42,459 toda hora...ent�o vamos beber." 148 00:06:42,493 --> 00:06:43,827 N�o vamos desanimar. 149 00:06:43,861 --> 00:06:45,295 Vamos aproveitar o dia, 150 00:06:45,329 --> 00:06:47,964 aproveitar uma a outra e essa experi�ncia. 151 00:06:47,999 --> 00:06:49,599 Vamos beber! 152 00:06:51,736 --> 00:06:53,937 Tem gosto de que? 153 00:06:53,972 --> 00:06:55,939 - � forte. 154 00:06:55,974 --> 00:06:59,143 � horr�vel. 155 00:06:59,177 --> 00:07:00,344 Estou b�bada! 156 00:07:00,378 --> 00:07:01,945 N�o me deixe ficar nua, certo? 157 00:07:03,314 --> 00:07:04,314 Quando voltarmos ao quarto, 158 00:07:04,348 --> 00:07:05,482 n�o posso prometer nada. 159 00:07:17,428 --> 00:07:19,830 Dinah, normalmente n�o �, 160 00:07:19,864 --> 00:07:21,498 minha praia, 161 00:07:21,532 --> 00:07:23,033 ou piscina, que seja. 162 00:07:23,067 --> 00:07:24,901 Nem curto piscina. 163 00:07:24,936 --> 00:07:27,304 Mas chamaram a banda para tocar. 164 00:07:27,338 --> 00:07:28,872 Para mim � o que conta. 165 00:07:28,907 --> 00:07:29,973 Voc� quer isso? 166 00:07:30,008 --> 00:07:31,008 Voc� quer? 167 00:07:31,042 --> 00:07:35,246 Vamos deixar todas doidonas 168 00:07:35,280 --> 00:07:36,414 no Dinah Shore. 169 00:07:39,585 --> 00:07:41,252 Oi! 170 00:07:41,286 --> 00:07:44,755 - Oi amor. - Voc� por aqui. 171 00:07:44,790 --> 00:07:46,557 - Te amo. - Te amo tamb�m. 172 00:07:46,591 --> 00:07:48,225 Est� tudo bem? 173 00:07:48,259 --> 00:07:49,660 Talvez se n�o tiv�ssemos vindo pelas escadas... 174 00:07:49,694 --> 00:07:51,195 Estamos aqui h� 2 segundos. 175 00:07:51,229 --> 00:07:52,730 e um casal j� veio perguntar, 176 00:07:52,764 --> 00:07:54,565 "Como est� o beb�?" 177 00:07:54,599 --> 00:07:55,866 - Que merda. - "Voc� teve o beb�?" 178 00:07:55,900 --> 00:07:57,334 Foi... 179 00:07:57,368 --> 00:07:58,569 Estou feliz que estejam aqui. 180 00:07:58,603 --> 00:08:00,170 - Sim. - Para nos distrairmos. 181 00:08:00,205 --> 00:08:02,373 Est� tudo maravilhoso. 182 00:08:02,407 --> 00:08:04,108 - Est� um dia lindo. - Sim. 183 00:08:04,142 --> 00:08:05,676 E o encontro, 184 00:08:05,711 --> 00:08:06,807 como foi? 185 00:08:06,918 --> 00:08:07,918 Fomos e... 186 00:08:07,919 --> 00:08:09,119 Lauren se cadastrou para um encontro com ela. 187 00:08:11,163 --> 00:08:12,163 Armaram pra gente. 188 00:08:12,164 --> 00:08:13,264 Eu s� pensei: "Nos deixem em paz". 189 00:08:13,265 --> 00:08:14,365 "Por que est�o sempre por perto?" 190 00:08:14,366 --> 00:08:15,966 Fiquei parada l� vendo a garota que eu odeio 191 00:08:15,967 --> 00:08:17,467 se cadastrar para um encontro com minha namorada. 192 00:08:19,491 --> 00:08:20,791 Whitney, Sara e todo mundo 193 00:08:20,825 --> 00:08:21,959 estavam nos olhando, 194 00:08:21,993 --> 00:08:23,527 e eu me dei conta... 195 00:08:23,562 --> 00:08:25,363 "Era uma armadilha." 196 00:08:25,397 --> 00:08:27,264 Sei que elas s�o suas amigas... 197 00:08:27,299 --> 00:08:29,800 mas elas s�o m�s. 198 00:08:29,834 --> 00:08:32,536 S�o muito mal�ficas, � triste, nessa idade. 199 00:08:32,537 --> 00:08:33,937 Por isso acho que vai ser legal jogar golfe amanh�, 200 00:08:35,978 --> 00:08:36,978 sair e se divertir um pouco. 201 00:08:36,778 --> 00:08:38,309 Sim, mantenha dist�ncia. 202 00:08:38,344 --> 00:08:40,779 Estou feliz que Cori e Kacy 203 00:08:40,813 --> 00:08:42,748 est�o aqui, elas s�o normais, 204 00:08:42,782 --> 00:08:44,616 e minhas amigas, as amo muito. 205 00:08:44,650 --> 00:08:46,818 Me passa seguran�a... 206 00:08:46,853 --> 00:08:50,055 t�-las com a gente. 207 00:08:50,089 --> 00:08:51,156 At� mais. 208 00:08:51,191 --> 00:08:52,792 Te amo, foi bom te ver. 209 00:08:52,826 --> 00:08:54,093 - Vou sim. - Se cuida. 210 00:08:58,965 --> 00:09:01,767 Ol�. 211 00:09:01,801 --> 00:09:03,102 Me arrepiei. 212 00:09:03,136 --> 00:09:06,438 Meu Deus, amor. 213 00:09:06,473 --> 00:09:08,006 Est� vendo isso? 214 00:09:08,041 --> 00:09:09,909 - O que? - Ela chupando minha orelha. 215 00:09:09,943 --> 00:09:12,178 N�o sei porque estava chupando a orelha dela, 216 00:09:12,212 --> 00:09:13,846 � o esp�rito do Dinah em mim. 217 00:09:13,880 --> 00:09:16,349 Meu Deus, sim. 218 00:09:16,383 --> 00:09:18,651 Gozei. 219 00:09:18,685 --> 00:09:20,452 N�o posso fazer isso com a Whitney. 220 00:09:20,487 --> 00:09:21,954 Faz sim, pega ela. 221 00:09:21,988 --> 00:09:23,622 Eu devo... 222 00:09:23,657 --> 00:09:26,024 Lauren � atraente e sexy. 223 00:09:26,059 --> 00:09:27,659 Oi. 224 00:09:27,694 --> 00:09:29,461 � brincadeira inocente. 225 00:09:30,185 --> 00:09:31,185 Vamos fazer uma orgia de noite. 226 00:09:33,059 --> 00:09:34,059 Uma grande orgia. 227 00:09:34,930 --> 00:09:35,930 Voc� n�o pode. 228 00:09:36,068 --> 00:09:39,270 - O que? - Voc� n�o vai poder. 229 00:09:40,221 --> 00:09:41,321 Vamos fazer orgia sem voc�. 230 00:09:42,241 --> 00:09:43,047 Orgia sem a Amanda. 231 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Eu quero voc�. 232 00:09:45,478 --> 00:09:47,146 Quero voc�. 233 00:09:47,180 --> 00:09:49,649 Gostamos da Amanda, e estou excitada 234 00:09:49,683 --> 00:09:51,951 s� de pensar em voc� com ela. 235 00:09:51,985 --> 00:09:53,853 Desculpa. Por isso que a amo. 236 00:09:53,888 --> 00:09:54,888 Confiamos uma na outra. 237 00:09:54,922 --> 00:09:57,024 Sem ci�mes. 238 00:09:57,058 --> 00:09:58,358 - � o Dinah. - Dinah! 239 00:09:58,393 --> 00:10:01,228 O que acontece no Dinah, fica no Dinah. 240 00:10:01,262 --> 00:10:02,963 Sara, Whitney falou... 241 00:10:02,997 --> 00:10:04,965 Whitney falou que vamos fazer uma orgia. 242 00:10:04,999 --> 00:10:07,334 - Espera, sim. Vamos. - Deixa eu... 243 00:10:11,339 --> 00:10:13,341 Como vai? 244 00:10:13,375 --> 00:10:14,842 - Bem. Como vai? - Bem. 245 00:10:14,877 --> 00:10:15,843 - Oi gente. - Como vai? 246 00:10:15,878 --> 00:10:16,911 Bem. Como vai? 247 00:10:16,945 --> 00:10:18,713 Bebi um pouco. 248 00:10:18,747 --> 00:10:21,115 Estou soltinha, meio tonta. 249 00:10:23,531 --> 00:10:24,531 Quero entrar ai dentro. 250 00:10:24,853 --> 00:10:27,155 - Por que eu... - Isso? 251 00:10:27,189 --> 00:10:29,390 Meus Deus, sim. 252 00:10:29,425 --> 00:10:32,760 Estou aqui para ganhar, vamos l�. 253 00:10:32,794 --> 00:10:36,363 Vamos ficar um pouco mais. 254 00:10:36,398 --> 00:10:38,365 Podemos falar o quanto amamos o Dinah? 255 00:10:44,072 --> 00:10:45,572 Vamos l�! 256 00:10:55,283 --> 00:10:56,917 Hunter Valentine estava tocando, 257 00:10:56,951 --> 00:10:59,052 mas nem sei quem elas s�o, 258 00:10:59,087 --> 00:11:01,955 e baseado no fato de que elas s�o amigas 259 00:11:01,989 --> 00:11:04,224 da Lauren, Whitney e Sara, 260 00:11:04,258 --> 00:11:07,060 vai saber o que elas falaram de mim. 261 00:11:07,094 --> 00:11:09,095 Ent�o n�o vou em 262 00:11:09,129 --> 00:11:10,963 um show de um pessoal que pode 263 00:11:10,998 --> 00:11:12,398 achar que sou uma vaca. 264 00:11:13,137 --> 00:11:14,137 Merda. 265 00:11:15,769 --> 00:11:17,103 Ent�o fiquei no quarto. 266 00:11:17,137 --> 00:11:18,904 Vamos pedir algo. 267 00:11:18,939 --> 00:11:21,106 Pedir algo para comer. 268 00:11:21,141 --> 00:11:22,475 Sejam bem vindas. 269 00:11:22,509 --> 00:11:27,446 Dinah Shore, meninas! 270 00:11:27,480 --> 00:11:29,048 Deixa eu perguntar: 271 00:11:29,082 --> 00:11:31,117 Quem est� aprontando muito 272 00:11:31,151 --> 00:11:32,885 no Dinah Shore esse fim de semana? 