Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,324 --> 00:01:05,094
Dac� nu schimbi macazul acum,
va intra �n expresul de Montreal �n...
2
00:01:05,095 --> 00:01:06,783
27 secunde, �tiu.
3
00:01:07,681 --> 00:01:10,792
Momentul cinetic va duce
la deraierea primelor cinci vagoane
4
00:01:10,793 --> 00:01:14,828
�n kilograme-for�� ce vor zdrobi pilonii
�i vor provoca pr�bu�irea autostr�zii.
5
00:01:14,829 --> 00:01:17,124
A�a, �ncerc s� redirec�ionez KH83-ul...
6
00:01:17,125 --> 00:01:21,127
- Jimbo! Unde dracu' mi-e televizorul?
- Jimbo!
7
00:01:21,138 --> 00:01:24,608
Aten�ie! Pericol! Coliziune iminent�
pe linia 5. Impact �n...
8
00:01:24,958 --> 00:01:28,037
I-am spus s� nu-mi mai umble la el.
Unde dracu-i?
9
00:01:28,801 --> 00:01:30,692
Da' las'
c� l�murim asta acum...
10
00:01:31,059 --> 00:01:33,781
Jimbo! Gr�be�te-te
�i vino aici...
11
00:01:34,252 --> 00:01:37,438
- Mam�!
- Coliziune iminent� C-E. Impact �n...
12
00:01:37,439 --> 00:01:40,976
- Lini�te, Fozzie.
- Mod silen�ios, activat.
13
00:01:41,618 --> 00:01:43,836
- Deci l-ai g�sit?
- La dracu' cu televizorul t�u.
14
00:01:43,837 --> 00:01:46,329
- S�-l fi crescut cum trebuie!
- Mai taci...
15
00:01:46,739 --> 00:01:50,369
Jimbo, treci aici.
Nu m� face s� vin eu acolo!
16
00:01:50,370 --> 00:01:53,013
�mi pare r�u, tat�,
eu doar...
17
00:01:54,533 --> 00:01:57,519
Te rog, tat�, nu!
Nu!
18
00:02:06,091 --> 00:02:10,464
- Ve�ti proaste, amice! Eroare sis...
- Nu... Tat�!
19
00:02:20,339 --> 00:02:24,209
- Mam�...
- Nu �ipa la taic�-t�u!
20
00:02:24,210 --> 00:02:26,810
- S�-�i fie �nv���tur�...
- Tat�, te rog, nu...
21
00:02:26,811 --> 00:02:31,178
- Gura!
- Love�te-l mai tare!
22
00:02:34,311 --> 00:02:37,185
Am spus "NU"...!
23
00:02:40,739 --> 00:02:42,605
Nu!
24
00:02:43,920 --> 00:02:46,920
Traducerea: Reef
25
00:02:47,243 --> 00:02:51,443
CENTRUL PSIHIATRIC
26
00:02:51,457 --> 00:02:54,332
B�iatul a r�mas l�ng� cadavre
timp de o s�pt�m�n�.
27
00:02:54,333 --> 00:02:58,017
Poli�ia l-a g�sit citind o carte la locul
carnagiului de parc� nu fusese nimic.
28
00:02:58,018 --> 00:03:01,318
Tat�l s�u s-a sp�nzurat cu cureaua
cu care-�i omor�se �n b�t�i nevasta.
29
00:03:01,319 --> 00:03:05,009
- �nc� nu a vorbit?
- Nicio o vorb� dup� declara�ii.
30
00:03:05,299 --> 00:03:07,451
Dar tot scrie.
31
00:03:07,452 --> 00:03:10,998
Este un t�n�r foarte inteligent,
dar foarte instabil.
32
00:03:10,999 --> 00:03:15,094
E cam devreme pentru un diagnostic,
dar credem c� este schizo-paranoic.
33
00:03:16,614 --> 00:03:20,286
Se �nvinov��e�te pentru
omoruri, iar de c�nd cu trauma,
34
00:03:20,287 --> 00:03:24,647
s-a refugiat �ntr-o lume a fanteziei,
cu oameni cu puteri supranaturale.
35
00:03:28,179 --> 00:03:31,430
"�nzestra�i"
�mi pare c� �i nume�te.
36
00:03:34,252 --> 00:03:37,683
Domnule, dac�-mi da�i voie,
mai bine nu a�i intra singur.
37
00:03:44,185 --> 00:03:46,635
Grije�te-te s� nu fim deranja�i.
38
00:04:07,579 --> 00:04:10,741
Uite-l, Jim.
�i l-am reparat.
39
00:04:11,899 --> 00:04:13,523
Salut, amice!
40
00:04:20,099 --> 00:04:22,155
�tiu c� nu vrei s� vorbe�ti...
41
00:04:24,808 --> 00:04:27,001
�i n-am nimic �mpotriv�.
42
00:04:27,442 --> 00:04:30,569
C�nd v�d ce �i fac oamenii
unii altora �n lumea asta
43
00:04:30,570 --> 00:04:33,240
�i eu prefer
s� �in vorbele pentru mine.
44
00:04:41,179 --> 00:04:43,010
Numele meu este Charles Killian.
45
00:04:44,021 --> 00:04:46,349
A� vrea s� aflu
mai multe despre tine, Jim.
46
00:04:47,615 --> 00:04:49,898
�i �tii de ce?
47
00:04:52,615 --> 00:04:56,123
Fiindc� am petrecut ani �ntregi
c�ut�nd pe cineva ca tine.
48
00:04:57,099 --> 00:04:59,111
Pe cineva ca mine.
49
00:05:03,339 --> 00:05:06,927
�tii bine despre ce vorbesc,
nu-i a�a, Jim?
50
00:05:09,106 --> 00:05:12,223
Am venit s� te scot de aici...
51
00:05:12,224 --> 00:05:16,958
Dar, mai �nt�i trebuie
s� �mi ar��i ceva.
52
00:05:17,819 --> 00:05:20,496
Arat�-mi secretul t�u, Jim.
53
00:05:21,779 --> 00:05:25,819
- Nu am niciun secret.
- Fire�te c� ai, Jim.
54
00:05:32,871 --> 00:05:36,521
� N Z E S T R A � I I
55
00:05:36,884 --> 00:05:41,163
...aplic�nd principiul
i h t�iat ori d supra d t psi egal H,
56
00:05:41,164 --> 00:05:44,280
�tiind c� Hamiltonianul
este suma energiei poten�iale...
57
00:05:44,281 --> 00:05:48,106
- Dle Farrar?
- Da, Justin, de unde te-am pierdut?
58
00:05:48,107 --> 00:05:50,853
Nu aduce asta �n discu�ie
constanta Planck?
59
00:05:50,854 --> 00:05:54,733
Bun� �ntrebare, de fapt!
Dar nu, nu o aduce.
60
00:05:54,979 --> 00:05:59,528
Vezi, din cauza a�a-zisului comportament
turbulent al principiului Heisenberg,
61
00:05:59,529 --> 00:06:03,354
care ne duce la punctul esen�ial
al claustrofobiei cuantice!
62
00:06:03,630 --> 00:06:08,701
Iat� deci factorul de disipare
dintre pozi�ia particulei �i valoarea ei,
63
00:06:08,710 --> 00:06:13,918
care ne spune c� impulsul particulei e
invers propor�ional cu delta x! Pricepi?
64
00:06:18,539 --> 00:06:22,806
Nu v� face�i griji,
relu�m toate astea �i m�ine.
65
00:06:26,099 --> 00:06:28,603
Parc� era vorba c�-s genii...
66
00:06:30,862 --> 00:06:35,460
Fozzie, trimite-le referin�ele
pentru principiul Heisenberg.
67
00:06:36,029 --> 00:06:40,710
�i recupleaz�-te cu ma�ina. Mergem acas�.
Pune-mi ceva de detensionare.
68
00:06:43,979 --> 00:06:46,159
- Fozzie...
- Da, amice?
69
00:06:46,179 --> 00:06:49,530
- N-am cerut un mar� funebru...
- Ce zici de Elemites?
70
00:06:49,531 --> 00:06:50,814
Super...
71
00:08:03,019 --> 00:08:04,628
Jimbo, dragule?
72
00:08:04,939 --> 00:08:08,143
Fozzie, spune-mi rezultatele
pentru Coasta de Est.
73
00:08:08,775 --> 00:08:12,075
Afi�ez colec�ia de date pentru jocurile
Killian pe ecranul din sufragerie.
74
00:08:12,076 --> 00:08:14,156
Rezultatele sunt mediocre,
amice.
75
00:08:17,099 --> 00:08:22,503
- Iubi', ai v�zut cumva extinctorul?
- Oh, rahat!
76
00:08:22,504 --> 00:08:24,554
Am vrut s�-�i fac o surpriz�!
77
00:08:30,459 --> 00:08:35,028
- Sunt sigur� c� va fi delicioas�.
- Da, trebuie doar s-o r�zuim ni�el.
78
00:08:36,459 --> 00:08:40,655
- Se pare c� rochia mea �i place cuiva.
- �mi place ce-i sub ea.
79
00:08:40,656 --> 00:08:43,964
- Am putea am�na cina...
- O, da?
80
00:08:45,568 --> 00:08:48,907
Drag�, cred c� tocmai mi-ai
strivit degetul mare de la dreptul.
81
00:08:48,908 --> 00:08:51,505
�mi pare r�u, Bigfoot,
n-am observat.
82
00:08:51,506 --> 00:08:55,088
�tii, a face mi�to de defectele cuiva
nu-i prea frumos.
83
00:08:55,879 --> 00:09:00,585
- Tehnic vorbind, prin "defect"...
- �mi pare r�u, iubito...
84
00:09:01,656 --> 00:09:05,369
Stai, el �ncearc� doar s� fie de ajutor!
Ei, haide...
85
00:09:05,370 --> 00:09:08,839
- Le permite s� aib� o via�� normal�.
- Nu vreau s� aud cic�leala asta.
86
00:09:09,654 --> 00:09:12,628
Dac� vrei s� auzi
o voce de copil �n casa asta...
87
00:09:12,769 --> 00:09:16,646
- Va trebui s�-mi dai unul.
- Serios...?
88
00:09:16,671 --> 00:09:18,275
P�i atunci...
89
00:09:36,024 --> 00:09:40,333
Rezultate test:
Scor slab... Scor slab...
90
00:09:40,334 --> 00:09:45,834
Rezultate test: Scor ridicatNivel 40
91
00:09:47,325 --> 00:09:50,129
Salut, amice.
�tiu c� am cam fost pus la col�,
92
00:09:50,130 --> 00:09:52,942
dar chiar trebuie s� vezi
ce se petrece �n New Mexico.
93
00:09:52,943 --> 00:09:56,221
Un juc�tor tocmai a trecut
nivelul 38 al testului.
94
00:09:56,807 --> 00:09:59,552
Mai verific�,
nimeni n-a trecut niciodat� de 30.
95
00:09:59,553 --> 00:10:03,806
Acum trece de 39.
�i mai �i joac� pentru prima dat�.
96
00:10:06,059 --> 00:10:08,040
�i c��i ani zici c� are?
97
00:10:08,517 --> 00:10:10,157
Treisprezece.
98
00:10:11,060 --> 00:10:15,867
- Pune-i profilul pe monitorul 1.
- Nivel 40. Timp de r�spuns: 4 milisecunde
99
00:10:15,868 --> 00:10:18,972
- Fozzie, amice, nu-mi vine s� cred!
- Crede, Jimbo.
100
00:10:18,973 --> 00:10:21,959
1,5 milisecunde.
A atins nivelul 40.
101
00:10:21,974 --> 00:10:25,061
- Al�i patru copii tocmai au trecut de 40.
- Ce...?
102
00:10:26,372 --> 00:10:29,878
Liza Everton, Washington.
Harry Sparks, Miami.
103
00:10:29,879 --> 00:10:33,329
Sammy Goldberg, New York.
Lee Mishon, Seattle.
104
00:10:34,619 --> 00:10:36,431
Se �tiu copiii �tia
�ntre ei?
105
00:10:36,432 --> 00:10:39,505
Compar� informa�iile pentru a vedea
dac� au ceva �n comun.
