All language subtitles for The.Prodigies.2011.480p.BRRip.x264.AAC-SSN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,324 --> 00:01:05,094 Dac� nu schimbi macazul acum, va intra �n expresul de Montreal �n... 2 00:01:05,095 --> 00:01:06,783 27 secunde, �tiu. 3 00:01:07,681 --> 00:01:10,792 Momentul cinetic va duce la deraierea primelor cinci vagoane 4 00:01:10,793 --> 00:01:14,828 �n kilograme-for�� ce vor zdrobi pilonii �i vor provoca pr�bu�irea autostr�zii. 5 00:01:14,829 --> 00:01:17,124 A�a, �ncerc s� redirec�ionez KH83-ul... 6 00:01:17,125 --> 00:01:21,127 - Jimbo! Unde dracu' mi-e televizorul? - Jimbo! 7 00:01:21,138 --> 00:01:24,608 Aten�ie! Pericol! Coliziune iminent� pe linia 5. Impact �n... 8 00:01:24,958 --> 00:01:28,037 I-am spus s� nu-mi mai umble la el. Unde dracu-i? 9 00:01:28,801 --> 00:01:30,692 Da' las' c� l�murim asta acum... 10 00:01:31,059 --> 00:01:33,781 Jimbo! Gr�be�te-te �i vino aici... 11 00:01:34,252 --> 00:01:37,438 - Mam�! - Coliziune iminent� C-E. Impact �n... 12 00:01:37,439 --> 00:01:40,976 - Lini�te, Fozzie. - Mod silen�ios, activat. 13 00:01:41,618 --> 00:01:43,836 - Deci l-ai g�sit? - La dracu' cu televizorul t�u. 14 00:01:43,837 --> 00:01:46,329 - S�-l fi crescut cum trebuie! - Mai taci... 15 00:01:46,739 --> 00:01:50,369 Jimbo, treci aici. Nu m� face s� vin eu acolo! 16 00:01:50,370 --> 00:01:53,013 �mi pare r�u, tat�, eu doar... 17 00:01:54,533 --> 00:01:57,519 Te rog, tat�, nu! Nu! 18 00:02:06,091 --> 00:02:10,464 - Ve�ti proaste, amice! Eroare sis... - Nu... Tat�! 19 00:02:20,339 --> 00:02:24,209 - Mam�... - Nu �ipa la taic�-t�u! 20 00:02:24,210 --> 00:02:26,810 - S�-�i fie �nv���tur�... - Tat�, te rog, nu... 21 00:02:26,811 --> 00:02:31,178 - Gura! - Love�te-l mai tare! 22 00:02:34,311 --> 00:02:37,185 Am spus "NU"...! 23 00:02:40,739 --> 00:02:42,605 Nu! 24 00:02:43,920 --> 00:02:46,920 Traducerea: Reef 25 00:02:47,243 --> 00:02:51,443 CENTRUL PSIHIATRIC 26 00:02:51,457 --> 00:02:54,332 B�iatul a r�mas l�ng� cadavre timp de o s�pt�m�n�. 27 00:02:54,333 --> 00:02:58,017 Poli�ia l-a g�sit citind o carte la locul carnagiului de parc� nu fusese nimic. 28 00:02:58,018 --> 00:03:01,318 Tat�l s�u s-a sp�nzurat cu cureaua cu care-�i omor�se �n b�t�i nevasta. 29 00:03:01,319 --> 00:03:05,009 - �nc� nu a vorbit? - Nicio o vorb� dup� declara�ii. 30 00:03:05,299 --> 00:03:07,451 Dar tot scrie. 31 00:03:07,452 --> 00:03:10,998 Este un t�n�r foarte inteligent, dar foarte instabil. 32 00:03:10,999 --> 00:03:15,094 E cam devreme pentru un diagnostic, dar credem c� este schizo-paranoic. 33 00:03:16,614 --> 00:03:20,286 Se �nvinov��e�te pentru omoruri, iar de c�nd cu trauma, 34 00:03:20,287 --> 00:03:24,647 s-a refugiat �ntr-o lume a fanteziei, cu oameni cu puteri supranaturale. 35 00:03:28,179 --> 00:03:31,430 "�nzestra�i" �mi pare c� �i nume�te. 36 00:03:34,252 --> 00:03:37,683 Domnule, dac�-mi da�i voie, mai bine nu a�i intra singur. 37 00:03:44,185 --> 00:03:46,635 Grije�te-te s� nu fim deranja�i. 38 00:04:07,579 --> 00:04:10,741 Uite-l, Jim. �i l-am reparat. 39 00:04:11,899 --> 00:04:13,523 Salut, amice! 40 00:04:20,099 --> 00:04:22,155 �tiu c� nu vrei s� vorbe�ti... 41 00:04:24,808 --> 00:04:27,001 �i n-am nimic �mpotriv�. 42 00:04:27,442 --> 00:04:30,569 C�nd v�d ce �i fac oamenii unii altora �n lumea asta 43 00:04:30,570 --> 00:04:33,240 �i eu prefer s� �in vorbele pentru mine. 44 00:04:41,179 --> 00:04:43,010 Numele meu este Charles Killian. 