273 00:11:32,919 --> 00:11:34,954 Coloca as m�os para cima! 274 00:11:34,988 --> 00:11:37,957 Obrigada! Certo meninas... 275 00:11:37,991 --> 00:11:40,426 Vamos curtir, m�os pra cima, 276 00:11:40,427 --> 00:11:42,762 e deixe o rock and roll fluir. 277 00:11:42,763 --> 00:11:46,432 Com voc�s Hunter Valentine, gatas! 278 00:11:46,433 --> 00:11:47,934 Curte a�! 279 00:11:50,137 --> 00:11:51,904 Levantem seus copos. 280 00:11:51,905 --> 00:11:53,807 Muito bom conhecer todas voc�s. 281 00:11:58,979 --> 00:12:01,181 Vamos balan�ar com essa, gatas. 282 00:12:42,190 --> 00:12:44,792 Quando conheci Kiyomi, a achei bonita. 283 00:12:44,793 --> 00:12:46,794 E agora, no palco, tocando. 284 00:12:46,795 --> 00:12:48,328 Ela est� t�o gostosa. 285 00:12:48,329 --> 00:12:50,163 Eu ouvindo a voz dela. 286 00:12:50,164 --> 00:12:51,564 � impressionante. 287 00:12:59,840 --> 00:13:02,075 Pude ver claramente 288 00:13:02,076 --> 00:13:04,711 a ere��o de Lauren por Kiyomi 289 00:13:04,712 --> 00:13:06,513 balan�ando ao vento. 290 00:13:06,514 --> 00:13:08,081 Ao fim do show, 291 00:13:08,082 --> 00:13:10,484 ela soltou tudo aquilo. 292 00:13:19,027 --> 00:13:22,730 Obrigada! Somos Hunter Valentine. 293 00:13:24,400 --> 00:13:26,368 Vamos festejar. 294 00:13:33,510 --> 00:13:35,278 Oi! 295 00:13:35,279 --> 00:13:36,947 - Oi? - Oi? 296 00:13:40,919 --> 00:13:42,685 Viemos... � procura de consolo. 297 00:13:42,720 --> 00:13:43,386 Viemos... Oi, querida. 298 00:13:43,421 --> 00:13:45,189 - Viemos... - Quem � agora? 299 00:13:45,190 --> 00:13:47,424 Quero saber... Quem � a Coco? 300 00:13:47,425 --> 00:13:49,392 � assim que a chamamos? Sou Romi. 301 00:13:49,393 --> 00:13:50,727 Quem � voc� agora? 302 00:13:50,728 --> 00:13:51,694 Quem � voc�? 303 00:13:51,729 --> 00:13:54,597 Cuidado com os seios. 304 00:13:54,598 --> 00:13:57,299 Romi, seus seios s�o maiores do que pensei. 305 00:13:57,300 --> 00:13:58,767 Vi a cara da Kacy, algo como... 306 00:13:58,768 --> 00:14:00,469 equil�brio, apoio... 307 00:14:00,470 --> 00:14:02,304 e, "Eu te perd�o por isso." 308 00:14:03,807 --> 00:14:05,307 Cuidado. 309 00:14:05,308 --> 00:14:07,577 - Ela est� agarrando seios! - Nossa! 310 00:14:07,578 --> 00:14:09,712 - Ela � um animal! - Minha nossa! 311 00:14:12,982 --> 00:14:14,316 Est� te pegando por tr�s, amor. 312 00:14:14,317 --> 00:14:16,619 - Muita coisa pra uma l�der. - Eu sei. 313 00:14:16,620 --> 00:14:17,953 Quando Cori bebe, 314 00:14:17,954 --> 00:14:20,506 ela tem outra personalidade 315 00:14:20,541 --> 00:14:23,058 Romi conheceu s� um lado da Coco. 316 00:14:23,059 --> 00:14:24,493 - Coco ao... - Eu acho... 317 00:14:24,494 --> 00:14:25,861 Coco ao p�r-do-sol. 318 00:14:25,896 --> 00:14:27,229 Kelsey foi dobrada, 319 00:14:27,230 --> 00:14:28,564 ao estilo Coco. 320 00:14:28,565 --> 00:14:29,999 Acontece com todos n�s. 321 00:14:30,000 --> 00:14:31,834 Ela n�o te conhece 322 00:14:31,835 --> 00:14:33,603 se ela n�o te dobrar e bater na bunda. 323 00:14:33,604 --> 00:14:35,138 T�o est�pido. 324 00:14:35,139 --> 00:14:37,240 Est� gostando do Dinah, doida. 325 00:14:37,241 --> 00:14:39,976 Romiaah! 326 00:14:39,977 --> 00:14:42,612 - Voc� parecia leve. - �. 327 00:14:42,613 --> 00:14:44,113 Pela primeira vez h� tempos, 328 00:14:44,114 --> 00:14:45,782 Voc� parecia mais leve. 329 00:14:45,783 --> 00:14:47,283 Acho que foi a primeira vez 330 00:14:47,284 --> 00:14:49,952 que n�o estava lutando contra a tristeza. 331 00:14:49,953 --> 00:14:52,488 Deixei rolar, bebi um pouco. 332 00:14:52,489 --> 00:14:53,856 Foi bom. 333 00:14:53,857 --> 00:14:57,460 Era isso que voc� precisava. 334 00:14:57,461 --> 00:14:59,195 Tem algumas gatas b�badas l� fora. 335 00:15:10,341 --> 00:15:11,841 Ent�o amanh� voc�s n�o tem... 336 00:15:11,842 --> 00:15:13,310 - N�o. - Nada de show. 337 00:15:13,311 --> 00:15:14,845 - Voc� est� autorizada a... - N�o, estou... 338 00:15:14,846 --> 00:15:17,347 - Est� livre. - Estou quase... 339 00:15:17,348 --> 00:15:20,482 Est� prestes a ser fodida. 340 00:15:20,483 --> 00:15:23,453 Me sinto bem quando estou com Kyomi. 341 00:15:23,454 --> 00:15:25,355 Gosto de passar tempo com ela. 342 00:15:25,356 --> 00:15:27,190 Mas estou surtando com essa hist�ria 343 00:15:27,191 --> 00:15:30,460 de Kyomi ter uma mulher em Nova York. 344 00:15:30,494 --> 00:15:32,195 N�o � certo. 345 00:15:32,196 --> 00:15:33,830 Nunca me envolveria com algu�m 346 00:15:33,831 --> 00:15:36,499 que estivesse morando com a namorada. 347 00:15:36,500 --> 00:15:37,655 N�o quero... 348 00:15:37,690 --> 00:15:39,490 ficar com algu�m que tenha namorada. 349 00:15:40,870 --> 00:15:42,404 N�o tenho namorada. 350 00:15:42,405 --> 00:15:43,372 Certo, me conta... 351 00:15:43,407 --> 00:15:44,807 Qual o combinado com ela? 352 00:15:44,842 --> 00:15:47,243 Sente-se. 353 00:15:47,244 --> 00:15:49,745 Quer que eu te conte aqui? 354 00:15:49,746 --> 00:15:50,946 Sim. 355 00:15:50,981 --> 00:15:54,216 Estou namorando essa garota. 356 00:15:54,217 --> 00:15:56,051 - Sim. - N�o-monog�mico. 357 00:15:56,052 --> 00:15:58,921 Ela prop�s... mas n�o gosta. 358 00:15:58,922 --> 00:16:00,856 Minha amiga disse: "n�o fa�a isso" 359 00:16:00,857 --> 00:16:03,192 "porque ela mora com algu�m." 360 00:16:03,193 --> 00:16:05,762 - Eu disse: n�o... - Sua amiga Amanda? 361 00:16:05,763 --> 00:16:07,363 Isso. 362 00:16:07,364 --> 00:16:11,000 Fomos...fazer um disco no Canad�. 363 00:16:11,001 --> 00:16:12,869 Ent�o, aluguei meu apartamento. 364 00:16:12,870 --> 00:16:15,539 Depois de uma semana, voltei... 365 00:16:15,540 --> 00:16:17,007 - Sim. - E fiquei com ela. 366 00:16:17,042 --> 00:16:18,208 Certo. 367 00:16:18,243 --> 00:16:19,910 Se isso � morar com a namorada... 368 00:16:19,911 --> 00:16:22,246 - Entendi. - N�o sou... 369 00:16:22,247 --> 00:16:26,116 Nehuma mentirosa ou... manipuladora. 370 00:16:26,117 --> 00:16:27,784 N�o � isso. Apenas... 371 00:16:27,785 --> 00:16:29,519 Se acontecesse algo com a gente, 372 00:16:29,554 --> 00:16:30,086 N�o faria nada 373 00:16:30,121 --> 00:16:31,855 se voc� tivesse uma namorada. 374 00:16:31,856 --> 00:16:33,424 Podemos ser melhores amigas, talvez. 375 00:16:33,425 --> 00:16:35,526 - O que acha? - Tudo bem. 376 00:16:35,527 --> 00:16:37,228 Sa�de. 377 00:16:37,229 --> 00:16:38,563 Quer usar colares iguais? 378 00:16:38,598 --> 00:16:39,898 - Sim. - Certo. 379 00:16:39,933 --> 00:16:41,566 N�o sei. 380 00:16:41,567 --> 00:16:43,401 Quer ir ali um pouco? 381 00:16:43,402 --> 00:16:45,771 Para. Voc� � m�. 382 00:16:45,772 --> 00:16:47,272 - Sou m�? - �... 383 00:16:47,273 --> 00:16:48,507 "Quer ir ali um pouco?" 384 00:16:48,542 --> 00:16:51,077 - S�rio? - Estou falando s�rio. 385 00:16:51,078 --> 00:16:52,779 - Onde? - N�o sei. 386 00:16:52,780 --> 00:16:54,480 - Por a�? - Longe. 387 00:16:54,481 --> 00:16:57,717 - Certo. Eu quero. - Vamos l�. 388 00:16:57,718 --> 00:17:00,119 Queria colocar uma roupa, mas... 389 00:17:00,120 --> 00:17:01,504 N�o trouxe nenhuma. 390 00:17:01,539 --> 00:17:02,888 Por mim, tudo bem. 391 00:17:02,889 --> 00:17:04,490 Por mim tamb�m. 392 00:17:04,491 --> 00:17:06,225 Se n�s formos... 393 00:17:06,226 --> 00:17:07,860 - por ali? - Certo. 