106
00:10:39,506 --> 00:10:43,065
Vreau s� �tiu dac� s-au cunoscut pe net,
dac� fac parte din aceea�i re�ea social�.
107
00:10:45,479 --> 00:10:47,569
Nu. Vreo alt� �ntrebare?
108
00:10:52,131 --> 00:10:54,131
E totul �n regul�, amice?
109
00:10:55,419 --> 00:10:56,840
Nu �tiu...
110
00:10:56,841 --> 00:10:59,923
Alert� accesare ilegal�...
�ncearc� s� ne p�trund� �n sistem.
111
00:10:59,941 --> 00:11:03,990
- Imposibil, Fozzie!
- Posibil, Jimbo. P�trund chiar acum.
112
00:11:03,991 --> 00:11:06,566
- Bre�� protec�ie.
- �nchide serverele de la 1 la 6!
113
00:11:06,567 --> 00:11:08,732
Am pierdut accesul
la serverul central.
114
00:11:08,759 --> 00:11:11,745
- Ce?
- Au intrat, Jimbo. Sunt aici.
115
00:11:11,746 --> 00:11:15,289
- Aten�ie, aten�ie! �mi acceseaz� memoria.
- �nchide!
116
00:11:23,699 --> 00:11:25,746
Reporne�te �n modul sigur.
117
00:11:28,699 --> 00:11:31,853
Accesul extern, restric�ionat.
Sistemul, asigurat.
118
00:11:31,854 --> 00:11:34,381
- Mai sunt aici?
- Nu.
119
00:11:39,594 --> 00:11:42,437
Dar au l�sat mesaje
pe server.
120
00:11:46,456 --> 00:11:48,958
Fozzie, e�ti sigur
c� nu se cunosc �ntre ei?
121
00:11:49,377 --> 00:11:53,543
- Sigur 100%, amice.
- Suprapune imaginile.
122
00:12:09,331 --> 00:12:16,659
UNDE E�TI?
123
00:12:16,660 --> 00:12:20,645
- Ann... Ann!
- Jimbo, ce se petrece?
124
00:12:20,646 --> 00:12:23,032
Au f�cut-o,
�i �nc� to�i �n acela�i timp!
125
00:12:23,033 --> 00:12:26,579
- Ce tot spui?
- Trebuie s� plec. Cred c� am g�sit cinci!
126
00:12:26,580 --> 00:12:30,061
- Ce? Pleci a�a, deodat�?
- Nu-�i face griji, totul va fi �n regul�.
127
00:12:30,062 --> 00:12:31,852
O s� m� �ntorc �n dou� zile,
cel mult trei.
128
00:12:31,853 --> 00:12:33,668
- Dar...
- Te iubesc!
129
00:12:38,710 --> 00:12:43,958
- Ceva probleme, dle Farrar?
- Nu, Chester. Totul e grozav!
130
00:12:43,959 --> 00:12:46,872
- Salut�ri b�tr�nului din partea mea!
- �i transmit!
131
00:13:27,730 --> 00:13:29,341
Charles...
132
00:13:31,710 --> 00:13:35,363
Testul...
Cel pe care l-am ascuns �n joc...
133
00:13:37,193 --> 00:13:42,045
Cred c� ne-a adus ceva.
Cred c� am g�sit cinci dintre ei!
134
00:13:43,968 --> 00:13:46,209
Trebuie s� preiei fr�iele.
135
00:13:46,834 --> 00:13:51,530
Adu-i aici. Transmite-le mai departe
ce te-am �nv��at pe tine.
136
00:13:51,531 --> 00:13:53,738
�i nicio vorb�, nim�nui.
137
00:13:53,899 --> 00:13:58,045
Trebuie s�-i protej�m...
�n primul r�nd de ei �n�i�i.
138
00:14:39,575 --> 00:14:41,625
U�or... stai...
139
00:14:44,167 --> 00:14:46,432
Dumnezeule,
cineva trage cu ochiul!
140
00:14:47,582 --> 00:14:50,352
E ciudatul �la de la �coal�!
Prinde-l!
141
00:14:50,819 --> 00:14:53,157
��i place s� spionezi,
nu, mic pervers?
142
00:14:53,158 --> 00:14:56,566
- Eu doar...
- E�ti mort, m� auzi?
143
00:14:57,628 --> 00:15:01,267
�i-am spus parc� s� dispari!
Te-nv�� eu, fir-ai al naibii!
144
00:15:01,268 --> 00:15:03,490
�nva��-l minte pe tic�los!
145
00:15:05,700 --> 00:15:08,804
- D�-i!
- S� nu-�i mai v�d moaca pocit� pe-aici!
146
00:15:08,805 --> 00:15:10,206
Bine! Bine!
147
00:15:35,798 --> 00:15:39,237
Scuza�i de deranj, domnule.
Sunt Jim Farrar, de la Funda�ia Killian.
148
00:15:39,238 --> 00:15:41,944
- Am vorbit la telefon.
- Da, ce vrei?
149
00:15:41,980 --> 00:15:46,152
P�i, fiul dvs., Gil, a participat la un
test online al capacit��ii intelectuale,
150
00:15:46,153 --> 00:15:49,412
iar performan�a lui ne-a atras aten�ia
�i de aceea a� vrea s� vorbesc cu el.
151
00:15:49,432 --> 00:15:52,739
- Gil...?
- Da, fiul dvs.
152
00:15:52,740 --> 00:15:58,294
- Trebuie c� glume�ti...
- Nu, d-le, sigur este vorba de Gil.
153
00:15:58,848 --> 00:16:02,592
Am dori s� o invit�m pe Liza �n programul
pentru copii �nzestra�i din New York.
154
00:16:02,593 --> 00:16:06,198
�tiu �i eu... Modellingul
�i ia deja foarte mult timp.
155
00:16:06,199 --> 00:16:09,672
Doamn�, dar Funda�ia ofer�
o �ans� unic� �n via��.
156
00:16:09,673 --> 00:16:13,713
Nu poate pleca de-acas�,
are doar paisprezece ani...
157
00:16:13,714 --> 00:16:16,110
Uita�i, finan�area �i va fi
integral asigurat�
158
00:16:16,111 --> 00:16:19,214
�i va primi o burs� suplimentar�
de 25.000 de dolari pe an.
159
00:16:19,215 --> 00:16:21,212
�n cazul �sta,
vin �i eu!
160
00:16:26,659 --> 00:16:29,212
Haide, mu�c�! Omoar�!
161
00:16:36,779 --> 00:16:41,569
Uite, uite-aici, pui�or!
Optzeci de parai!
162
00:16:41,939 --> 00:16:44,319
Haide, mam�,
tipul �sta a�teapt� de-o or�.
163
00:16:44,320 --> 00:16:47,421
�nc� o rund�, pui�or.
�tii c� tu-i aduci m�micii tale noroc.
164
00:16:47,422 --> 00:16:53,228
- Ai spus asta acum o or�!
- Taci dracu' �i a�eaz�-te, de�teptule!
165
00:16:53,500 --> 00:16:56,320
Abia c�nd �ncepi s� faci tu bani
o s�-mi po�i spune ce s� fac.
166
00:16:56,321 --> 00:16:59,251
P�n� atunci, stai jos
�i umple-m� de noroc.
167
00:17:00,404 --> 00:17:03,020
Nu te-am mai v�zut
la biseric�, Lee.
168
00:17:03,028 --> 00:17:08,647
Am auzit c� iar ai probleme
cu ceilal�i copii. Este adev�rat, Lee?
169
00:17:09,219 --> 00:17:13,049
Nu l�sa Diavolul s�-�i otr�veasc� inima.
Roag�-te...
170
00:17:13,059 --> 00:17:17,991
Nu �tii cine sunt. Dar m� bucur
tare, tare mult s� te cunosc.
171
00:17:17,992 --> 00:17:20,464
Am petrecut ani lungi
c�ut�nd pe cineva ca tine.
172
00:17:20,465 --> 00:17:22,029
Pe cineva ca mine.
173
00:17:22,420 --> 00:17:25,909
Haide, iubito, am �ncercat
pe la to�i psihologii din lume.
174
00:17:25,910 --> 00:17:28,451
Dar nu �tim nimic
despre aceast� Funda�ie!
175
00:17:28,452 --> 00:17:31,718
Uite, sunt sigur c� se vor mai descurca
mai bine cu el dec�t o putem noi face.
176
00:17:31,719 --> 00:17:33,611
Hai s�-l l�s�m s� plece.
177
00:17:37,581 --> 00:17:40,131
Sammy, nu le purta pic�.
178
00:17:40,132 --> 00:17:43,898
Ei n-au cum s� �tie c�t de singur
�i de ne�n�eles te sim�i.
179
00:17:44,071 --> 00:17:46,172
Te izolezi numai
�i devii at�t de furios
180
00:17:46,173 --> 00:17:48,892
�nc�t ai vrea s� faci r�u cuiva,
sau tuturor, �ntregii lumi,
181
00:17:48,893 --> 00:17:50,872
fiindc� �ncepi s� crezi
c� totul e zadarnic.
182
00:17:50,873 --> 00:17:53,893
Sau s�-mi fac r�u mie,
doar pentru a face totul s� �nceteze.
183
00:17:59,579 --> 00:18:01,927
�tiam c� vei veni.
184
00:18:01,958 --> 00:18:05,038
Am a�teptat clipa asta
�ntreaga mea via��.
185
00:18:05,333 --> 00:18:10,445
�mi pare r�u, tipule, nu pot veni cu tine.
Trebuie s� r�m�n, am datoriile mele.
186
00:18:10,446 --> 00:18:14,923
Harry, �i faci mai mult bine surorii
tale venind cu mine dec�t r�m�n�nd aici.
187
00:18:15,872 --> 00:18:19,668
- De ce m-a� �ncrede m�car �n tine?
- Fiindc� eu am un secret.
188
00:18:21,859 --> 00:18:24,782
�i-l voi spune, dar mai �nt�i
vreau s�-l �tiu pe al t�u.
189
00:18:24,783 --> 00:18:26,417
Eu n-am niciun secret!
190
00:18:28,026 --> 00:18:29,761
Ba fire�te c� ai, Gil.
191
00:18:31,061 --> 00:18:35,781
Sau poate c� m-am �n�elat. Poate e�ti
doar un copil mediu, p�n� la urm�?
192
00:18:37,699 --> 00:18:39,624
Unul obi�nuit?
193
00:18:40,299 --> 00:18:42,582
F�r� niciun dar neobi�nuit...
194
00:18:48,384 --> 00:18:50,150
M-am �n�elat, deci?
195
00:19:03,781 --> 00:19:07,622
Asta-i, Jimbo! �tiam eu!
Eram sigur!
196
00:19:08,299 --> 00:19:11,069
Gil...?
Ajunge, Gil.
197
00:19:11,681 --> 00:19:13,470
Opre�te-te, Gil!
198
00:19:13,777 --> 00:19:15,940
Gil, ajunge!
199
00:19:16,021 --> 00:19:18,987
Gil! Ajunge!
Opre�te-te!
200
00:19:19,395 --> 00:19:20,957
Opre�te-te!
201
00:19:25,849 --> 00:19:27,427
Mul�umesc.
202
00:19:30,659 --> 00:19:32,396
Acum spune-mi secretul t�u.
203
00:19:34,139 --> 00:19:36,008
Nu e�ti singur, Gil.
204
00:19:37,876 --> 00:19:39,533
Sunte�i cinci la fel.
205
00:19:41,179 --> 00:19:43,343
Iar eu am s� v� adun laolalt�.
206
00:19:56,408 --> 00:19:59,005
- Salut, Fozzie, ce-i nou?
- Salut, amice.
207
00:19:59,006 --> 00:20:02,132
- Ann �i-a l�sat vreo 20 de mesaje.
- Dou�zeci, zici?
208
00:20:02,181 --> 00:20:04,923
- Bun, sun-o.
- Formez.
209
00:20:05,619 --> 00:20:08,380
Dragule...? Jimbo?
210
00:20:08,859 --> 00:20:12,449
Ascult�, s-a �nt�mplat ceva.
211
00:20:16,058 --> 00:20:20,355
Jimbo...? Scumpule?