45 00:04:44,021 --> 00:04:46,349 A� vrea s� aflu mai multe despre tine, Jim. 46 00:04:47,615 --> 00:04:49,898 �i �tii de ce? 47 00:04:52,615 --> 00:04:56,123 Fiindc� am petrecut ani �ntregi c�ut�nd pe cineva ca tine. 48 00:04:57,099 --> 00:04:59,111 Pe cineva ca mine. 49 00:05:03,339 --> 00:05:06,927 �tii bine despre ce vorbesc, nu-i a�a, Jim? 50 00:05:09,106 --> 00:05:12,223 Am venit s� te scot de aici... 51 00:05:12,224 --> 00:05:16,958 Dar, mai �nt�i trebuie s� �mi ar��i ceva. 52 00:05:17,819 --> 00:05:20,496 Arat�-mi secretul t�u, Jim. 53 00:05:21,779 --> 00:05:25,819 - Nu am niciun secret. - Fire�te c� ai, Jim. 54 00:05:32,871 --> 00:05:36,521 � N Z E S T R A � I I 55 00:05:36,884 --> 00:05:41,163 ...aplic�nd principiul i h t�iat ori d supra d t psi egal H, 56 00:05:41,164 --> 00:05:44,280 �tiind c� Hamiltonianul este suma energiei poten�iale... 57 00:05:44,281 --> 00:05:48,106 - Dle Farrar? - Da, Justin, de unde te-am pierdut? 58 00:05:48,107 --> 00:05:50,853 Nu aduce asta �n discu�ie constanta Planck? 59 00:05:50,854 --> 00:05:54,733 Bun� �ntrebare, de fapt! Dar nu, nu o aduce. 60 00:05:54,979 --> 00:05:59,528 Vezi, din cauza a�a-zisului comportament turbulent al principiului Heisenberg, 61 00:05:59,529 --> 00:06:03,354 care ne duce la punctul esen�ial al claustrofobiei cuantice! 62 00:06:03,630 --> 00:06:08,701 Iat� deci factorul de disipare dintre pozi�ia particulei �i valoarea ei, 63 00:06:08,710 --> 00:06:13,918 care ne spune c� impulsul particulei e invers propor�ional cu delta x! Pricepi? 64 00:06:18,539 --> 00:06:22,806 Nu v� face�i griji, relu�m toate astea �i m�ine. 65 00:06:26,099 --> 00:06:28,603 Parc� era vorba c�-s genii... 66 00:06:30,862 --> 00:06:35,460 Fozzie, trimite-le referin�ele pentru principiul Heisenberg. 67 00:06:36,029 --> 00:06:40,710 �i recupleaz�-te cu ma�ina. Mergem acas�. Pune-mi ceva de detensionare. 68 00:06:43,979 --> 00:06:46,159 - Fozzie... - Da, amice? 69 00:06:46,179 --> 00:06:49,530 - N-am cerut un mar� funebru... - Ce zici de Elemites? 70 00:06:49,531 --> 00:06:50,814 Super... 71 00:08:03,019 --> 00:08:04,628 Jimbo, dragule? 72 00:08:04,939 --> 00:08:08,143 Fozzie, spune-mi rezultatele pentru Coasta de Est. 73 00:08:08,775 --> 00:08:12,075 Afi�ez colec�ia de date pentru jocurile Killian pe ecranul din sufragerie. 74 00:08:12,076 --> 00:08:14,156 Rezultatele sunt mediocre, amice. 75 00:08:17,099 --> 00:08:22,503 - Iubi', ai v�zut cumva extinctorul? - Oh, rahat! 76 00:08:22,504 --> 00:08:24,554 Am vrut s�-�i fac o surpriz�! 77 00:08:30,459 --> 00:08:35,028 - Sunt sigur� c� va fi delicioas�. - Da, trebuie doar s-o r�zuim ni�el. 78 00:08:36,459 --> 00:08:40,655 - Se pare c� rochia mea �i place cuiva. - �mi place ce-i sub ea. 79 00:08:40,656 --> 00:08:43,964 - Am putea am�na cina... - O, da? 80 00:08:45,568 --> 00:08:48,907 Drag�, cred c� tocmai mi-ai strivit degetul mare de la dreptul. 81 00:08:48,908 --> 00:08:51,505 �mi pare r�u, Bigfoot, n-am observat. 82 00:08:51,506 --> 00:08:55,088 �tii, a face mi�to de defectele cuiva nu-i prea frumos. 83 00:08:55,879 --> 00:09:00,585 - Tehnic vorbind, prin "defect"... - �mi pare r�u, iubito... 84 00:09:01,656 --> 00:09:05,369 Stai, el �ncearc� doar s� fie de ajutor! Ei, haide... 85 00:09:05,370 --> 00:09:08,839 - Le permite s� aib� o via�� normal�. - Nu vreau s� aud cic�leala asta. 86 00:09:09,654 --> 00:09:12,628 Dac� vrei s� auzi o voce de copil �n casa asta... 87 00:09:12,769 --> 00:09:16,646 - Va trebui s�-mi dai unul. - Serios...? 