394 00:17:10,097 --> 00:17:12,598 De repente, me virei e 395 00:17:12,599 --> 00:17:14,466 Lauren e Kiyomi tinham sumido. 396 00:17:14,467 --> 00:17:16,502 Ou estavam fodendo no banheiro, 397 00:17:16,503 --> 00:17:18,938 ou se olhando nos olhos, 398 00:17:18,939 --> 00:17:20,840 ou ent�o, perdidas nos arbustos por a�. 399 00:17:20,841 --> 00:17:22,875 Por mim estava tudo bem. 400 00:17:25,813 --> 00:17:29,315 Voc� vai por ali e eu vou por l�, 401 00:17:29,316 --> 00:17:31,751 e nunca mais nos veremos. 402 00:17:31,752 --> 00:17:36,022 - �tima ideia. - Boa mesmo, n�o �? 403 00:17:36,023 --> 00:17:38,324 - N�o. - T� dentro. N�o? 404 00:17:39,360 --> 00:17:41,261 Honestamente, 405 00:17:41,262 --> 00:17:42,862 n�o � uma boa ideia mesmo. 406 00:17:49,052 --> 00:17:50,552 N�o tente me seduzir. 407 00:17:51,739 --> 00:17:53,941 N�o estou. J� est� seduzida. 408 00:18:09,057 --> 00:18:13,695 Pata choca. O que estava fazendo? 409 00:18:13,696 --> 00:18:15,363 Beijando. 410 00:18:15,364 --> 00:18:16,781 Na grama. 411 00:18:16,816 --> 00:18:18,199 Na grama? 412 00:18:18,200 --> 00:18:20,201 Que rom�ntico! 413 00:18:20,202 --> 00:18:22,237 Foi muito rom�ntico. 414 00:18:22,238 --> 00:18:25,073 Devo ser mais uma na lista dela. 415 00:18:25,074 --> 00:18:26,408 N�o me importo. 416 00:18:26,443 --> 00:18:27,842 Ela � legal. 417 00:18:34,250 --> 00:18:36,985 Sa�de. 418 00:18:37,020 --> 00:18:39,721 Cara. 419 00:18:39,722 --> 00:18:41,556 O que? 420 00:18:41,557 --> 00:18:43,725 N�o consigo ficar com outra. 421 00:18:43,726 --> 00:18:45,727 - Por qu�? - Porque. 422 00:18:45,728 --> 00:18:47,562 Tenho uma queda por ela. 423 00:18:47,563 --> 00:18:50,098 - Legal. - N�o � legal. 424 00:18:50,099 --> 00:18:51,533 Por qu�? 425 00:18:51,534 --> 00:18:53,669 Porque n�o quero gostar de ningu�m. 426 00:18:53,670 --> 00:18:57,072 N�o pode controlar do que gosta. 427 00:18:57,073 --> 00:18:58,740 Ou de quem gosta. 428 00:18:58,741 --> 00:19:00,209 Kiyomi acabou de conhecer Lauren, 429 00:19:00,210 --> 00:19:04,213 e parece esta feliz de verdade. 430 00:19:04,214 --> 00:19:06,282 Ela n�o � a mesma que � com a Ali. 431 00:19:06,283 --> 00:19:09,051 Kiyomi est� rindo em alto e bom som. 432 00:19:09,052 --> 00:19:11,086 Sempre se olhando no espelho, 433 00:19:11,087 --> 00:19:13,255 acho que mais vezes do que costumava. 434 00:19:13,256 --> 00:19:15,257 � obvio que Kiyomi gosta de Lauren. 435 00:19:15,258 --> 00:19:18,761 Acho �timo voc� ter uma queda... 436 00:19:18,762 --> 00:19:20,429 por Lauren. 437 00:19:20,430 --> 00:19:22,597 Acho que... estou preparada 438 00:19:22,598 --> 00:19:24,466 para gostar de algu�m 439 00:19:24,467 --> 00:19:27,135 e algu�m gostar de mim, merda. 440 00:19:27,170 --> 00:19:28,937 Estou pronta pra ca�ar umas garotas 441 00:19:28,971 --> 00:19:32,641 como se fosse um garotinho de 12 anos. 442 00:19:32,675 --> 00:19:35,644 Vamos l� fora. 443 00:19:40,317 --> 00:19:42,451 - Ela vai hoje � noite? 444 00:19:42,486 --> 00:19:44,820 - Vai. - Tem sido totalmente o oposto 445 00:19:44,855 --> 00:19:46,322 do que eu esperava do Dinah Shore. 446 00:19:46,356 --> 00:19:48,958 Lauren estava esse papo pra cima de mim 447 00:19:48,992 --> 00:19:52,295 sobre sair com garotas, ficar com elas, 448 00:19:52,329 --> 00:19:53,963 ou simplesmente sair transando 449 00:19:53,997 --> 00:19:55,665 com elas desde que chegamos aqui. 450 00:19:55,699 --> 00:19:57,600 E falando sobre o Dinah e como 451 00:19:57,634 --> 00:19:59,335 esse � nosso fim de semana das solteiras. 452 00:19:59,369 --> 00:20:00,803 E agora, do nada, est� por a� de casalzinho. 453 00:20:00,837 --> 00:20:02,371 Tipo, oi?! 454 00:20:09,445 --> 00:20:11,445 Voc� vai acabar acostumando. 455 00:20:11,480 --> 00:20:14,615 Por favor, eu prefiro cortar minha vagina fora. 456 00:20:14,649 --> 00:20:17,284 Estamos nos arrumando para a Festa do Branco. 457 00:20:17,318 --> 00:20:19,853 A Festa do Branco � a meca. 458 00:20:19,887 --> 00:20:21,454 � a maior festa do Dinah. 459 00:20:21,488 --> 00:20:23,289 Se voc� for pro Dinah, 460 00:20:23,324 --> 00:20:25,158 voc� estar� na Festa do Branco. 461 00:20:25,192 --> 00:20:26,926 � isso ai. 462 00:20:26,961 --> 00:20:28,294 Vejamos essas cuecas apertadas. 463 00:20:30,664 --> 00:20:31,964 Voc� est� uma gra�a. 464 00:20:34,166 --> 00:20:38,002 Estou parecendo um cara numa turn� do Neil Diamond. 465 00:20:38,037 --> 00:20:39,270 Quer vestir cal�a preta? 466 00:20:39,305 --> 00:20:41,439 - Quero. - Gosto mais assim. 467 00:21:07,698 --> 00:21:11,735 � minha primeira vez no tapete vermelho do Dinah Shore. 468 00:21:11,769 --> 00:21:14,370 Eu dediquei tanto tempo, amor e paix�o 469 00:21:14,405 --> 00:21:16,005 na Hunter Valentine, 470 00:21:16,040 --> 00:21:18,908 e essa � uma parte legal do trabalho. 471 00:21:18,942 --> 00:21:20,375 - Bem aqui, por favor. - Me d� um sorriso bacana. 472 00:21:20,410 --> 00:21:22,878 - Olha aqui. - Mais uma aqui. 473 00:21:22,912 --> 00:21:24,646 Certo, desse lado aqui. 474 00:21:24,681 --> 00:21:28,350 Toda a tens�o da turn� e brigas meio que evaporou. 475 00:21:28,384 --> 00:21:30,886 Estamos em Palm Spring, e fizemos um �timo show, 476 00:21:30,920 --> 00:21:33,322 estamos no tapete vermelho tirando nossas fotos, 477 00:21:33,356 --> 00:21:35,724 � divertido quando as coisas d�o certo assim 478 00:21:35,759 --> 00:21:37,493 como uma banda e estamos apenas 479 00:21:37,527 --> 00:21:39,761 vivendo novidades incr�veis juntas. 480 00:21:39,796 --> 00:21:41,196 Aqui, seu olhar aqui. 481 00:21:41,230 --> 00:21:42,865 Quero esse olhar bem aqui. 482 00:21:44,300 --> 00:21:45,701 Voc�s. 483 00:21:45,735 --> 00:21:46,702 O que est� pegando? 484 00:21:50,073 --> 00:21:52,341 Voc�s, por aqui. 485 00:21:52,375 --> 00:21:53,842 Whitney. 486 00:21:53,876 --> 00:21:55,110 Por ali. 487 00:21:55,144 --> 00:21:56,245 Olha s�. 488 00:21:56,279 --> 00:21:57,813 O que voc� sabe? 489 00:21:57,814 --> 00:21:59,326 O que pega? O que tem aquela garota? 490 00:22:03,053 --> 00:22:04,854 Ela disse "A Romi est� agindo como vadia." 491 00:22:04,888 --> 00:22:06,522 Foi exatamente o que eu disse quando passamos por elas. 492 00:22:07,958 --> 00:22:09,291 Ela � uma vadia. 493 00:22:09,326 --> 00:22:10,459 Ela � um ser humano de merda. 494 00:22:10,494 --> 00:22:11,694 - S�rio? - Sim. 495 00:22:11,728 --> 00:22:13,195 Chegamos na Festa do Branco. 496 00:22:13,230 --> 00:22:14,797 Temos um monte de amigas todas juntas. 497 00:22:14,831 --> 00:22:17,466 E, claro, a primeira pessoa que vemos � a Romi. 498 00:22:17,501 --> 00:22:18,801 Eu n�o quero lidar com drama. 499 00:22:18,835 --> 00:22:20,436 Eu n�o quero ver ningu�m 500 00:22:20,470 --> 00:22:22,871 que eu n�o esteja a fim. 501 00:22:22,906 --> 00:22:26,108 Por que eu ficaria rodeada por pessoas que n�o valem nada? 502 00:22:26,143 --> 00:22:28,611 - Ela parece muito falsa. - Ela � muito falsa. 503 00:22:28,645 --> 00:22:31,948 � provavelmente uma das pessoas mais falsas que voc� pode encontrar. 504 00:22:31,982 --> 00:22:33,416 Toda vez que estou perto delas, 505 00:22:33,450 --> 00:22:35,718 s� fico orando pra que 506 00:22:35,752 --> 00:22:37,086 elas continuem andando. 507 00:22:37,120 --> 00:22:38,254 Eu n�o quero ser, 508 00:22:38,288 --> 00:22:39,588 apontada ou atacada. 