Alo?
212
00:20:22,659 --> 00:20:25,609
Avea numai 17 ani c�nd a �nceput
s� pun� bazele imperiului s�u...
213
00:20:25,610 --> 00:20:27,930
...martorul apari�iei �i trecerii
mai multor...
214
00:20:27,931 --> 00:20:30,471
...s-a �inut departe
de ochiul public...
215
00:20:30,472 --> 00:20:33,092
...admirat pentru sprijinirea
tinerilor talenta�i...
216
00:20:33,093 --> 00:20:36,838
...hot�r�tor �n domeniul educa�iei
�i cercet�rii, �n special prin Funda�ia...
217
00:20:36,839 --> 00:20:38,670
...suport tuturor
unit��ilor de �nv���m�nt...
218
00:20:38,671 --> 00:20:41,868
...de�i megaloman,
m�nat de ambi�ii nem�surate...
219
00:20:41,869 --> 00:20:45,304
...sprijinul s�u oferit inova�iei
este de necontestat...
220
00:20:45,305 --> 00:20:48,526
Este de a�teptat ca Melanie Killian,
singura lui fiic� �i mo�tenitoare
221
00:20:48,527 --> 00:20:50,265
s� preia controlul deplin
al companiilor...
222
00:20:50,266 --> 00:20:52,835
...condus domeniul media
�n ultimii patru ani.
223
00:20:52,859 --> 00:20:56,376
Charles Killian a murit.
224
00:21:44,659 --> 00:21:48,658
Calculatoare �colare, 11 milioane dolari,
excursii �colare, 14 milioane,
225
00:21:48,659 --> 00:21:52,609
jocuri �i incluziune, 21 de milioane,
cheltuieli fixe �i variabile, 44 milioane.
226
00:21:52,610 --> 00:21:56,152
Funda�ia a cheltuit 100 milioane
de dolari anul trecut, cu totului.
227
00:21:56,153 --> 00:21:57,651
�i pentru ce?
228
00:21:58,501 --> 00:22:01,932
Ne-am crescut cumva cota de pia��?
Am v�ndut mai multe jocuri?
229
00:22:02,565 --> 00:22:04,838
Eu cred c� a sosit vremea
s� ne punem �ntrebarea...
230
00:22:04,839 --> 00:22:06,608
P�i, i-ai fi putut pune-o
lui Killian.
231
00:22:06,609 --> 00:22:09,161
Dar corbii a�teapt� mai �nt�i
s� le moar� prada, nu, Jenkins?
232
00:22:09,162 --> 00:22:11,951
- Jimbo, te rog.
- Nu, Funda�ia era totul pentru tat�l t�u.
233
00:22:11,952 --> 00:22:14,566
- A tr�it pentru ea!
- Da, �i a murit pentru ea.
234
00:22:14,567 --> 00:22:16,825
A pus Funda�ia
�naintea a orice altceva.
235
00:22:18,107 --> 00:22:21,159
A c�sniciei, a familiei sale...
236
00:22:21,936 --> 00:22:24,244
N-am s� permit
s�-i ruineze imperiul.
237
00:22:24,377 --> 00:22:28,671
- Po�i fi sigur de asta.
- Nu. Nu, n-am s� te las s� faci asta.
238
00:22:28,672 --> 00:22:30,004
"Nu"...?
239
00:22:31,096 --> 00:22:34,281
Ui�i c� mie mi-a l�sat
controlul deplin al companiei.
240
00:22:34,282 --> 00:22:38,095
Tat�l meu �i-a pus �ncrederea �n mine,
poate ar trebui s� faci �i tu la fel.
241
00:22:38,096 --> 00:22:43,502
Uite, eu te respect, Jimbo.
Dar ��i iau suta de milioane.
242
00:22:47,211 --> 00:22:49,141
Dar dac�...?
243
00:22:50,070 --> 00:22:52,535
Dac� juc�ria asta
�i-ar putea aduce bani?
244
00:22:53,329 --> 00:22:56,005
�i vorbesc de mun�i de bani...
245
00:22:58,452 --> 00:23:01,934
- Atunci sunt sigur� c� ne vom �n�elege.
- Melanie, �nchiderea Funda�iei
246
00:23:01,935 --> 00:23:06,387
ar fi cea mai proast� decizie din istoria
Grupului Killian. Fiindc� e o min� de aur.
247
00:23:06,388 --> 00:23:09,408
- Doamn�...
- Imagineaz�-�i-i pe Einstein, da Vinci,
248
00:23:09,409 --> 00:23:13,683
Hawking, Napoleon, Shakespeare!
Ca adolescen�i!
249
00:23:13,684 --> 00:23:17,560
Imagineaz�-�i-i
�nfrunt�ndu-se �n direct la TV.
250
00:23:17,561 --> 00:23:21,599
�ntr-un concurs televizat ce-i prezint�
pe cei mai �nzestra�i tineri ai na�iunii.
251
00:23:21,600 --> 00:23:26,885
Imagineaz�-�i publicitatea identific�rii
celor mai mari min�i din America!
252
00:23:26,886 --> 00:23:29,560
Funda�ia ar putea fi
portdrapelul t�u, Melanie.
253
00:23:29,561 --> 00:23:33,215
Oamenii vor pomeni "Killian"
�i "Nobel" �n aceea�i expresie!
254
00:23:35,339 --> 00:23:39,489
"Geniul american". Am putea
numi concursul "Geniul american".
255
00:23:39,490 --> 00:23:41,440
Am putea aranja finala
la Casa Alb�.
256
00:23:41,441 --> 00:23:43,690
S� selecteze Pre�edintele
dintre cei doi finali�ti.
257
00:23:43,691 --> 00:23:47,658
- Doar ne e dator-v�ndut.
- Nu, nu doi finali�ti. Cinci.
258
00:23:48,497 --> 00:23:50,137
De ce cinci?
259
00:23:51,450 --> 00:23:55,040
Cinci degete la o m�n�...
Cele cinci sim�uri...
260
00:23:55,041 --> 00:23:58,087
Fiindc� 5 este primul num�r prim
tetraedral.
261
00:23:58,899 --> 00:24:00,849
Num�rul perfect...
262
00:24:02,699 --> 00:24:04,978
Dup� �ase luni
de c�ut�ri de talente,
263
00:24:04,979 --> 00:24:07,832
din toate statele americane,
de pe o coast� pe alta,
264
00:24:07,833 --> 00:24:12,205
�ncep�nd de ast�zi, �ntrecerea
ce va decide cinci finali�ti,
265
00:24:12,206 --> 00:24:16,099
dintre care se va alege, re�ine�i,
numai un singur �nving�tor!
266
00:24:21,775 --> 00:24:24,241
Z�mbe�te, scumpo,
sunt camere aici!
267
00:24:26,877 --> 00:24:28,210
- Salut, Liza!
- Liza!
268
00:24:28,211 --> 00:24:31,300
Unde s-a n�scut Abraham Lincoln?
Care-i lungimea Podului Brooklyn?
269
00:24:31,301 --> 00:24:34,341
C�t e radical 13 din 8192?
Liza!
270
00:24:35,671 --> 00:24:38,800
E doar un pic emo�ionat�,
at�ta-tot...
271
00:24:39,724 --> 00:24:43,409
Serios, nu vorbim de noroc,
doar de puterea creierului...!
272
00:24:43,410 --> 00:24:45,765
Fii politicoas� cu ziari�tii,
chiar dac� nu �tii r�spunsurile.
273
00:24:45,766 --> 00:24:47,896
Lincoln s-a n�scut
�n Hodgenville, �n 1809.
274
00:24:47,897 --> 00:24:52,794
Podul Brooklyn are 1.825 m lungime
pe piloni de 70 metri �n�l�ime.
275
00:24:52,819 --> 00:24:55,929
Iar radical 13 din 8192 este...
276
00:24:57,991 --> 00:24:59,618
Asta �tii chiar �i tu, mam�.
277
00:25:01,259 --> 00:25:03,130
Sau, mai degrab�
"nu �tii".
278
00:25:03,131 --> 00:25:08,268
Dar 13 este primul num�r
de dou� cifre de forma 4n+1.
279
00:25:08,269 --> 00:25:13,034
Ceea ce �nseamn� c� prima cifr� a r�d�cinii
e mereu egal� cu prima cifr� a puterii 13.
280
00:25:13,035 --> 00:25:20,729
Dac� 2 la puterea 13 este egal cu 8192,
atunci clar c� radical 13 din 8192 este...?
281
00:25:20,730 --> 00:25:22,037
�ncepem.
282
00:25:24,539 --> 00:25:28,409
Doi, mam�...
Doi.
283
00:25:31,405 --> 00:25:35,277
La frageda v�rst� de 14 ani a c�tigat
un concurs de frumuse�e dup� altul...
284
00:25:35,278 --> 00:25:37,619
Dar, �n acela�i timp...
285
00:25:39,855 --> 00:25:44,630
Din centrul Maryland-ului,
Liza Everton!
286
00:25:47,299 --> 00:25:49,422
S-o �nt�mpin�m cu aplauze!
287
00:25:55,819 --> 00:25:58,323
Bun� seara, �n primul r�nd
vreau s� mul�umesc...
288
00:25:58,880 --> 00:26:02,187
- Gagiu', tipa aia-i bun�...
- Da...
289
00:26:02,379 --> 00:26:05,669
Asta chiar merit� s� ri�ti
c��iva ani de pu�c�rie...
290
00:26:06,224 --> 00:26:09,974
Aici, pentru voi, da...!
291
00:26:10,117 --> 00:26:13,129
Liza! Liza...!
292
00:26:30,099 --> 00:26:33,386
Super intrare,
uite-i, te ador� deja!
293
00:26:35,219 --> 00:26:39,569
Urm�toarea oprire,
chiar din statul meu, din Colorado.
294
00:26:39,579 --> 00:26:45,001
Ce zice�i de o cald� primire pentru
Brian Dalloway!
295
00:26:45,146 --> 00:26:49,002
- Sunt to�i acolo?
- Nu, au mai r�mas vreo 10.
296
00:26:49,170 --> 00:26:51,681
- Vorbeam de cei cinci, Jimbo...
- A, aia...
297
00:26:51,682 --> 00:26:56,038
�i-am spus doar, a fost alarm� fals�.
M-am agitat pentru nimic.
298
00:26:56,039 --> 00:26:59,048
- "Mare surpriz�", nu-i a�a?
- A�a-i...
299
00:26:59,049 --> 00:27:03,039
�mi pomene�ti de cinci copii
�n toiul nop�ii...
300
00:27:15,579 --> 00:27:21,098
Sammy, Gil,
Justin, Gregory...
301
00:27:21,099 --> 00:27:25,209
...�i, p�n� la urm�,
cei cinci copii nu exist�?
302
00:27:25,501 --> 00:27:29,540
Ann, trebuia
s� salvez Funda�ia.
303
00:27:30,680 --> 00:27:33,775
Nu �tiu voi,
dar eu simt cum cre�te energia!
304
00:27:33,776 --> 00:27:38,469
- Dar, "dac� ar exista", ar fi aici, nu?
- Da, ar fi.
305
00:27:38,470 --> 00:27:41,469
Da...! A�a!
306
00:27:49,538 --> 00:27:54,298
S� �ncepem, nu?
Da, s� �ncepem!
307
00:28:21,019 --> 00:28:23,355
- S-a �nt�mplat ceva?
- Nu, nu.
308
00:28:23,356 --> 00:28:26,647
E Melanie, trebuia s� discut�m ni�te
chestii despre spectacol �n seara asta.
309
00:28:26,648 --> 00:28:29,016
Ia stai, Jimbo.
310
00:28:29,017 --> 00:28:30,475
- Dragule...?
- Da...?
311
00:28:30,476 --> 00:28:35,854
�n calitate de ne-geniu umil, sunt
recunosc�toare c� e�ti �n via�a mea.
312
00:28:35,855 --> 00:28:39,345
De fapt, odat� sau de vreo dou� ori
chiar am l�crimat de fericire.
313
00:28:39,912 --> 00:28:41,909
Am dat cumva de belea?
314
00:28:42,579 --> 00:28:44,859
Te voiam numai pentru mine
�n seara asta.