509 00:22:39,623 --> 00:22:41,157 Mas vou sempre aparecer, 510 00:22:41,191 --> 00:22:42,558 elas estando l� ou n�o. 511 00:22:42,592 --> 00:22:44,227 Vou manter a cabe�a erguida. 512 00:22:44,261 --> 00:22:45,962 Kelsey e eu estamos nos divertindo 513 00:22:45,996 --> 00:22:49,164 pela primeira vez, completamente s�brias. 514 00:23:29,641 --> 00:23:31,141 Foi a primeira vez que n�s saimos e, 515 00:23:31,175 --> 00:23:32,843 - e dan�amos juntas s�brias. - Eu sei, foi divertido. 516 00:23:32,877 --> 00:23:34,310 Eu me diverti demais com voc�, 517 00:23:34,345 --> 00:23:36,679 naqueles 20 minutos dan�ando sem parar, 518 00:23:36,714 --> 00:23:38,347 e vendo voc� se divertir tanto. 519 00:23:38,382 --> 00:23:40,015 - Eu sei! - E nem um �nico drink. 520 00:23:40,050 --> 00:23:41,016 Estou surpresa comigo mesma. 521 00:23:41,051 --> 00:23:42,618 Me diverti tanto. 522 00:23:42,652 --> 00:23:44,020 - Como vamos pra casa, amor? - Casa, amor. 523 00:23:44,054 --> 00:23:47,990 - Como? - Casa � onde o cora��o est�. 524 00:24:00,204 --> 00:24:01,838 Eu n�o sei. 525 00:24:01,872 --> 00:24:03,907 Voc� faz umas carinhas fofas. 526 00:24:03,941 --> 00:24:06,877 - Fa�o caras rid�culas. - S�o fofas. 527 00:24:06,912 --> 00:24:10,048 Estamos vivendo um romance no Dinah Shore. 528 00:24:10,082 --> 00:24:12,750 - Uau! - � verdade. Uau. 529 00:24:12,785 --> 00:24:14,319 - Uau. - � mesmo. 530 00:24:14,353 --> 00:24:16,588 Quem diria que a porra do Dinah Shore... 531 00:24:16,622 --> 00:24:18,056 N�o estou com inveja da Kiyomi. 532 00:24:18,090 --> 00:24:20,558 Eu s� quero passar um tempo com a Lauren, 533 00:24:20,593 --> 00:24:23,528 sem que ela esteja com a cabe�a enfiada na Kiyomi. 534 00:24:23,563 --> 00:24:25,697 Kiyomi mergulhou de cabe�a. 535 00:24:25,731 --> 00:24:27,833 Tem algo que ela esconde, e eu n�o sei o que �. 536 00:24:27,867 --> 00:24:29,235 Mas voc�...n�o disse isso pra ela? 537 00:24:29,269 --> 00:24:31,404 N�o. 538 00:24:32,639 --> 00:24:34,207 Eu n�o consigo ligar o fato 539 00:24:34,241 --> 00:24:38,044 de Amanda me acusar de ter uma namorada com quem eu moro. 540 00:24:38,078 --> 00:24:40,280 Ent�o sinto que � importante pra mim 541 00:24:40,314 --> 00:24:43,249 falar com ela sobre isso pra amenizar o clima. 542 00:24:43,284 --> 00:24:45,919 Eu posso dizer que voc� n�o presta e... 543 00:24:45,953 --> 00:24:47,721 Eu posso dizer que voc� � uma babaca. 544 00:24:47,755 --> 00:24:49,356 Precisamos ser amigas. 545 00:24:50,959 --> 00:24:54,228 Eu n�o vou aceitar voc� sendo uma babaca. 546 00:24:54,262 --> 00:24:55,596 Certo, bem... 547 00:24:55,630 --> 00:24:57,765 Voc� acha que n�o valho nada. 548 00:24:57,799 --> 00:25:01,569 Vamos s� manter a igualdade, jogar no mesmo n�vel. 549 00:25:01,604 --> 00:25:03,538 Certo? Tudo bem. 550 00:25:03,573 --> 00:25:04,573 Voc� n�o vai fazer isso. 551 00:25:04,607 --> 00:25:06,041 Certeza. 552 00:25:06,075 --> 00:25:08,210 N�o vou...por qu�? 553 00:25:08,244 --> 00:25:11,780 Seus olhos. 554 00:25:11,815 --> 00:25:13,282 Ningu�m me d� bronca. 555 00:25:13,316 --> 00:25:15,651 Cara, se voc� gosta da minha amiga, 556 00:25:15,686 --> 00:25:17,787 sou a �ltima pessoa com quem voc� quer brigar. 557 00:25:17,821 --> 00:25:19,055 Pode vir. 558 00:25:19,089 --> 00:25:20,790 N�o vai querer que eu n�o goste de voc�. 559 00:25:20,825 --> 00:25:23,126 Voc� n�o vai ganhar. 560 00:25:23,160 --> 00:25:24,561 Lauren � adulta, 561 00:25:24,595 --> 00:25:26,897 ent�o n�o podemos proteg�-la. 562 00:25:26,931 --> 00:25:29,266 Ela tem que resolver as coisas sozinha, entende o que digo? 563 00:25:29,300 --> 00:25:30,667 N�o sei. Ela parece meio confusa. 564 00:25:30,702 --> 00:25:32,302 Ela s� parece...como se... 565 00:25:32,337 --> 00:25:33,603 tivesse aparecido do nada. 566 00:25:33,638 --> 00:25:36,440 Ela tem essa namorada, "ex-namorada", 567 00:25:36,474 --> 00:25:37,974 quem sabe o que est� rolando? 568 00:25:38,009 --> 00:25:39,476 E do nada, minha melhor amiga, 569 00:25:39,510 --> 00:25:42,245 que queria pagar de solteira pra sempre, 570 00:25:42,279 --> 00:25:45,782 est� toda ca�da por essa garota que nem tem uma ficha limpa. 571 00:25:45,816 --> 00:25:48,417 E, pelo que parece, eu j� at� discuti com ela? 572 00:25:48,451 --> 00:25:51,153 Quer dizer, n�o vou permitir isso. 573 00:25:56,291 --> 00:25:57,925 - Onde elas est�o? 574 00:25:57,960 --> 00:25:59,193 Devem estar se pegando em algum canto agora. 575 00:25:59,227 --> 00:26:00,928 Eu sei. Elas, provavelmente... 576 00:26:00,962 --> 00:26:03,297 Vamos s� embora. 577 00:26:03,332 --> 00:26:07,301 N�o sei onde ela est�. 578 00:26:07,336 --> 00:26:08,503 Tudo bem. 579 00:26:54,385 --> 00:26:55,685 Sabia que voc� era problema. 580 00:26:57,255 --> 00:26:59,590 N�o sou problema. 581 00:26:59,624 --> 00:27:04,394 �, te disse na primeira vez que nos conhecemos em Nova Iorque. 582 00:27:04,429 --> 00:27:06,229 - Eu disse "voc� � problema." 583 00:27:06,264 --> 00:27:07,731 Ent�o levantei e fui embora. 584 00:27:07,765 --> 00:27:09,066 Se lembra disso? 585 00:27:09,100 --> 00:27:10,600 Lembro. 586 00:27:10,635 --> 00:27:14,871 Eu sabia logo de cara que ela iria roubar meu cora��o. 587 00:27:14,905 --> 00:27:16,840 Imediatamente. 588 00:27:16,874 --> 00:27:18,575 E isso � um problema pra mim. 589 00:27:18,609 --> 00:27:21,077 � problema pra uma pessoa que est� constantemente 590 00:27:21,112 --> 00:27:24,748 tentando se proteger e n�o se entregar pra ningu�m. 591 00:27:24,782 --> 00:27:28,084 Sei que j� gosto dela, 592 00:27:28,119 --> 00:27:30,421 e fico nervosa com isso. 593 00:27:30,455 --> 00:27:32,924 Estrou pronta para... 594 00:27:32,958 --> 00:27:34,759 comer algo. 595 00:27:34,793 --> 00:27:36,294 Certo. Me carregue. 596 00:27:46,939 --> 00:27:49,474 Ela vai estar aqui amanh�. 597 00:27:49,508 --> 00:27:52,877 Divers�o. 598 00:27:52,912 --> 00:27:54,979 Ali est� vindo para Los Angeles 599 00:27:55,014 --> 00:27:58,884 para as fotos de promo��o do The Real L Word amanh�. 600 00:27:58,918 --> 00:28:01,419 Estou muito ansiosa com o fato 601 00:28:01,454 --> 00:28:03,054 de que terei de ir 602 00:28:03,089 --> 00:28:06,958 sabendo que Ali e Lauren estar�o no mesmo lugar que eu 603 00:28:06,992 --> 00:28:12,397 e n�o saberei esconder o que sinto pela Lauren. 604 00:28:30,150 --> 00:28:33,252 - Bom dia, sol. - Bom dia. 605 00:28:33,286 --> 00:28:35,921 Estou vestida...� como uma festa do branco na minha cama. 606 00:28:38,491 --> 00:28:41,126 Ali mandou muitas mensagens esta manh�. 607 00:28:41,161 --> 00:28:43,428 - Meu Deus. - E me sinto... 608 00:28:43,463 --> 00:28:44,310 Estranha. 609 00:28:44,570 --> 00:28:47,177 Quando foi a �ltima vez que falou com ela? 610 00:28:47,733 --> 00:28:51,536 N�o falei com ela esse tempo todo. 611 00:28:51,570 --> 00:28:52,670 Porra. 612 00:28:54,873 --> 00:28:56,707 Sinto que j� acabou. 613 00:28:56,742 --> 00:29:00,544 Ela � muito dif�cil, e ela sabe que �. 614 00:29:00,578 --> 00:29:02,312 Falei a ela que n�o acho que n�s... 615 00:29:02,347 --> 00:29:04,147 n�o somos boas uma para a outra. 616 00:29:04,182 --> 00:29:06,216 Foi o que eu lhe disse. 617 00:29:13,691 --> 00:29:16,993 �, acho que deveria ter terminado. 618 00:29:17,027 --> 00:29:21,163 Essa coisa com a Ali e eu tem que acabar. 619 00:29:21,198 --> 00:29:23,199 Ela est� acostumada a brigar e 620 00:29:23,233 --> 00:29:26,035 depois voltar e fazer as pazes. 