315
00:28:44,860 --> 00:28:48,078
- �tiu, dar i-am promis Melaniei...
- Sunt gravid�.
316
00:28:59,138 --> 00:29:00,702
Te iubesc.
317
00:30:07,423 --> 00:30:12,152
Mi-era team� c� nu ve�i veni aici.
�i apoi am privit �n mul�ime.
318
00:30:12,153 --> 00:30:15,653
Pe tine te-am v�zut primul, Gil.
Te sim�eam uit�ndu-te la mine.
319
00:30:15,654 --> 00:30:17,479
Nu putem spune nim�nui
despre asta.
320
00:30:17,480 --> 00:30:20,894
�i trebuie s� r�m�nem �mpreun�.
Nu m� pot �ntoarce la mama.
321
00:30:20,895 --> 00:30:22,551
- Sau eu, la taic�-meu.
- Ca �i mine.
322
00:30:22,552 --> 00:30:24,983
Adul�ii �s du�i!
Ei pur �i simplu nu �n�eleg.
323
00:30:24,984 --> 00:30:27,435
Cu excep�ia lui.
El e diferit.
324
00:30:27,625 --> 00:30:28,914
Sper c� vine.
325
00:30:28,915 --> 00:30:33,258
- E�ti sigur, c� ne putem �ncrede �n el?
- Sigur, Lee, doar ne-a adus laolalt�, nu?
326
00:30:33,259 --> 00:30:36,830
Iar c�nd va ajunge,
vom fi �n sf�r�it �mpreun�.
327
00:30:39,139 --> 00:30:41,929
- Cine-i acolo?
- Trebuie c�-i Jimbo.
328
00:30:41,930 --> 00:30:44,040
- Serios?
- Da!
329
00:30:59,293 --> 00:31:00,684
Cine e tipul �sta?
330
00:31:03,939 --> 00:31:06,203
Frate, ia la picioarele alea...
331
00:31:07,287 --> 00:31:09,443
Tu chiar o ceri...
332
00:31:12,639 --> 00:31:16,128
Gagiu', �s micile genii
de la teve...!
333
00:31:16,129 --> 00:31:17,831
Ia-�i m�inile de pe mine!
334
00:31:17,832 --> 00:31:20,218
- Nu-�i fie fric�, feti�o...
- Nu!
335
00:31:20,219 --> 00:31:23,586
- Ei, hai, d� un pupic la t�ticu'!
- D�-mi drumul!
336
00:31:23,587 --> 00:31:25,713
- Care-i treaba...
- V� rog!
337
00:31:25,714 --> 00:31:27,146
Da, miro�i bine...
338
00:31:27,147 --> 00:31:29,123
- Opre�te-te!
- Doar un s�rut! Doar unul!
339
00:31:29,124 --> 00:31:31,430
Opre�te-te,
ia-�i m�inile de pe ea!
340
00:31:32,459 --> 00:31:34,301
Ce-ai spus?
341
00:31:38,934 --> 00:31:42,584
- Nu!
- Nu Liza, nu!
342
00:31:43,795 --> 00:31:46,454
- Da�i-le drumul!
- Ce vrei?
343
00:31:47,652 --> 00:31:48,874
Nu!
344
00:31:49,579 --> 00:31:51,119
Vino-ncoa'!
345
00:32:09,499 --> 00:32:10,982
Vino, Gil!
346
00:32:16,025 --> 00:32:17,259
Gil!
347
00:32:17,797 --> 00:32:19,490
Ridic�-te, Gil!
348
00:32:41,019 --> 00:32:42,711
S-o spargem.
349
00:32:49,699 --> 00:32:56,342
"Geniul American"...
la Killian TV!
350
00:33:02,671 --> 00:33:04,508
Unde e�ti?
351
00:33:05,206 --> 00:33:06,604
O, nu...
352
00:33:07,472 --> 00:33:09,394
Unde e�ti...?
353
00:33:28,699 --> 00:33:30,588
"Z�mbi�i, v� rog"...!
354
00:33:39,757 --> 00:33:41,397
Vino la t�ticu'...
355
00:33:57,992 --> 00:34:02,252
Nu... Nu!
M� ajut� cineva?
356
00:34:02,640 --> 00:34:04,963
S� m� ajute cineva!
357
00:34:09,204 --> 00:34:11,276
Nu, te rog...
358
00:34:40,499 --> 00:34:41,952
Nu...!
359
00:35:08,824 --> 00:35:11,027
Nu...!
360
00:35:13,539 --> 00:35:15,366
Gagiu', e�ti bine...?
361
00:35:17,913 --> 00:35:20,406
Hai s-o radem, gagiu'!
Vino!
362
00:36:01,862 --> 00:36:03,185
Nu!
363
00:36:26,419 --> 00:36:30,299
Cur�nd, unul dintre pu�tii �tia va lua
acas� premiul de un milion de dolari!
364
00:36:30,845 --> 00:36:34,875
Nu te gr�bi, vreau s�-mi spui
doar dac� e�ti absolut sigur.
365
00:36:36,339 --> 00:36:38,466
El. El a fost.
366
00:36:39,219 --> 00:36:41,198
E�ti absolut sigur?
367
00:36:41,221 --> 00:36:42,894
- Da.
- Bravo, copilu' meu.
368
00:36:42,895 --> 00:36:46,848
Cu m�rturia ta,
�l vom �nchide pe monstrul �sta.
369
00:36:46,849 --> 00:36:51,371
Harry vrea s� renun�e. Probabil va vorbi.
Dac� se afl�, vom fi ruina�i.
370
00:36:51,372 --> 00:36:53,459
- Ocup�-te de poli�ai.
- Da, doamn�.
371
00:36:54,684 --> 00:36:56,057
M� scuza�i.
Dle locotenent?
372
00:36:56,058 --> 00:36:57,865
- Da?
- Pute�i ie�i o secund�?
373
00:36:58,940 --> 00:37:00,687
Foarte bine, pu�tiule.
374
00:37:01,657 --> 00:37:04,566
- Nu va dura mult.
- Sunt m�ndr� de tine!
375
00:37:07,558 --> 00:37:10,381
- Bun� diminea�a.
- 'Nea�a, domni�oar� Killian.
376
00:37:11,499 --> 00:37:13,218
Las� aia jos, Harry.
377
00:37:14,893 --> 00:37:16,799
- Bun�.
- Salut, Harry.
378
00:37:18,144 --> 00:37:21,424
Doctorii �mi spun
c� ai fost incredibil de curajos.
379
00:37:21,425 --> 00:37:26,044
- Sunt foarte m�ndr� de tine pentru asta.
- V� mul�umesc, dr�gu� din partea dvs.
380
00:37:27,619 --> 00:37:30,707
Aud c� ai identificat atacatorul,
foarte bine.
381
00:37:30,708 --> 00:37:33,537
Ve�i avea nevoie de un avocat acum.
Ave�i un avocat, doamn�?
382
00:37:34,390 --> 00:37:36,519
- Nu...
- P�i, ve�i avea nevoie de unul.
383
00:37:36,520 --> 00:37:40,423
Vor fi declara�ii sub jur�m�nt,
un proces �i va fi pedepsit.
384
00:37:40,939 --> 00:37:43,614
Dar, pentru a pl�ti
pentru toate astea...
385
00:37:45,259 --> 00:37:47,026
Va trebui s� r�m�i �n joc.
386
00:37:47,027 --> 00:37:49,538
- Ce? Dumnezeule...
- C�tig�-l.
387
00:37:49,539 --> 00:37:52,452
�i vei reu�i s� oferi celor dragi
o via�� mai bun�.
388
00:37:52,453 --> 00:37:56,430
�ntre timp, ne vom ocupa noi
de cheltuielile juridice.
389
00:37:56,431 --> 00:37:59,628
Harry, la viitorul t�u
m� g�ndesc.
390
00:37:59,688 --> 00:38:03,743
Are golanul �sta dreptul
de a-�i lua asta? Da?
391
00:38:03,744 --> 00:38:05,556
S� te transforme �n victim�?
392
00:38:07,439 --> 00:38:10,290
�ntreaga ta familie
se bazeaz� pe tine.
393
00:38:16,960 --> 00:38:20,296
- Bine, voi r�m�ne �n joc.
- C�t m� bucur...
394
00:38:20,868 --> 00:38:22,989
Ai luat decizia corect�, Harry.
395
00:38:22,997 --> 00:38:26,024
"Ceea ce nu ne ucide
ne face mai puternici".
396
00:38:26,057 --> 00:38:29,929
- Mare adev�r, doamn�.
- Bun atunci, s� uit�m de toate astea.
397
00:38:29,930 --> 00:38:33,391
Ai un meci de c�tigat.
Ne vedem mai t�rziu.
398
00:38:35,085 --> 00:38:37,222
Ia stai, domni�oar� Killian,
ia stai!
399
00:38:37,369 --> 00:38:39,713
V� mul�umim tare mult
pentru ajutor.
400
00:38:39,714 --> 00:38:43,420
Harry e un b�iat bun.
Voiam s� �tii asta.
401
00:38:43,421 --> 00:38:45,422
V� mul�umesc pentru discre�ie,
dle locotenent.
402
00:38:45,423 --> 00:38:48,355
Sper�m c� ve�i accepta
un mic semn de recuno�tin��.
403
00:38:53,851 --> 00:38:57,145
Centrul medical
de urgen��
404
00:38:57,857 --> 00:39:01,177
�i am revenit la emisiunea de diminea��.
O avem al�turi pe Melanie Killian.
405
00:39:01,178 --> 00:39:03,419
Bun�, domnilor,
�i mul�umesc c� sunte�i aici.
406
00:39:03,420 --> 00:39:05,642
Dup� cum deja cei mai mul�i
dintre dvs. a�i aflat,
407
00:39:05,643 --> 00:39:08,204
asear�, c��iva concuren�i
de la "Geniul american"
408
00:39:08,205 --> 00:39:10,640
se �ndreptau spre o �edin��
foto �n Central Park,
409
00:39:10,641 --> 00:39:13,980
c�nd unul dintre vehiculele lor
a fost acro�at de o alt� ma�in�.
410
00:39:13,981 --> 00:39:17,650
Sammy Goldberg �i Harry Sparks
au suferit leziuni minore,
411
00:39:17,651 --> 00:39:21,093
dar Liza Everton
se afl� acum �n com�.
412
00:39:21,094 --> 00:39:23,926
Poli�ia nu are deocamdat� indicii
�n privin�a f�pta�ului,
413
00:39:23,927 --> 00:39:28,300
dar eu v� asigur c� va fi g�sit
�i deferit justi�iei.
414
00:39:28,301 --> 00:39:31,800
�ntre timp,
"Geniul american" continu�.
415
00:39:37,205 --> 00:39:40,726
- Ascult�, acuma. U�urel...
- D�-te din drum!
416
00:39:43,748 --> 00:39:46,869
- Melanie!
- Chester!
417
00:39:50,498 --> 00:39:54,100
- Jimbo, calmeaz�-te!
- Cum po�i face asta dup� cele �nt�mplate?
418
00:39:57,331 --> 00:39:58,853
Treci aici, Jenkins.
419
00:40:12,819 --> 00:40:15,088
Ce, credeai c� voi permite
unor muco�i
420
00:40:15,089 --> 00:40:18,152
ce au ie�it peste program
s� ne distrug� spectacolul?
421
00:40:21,844 --> 00:40:25,505
Nu �tiu ce puneai la cale cu ei.
Dar s-a terminat.
422
00:40:26,315 --> 00:40:30,240
Iar dac� vei sufla o vorb�,
n-am s� ezit s� le distrug viitorul.
423
00:40:31,617 --> 00:40:33,088
C��ea...
424
00:40:34,485 --> 00:40:35,885
Afar�.
425
00:40:37,739 --> 00:40:39,203
�i tu!
426
00:40:49,619 --> 00:40:51,534
Crezi c� sunt o c��ea...
427
00:40:54,139 --> 00:40:59,552
Poate c�, dac� nu-mi furai tu tat�l de
l�ng� mine, a� fi ie�it ceva mai dr�gu��.