621 00:29:26,069 --> 00:29:30,239 E sinto de cora��o que n�o vai acontecer dessa vez 622 00:29:30,273 --> 00:29:32,308 e acabou de vez. 623 00:29:48,360 --> 00:29:49,660 - Sim. - Oi, sapatas. 624 00:29:49,694 --> 00:29:51,095 Este � o verdadeiro Dinah Shore. 625 00:29:51,129 --> 00:29:52,096 � por isso que veio para Palm Springs, certo? 626 00:29:52,130 --> 00:29:53,498 Vamos formar um time. 627 00:29:53,532 --> 00:29:55,199 - Torneio de golfe. Sim. - Para jogar golfe? 628 00:29:55,234 --> 00:29:56,601 O que as pessoas n�o sabem � que Dinah Shore 629 00:29:56,636 --> 00:29:58,370 n�o tem nada haver com l�sbicas na verdade. 630 00:29:58,404 --> 00:29:59,838 Ela nem sequer era l�sbica. 631 00:29:59,872 --> 00:30:01,006 - Ela n�o era l�sbica. - N�o era? 632 00:30:01,040 --> 00:30:02,374 - N�o. - N�o. 633 00:30:02,408 --> 00:30:04,176 L�sbicas s� parecem amar golfe. 634 00:30:04,210 --> 00:30:06,011 Dinah Shore � um torneio de golfe. 635 00:30:06,045 --> 00:30:09,548 N�o tem nada haver com l�sbicas ou beber na piscina. 636 00:30:09,583 --> 00:30:10,716 Agora tem. 637 00:30:10,750 --> 00:30:12,251 Que a suruba comece. 638 00:30:12,285 --> 00:30:13,452 Foi o que eu disse... 639 00:30:13,486 --> 00:30:15,020 Ent�o fiz tudo de uma vez. 640 00:30:15,055 --> 00:30:16,422 - Sim. - Fizemos uma suruba 641 00:30:16,456 --> 00:30:17,723 com Kacy e Cori em Palm Springs. 642 00:30:17,757 --> 00:30:19,892 - Sortuda. - E foi quente. 643 00:30:19,926 --> 00:30:21,761 Vamos apertar alguma coisa. 644 00:30:25,566 --> 00:30:29,369 Legal. Isso foi sexy. 645 00:30:29,403 --> 00:30:30,704 Bela tacada. 646 00:30:30,738 --> 00:30:32,305 Bom trabalho. 647 00:30:34,642 --> 00:30:35,876 Mas n�o consigo acertar a bola. 648 00:30:37,245 --> 00:30:38,745 - Poxa! 649 00:30:38,780 --> 00:30:40,447 Beleza. 650 00:30:42,149 --> 00:30:43,816 - Acerta aquele. - Acerta. 651 00:30:43,851 --> 00:30:46,585 Acerta essa porra. 652 00:30:46,620 --> 00:30:48,587 Muito forte. 653 00:30:48,622 --> 00:30:49,788 N�o. 654 00:30:53,493 --> 00:30:55,794 Sou p�ssima. Horr�vel. 655 00:30:55,828 --> 00:30:57,295 Nem ligo. 656 00:30:57,329 --> 00:30:58,896 Estou t�o ligada com o jogo da Kelsey 657 00:30:58,930 --> 00:31:00,397 que nem me importo com o que estou fazendo. 658 00:31:00,432 --> 00:31:02,433 S� acerto... adoro acertar as bolas. 659 00:31:02,467 --> 00:31:03,634 Sou sua l�der de torcida. 660 00:31:06,105 --> 00:31:08,139 Fant�stico. 661 00:31:08,173 --> 00:31:10,074 N�o sei o que fez, mas pareceu bom. 662 00:31:10,108 --> 00:31:11,476 Foi sexy. 663 00:31:11,510 --> 00:31:13,311 Adoro sair com Cori e Kacy. 664 00:31:13,345 --> 00:31:15,012 - Elas s�o uns amores. - Amamos...elas s�o um doce. 665 00:31:15,046 --> 00:31:16,514 Elas s�o gente boa, e acho legal 666 00:31:16,549 --> 00:31:17,983 ter casais casados por perto. 667 00:31:18,017 --> 00:31:19,084 Adorar�amos estar casadas assim 668 00:31:19,118 --> 00:31:20,519 e come�ar uma fam�lia um dia. 669 00:31:20,553 --> 00:31:21,920 Quero casar mais do que tudo. 670 00:31:21,954 --> 00:31:23,288 Finalmente, acertei uma. 671 00:31:23,322 --> 00:31:24,989 Toca aqui. 672 00:31:27,660 --> 00:31:31,296 A coisa chata � que isto est� al�m do meu percurso. 673 00:31:31,330 --> 00:31:32,697 - Onde estou indo? - Espera! 674 00:31:32,732 --> 00:31:34,499 N�o passe por aquela parte verde. 675 00:31:34,533 --> 00:31:36,267 - N�o! - Por ali! 676 00:31:36,301 --> 00:31:37,702 D� a volta. 677 00:31:44,409 --> 00:31:45,710 - Foi divertido. - Foi divertido. 678 00:31:45,744 --> 00:31:46,844 Foi muito bom, obrigada. 679 00:31:46,879 --> 00:31:48,179 Foi muito bom, sim. 680 00:31:48,213 --> 00:31:49,447 �timo fim para o Dinah. 681 00:31:49,481 --> 00:31:50,781 - Sim. - �timo jogo de golfe. 682 00:31:50,816 --> 00:31:52,717 - Boas amigas. 683 00:31:52,751 --> 00:31:55,219 E n�o ter que voltar para a festa da piscina. 684 00:31:55,253 --> 00:31:56,820 Hora de ir para casa. 685 00:32:14,070 --> 00:32:15,037 Tenho que ir. 686 00:32:15,071 --> 00:32:16,204 At� mais tarde. 687 00:32:16,239 --> 00:32:17,539 Para esse lado. 688 00:32:17,573 --> 00:32:18,640 Certo, vamos. 689 00:32:18,674 --> 00:32:20,174 J� vamos. 690 00:32:20,209 --> 00:32:21,976 Vamos para o meu quarto. 691 00:32:22,010 --> 00:32:23,477 � o ultimo dia de Dinah, 692 00:32:23,512 --> 00:32:24,979 tudo acabando. 693 00:32:25,013 --> 00:32:26,848 � estranho. 694 00:32:26,882 --> 00:32:29,017 Estou feliz porque conheci a Lauren, 695 00:32:29,051 --> 00:32:31,868 mas triste porque vamos nos separar, 696 00:32:31,869 --> 00:32:33,188 e n�o estou pronta para isso. 697 00:32:34,557 --> 00:32:39,762 Voc� gosta de...violento? 698 00:32:39,796 --> 00:32:41,163 Sexo? 699 00:32:41,198 --> 00:32:42,631 Voc� curte... 700 00:33:06,324 --> 00:33:08,258 O que quer dizer? 701 00:33:08,292 --> 00:33:10,760 Diz. 702 00:33:16,601 --> 00:33:19,737 Sim, nem eu. 703 00:33:19,771 --> 00:33:22,640 Acho que isso pode ser mais do que s� divers�o. 704 00:33:22,674 --> 00:33:24,241 Sinto algo por ela. 705 00:33:24,276 --> 00:33:26,377 Dev�amos nos separar ent�o. 706 00:33:27,613 --> 00:33:28,713 Certo. 707 00:33:28,747 --> 00:33:30,214 Certo? 708 00:33:30,249 --> 00:33:32,116 Certo. Tchau. 709 00:33:32,150 --> 00:33:33,818 Certo. Tchau. 710 00:33:39,858 --> 00:33:42,393 - Hora da festa. - Eba! 711 00:33:43,429 --> 00:33:45,430 Meu Deus. 712 00:33:47,700 --> 00:33:49,734 Eu e Lauren est�vamos � vontade, 713 00:33:49,769 --> 00:33:52,470 e de repente as amigas delas entram 714 00:33:52,505 --> 00:33:54,939 e estragam o clima. 715 00:33:54,974 --> 00:33:57,442 - Como se... - Bunda para todo lado! 716 00:33:57,477 --> 00:33:59,010 Bunda, bunda, bunda. 717 00:34:04,350 --> 00:34:05,951 - Entendi. 718 00:34:17,697 --> 00:34:20,131 � o Dinah. Estou b�bada. 719 00:34:20,166 --> 00:34:22,634 Whitney e Sara juntas � excitante, 720 00:34:22,668 --> 00:34:24,602 Ent�o, vou entrar no meio. 721 00:34:50,030 --> 00:34:51,698 Vai logo. 722 00:34:51,732 --> 00:34:54,801 Lauren � gostosa. Whitney � gostosa. 723 00:34:54,835 --> 00:34:56,870 Coloque-as juntas... 724 00:34:56,904 --> 00:34:59,840 e tem uma explos�o de gostosura. 725 00:34:59,874 --> 00:35:01,474 Foi � excitante. 726 00:35:16,722 --> 00:35:19,690 - Que merda �... 727 00:35:19,725 --> 00:35:21,326 Trouxemos gelo. 728 00:35:21,360 --> 00:35:23,562 Amanda e Kiyomi entram, 729 00:35:23,596 --> 00:35:25,563 e eu beijando a Whitney e a Sara, e de repente, 730 00:35:25,598 --> 00:35:28,533 a b�bada aqui cai na real, "O que est� acontecendo? 731 00:35:28,567 --> 00:35:31,102 "Quem? Onde? Quem sou? 732 00:35:31,136 --> 00:35:33,771 Onde estou? N�o tenho ideia." 733 00:35:33,806 --> 00:35:36,041 Tudo bem. Vou fumar um cigarro. 734 00:35:36,075 --> 00:35:37,743 Ou talvez te emprestar um. 735 00:35:37,777 --> 00:35:39,611 Vou beber. 736 00:35:39,646 --> 00:35:41,713 Acontece muita merda no Dinah Shore. 737 00:35:41,748 --> 00:35:45,750 Foi uma cena estranha de ver. 738 00:35:45,784 --> 00:35:48,053 N�o quero me envolver 739 00:35:48,087 --> 00:35:50,588 em um tri�ngulo estranho. 740 00:35:50,623 --> 00:35:52,257 Que foi? 741 00:35:55,895 --> 00:35:57,196 Por que est� estressada? 742 00:35:57,230 --> 00:35:59,298 � sua culpa. 743 00:35:59,333 --> 00:36:01,901 N�o, n�o �. 