428
00:41:13,939 --> 00:41:19,069
Jenkins, arat�-i ie�irea.
Dl Farrar nu mai lucreaz� �n companie.
429
00:41:41,991 --> 00:41:43,956
V� rog, dle Farrar.
430
00:41:47,619 --> 00:41:49,073
Gr�bi�i-v�.
431
00:41:53,528 --> 00:41:55,474
�mi pare r�u, am...
432
00:42:06,623 --> 00:42:09,540
Eram de v�rsta voastr�
c�nd am ajuns aici prima dat�.
433
00:42:09,646 --> 00:42:13,373
�i eu am trecut prin ceva oribil,
a�a c� �n�eleg.
434
00:42:14,179 --> 00:42:16,687
�tiu prin ce trece�i.
435
00:42:18,139 --> 00:42:22,655
Dar am f�cut o promisiune.
�i am de g�nd s� o respect.
436
00:42:23,951 --> 00:42:26,494
Nu voi permite nim�nui
s� v� mai fac� r�u.
437
00:42:26,502 --> 00:42:28,807
Deci suntem �ase, da?
438
00:42:30,819 --> 00:42:33,512
Haide, Jimbo,
e timpul s� pleci.
439
00:42:34,798 --> 00:42:36,121
Te rog.
440
00:42:55,368 --> 00:42:56,695
Jimbo?
441
00:42:58,619 --> 00:42:59,945
E�ti acolo?
442
00:43:01,882 --> 00:43:03,679
E�ti acolo, amice?
443
00:43:06,556 --> 00:43:09,915
- Nu este vina ta, amice.
- Ba este, trebuia s� fi fost acolo!
444
00:43:09,916 --> 00:43:14,157
Dac� lt. McKenzie n-ar fi mu�amalizat
cazul, poli�ia New York ar fi emis ieri
445
00:43:14,158 --> 00:43:18,141
mandate de arestare pentru
Lorenzo Carvahal �i Diaz Arnesto.
446
00:43:18,142 --> 00:43:20,132
Ei au f�cut asta,
ei ar trebui pedepsi�i.
447
00:43:20,133 --> 00:43:22,281
- Dar nu vor fi!
- De ce nu?
448
00:43:22,282 --> 00:43:26,361
- Fiindc� �tia �ngroap� toat� treaba!
- De ce nu faci ceva?
449
00:43:26,942 --> 00:43:30,729
Nu vreau ca Melanie s� le fac� r�u, sau
s�-i despart�. Se au doar unii pe al�ii.
450
00:43:30,730 --> 00:43:33,621
- Deci �i abandonezi.
- Ce crezi c� a� putea face?
451
00:43:33,622 --> 00:43:37,734
Dreptate. "Dreptatea" este definit�
drept administrarea pedepsei lor.
452
00:43:37,735 --> 00:43:41,637
- Termenul ar putea semnifica aplicarea...
- Fozzie, am spus s� taci!
453
00:43:51,331 --> 00:43:54,031
Sistem securitate Funda�ia Killian
Securitate: dezactivat�
454
00:44:07,376 --> 00:44:10,771
�ntreaga arhiv�
a Funda�iei Killian!
455
00:44:49,960 --> 00:44:53,566
Jim, �tii de ce e�ti aici?
456
00:44:54,059 --> 00:44:58,511
Da, fiindc� am spus poli�iei c� i-am ucis
pe William �i Elizabeth Farrar.
457
00:44:58,512 --> 00:45:00,575
E�ti un pu�ti inteligent, Jim.
458
00:45:00,576 --> 00:45:04,317
Deci trebuie s�-�i dai seama c� ce spui
c� s-a �nt�mplat nu s-a �nt�mplat.
459
00:45:04,318 --> 00:45:07,293
Nu tu �i-ai ucis mama �i tat�l,
nu a fost...
460
00:45:07,294 --> 00:45:10,644
Am sc�pat lumea
de doi oameni oribili!
461
00:45:12,639 --> 00:45:15,609
- Pari �ocat.
- Nu, Jimbo, nu sunt.
462
00:45:15,844 --> 00:45:19,840
Dar va trebui s� accep�i realitatea
c� p�rin�ii t�i s-au omor�t �ntre ei.
463
00:45:19,844 --> 00:45:21,627
Doar taci odat�...
464
00:45:21,951 --> 00:45:25,335
E�ti ca to�i ceilal�i,
tu nu ai putea �n�elege.
465
00:45:25,336 --> 00:45:28,119
Vezi tu, eu nu sunt ca tine,
sunt o specia�ie.
466
00:45:28,120 --> 00:45:31,585
�mi pot accesa p�r�i ale creierului
pe care tu nu le po�i accesa.
467
00:45:31,586 --> 00:45:33,955
Pot accesa
�i p�r�i ale creierului t�u.
468
00:45:33,956 --> 00:45:38,319
Te pot controla, te-a� putea
chiar ucide, dac� a� avea chef.
469
00:45:38,834 --> 00:45:42,654
Noi am putea elimina p�n� la ultimul om
de pe lume care ar vrea s� ne fac� r�u.
470
00:45:42,655 --> 00:45:46,216
"Noi"? Mai au �i al�ii
aceast� putere?
471
00:45:46,217 --> 00:45:47,734
Da...
472
00:45:49,161 --> 00:45:53,349
�tiu c� pe undeva
mai sunt �i al�ii ca mine.
473
00:45:53,707 --> 00:45:58,717
Suntem conecta�i ca fra�ii �i surorile.
Ei m-ar �n�elege.
474
00:46:00,379 --> 00:46:06,083
�i odat� ce ne vom fi g�sit, voi to�i va
trebui s� pl�ti�i pentru ce ne-a�i f�cut.
475
00:46:28,939 --> 00:46:31,145
Jimbo, mai e�ti acolo?
476
00:46:33,398 --> 00:46:34,742
Da...
477
00:46:35,240 --> 00:46:36,849
Care-i treaba?
478
00:46:39,460 --> 00:46:41,061
Te temi?
479
00:46:43,239 --> 00:46:45,891
- Da, m� tem.
- De ce?
480
00:46:45,892 --> 00:46:48,164
Am avut o viziune �nfrico��toare
azi-diminea��.
481
00:46:48,165 --> 00:46:50,529
De dou�zeci de ani
nu mi s-a mai �nt�mplat asta.
482
00:46:50,899 --> 00:46:54,071
- De ce te temi, amice?
- De mine.
483
00:47:18,291 --> 00:47:21,881
- Iisuse! Ce draci faci?
- Nu-s eu!
484
00:47:23,069 --> 00:47:26,784
- P�i �ncetine�te, ai �nnebunit?
- Nu pot, n-o fac eu!
485
00:47:26,785 --> 00:47:28,711
Nu te mai prosti!
486
00:47:33,178 --> 00:47:34,491
Diaz! Diaz!
487
00:47:59,139 --> 00:48:00,392
Diaz!
488
00:48:19,773 --> 00:48:21,047
Iisuse...!
489
00:48:23,877 --> 00:48:25,096
Ce...?
490
00:48:42,449 --> 00:48:44,400
Ce m�-sa se petrece?
491
00:48:45,534 --> 00:48:49,656
Opre�te-te!
�mi pare r�u, bine? Te rog!
492
00:49:13,014 --> 00:49:14,431
O, nu...!
493
00:49:40,644 --> 00:49:43,104
Lucrurile au fost
mereu ciudate �ntre noi,
494
00:49:43,105 --> 00:49:46,677
dar dup� moartea tatei
�i acum accidentul copiilor...
495
00:49:46,902 --> 00:49:51,349
Jimbo a luat-o razna.
Mereu a fost mai fragil.
496
00:49:51,350 --> 00:49:55,689
C�nd era mic, avea ie�irile astea...
Tata era singurul care-l mai domolea.
497
00:49:55,690 --> 00:49:58,813
- Habar nu aveam!
- Da, �tiu.
498
00:49:59,267 --> 00:50:01,957
Uite, am�ndou� �tim
c� Jimbo e b�iat mare.
499
00:50:01,958 --> 00:50:05,191
Cred �ns� c� are nevoie de o pauz�.
�i de-aia i-am �i cerut s� plece.
500
00:50:05,192 --> 00:50:07,788
Doar e ca un frate pentru mine!
�i chiar �l iubesc.
501
00:50:07,789 --> 00:50:10,629
Chiar dac� uneori �mi vine greu
s�-mi ar�t sentimentele.
502
00:50:10,630 --> 00:50:13,927
Uite, dac� pot ajuta cu ceva,
d�-mi de �tire, bine?
503
00:50:13,928 --> 00:50:17,203
Am s� stau de vorb� cu el.
Mul�umesc mult, Melanie.
504
00:50:29,299 --> 00:50:30,649
Dragule...?
505
00:50:31,544 --> 00:50:33,650
E vreo problem�
cu Melanie?
506
00:50:33,651 --> 00:50:36,471
- Uite, totul va fi bine.
- �tiu.
507
00:50:37,038 --> 00:50:39,034
��i voi purta eu de grij�!
508
00:51:05,445 --> 00:51:08,934
Scumpo?
Am ve�ti bune!
509
00:51:10,241 --> 00:51:11,965
Tocmai s-a anun�at.
510
00:51:13,118 --> 00:51:16,634
�l ai �n fa�� pe "c�pitanul"
Jack McKenzie! Ce zici de asta?
511
00:51:16,635 --> 00:51:19,568
- Ai fost avansat?
- Da, �i mi-a s�ltat �i salariul!
512
00:51:19,569 --> 00:51:22,513
- Felicit�ri!
- Mul�umesc, scumpo!
513
00:51:26,459 --> 00:51:28,251
Ne va fi nemaipomenit...
514
00:51:28,252 --> 00:51:31,357
- Las�-l jos! Ce dracu'?
- Nu pot...
515
00:51:31,358 --> 00:51:32,627
- Las�-l jos!
- Nu pot!
516
00:51:32,628 --> 00:51:34,638
- Pune chestia aia jos! E �nc�rcat�!
- Nu pot!
517
00:51:34,639 --> 00:51:36,711
Pune-o jos odat�!
518
00:52:21,468 --> 00:52:22,910
Doamnelor �i domnilor,
519
00:52:22,911 --> 00:52:27,214
sunt �nc�ntat� s� v� anun�
c� Liza Everton a ie�it azi din com�.
520
00:52:27,216 --> 00:52:31,739
Este extraordinar: vorbe�te,
z�mbe�te, se mi�c�...
521
00:52:31,740 --> 00:52:35,436
�i a fost foarte mi�cat�
de mesajele voastre de sprijin.
522
00:52:35,437 --> 00:52:38,081
�i acum, s� revenim
la concursul vostru favorit.
523
00:52:38,082 --> 00:52:39,653
Domni�oar� Killian,
ne pute�i spune...
524
00:52:39,654 --> 00:52:41,996
Geniul american
525
00:52:42,379 --> 00:52:43,953
Cinci concuren�i.
526
00:52:43,954 --> 00:52:48,153
Fiecare lupt�nd pentru un loc
�n runda final�. La Casa Alb�.
527
00:52:48,154 --> 00:52:50,111
�n doar trei s�pt�m�ni.
528
00:52:50,814 --> 00:52:52,058
Dar...
529
00:52:52,590 --> 00:52:56,170
Unul dintre ei va pica...
530
00:52:57,254 --> 00:53:00,352
�n "�nchisoarea-geniilor"!
531
00:53:00,367 --> 00:53:05,701
Aplauze pentru Lee, Thomas,
Justin, Judy �i Gil!
532
00:53:05,710 --> 00:53:10,984
Mul�umesc! Acuma, fiecare sunte�i
prin�i printr-un cod de cinci cifre.
533
00:53:10,985 --> 00:53:14,766
Exist� doar patru combina�ii corecte.
Primi�i trei indicii.
534
00:53:14,767 --> 00:53:18,129
Fiecare combina�ie
poate fi folosit� numai odat�.
535
00:53:18,130 --> 00:53:20,017
Ceea ce �nseamn�
c� unul dintre voi...
536
00:53:20,018 --> 00:53:22,913
Salut, amice. Primim ceva
de pe serverul poli�iei New York.