744 00:36:01,935 --> 00:36:03,436 Certo. 745 00:36:03,470 --> 00:36:05,138 N�o significou nada, 746 00:36:05,172 --> 00:36:07,240 mas ver quem voc� est� ficando 747 00:36:07,274 --> 00:36:09,942 na cama com um casal, 748 00:36:09,977 --> 00:36:11,244 o que pode acontecer? 749 00:36:11,278 --> 00:36:12,645 Est�o prestes a 750 00:36:12,680 --> 00:36:14,214 fazer um m�nage? 751 00:36:14,248 --> 00:36:15,615 Como seria isso? 752 00:36:15,649 --> 00:36:17,584 Problema em dobro. 753 00:36:18,986 --> 00:36:22,822 Sinto que preciso me juntar a meu grupo. 754 00:36:22,856 --> 00:36:25,892 - L�sbicas jogando t�nis. 755 00:36:25,926 --> 00:36:27,126 Algu�m est� com inveja. 756 00:36:27,161 --> 00:36:29,095 Voc�s est�o um saco agora. 757 00:36:29,129 --> 00:36:30,429 Voc� � t�o chata. 758 00:36:30,464 --> 00:36:31,764 - Voc� � uma pessoa ciumenta? - Sou... 759 00:36:31,798 --> 00:36:33,799 Uma cium...que chata. 760 00:36:33,833 --> 00:36:36,468 Est� me chateando. 761 00:36:36,502 --> 00:36:37,969 Me mostrou que ela talvez 762 00:36:38,004 --> 00:36:39,804 se preocupe menos do que eu pensava. 763 00:36:39,839 --> 00:36:41,806 E eu estava me divertindo 764 00:36:41,841 --> 00:36:44,309 no Dinah, e me fez pensar, 765 00:36:44,343 --> 00:36:47,179 "Certo, talvez precise voltar um pouco. 766 00:36:47,213 --> 00:36:49,515 Isto est� indo longe demais." 767 00:36:59,461 --> 00:37:01,662 - N�o estou chateada. 768 00:37:01,696 --> 00:37:03,464 S� estou meio estranha, 769 00:37:03,498 --> 00:37:05,299 e n�o tenho certeza do que est� havendo. 770 00:37:05,333 --> 00:37:08,502 Ent�o acho que a melhor coisa pra mim � sair. 771 00:37:08,537 --> 00:37:10,471 Tchau. 772 00:37:25,420 --> 00:37:26,720 - Nos vemos de manh�. 773 00:37:26,754 --> 00:37:28,388 - 7:00 da matina. - Minha nossa. 774 00:37:28,423 --> 00:37:30,157 - Para as fotos. - Vamos para a frente. 775 00:37:30,191 --> 00:37:31,958 Estou cheia do fim de semana. 776 00:37:31,993 --> 00:37:34,327 Cheia do Dinah Shore, das garotas 777 00:37:34,361 --> 00:37:35,862 foi tudo t�o medonho, 778 00:37:35,896 --> 00:37:37,964 e justo quando penso que acabou, 779 00:37:37,998 --> 00:37:39,732 tenho que encontr�-las 780 00:37:39,766 --> 00:37:42,968 para as fotos do The Real L Word em L.A amanh�. 781 00:37:43,002 --> 00:37:44,303 Vamos sair daqui. 782 00:37:44,337 --> 00:37:46,205 Adeus, Dinah. 783 00:37:46,239 --> 00:37:49,842 Tenho que ir numa sess�o de fotos com todo o elenco, 784 00:37:49,876 --> 00:37:53,745 e n�o estou querendo ir. 785 00:38:00,453 --> 00:38:02,020 - Est� triste de ir, amor? - N�o. 786 00:38:02,054 --> 00:38:03,921 - Foi bom sair. - Estou pronta pra ir. 787 00:38:03,955 --> 00:38:05,723 Tanta merda. 788 00:38:05,757 --> 00:38:07,224 Certo, vou come�ar 789 00:38:07,259 --> 00:38:08,225 a levar as merdas, beleza? 790 00:38:08,259 --> 00:38:09,226 Certo. 791 00:38:12,297 --> 00:38:13,530 Estou cansada. 792 00:38:13,565 --> 00:38:15,265 Eu sei, eu vejo. 793 00:38:15,300 --> 00:38:17,435 - Tchau. - Tchau, quarto. 794 00:38:22,207 --> 00:38:24,008 Estou exausta. 795 00:38:24,042 --> 00:38:26,377 Sinto vontade de chorar. 796 00:38:26,411 --> 00:38:27,945 Por que? O que voc� tem? 797 00:38:27,979 --> 00:38:29,113 Nada, s� cansada. 798 00:38:29,147 --> 00:38:30,914 Muito cansada. 799 00:38:30,949 --> 00:38:33,784 Certo, festival l�sbico legal, dia 3. 800 00:38:33,818 --> 00:38:35,252 Quero dormir. 801 00:38:35,286 --> 00:38:37,955 Meu f�gado est�... querendo me matar. 802 00:38:37,989 --> 00:38:40,457 Meus olhos est�o fechando lentamente, 803 00:38:40,491 --> 00:38:43,794 e se eu ver outra l�sbica na minha frente, vou pirar. 804 00:39:07,151 --> 00:39:09,753 As fotos amanh� ser�o interessantes. 805 00:39:09,787 --> 00:39:11,722 Sim. Como ser�? 806 00:39:11,756 --> 00:39:13,124 Eu sei. 807 00:39:13,158 --> 00:39:14,392 Voc� sequer falou? 808 00:39:14,427 --> 00:39:15,627 Com? 809 00:39:15,661 --> 00:39:16,795 Falou com Kiyomi? 810 00:39:16,863 --> 00:39:18,597 Como aquilo vai rolar, 811 00:39:18,631 --> 00:39:20,933 a garota dela de Nova York n�o vai estar l� tamb�m? 812 00:39:20,967 --> 00:39:22,734 Ser� um pouco estranho, 813 00:39:22,768 --> 00:39:24,836 mas vou tentar n�o pensar sobre. 814 00:39:24,871 --> 00:39:27,473 O dia ser� t�o cheio e louco 815 00:39:27,507 --> 00:39:30,409 que n�o vou me preocupar com isso... 816 00:39:30,443 --> 00:39:32,845 com o que essa garota far�. 817 00:39:32,879 --> 00:39:35,413 Kiyomi me disse que Ali vir� de Nova York, 818 00:39:35,448 --> 00:39:39,650 e estou um pouco triste porque gosto da Kiyomi. 819 00:39:39,684 --> 00:39:43,154 E n�o quero estar nesta situa��o 820 00:39:43,188 --> 00:39:47,692 entre duas pessoas... que est�o terminando. 821 00:39:49,028 --> 00:39:51,462 Obrigada. 822 00:40:19,525 --> 00:40:21,025 Foi bom. 823 00:40:23,596 --> 00:40:26,731 Foi a primeira vez que vi Ali desde Nova York, 824 00:40:26,765 --> 00:40:31,570 desde Dinah Shore, desde Lauren, e foi bem esquisito. 825 00:40:47,054 --> 00:40:48,254 Me sinto desconfort�vel, 826 00:40:48,289 --> 00:40:49,823 mas estou tentando ser respeitosa 827 00:40:49,857 --> 00:40:51,658 com o t�rmino do que sei l� que elas tem, 828 00:40:51,692 --> 00:40:53,393 e s� tentando ficar na minha 829 00:40:53,427 --> 00:40:55,328 porque n�o quero fazer ningu�m triste 830 00:40:55,362 --> 00:40:57,930 ou causar drama desnecess�rio. 831 00:40:57,965 --> 00:40:59,365 � s� um dia mesmo. 832 00:41:29,097 --> 00:41:31,032 Estou brigando por SMS com Ali, 833 00:41:31,066 --> 00:41:35,103 e n�o sei dizer se Ali est� tentando me afetar 834 00:41:35,137 --> 00:41:38,039 e me provocar para come�ar nossa briga cl�ssica 835 00:41:38,073 --> 00:41:42,377 e me recuso a fazer isso aqui. 836 00:41:52,588 --> 00:41:54,122 Sim. 837 00:41:54,156 --> 00:41:55,557 N�o perdeu muito do Dinah Shore. 838 00:41:55,591 --> 00:41:56,558 - Sou Ali, a prop�sito. - Oi. Lauren. 839 00:41:56,592 --> 00:41:57,959 Prazer em conhecer. 840 00:41:57,993 --> 00:42:01,329 Ali n�o tem ideia do que aconteceu no Dinah Shore. 841 00:42:01,364 --> 00:42:02,964 � horr�vel quando 842 00:42:02,998 --> 00:42:06,735 o mundo inteiro sabe algo, e � bem �bvio, 843 00:42:06,769 --> 00:42:09,171 e voc� fica l� feito uma idiota, 844 00:42:09,205 --> 00:42:12,174 sem saber... � um sentimento terr�vel. 845 00:42:19,148 --> 00:42:21,783 Amanda, voc� me adorou nesta. 846 00:42:21,818 --> 00:42:23,419 Deveria te deitar aqui. 847 00:42:23,453 --> 00:42:25,855 Digo... 848 00:42:25,889 --> 00:42:27,657 - Vou entrar. - Tipo, certo, mulher. 849 00:42:27,691 --> 00:42:29,626 - Ei. 850 00:42:29,660 --> 00:42:31,527 Dinah me abriu os olhos. 851 00:42:31,562 --> 00:42:33,796 Lauren e Amanda e Whitney e Sara 852 00:42:33,831 --> 00:42:36,967 realmente queriam deixar claro de que, 853 00:42:37,001 --> 00:42:39,035 elas eram amigas que e eram 854 00:42:39,070 --> 00:42:40,771 as fodonas. 855 00:42:40,805 --> 00:42:42,506 Elas me deixaram claro qual era o meu lugar, 856 00:42:42,540 --> 00:42:44,442 e isso s� confirmou que estas pessoas 857 00:42:44,476 --> 00:42:45,510 n�o s�o as que quero na minha vida. 858 00:42:45,544 --> 00:42:47,445 Aqui vamos n�s. 859 00:42:47,479 --> 00:42:49,147 E...a��o. 860 00:42:57,324 --> 00:42:59,191 Sinto falta da minha amizade com Sara e Whit. 861 00:42:59,226 --> 00:43:01,327 Olho para as pessoas que eu era pr�xima, 862 00:43:01,361 --> 00:43:05,564 e percebo que foi esse cap�tulo da minha vida que acabou. 