537
00:53:22,914 --> 00:53:25,924
Poli�istul McKenzie �i so�ia lui
au fost g�si�i uci�i �n apartamentul lor
538
00:53:25,925 --> 00:53:27,282
azi-diminea�� la ora 5.
539
00:53:28,461 --> 00:53:29,710
Dragule...?
540
00:53:34,619 --> 00:53:36,641
Ai v�zut-o pe Melanie la TV?
541
00:53:38,659 --> 00:53:41,635
- Ai auzit, Jim, Liza �i-a...
- Da, �tiu.
542
00:53:41,636 --> 00:53:44,626
- E grozav, Jim. Se va recupera.
- Te rog...
543
00:53:44,627 --> 00:53:47,418
- Doctorii spun c� nu va...
- Ann, opre�te-te odat�!
544
00:53:50,259 --> 00:53:55,522
- De ce? De ce te por�i a�a?
- Tu sincer nu ai b�nuit nimic?
545
00:53:55,523 --> 00:53:59,185
- Despre ce vorbe�ti?
- N-a fost niciun accident de ma�in�, Ann!
546
00:53:59,186 --> 00:54:03,416
Au fost agresa�i �i totul a fost ascuns
sub pre�! Asta s-a �nt�mplat!
547
00:54:03,417 --> 00:54:06,661
- Adic� to�i cinci...?
- Nu, tu nici nu m� auzi!
548
00:54:06,662 --> 00:54:09,021
Dar ei nu exist�, Jim!
549
00:54:10,242 --> 00:54:12,414
Mi-ai spus asta cu gura ta.
550
00:54:17,103 --> 00:54:18,615
Uite...
551
00:54:19,287 --> 00:54:21,526
Chiar trebuie s� te vad� cineva.
552
00:54:21,619 --> 00:54:24,039
- Poftim...?
- Ai nevoie de ajutor.
553
00:54:24,659 --> 00:54:26,797
- Asta �i-a spus Melanie?
- Nu!
554
00:54:26,798 --> 00:54:29,998
C� am o c�dere nervoas�
�i c� am mai avut de-astea?
555
00:54:29,999 --> 00:54:34,302
Iisuse, treze�te-te!
Ne manipuleaz�, te manipuleaz�!
556
00:54:34,303 --> 00:54:36,375
- Nu �n�elegi?
- Nu m� atinge!
557
00:54:37,228 --> 00:54:39,475
- Ann, eu...
- Nu te apropia!
558
00:54:39,619 --> 00:54:41,358
Te rog...
559
00:54:43,779 --> 00:54:45,241
Ann...
560
00:54:45,710 --> 00:54:47,141
Ann, te rog...
561
00:54:47,947 --> 00:54:50,370
Ann, hai...
Haide, eu...
562
00:55:14,992 --> 00:55:17,653
Opri�i-v�!
Nu! Opri�i-v�!
563
00:55:19,551 --> 00:55:23,360
- E numai vina ta.
- Nu...!
564
00:55:35,270 --> 00:55:40,223
...va fi g�sit �i deferit justi�iei.
�ntre timp, "Geniul american" continu�.
565
00:55:45,161 --> 00:55:46,418
Melanie!
566
00:56:05,699 --> 00:56:08,703
- Jimbo?
- Ce se �nt�mpl�?
567
00:56:08,704 --> 00:56:13,187
Te pot controla, te-a� putea
chiar ucide, dac� a� avea chef.
568
00:56:13,367 --> 00:56:17,021
Noi am putea elimina p�n� la ultimul om
de pe lume care ar vrea s� ne fac� r�u.
569
00:56:17,022 --> 00:56:19,595
"Noi"? Mai au �i al�ii
aceast� putere?
570
00:56:19,596 --> 00:56:20,834
Da...
571
00:56:22,543 --> 00:56:26,991
�tiu c� pe undeva
mai sunt �i al�ii ca mine.
572
00:56:26,992 --> 00:56:31,973
Suntem conecta�i ca fra�ii �i surorile.
Ei m-ar �n�elege.
573
00:57:38,299 --> 00:57:40,943
Bun�, a� vrea s� mul�umesc
Funda�iei Killian.
574
00:57:40,944 --> 00:57:43,997
Sunt absolut extaziat� s� fiu aici.
Mul�umesc nespus!
575
00:57:46,419 --> 00:57:49,220
Bun�, a� vrea s� mul�umesc
Funda�iei Killian.
576
00:57:49,221 --> 00:57:52,219
Sunt absolut extaziat� s� fiu aici.
Mul�umesc nespus!
577
00:57:54,642 --> 00:57:57,380
Bun�, a� vrea s� mul�umesc
Funda�iei Killian.
578
00:57:57,381 --> 00:58:00,379
Sunt absolut extaziat� s� fiu aici.
Mul�umesc nespus!
579
00:58:01,615 --> 00:58:02,857
Bun�...
580
00:58:13,587 --> 00:58:15,400
Ce c�uta�i aici,
oameni buni?
581
00:58:16,219 --> 00:58:20,215
Acum 20 de ani spuneai c� ne vom g�si
unii pe al�ii. �i-ai �inut promisiunea.
582
00:58:20,216 --> 00:58:22,868
- A�a, �i?
- "�i" pentru c� ai reu�it,
583
00:58:22,869 --> 00:58:25,532
- ...�i-am adus ceva special pentru ocazie.
- Ajutor!
584
00:58:25,533 --> 00:58:29,676
S�-�i prezint invitatul nostru de onoare,
amabilul domn Jenkins.
585
00:58:29,677 --> 00:58:33,575
Pentru care-�i mul�umesc, Sammy!
S�-l vedem dans�nd, oameni buni!
586
00:58:34,191 --> 00:58:37,154
Doamnelor �i domnilor,
plasa�i-v� pariurile.
587
00:58:37,624 --> 00:58:40,822
Cade sau pic�?
Da? Ba?
588
00:58:40,879 --> 00:58:45,028
- Ajunge acum.
- Nu-�i place ce �i-am adus?
589
00:58:45,262 --> 00:58:48,034
Nu, Dumnezeule, v� rog!
590
00:58:49,301 --> 00:58:52,413
- Doamne, ce a�i f�cut...?
- Ceea ce ai vrut tu s� facem.
591
00:58:52,717 --> 00:58:57,922
S� sc�p�m lumea de scursori ca el.
Dar nu-�i face griji. Nu l�s�m nicio urm�.
592
00:58:58,552 --> 00:59:01,502
Ajuta�i-m�...!
593
00:59:01,769 --> 00:59:05,768
- Gil, despre ce vorbe�ti?
- �tii despre ce vorbesc, Jimbo.
594
00:59:06,258 --> 00:59:08,609
Gil, nu �i-am spus niciodat�
s� faci r�u cuiva!
595
00:59:08,610 --> 00:59:12,461
De ce le iei partea?
Oamenii �tia ne-au f�cut r�u.
596
00:59:12,462 --> 00:59:15,918
Lee are dreptate.
Nu-i putem l�sa basma-curat�, nu-i a�a?
597
00:59:16,928 --> 00:59:19,816
Te implor, Gil,
nu face asta!
598
00:59:20,819 --> 00:59:23,892
- Trebuie s�-l omori, Jimbo.
- Nu!
599
00:59:23,893 --> 00:59:26,159
- Ap�r�-te, Jimbo!
- Opri�i-v�!
600
00:59:26,160 --> 00:59:29,186
- Omoar�-l, Jimbo!
- Nu! Nu am s� lupt!
601
00:59:30,252 --> 00:59:33,699
- L�sa�i-l �n pace!
- Arat�-ne de partea cui e�ti!
602
00:59:33,700 --> 00:59:36,005
N-ai fost niciodat�
de partea noastr�, nu-i a�a?
603
00:59:37,819 --> 00:59:40,377
"Nu ne abandona, Jimbo!"
"Ne baz�m pe tine!"
604
00:59:40,378 --> 00:59:43,033
- Omoar�-l, Jimbo!
- Nu!
605
00:59:43,034 --> 00:59:45,761
- Ucide-l, Jimbo!
- Ucide-l!
606
00:59:46,859 --> 00:59:49,872
- Ajut�-m�...
- Ucide-l! Ucide-l, Jimbo!
607
00:59:49,873 --> 00:59:52,052
- Nu!
- Ucide-l! F�-o!
608
00:59:53,176 --> 00:59:57,078
- Mai suntem �ase, sau nu?
- Gil, �nceteaz�!
609
00:59:57,202 --> 01:00:00,571
- �nceta�i!
- Omoar�-l Jimbo!
610
01:00:00,572 --> 01:00:03,501
- Omoar�-l!
- Nu am s� fac asta!
611
01:00:03,502 --> 01:00:05,654
- Omoar�-l, Jimbo!
- Nu m� bat cu el!
612
01:00:07,793 --> 01:00:10,303
- Omoar�-l, omoar�-l, Jimbo!
- Ucide-l, Jimbo!
613
01:00:10,304 --> 01:00:13,658
- Mai suntem �ase, sau nu?
- Nu face asta!
614
01:00:34,669 --> 01:00:38,585
Jimbo...?
E�ti acolo?
615
01:00:40,560 --> 01:00:42,155
E�ti acolo, amice?
616
01:00:42,596 --> 01:00:46,410
"Noi am crezut �n tine,
domnule Farrar".
617
01:01:40,099 --> 01:01:42,621
Asta, las� asta.
618
01:01:44,899 --> 01:01:46,693
�terge restul sec�iunii.
619
01:01:48,725 --> 01:01:52,170
- Sigur vrem s� facem asta?
- Da, ne-ar sta numai �n drum.
620
01:01:52,171 --> 01:01:53,705
Lee are dreptate.
621
01:02:01,481 --> 01:02:02,713
Uite...
622
01:02:03,989 --> 01:02:08,594
�tiu c� pare un caz clar, dle locotenent.
Dar sunt nevinovat.
623
01:02:09,966 --> 01:02:14,758
�tii tare multe detalii, pentru
un om nevinovat, "domnule Farrar".
624
01:02:15,619 --> 01:02:17,292
Poate c� �tii cine a f�cut-o!
625
01:02:20,899 --> 01:02:23,420
Adic� "cine a f�cut-o de fapt".
626
01:02:25,751 --> 01:02:28,583
- Nu m-a�i crede.
- Pune-m� la �ncercare.
627
01:02:29,539 --> 01:02:32,868
Nu, pentru c� asta m-ar face
s� par �nc� �i mai nebun.
628
01:02:32,869 --> 01:02:36,486
O s� m� �nchide�i, c�t� vreme
sunt singurul �n stare s� �i opreasc�?
629
01:02:36,487 --> 01:02:38,873
"S� opreasc� pe cine",
dle Farrar?
630
01:02:38,874 --> 01:02:42,991
Ascult�, nu a existat niciun accident de
ma�in�. Au fost agresa�i �n Central Park.
631
01:02:42,992 --> 01:02:45,584
Toat� povestea a fost �ngropat�
de Funda�ia Killian.
632
01:02:45,585 --> 01:02:48,129
- �i de poli�i�tii vo�tri!
- Ia loc.
633
01:02:48,659 --> 01:02:49,980
Acum.
634
01:02:56,293 --> 01:02:58,982
Despre cine vorbim, dle Farrar?
635
01:03:02,779 --> 01:03:05,784
Despre patru concuren�i
de la "Geniul american".
636
01:03:06,379 --> 01:03:09,403
Vor fi printre finali�tii
invita�i la Casa Alb�.
637
01:03:09,479 --> 01:03:13,349
- �i nici n-ai idee de ce sunt capabili.
- �mi pare r�u, dar...
638
01:03:13,350 --> 01:03:16,458
Spune-mi cum ar putea patru pu�ti
provoca vreun r�u
639
01:03:16,459 --> 01:03:19,458
�n cel mai bine-p�zit loc
din lume?
640
01:03:20,379 --> 01:03:25,667
κi vor folosi abilit��ile. Abilit��ile
de a controla orice fiin�� vie.
641
01:03:25,668 --> 01:03:29,609
- Ne-ai tr�dat.
- De unde �tii toate astea? Dle Farrar!