863 00:43:12,939 --> 00:43:15,340 Quando penso em tudo que passamos, 864 00:43:15,374 --> 00:43:17,876 � triste que tenha acabado assim... 865 00:43:31,757 --> 00:43:33,224 - Te viram chorar? - N�o. 866 00:43:33,258 --> 00:43:34,425 Bom. 867 00:43:34,426 --> 00:43:36,730 Quero muito ir pra casa. 868 00:43:37,096 --> 00:43:38,330 Eu sei. 869 00:43:38,364 --> 00:43:42,567 Ponha sua cabe�a pra tr�s. Desculpa. 870 00:43:42,601 --> 00:43:44,735 Acho que voc� precisa de um abra�o em grupo. 871 00:43:44,770 --> 00:43:49,408 Acho que pecisa ir l� e fazer o que voc� sabe. 872 00:43:54,213 --> 00:43:57,682 - Est� bem? - Sim. 873 00:43:57,717 --> 00:43:59,084 - � que... - S�o elas. 874 00:43:59,118 --> 00:44:00,118 Preciso sair de l�, apesar. 875 00:44:00,152 --> 00:44:01,620 S�o s� elas. 876 00:44:01,654 --> 00:44:03,022 Vejo Romi chorar, 877 00:44:03,056 --> 00:44:04,523 e isso me afeta 878 00:44:04,558 --> 00:44:06,425 porque �ramos t�o pr�ximas. 879 00:44:06,460 --> 00:44:08,394 E sinto que sentimos muito falta uma da outra, 880 00:44:08,429 --> 00:44:10,363 e n�o quero ficar como se estivesse na escola. 881 00:44:10,398 --> 00:44:12,232 N�o quero drama com ningu�m. 882 00:44:12,266 --> 00:44:15,569 Voc� gostando ou n�o de mim, 883 00:44:15,603 --> 00:44:17,871 n�o significa que tem que ser assim. 884 00:44:17,906 --> 00:44:19,874 Ent�o acho que � hora de esclarecer tudo. 885 00:44:19,908 --> 00:44:22,810 - Certo. Pronta pra ir? - Sim, voc� est�. 886 00:44:22,845 --> 00:44:24,045 - �tima? - Voc� est� �tima. 887 00:44:24,079 --> 00:44:25,279 Muito obrigada. 888 00:44:25,313 --> 00:44:26,782 Vamos l�. Rodando. 889 00:44:26,783 --> 00:44:28,658 Trabalha amanh�? 890 00:44:29,048 --> 00:44:30,709 Vai ficar? 891 00:44:36,341 --> 00:44:37,579 N�o. 892 00:44:39,866 --> 00:44:41,281 Pegou o c�digo? 893 00:44:41,963 --> 00:44:43,564 "N�o." 894 00:44:43,598 --> 00:44:45,366 Isto � muito chato. 895 00:44:53,976 --> 00:44:56,511 Notei que Ali estava botando a cabe�a 896 00:44:56,546 --> 00:44:57,846 atrav�s da porta, 897 00:44:57,880 --> 00:44:59,848 e tenho certeza que ela viu muitas coisas 898 00:44:59,882 --> 00:45:03,418 que n�o queria ver e, 899 00:45:03,452 --> 00:45:05,353 n�o quero machuc�-la. 900 00:45:05,387 --> 00:45:08,189 Realmente n�o quero, e sinto que j� 901 00:45:08,223 --> 00:45:11,692 nos machucamos demais, e � hora disso acabar. 902 00:45:11,727 --> 00:45:13,861 Quando me afasto, 903 00:45:13,895 --> 00:45:17,465 tenho essa ansiedade e... 904 00:45:17,499 --> 00:45:22,003 percebo que n�o somos... 905 00:45:22,037 --> 00:45:24,706 compat�veis e 906 00:45:24,740 --> 00:45:27,475 grande parte disso tem haver com o fato 907 00:45:27,509 --> 00:45:29,176 de que brigamos o tempo todo. 908 00:45:29,211 --> 00:45:31,612 N�o esque�a disso. N�o quero isso pra voc�. 909 00:45:38,215 --> 00:45:38,952 S�... 910 00:45:42,924 --> 00:45:46,159 Acho que... 911 00:45:46,193 --> 00:45:47,993 voc� est� se enganando um pouco, 912 00:45:48,028 --> 00:45:50,563 e acho que sabe disso. 913 00:45:52,533 --> 00:45:55,468 Eu sei, mas n�o �... n�o foi tudo bom, 914 00:45:55,502 --> 00:45:58,972 brigar tanto como brigamos n�o est� ajudando. 915 00:45:59,006 --> 00:46:02,042 Isto n�o � bom pra mim... 916 00:46:02,076 --> 00:46:03,910 e n�o � justo pra voc� tamb�m. 917 00:46:03,945 --> 00:46:08,113 Tira tanto de mim. 918 00:46:35,909 --> 00:46:37,910 Algu�m quer ir de novo? 919 00:46:37,944 --> 00:46:39,011 N�o! 920 00:46:39,045 --> 00:46:40,379 - Fecha. - Tudo bem. 921 00:47:09,444 --> 00:47:11,211 Oi. 922 00:47:11,245 --> 00:47:12,880 - Oi. - Como est� indo? 923 00:47:12,914 --> 00:47:14,315 Bem. Como est�? 924 00:47:14,349 --> 00:47:16,984 Romi e eu temos muita hist�ria junto. 925 00:47:17,018 --> 00:47:20,087 Obviamente, as coisas foram numa dire��o horr�vel entre n�s, 926 00:47:20,121 --> 00:47:21,722 e decidi ser a adulta 927 00:47:21,756 --> 00:47:24,225 e deixar pra l� qualquer ego que tinha 928 00:47:24,259 --> 00:47:26,761 para pegar o telefone, ligar, 929 00:47:26,795 --> 00:47:29,831 e ver se podemos sentar e conversar sobre. 930 00:47:34,170 --> 00:47:37,072 Sobre o que voc� quer falar? 931 00:47:37,107 --> 00:47:39,275 Sei que n�s estamos, 932 00:47:39,309 --> 00:47:41,311 na mesma vizinhan�a, 933 00:47:41,345 --> 00:47:43,313 e nos esbarramos, 934 00:47:43,347 --> 00:47:45,148 e eu queria que a gente ainda tivesse 935 00:47:45,182 --> 00:47:46,949 a amizade que t�nhamos, 936 00:47:46,983 --> 00:47:49,018 mas n�o acho que voc� seja a pessoa que era 937 00:47:49,052 --> 00:47:50,453 na �poca que te conheci. 938 00:47:50,487 --> 00:47:51,487 E eu sinto do mesmo jeito sobre voc�. 939 00:47:51,522 --> 00:47:52,922 No final do dia, 940 00:47:52,957 --> 00:47:54,291 o que me ocorreu a seu respeito 941 00:47:54,325 --> 00:47:55,693 foi que no ano passado, quando todos te odiavam 942 00:47:55,727 --> 00:47:58,028 e voc� estava falando merda da Whitney... 943 00:47:58,063 --> 00:47:59,696 - Como eu estava falando merda? - Com Erica... 944 00:47:59,731 --> 00:48:01,331 - Por que da �ltima vez... - S� me escuta. 945 00:48:01,365 --> 00:48:02,699 N�o, porque voc� n�o estava 946 00:48:02,733 --> 00:48:04,342 - l� comigo durante aquele tempo. - Te liguei no dia seguinte. 947 00:48:04,343 --> 00:48:05,412 Fui a �nica pessoa a te ligar. 948 00:48:05,413 --> 00:48:06,738 Voc� estava sentada l� e eu tamb�m, 949 00:48:06,739 --> 00:48:08,977 - e voc� n�o veio at� a mim. - E te falei, 950 00:48:09,677 --> 00:48:11,612 "quer voc� tenha feito algo ou n�o, 951 00:48:11,646 --> 00:48:12,846 n�o � a quest�o... n�o � por isso que te ligo." 952 00:48:12,881 --> 00:48:14,448 Te liguei porque te amava, 953 00:48:14,482 --> 00:48:15,983 e tamb�m por que sempre dissemos, 954 00:48:16,017 --> 00:48:17,151 n�o importa que voc� tenha fodido tudo, 955 00:48:17,185 --> 00:48:18,685 n�o era pra ter julgamentos, 956 00:48:18,720 --> 00:48:20,387 era porque estar�amos nos apoiando. 957 00:48:20,421 --> 00:48:22,022 - Claro. Sim, totalmente. - E eu fiz isso. 958 00:48:22,056 --> 00:48:23,690 N�o, voc� n�o estava l� por mim, � isso. 959 00:48:23,725 --> 00:48:25,392 N�o estava. Desculpe. 960 00:48:25,426 --> 00:48:27,394 - Apesar de voc� pensar assim. - E porque me ligou? 961 00:48:27,428 --> 00:48:28,828 Por que me chamou aqui? 962 00:48:28,863 --> 00:48:30,564 Quero que pense em quantos relacionamentos 963 00:48:30,598 --> 00:48:34,167 duradouros voc� tem com amigos. 964 00:48:34,202 --> 00:48:35,735 Pense sobre isso. 965 00:48:35,770 --> 00:48:37,204 Tenho muitos amigos, Sara, que voc� e Whitney... 966 00:48:37,238 --> 00:48:38,672 - Tem? S�rio? - N�o sei. 967 00:48:38,706 --> 00:48:40,140 Por que estive em sua vida, 968 00:48:40,174 --> 00:48:41,741 e vi muitos indo e vindo. 969 00:48:41,776 --> 00:48:43,410 - Voc� tamb�m! - Seja de trabalho... 970 00:48:43,444 --> 00:48:44,411 - Voc� tamb�m. - Amizades. 971 00:48:44,445 --> 00:48:45,746 E todos se foram. 972 00:48:45,780 --> 00:48:47,080 O denominador comum aqui � voc�. 973 00:48:47,115 --> 00:48:48,482 - Certo. - Certo? Sim. 974 00:48:48,516 --> 00:48:50,150 Me chamou aqui para falar isso? 975 00:48:50,185 --> 00:48:53,420 N�o sei qual o objetivo dela comigo. 