642
01:03:31,139 --> 01:03:33,411
Pentru c� am fost ca ei,
cu mult timp �n urm�.
643
01:03:33,412 --> 01:03:35,723
- �i dvs. ave�i abilitatea asta?
- Da!
644
01:03:35,724 --> 01:03:37,973
Ne pute�i face
o mic� demonstra�ie?
645
01:03:40,379 --> 01:03:45,825
- Omoar�-l, doar asta vrea.
- Nu... Nu.
646
01:03:46,921 --> 01:03:48,141
Nu!
647
01:03:50,349 --> 01:03:52,861
Ucide-l... ucide-l...
648
01:03:53,326 --> 01:03:55,397
A�a cum l-ai ucis
pe Lorenzo.
649
01:03:56,379 --> 01:03:57,812
Pe McKenzie.
650
01:03:58,419 --> 01:04:00,032
Pe so�ia lui.
651
01:04:01,819 --> 01:04:03,260
�i pe Jenkins.
652
01:04:03,261 --> 01:04:08,148
Dle Farrar, vorbi�i f�r� noim�.
Nimeni nu are o asemenea abilitate.
653
01:04:12,979 --> 01:04:14,769
Nu, tat�, te rog...
654
01:04:20,579 --> 01:04:22,007
Love�te-l mai tare!
655
01:04:50,128 --> 01:04:53,708
Nici nu �tii cum e... Atunci c�nd �ii
via�a cuiva �n m�inile tale...
656
01:04:53,709 --> 01:04:55,721
Vorbi�i de dl Jenkins?
657
01:04:58,699 --> 01:05:02,649
Jim, ascult�-m�,
este foarte important.
658
01:05:03,855 --> 01:05:08,792
Trebuie s�-mi promi�i c� nu vei
mai folosi puterea aia niciodat�.
659
01:05:12,948 --> 01:05:16,873
Suferi�i de o afec�iune psihiatric�
grav�, domnule Farrar.
660
01:05:23,659 --> 01:05:26,505
A�i fost internat la 13 de ani
pentru delir paranoic.
661
01:05:26,506 --> 01:05:30,637
Vorbea�i despre "�nzestra�i" pe vremea aia.
V� aminti�i asta, domnule Farrar?
662
01:05:43,458 --> 01:05:45,662
�i am revenit
cu "Geniul american",
663
01:05:45,663 --> 01:05:48,662
unde avem �n sf�r�it
patru dintre cei cinci finali�ti.
664
01:05:48,663 --> 01:05:50,693
Justin, specialistul �n istorie,
665
01:05:50,694 --> 01:05:53,475
Sfioasa Lee, calculatorul uman,
666
01:05:53,637 --> 01:05:57,149
�i cei doi mae�tri-strategi,
Harry �i Sammy.
667
01:05:58,619 --> 01:06:02,894
Gata, oameni buni!
Asta am a�teptat cu to�ii!
668
01:06:02,895 --> 01:06:07,636
S� ne alegem ultimul finalist.
Cine va fi: Gil sau Thomas?
669
01:06:07,637 --> 01:06:11,529
�i iat� �ntrebarea.
Intr� un om �n c�rcium�...
670
01:06:16,142 --> 01:06:18,509
Ne �nt�lnim la Casa Alb�.
671
01:06:20,981 --> 01:06:24,315
- Ce a spus?
- A spus: "Am venit s� fiu sp�nzurat".
672
01:06:27,859 --> 01:06:31,495
S-auzim aplauze pentru ultimul
finalist al "Geniului american"!
673
01:06:31,496 --> 01:06:33,526
Meseria�ul nostru Gil!
674
01:06:35,659 --> 01:06:40,049
- Liza...? Salut.
- �tiu cine e�ti.
675
01:06:46,432 --> 01:06:51,372
Liza, dl Farrar are ceva probleme.
Cred c� tu l-ai putea ajuta.
676
01:06:51,979 --> 01:06:53,891
Nu se simte bine, �tii?
677
01:06:55,765 --> 01:06:58,531
Spune lucruri nebune�ti
despre voi cinci.
678
01:06:59,099 --> 01:07:02,390
�mi spune c� sunte�i diferi�i
�i c� exist� o leg�tur� �ntre voi.
679
01:07:02,391 --> 01:07:05,233
- Dac� ai putea s�...
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
680
01:07:05,454 --> 01:07:08,171
Liza, te rog.
681
01:07:09,121 --> 01:07:11,277
Tu e�ti singura
care �l poate ajuta.
682
01:07:15,372 --> 01:07:17,091
Te implor.
683
01:07:19,099 --> 01:07:21,035
Sunt �ns�rcinat�, Liza.
684
01:07:22,839 --> 01:07:26,249
Uita�i, �mi pare r�u de domnule Farrar,
dar trebuie s� pleca�i, chem asistenta.
685
01:07:26,250 --> 01:07:27,974
- Va fi �nchis...
- Pleac� de-aici!
686
01:07:28,339 --> 01:07:30,307
- Dac� ai putea...
- Pleac�...!
687
01:07:32,556 --> 01:07:33,865
Ajutor!
688
01:07:37,115 --> 01:07:39,570
Nu-mi v�t�ma copilul,
te rog!
689
01:07:40,459 --> 01:07:41,712
�mi pare r�u!
690
01:07:42,013 --> 01:07:44,529
- Ce se petrece?
- Scoate-m� de aici.
691
01:07:44,530 --> 01:07:47,026
A p��it ceva, e �ns�rcinat�,
are nevoie de ajutor!
692
01:07:51,434 --> 01:07:57,114
Cei cinci finali�ti ai "Geniului american"
vor pleca �n c�teva ore spre Washington,
693
01:07:57,115 --> 01:08:00,776
unde se vor �nfrunta �n aceast� sear�
�n fa�a Pre�edintelui Statelor Unite...
694
01:08:00,777 --> 01:08:03,029
Scoal�, Farrar,
ai un telefon.
695
01:08:03,030 --> 01:08:07,397
...la Casa Alb�.
Liza Everton va fi invitat de onoare.
696
01:08:07,398 --> 01:08:12,275
Toate c�tigurile vor fi donate
unor organiza�ii non-profit.
697
01:08:12,284 --> 01:08:14,801
Ast�-sear� de la ora 8,
la Killian TV!
698
01:08:23,358 --> 01:08:26,108
Se �nchid toate u�ile acum.
699
01:08:35,059 --> 01:08:37,195
Uite, ai doar un minut.
700
01:08:42,058 --> 01:08:44,874
- Jim?
- Ann...?
701
01:08:45,579 --> 01:08:47,747
- A fost oribil!
- Ann, trebuie s� m� crezi.
702
01:08:47,748 --> 01:08:51,259
- Nu l-am ucis pe Jenkins, nu...
- Ne-a atacat copilul, Jim.
703
01:08:52,165 --> 01:08:54,670
- Ce...?
- Liza.
704
01:08:54,825 --> 01:08:58,710
- Ne-a atacat copilul!
- Nu, asta nu...
705
01:08:58,711 --> 01:09:02,374
- Nu �tiu dac�-mi va supravie�ui copilul.
- Ann...
706
01:09:03,095 --> 01:09:05,245
Vorbe�te-mi, spune-mi...
707
01:09:06,419 --> 01:09:08,826
M� tem, Jim!
M� tem r�u!
708
01:09:08,827 --> 01:09:10,177
30 de secunde!
709
01:09:10,339 --> 01:09:13,136
- Gura!
- Potole�te-te, Farrar!
710
01:09:13,253 --> 01:09:15,243
- Am s� vorbesc cu Melanie.
- Nu, Ann!
711
01:09:15,244 --> 01:09:18,649
- Trebuie s� vorbesc cu ea.
- Nu o face, ascult�-m�, Ann!
712
01:09:18,659 --> 01:09:22,173
- Ascult�, vin acolo, da?
- Plec�m la Washington �n seara asta.
713
01:09:22,174 --> 01:09:24,035
Jim? Jim!
714
01:09:24,236 --> 01:09:26,134
Fir-ar s� fie!
715
01:09:26,401 --> 01:09:28,568
�i-am spus s� te potole�ti, Farrar!
716
01:09:33,194 --> 01:09:34,718
Pune-l �n furc�.
717
01:09:51,819 --> 01:09:54,569
Iat�-i c� apar!
Au sosit geniile!
718
01:09:55,609 --> 01:09:59,103
Cei cinci finali�ti
vor fi primi�i de Pre�edintele...
719
01:10:08,884 --> 01:10:11,365
Doamnelor �i domnilor,
Justin!
720
01:10:14,299 --> 01:10:17,087
Sammy, Lee,
721
01:10:17,113 --> 01:10:20,914
Harry �i Gil!
722
01:10:35,019 --> 01:10:37,530
La 6 ore
dup� spectaculoasa lui evadare,
723
01:10:37,531 --> 01:10:41,093
poli�ia New York �nc� nu a dat
de urma lui Jimbo Farrar.
724
01:10:41,094 --> 01:10:43,826
Considerat a fi �narmat �i periculos,
725
01:10:43,827 --> 01:10:47,642
Farrar a lucrat vreme de 10 ani ca
profesor-cercet�tor la Funda�ia Killian,
726
01:10:47,643 --> 01:10:51,060
�nainte de a fi implicat �n uciderea unui
director-general al Trustului Killian.
727
01:10:51,061 --> 01:10:54,290
Una dintre cele mai str�lucite min�i ale
genera�iei sale, Farrar este cunoscut...
728
01:10:54,299 --> 01:10:56,940
- Mam�?
- Nu-�i face griji, va fi �n regul�.
729
01:10:58,299 --> 01:11:00,322
C�t te-am mai a�teptat!
730
01:11:00,323 --> 01:11:04,235
Liza, i-ai v�t�mat
pe Ann �i pe copil.
731
01:11:04,606 --> 01:11:08,671
Dar sunt �n regul�, iar so�ia ta
nu se compar� cu noi...
732
01:11:10,499 --> 01:11:14,806
�tiu c� vrei s� ni te al�turi.
Te temi numai s� o recuno�ti.
733
01:11:15,224 --> 01:11:17,586
Dr� Everton,
v� a�teapt� ma�ina.
734
01:11:18,331 --> 01:11:22,217
Liza, am nevoie de ajutorul t�u. Sunt
la Casa Alb� �i nu �tiu ce au de g�nd.
735
01:11:22,218 --> 01:11:24,010
Dar trebuie s� �i oprim.
736
01:11:24,619 --> 01:11:28,081
Dar...
Credeam c� ai venit pentru mine...
737
01:11:28,082 --> 01:11:32,002
Auzi...?
Au nevoie de noi.
738
01:11:37,459 --> 01:11:38,732
Bine.
739
01:11:48,768 --> 01:11:51,303
- Melanie!
- Ann?
740
01:11:51,304 --> 01:11:54,692
- Ce faci tu aici?
- Trebuie s� discut�m. E vorba...
741
01:11:58,361 --> 01:11:59,687
Ann?
742
01:12:01,228 --> 01:12:03,780
Pre�edintele ne a�teapt�.
Vino.
743
01:12:09,465 --> 01:12:14,489
Bine a�i venit! Ia uite-i... pe cine avem
noi aici? C�t m� bucur s� v� cunosc!
744
01:12:14,490 --> 01:12:17,213
Bun�! Salut!
M� bucur s� v� cunosc.
745
01:12:17,699 --> 01:12:22,875
Bine a�i venit la Casa Alb�. Fotograful
nostru e gata s� ne fac� o poz�.
746
01:12:29,419 --> 01:12:34,877
�i iat-o, cea mai adorabil� dintre
geniile americane, Liza Everton!
747
01:12:48,641 --> 01:12:51,383
Nu-�i face griji, Liza,
totul va fi bine.
748
01:12:51,939 --> 01:12:54,356
Bine ai venit, domni�oar� Everton.
Pe aici.
749
01:13:10,256 --> 01:13:11,615
Scuza�i pu�in!
750
01:13:18,459 --> 01:13:22,872
- Am o bre�� �n securitate, Poarta Nord.
- Recep�ionat. Echipa Alfa, pe pozi�ii.
751
01:13:23,547 --> 01:13:25,431
Opri�i-v� chiar acum!
752
01:13:26,819 --> 01:13:28,702
Opri�i-v� acum, sau tragem.
753
01:13:43,779 --> 01:13:45,506
Nu trage, ce faci?
754
01:13:45,564 --> 01:13:48,324
- Dle Pre�edinte, avem tiruri
pe peluza nordic�. - Ce?
755
01:13:48,325 --> 01:13:50,347
Ducem preventiv pe toat� lumea
�n ad�post.
756
01:13:50,348 --> 01:13:51,973
- �i copiii!
- Repede, pe aici!
757
01:13:51,974 --> 01:13:53,865
Pe aici, toat� lumea!
Mi�care, mi�care!
758
01:14:04,554 --> 01:14:05,757
A�teapt�, Liza!
759
01:14:28,099 --> 01:14:29,668
Haide, s� mergem!
760
01:14:46,419 --> 01:14:50,608
- Haide�i!
- �nainte! Spre perimetrul securizat!
761
01:14:56,986 --> 01:15:00,102
Opri�i-v�! Mai �nt�i, Pre�edintele.
Ceilal�i, un pas-napoi.
762
01:15:11,579 --> 01:15:13,429
Am spus s� a�tepta�i!
763
01:15:15,179 --> 01:15:19,270
R�m�ne�i pe loc!
E ultimul avertisment! �napoi!
764
01:15:43,403 --> 01:15:44,649
Jimbo!
765
01:16:02,836 --> 01:16:08,007
E vremea s� aducem o jertf� cuiva
care s-a dat peste cap ca s� ne ajute.
766
01:16:08,116 --> 01:16:10,155
Cine s� fie, oare?
767
01:16:11,859 --> 01:16:16,084
Dra Killian... Pre�edintele...
768
01:16:17,899 --> 01:16:19,911
Sau so�ia tr�d�torului?
769
01:16:21,099 --> 01:16:23,138
Iar c�tig�toarea este...
770
01:16:23,139 --> 01:16:25,945
- Domni�oara Killian.
- Nu! V�...
771
01:16:40,456 --> 01:16:41,921
Melanie!
772
01:16:42,847 --> 01:16:44,969
Te rog, Dumnezeule...
773
01:16:50,588 --> 01:16:51,841
A�teapt�.
774
01:17:00,628 --> 01:17:01,846
Jimbo!
775
01:17:05,539 --> 01:17:07,141
Ann... Ann!
776
01:17:09,819 --> 01:17:11,020
Jimbo!
777
01:17:18,360 --> 01:17:21,011
- Jimbo..
- Felicit�ri, domnule Farrar.
778
01:17:21,012 --> 01:17:26,285
F�r� jocul t�u, n-am fi ajuns niciodat�
aici. Chiar ��i dator�m o gr�mad�.
779
01:17:26,700 --> 01:17:30,774
�mi pare r�u, Jimbo.
Am �ncercat s� te avertizez.
780
01:17:30,775 --> 01:17:34,790
Te rog, Gil, nu-i face r�u...
Nu!
781
01:17:35,070 --> 01:17:38,409
Credeai c� Gil se va mul�umi
ucig�nd un singur om?
782
01:17:43,804 --> 01:17:46,531
- Ann!
- Ai grij�, Gil.
783
01:17:46,751 --> 01:17:49,001
Ar putea purta
�nc� unul de-ai no�tri.
784
01:17:49,779 --> 01:17:53,999
�ntregile noastre vie�i...
Oamenii doar ne-au folosit.
785
01:17:55,515 --> 01:17:58,444
Ne-au tratat
ca ciud��enii de b�lci.
786
01:17:59,113 --> 01:18:00,926
Ne-au transformat �n victime.
787
01:18:00,927 --> 01:18:03,434
- Salut, Harry!
- Dar totul se termin� �n seara asta.
788
01:18:03,435 --> 01:18:08,483
- Activez sistemul de ap�rare acum.
- �n seara asta, ne cad victime ei nou�.
789
01:18:09,003 --> 01:18:11,244
Necesar� scanarea retinei.
790
01:18:13,790 --> 01:18:16,996
- Gre�e�ti, Gil.
- Nu te-am �ntrebat nimic!
791
01:18:17,819 --> 01:18:22,261
Ann!
Ann... �mi pare r�u.
792
01:18:24,158 --> 01:18:27,185
Ai face orice s�-i salvezi
pe Ann �i pe copil, nu?
793
01:18:27,812 --> 01:18:31,153
- Ai risca �i s� mori...
- Necesar� scanarea retinei.
794
01:18:31,859 --> 01:18:36,250
- Dar ce ai f�cut pentru noi?
- Identificare efectuat�.
795
01:18:36,251 --> 01:18:38,340
Te vom face s� pl�te�ti.
796
01:18:38,419 --> 01:18:42,830
V� mul�umesc, domnule Pre�edinte.
Arsenalul nuclear, gata de lansare.
797
01:18:44,212 --> 01:18:47,709
�ncep�nd cu pre�ioasa ta
Funda�ie Killian.
798
01:18:50,405 --> 01:18:54,950
- Opre�te-te, Gil!
- Crezi c� lumea asta merit� salvat�, nu?
799
01:19:05,385 --> 01:19:06,956
Atunci salveaz-o.
800
01:19:08,706 --> 01:19:11,086
Opre�te-te, nu o face!
801
01:19:11,947 --> 01:19:13,212
Ann!
802
01:19:18,379 --> 01:19:19,801
Rezist�.
803
01:19:22,379 --> 01:19:23,690
Ucide-l.
804
01:19:29,571 --> 01:19:32,704
- Nu pot...
- E la fel ca to�i ceilal�i!
805
01:19:32,705 --> 01:19:36,082
Gil!
Gil, opre�te-te!
806
01:19:51,868 --> 01:19:53,227
Haide, ridic�-te!
807
01:20:13,524 --> 01:20:15,052
Trebuie s� te opre�ti, Gil!
808
01:20:19,131 --> 01:20:21,884
U�or, Ann!
Las�-te-n jos! Nu!
809
01:20:26,757 --> 01:20:29,033
E inutil s� fugi, dle Farrar.
810
01:20:32,779 --> 01:20:37,547
Prima lovitur�, Funda�ia Killian,
New York, �n 110 secunde.
811
01:20:38,826 --> 01:20:40,054
Fugi!
812
01:20:51,139 --> 01:20:52,537
100 secunde.
813
01:20:54,492 --> 01:20:56,399
- Jimbo!
- Ajunge!
814
01:20:58,935 --> 01:21:02,228
Gil, chiar crezi
c� v-am abandonat?
815
01:21:05,979 --> 01:21:07,292
90 secunde.
816
01:21:13,779 --> 01:21:15,147
80 secunde.
817
01:21:32,739 --> 01:21:34,369
70 secunde.
818
01:21:36,641 --> 01:21:38,751
Chiar ne-ai abandonat, Jimbo.
819
01:21:48,939 --> 01:21:50,800
60 secunde.
820
01:21:55,619 --> 01:21:57,096
Te rog, Gil.
821
01:21:57,590 --> 01:22:01,923
C�nd am venit s� v� caut...
Am f�cut-o pentru a v� lua �n grij�.
822
01:22:01,999 --> 01:22:05,196
Charles Killian a reu�it
s�-mi canalizeze mie furia.
823
01:22:06,335 --> 01:22:09,625
- Voiam doar s� v� ajut s� face�i la fel.
- 50 secunde.
824
01:22:10,259 --> 01:22:11,771
Dar am e�uat.
825
01:22:13,050 --> 01:22:14,337
Te rog...
826
01:22:15,339 --> 01:22:16,813
Iart�-m�.
827
01:22:23,379 --> 01:22:26,752
- 40 secunde.
- Opre�te programul, te rog.
828
01:22:30,552 --> 01:22:32,341
Nu, Gil...
829
01:22:33,465 --> 01:22:35,098
Nu...!
830
01:22:54,059 --> 01:22:57,229
Jim! Jim...
831
01:22:57,230 --> 01:22:59,261
- 30 secunde.
- Opri�i totul!
832
01:22:59,262 --> 01:23:02,228
Nu, Liza, nu!
Nu, ne-a tr�dat!
833
01:23:02,229 --> 01:23:04,805
Uite ce am f�cut, Gil!
Uit�-te!
834
01:23:06,122 --> 01:23:09,031
Gil! S� nu mai faci asta
niciodat�, frate!
835
01:23:09,032 --> 01:23:10,926
Jimbo te-a iubit.
836
01:23:12,225 --> 01:23:14,160
Ne-a iubit pe to�i...
837
01:23:14,631 --> 01:23:18,309
- Da, are dreptate.
- 20 secunde.
838
01:23:25,139 --> 01:23:26,692
10 secunde.
839
01:23:27,191 --> 01:23:29,896
- 9... 8....
- Nu, Harry!
840
01:23:29,897 --> 01:23:32,287
7... 6...
841
01:23:32,288 --> 01:23:35,046
- Nu!
- 5... 4...
842
01:23:35,901 --> 01:23:39,005
3... 2...
843
01:23:55,139 --> 01:23:57,769
Secven�a de lansare nuclear�,
anulat�.
844
01:24:03,299 --> 01:24:05,265
- Ann...?
- Da?
845
01:24:05,266 --> 01:24:07,154
Vei fi bine.
846
01:24:08,499 --> 01:24:11,369
- Vei vedea.
- Te iubesc...
847
01:24:18,068 --> 01:24:19,344
Nu...
848
01:24:22,259 --> 01:24:25,868
Nu!
849
01:24:55,539 --> 01:24:59,136
�tire de ultim moment. La trei luni
dup� dispari�ia lui Gil Yepes,
850
01:24:59,137 --> 01:25:02,112
ceilal�i patru tineri supravie�uitori
ai atacului de la Casa Alb�,
851
01:25:02,113 --> 01:25:05,835
Lee Mishon, Harry Sparks,
Sammy Goldberg �i Liza Everton
852
01:25:05,836 --> 01:25:09,723
au disp�rut �i ei de la spitalul
psihiatric unde se recuperau.
853
01:25:09,724 --> 01:25:13,928
Martorii afirm� c� au evadat atunci
c�nd s-a iscat o revolt� a pacien�ilor.
854
01:25:13,929 --> 01:25:17,368
Autorit��ile au demarat o c�utare
a celor patru la nivel na�ional.
855
01:25:17,369 --> 01:25:19,895
�tirile din domeniul financiar
acum...
856
01:26:08,322 --> 01:26:09,630
Salut, Ann!
857
01:26:22,459 --> 01:26:23,841
Ei bine, Ann...
858
01:26:24,179 --> 01:26:27,562
Copiii mi-au l�sat un mesaj tulbur�tor
�i trebuie s� merg s� m� v�d cu ei.
859
01:26:27,563 --> 01:26:29,898
Dar voiam s�-�i spun ceva.
860
01:26:30,526 --> 01:26:33,134
Iar asta ar putea fi
singura mea ocazie.
861
01:26:34,390 --> 01:26:36,695
E�ti totul pe lumea asta
pentru mine, Ann.
862
01:26:38,012 --> 01:26:40,588
Datorit� �ie
sunt omul care sunt.
863
01:26:41,059 --> 01:26:44,642
�i a� fi pierdut f�r� tine.
864
01:26:45,619 --> 01:26:48,212
�tiu c� vei fi
o mam� nemaipomenit�.
865
01:26:49,437 --> 01:26:53,767
Dac� mi s-ar �nt�mpla ceva,
cunoa�te numai c� te iubesc.
866
01:26:54,139 --> 01:26:56,034
�i te voi iubi mereu.
867
01:27:14,739 --> 01:27:15,945
Deci...?
868
01:27:17,830 --> 01:27:21,608
Numele ei este Audrey, 11 ani.
A punctat 75.
869
01:27:21,704 --> 01:27:25,108
P�rin�ii ei au internat-o
�ntr-o institu�ie. Trebuie s� o ajut�m.
870
01:27:25,779 --> 01:27:27,385
S� mergem, atunci.
871
01:28:16,894 --> 01:28:23,313
Unde e�ti?
872
01:28:23,998 --> 01:28:26,998
Traducerea: Reef
76224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.