976 00:48:53,454 --> 00:48:56,857 Sei que ela magoa e � m�. 977 00:48:56,891 --> 00:48:58,358 Voc� n�o me chamou para resolver coisas, 978 00:48:58,393 --> 00:49:00,427 e eu sabia disso. 979 00:49:00,462 --> 00:49:02,162 Ent�o n�o quero sentar aqui e ser convidada 980 00:49:02,197 --> 00:49:03,664 para um almo�o para ser atacada. 981 00:49:03,698 --> 00:49:05,399 N�o quero te atacar, beleza? 982 00:49:05,434 --> 00:49:07,101 N�o � por isso que estou aqui. Certo? 983 00:49:07,135 --> 00:49:09,337 Eu era uma boa amiga pra voc�, leal, 984 00:49:09,371 --> 00:49:11,172 - N�o menti. - Meu Deus. 985 00:49:11,206 --> 00:49:12,840 Voc� costumava me ligar 986 00:49:12,875 --> 00:49:14,008 todos os dias e dizer que era minha melhor amiga. 987 00:49:14,042 --> 00:49:15,209 - Voc� tamb�m. - Sim. 988 00:49:15,244 --> 00:49:16,911 Achei que era minha melhor amiga. 989 00:49:16,945 --> 00:49:18,346 Quando voc� est� fazendo tudo, 990 00:49:18,380 --> 00:49:19,447 e Julie e Whit, e n�o tem ningu�m... 991 00:49:19,481 --> 00:49:20,882 Quando mudou para c�, conhecia o que? 992 00:49:20,916 --> 00:49:22,350 - Era eu quem estava... - O que tem isso a ver? 993 00:49:22,384 --> 00:49:23,651 Era sua amiga tamb�m... � rec�proco, Sara. 994 00:49:23,686 --> 00:49:24,920 Voc� est� louca. 995 00:49:24,954 --> 00:49:26,354 - Estava l� pra voc�... - Voc� sabe, ou�a. 996 00:49:26,389 --> 00:49:27,356 - E voc� estava l� para mim. - N�o, amor. 997 00:49:27,390 --> 00:49:29,091 Nossa amizade acabou. 998 00:49:29,125 --> 00:49:30,592 Sara quer me classificar como amiga desonesta 999 00:49:30,627 --> 00:49:32,461 quando ela estava saindo com todo mundo em volta 1000 00:49:32,495 --> 00:49:34,630 enquanto ela namorava Whitney, n�o contei a Whitney 1001 00:49:34,664 --> 00:49:37,599 nunca disse nada. 1002 00:49:37,634 --> 00:49:40,236 N�o acho que fiz nada errado. 1003 00:49:40,270 --> 00:49:41,804 � o que quero disso, pode me ouvir? 1004 00:49:41,838 --> 00:49:42,805 - Por favor. - Certo. 1005 00:49:42,839 --> 00:49:44,540 Isso � o que quero. 1006 00:49:44,575 --> 00:49:46,376 Que n�o fique estranho quando nos vermos. 1007 00:49:46,410 --> 00:49:47,811 N�o � estranho, Sara. N�s nos vemos. 1008 00:49:47,845 --> 00:49:49,079 Fa�a suas coisas, fa�o as minhas. 1009 00:49:49,113 --> 00:49:50,747 - Sim. - Assim que �. 1010 00:49:50,782 --> 00:49:53,116 Vim aqui porque quero 1011 00:49:53,150 --> 00:49:54,718 conversar sobre a situa��o. 1012 00:49:54,752 --> 00:49:56,754 Voc� n�o est� acess�vel e est� 1013 00:49:56,788 --> 00:49:58,122 agressiva e rude comigo. 1014 00:49:58,156 --> 00:49:59,623 Eu estava por perto, Sara. 1015 00:49:59,657 --> 00:50:01,058 Voc� me ligou e disse que queria conversar. 1016 00:50:01,092 --> 00:50:02,459 Pode me ouvir? Posso falar com voc�? 1017 00:50:02,494 --> 00:50:03,927 Me pediu para vir aqui pra qu�? 1018 00:50:03,962 --> 00:50:05,329 - Por que est� agressiva? - Me diga. 1019 00:50:05,363 --> 00:50:07,064 O que voc� tem para ficar agressiva? 1020 00:50:07,098 --> 00:50:08,031 Porque n�o vim aqui pra isso! 1021 00:50:08,099 --> 00:50:11,068 Qual � o seu problema? 1022 00:50:11,102 --> 00:50:12,503 Estou tentando conversar com voc�. 1023 00:50:12,387 --> 00:50:14,155 Pode relaxar? O que quer dizer? 1024 00:50:14,189 --> 00:50:15,656 - O que te aborreceu? - O que voc� quer dizer? 1025 00:50:15,691 --> 00:50:17,325 - Por que est� chateada? - Sara, por favor. 1026 00:50:17,359 --> 00:50:18,993 - Pode relaxar? - N�o, se ela me convidar... 1027 00:50:19,028 --> 00:50:21,495 - N�o estou terminando isso. - Ent�o saberei o que dizer. 1028 00:50:21,530 --> 00:50:22,496 Estou irritada com isso, 1029 00:50:22,531 --> 00:50:24,031 sinceramente. 1030 00:50:24,066 --> 00:50:26,667 Porque investi muito 1031 00:50:26,702 --> 00:50:28,101 na rela��o com a Romi, 1032 00:50:28,136 --> 00:50:29,937 amei ela realmente. 1033 00:50:29,971 --> 00:50:33,139 Sempre achei que chegaria o momento 1034 00:50:33,174 --> 00:50:36,442 em que deixar�amos tudo de lado e ter�amos uma amizade. 1035 00:50:36,477 --> 00:50:39,111 Ent�o, estar com ela mostrou 1036 00:50:39,146 --> 00:50:41,380 que n�o tem mais volta, 1037 00:50:41,414 --> 00:50:43,449 nunca mais seremos amigas. 1038 00:50:43,483 --> 00:50:45,016 N�o podemos voltar. 1039 00:50:45,051 --> 00:50:48,687 Esque�a isso. 1040 00:50:48,721 --> 00:50:50,556 Tenho nojo dela. 1041 00:50:50,590 --> 00:50:53,692 Me machucou muito. 1042 00:50:53,726 --> 00:50:57,697 Est� focada em si mesma agora. 1043 00:50:57,731 --> 00:50:59,465 N�o se trata as pessoas assim e segue em frente. 1044 00:50:59,499 --> 00:51:01,700 As cosias voltam pra voc�. � Karma. 1045 00:51:21,354 --> 00:51:22,721 Estamos prontas? 1046 00:51:22,756 --> 00:51:24,323 Sim. 1047 00:51:24,357 --> 00:51:25,891 Pronta. 1048 00:51:28,128 --> 00:51:30,229 - Vejo voc� l� embaixo. - Certo. 1049 00:51:30,263 --> 00:51:31,763 - Me espere no carro. - � a nossa dica... 1050 00:51:31,798 --> 00:51:33,732 Devemos nos encontrar l� embaixo? 1051 00:51:33,766 --> 00:51:35,233 - Sim. Desculpe. - Certo. 1052 00:51:35,268 --> 00:51:36,735 - Nos vemos. - Certo. 1053 00:51:36,769 --> 00:51:38,770 � estranho me despedir da Kiyomi hoje 1054 00:51:38,805 --> 00:51:40,839 por que muita coisa aconteceu. 1055 00:51:40,873 --> 00:51:42,774 Passamos tanto tempo juntas. 1056 00:51:42,809 --> 00:51:44,242 Est�vamos proximas uma da outra, 1057 00:51:44,277 --> 00:51:46,444 e tivemos �timos momentos, 1058 00:51:46,479 --> 00:51:48,379 ficamos t�o bem juntas. 1059 00:51:48,413 --> 00:51:51,949 � estranho porque... 1060 00:51:51,983 --> 00:51:55,452 antes n�o queria estar perto de ningu�m... 1061 00:51:55,486 --> 00:51:57,621 � como... 1062 00:51:57,655 --> 00:51:59,123 s� quero estar perto dela. 1063 00:51:59,157 --> 00:52:01,425 E n�o estamos saindo r�pido o bastante. 1064 00:52:07,098 --> 00:52:09,633 Foi divertido sair com voc�. 1065 00:52:09,668 --> 00:52:11,668 Sim, foi �timo. 1066 00:52:17,809 --> 00:52:20,411 Temos que voltar para nossas rotinas. 1067 00:52:20,445 --> 00:52:21,979 Sim. 1068 00:52:22,013 --> 00:52:23,547 Ent�o... 1069 00:52:23,581 --> 00:52:26,083 Dinah Shore n�o � a realidade. 1070 00:52:26,117 --> 00:52:29,086 Vai levar um tempo para arrumar as coisas 1071 00:52:29,120 --> 00:52:31,388 na minha vida. 1072 00:52:31,422 --> 00:52:33,590 S� quero voltar para NY e 1073 00:52:33,624 --> 00:52:37,493 focar em mim por um minuto. 1074 00:52:37,528 --> 00:52:38,661 Sim. 1075 00:52:53,376 --> 00:52:54,777 Certo. 1076 00:52:54,811 --> 00:52:56,078 N�o quero perder meu v�o. 1077 00:52:56,113 --> 00:52:58,247 Sim. 1078 00:52:58,282 --> 00:52:59,949 - Tchau. 1079 00:52:59,983 --> 00:53:01,783 Tchau. 1080 00:53:06,456 --> 00:53:08,490 Essa viagem para Dinah Shore 1081 00:53:08,524 --> 00:53:10,292 foi muito boa pra mim. 1082 00:53:10,326 --> 00:53:13,528 Tirei um peso dos ombros. 1083 00:53:13,563 --> 00:53:17,132 Agora que superei meu relacionamento com Ali, 1084 00:53:17,166 --> 00:53:19,367 me sinto renovada 1085 00:53:19,401 --> 00:53:22,036 e posso me divertir de novo e aproveitar a vida. 1086 00:53:29,553 --> 00:53:32,931 Sincronia e tradu��o: LeSgendas @paradalesbica 74451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.