88 00:09:16,671 --> 00:09:18,275 P�i atunci... 89 00:09:36,024 --> 00:09:40,333 Rezultate test: Scor slab... Scor slab... 90 00:09:40,334 --> 00:09:45,834 Rezultate test: Scor ridicat Nivel 40 91 00:09:47,325 --> 00:09:50,129 Salut, amice. �tiu c� am cam fost pus la col�, 92 00:09:50,130 --> 00:09:52,942 dar chiar trebuie s� vezi ce se petrece �n New Mexico. 93 00:09:52,943 --> 00:09:56,221 Un juc�tor tocmai a trecut nivelul 38 al testului. 94 00:09:56,807 --> 00:09:59,552 Mai verific�, nimeni n-a trecut niciodat� de 30. 95 00:09:59,553 --> 00:10:03,806 Acum trece de 39. �i mai �i joac� pentru prima dat�. 96 00:10:06,059 --> 00:10:08,040 �i c��i ani zici c� are? 97 00:10:08,517 --> 00:10:10,157 Treisprezece. 98 00:10:11,060 --> 00:10:15,867 - Pune-i profilul pe monitorul 1. - Nivel 40. Timp de r�spuns: 4 milisecunde 99 00:10:15,868 --> 00:10:18,972 - Fozzie, amice, nu-mi vine s� cred! - Crede, Jimbo. 100 00:10:18,973 --> 00:10:21,959 1,5 milisecunde. A atins nivelul 40. 101 00:10:21,974 --> 00:10:25,061 - Al�i patru copii tocmai au trecut de 40. - Ce...? 102 00:10:26,372 --> 00:10:29,878 Liza Everton, Washington. Harry Sparks, Miami. 103 00:10:29,879 --> 00:10:33,329 Sammy Goldberg, New York. Lee Mishon, Seattle. 104 00:10:34,619 --> 00:10:36,431 Se �tiu copiii �tia �ntre ei? 105 00:10:36,432 --> 00:10:39,505 Compar� informa�iile pentru a vedea dac� au ceva �n comun. 106 00:10:39,506 --> 00:10:43,065 Vreau s� �tiu dac� s-au cunoscut pe net, dac� fac parte din aceea�i re�ea social�. 107 00:10:45,479 --> 00:10:47,569 Nu. Vreo alt� �ntrebare? 108 00:10:52,131 --> 00:10:54,131 E totul �n regul�, amice? 109 00:10:55,419 --> 00:10:56,840 Nu �tiu... 110 00:10:56,841 --> 00:10:59,923 Alert� accesare ilegal�... �ncearc� s� ne p�trund� �n sistem. 111 00:10:59,941 --> 00:11:03,990 - Imposibil, Fozzie! - Posibil, Jimbo. P�trund chiar acum. 112 00:11:03,991 --> 00:11:06,566 - Bre�� protec�ie. - �nchide serverele de la 1 la 6! 113 00:11:06,567 --> 00:11:08,732 Am pierdut accesul la serverul central. 114 00:11:08,759 --> 00:11:11,745 - Ce? - Au intrat, Jimbo. Sunt aici. 115 00:11:11,746 --> 00:11:15,289 - Aten�ie, aten�ie! �mi acceseaz� memoria. - �nchide! 116 00:11:23,699 --> 00:11:25,746 Reporne�te �n modul sigur. 117 00:11:28,699 --> 00:11:31,853 Accesul extern, restric�ionat. Sistemul, asigurat. 118 00:11:31,854 --> 00:11:34,381 - Mai sunt aici? - Nu. 119 00:11:39,594 --> 00:11:42,437 Dar au l�sat mesaje pe server. 120 00:11:46,456 --> 00:11:48,958 Fozzie, e�ti sigur c� nu se cunosc �ntre ei? 121 00:11:49,377 --> 00:11:53,543 - Sigur 100%, amice. - Suprapune imaginile. 122 00:12:09,331 --> 00:12:16,659 UNDE E�TI? 123 00:12:16,660 --> 00:12:20,645 - Ann... Ann! - Jimbo, ce se petrece? 124 00:12:20,646 --> 00:12:23,032 Au f�cut-o, �i �nc� to�i �n acela�i timp! 125 00:12:23,033 --> 00:12:26,579 - Ce tot spui? - Trebuie s� plec. Cred c� am g�sit cinci! 126 00:12:26,580 --> 00:12:30,061 - Ce? Pleci a�a, deodat�? - Nu-�i face griji, totul va fi �n regul�. 127 00:12:30,062 --> 00:12:31,852 O s� m� �ntorc �n dou� zile, cel mult trei. 128 00:12:31,853 --> 00:12:33,668 - Dar... - Te iubesc! 129 00:12:38,710 --> 00:12:43,958 - Ceva probleme, dle Farrar? - Nu, Chester. Totul e grozav! 130 00:12:43,959 --> 00:12:46,872 - Salut�ri b�tr�nului din partea mea! - �i transmit! 131 00:13:27,730 --> 00:13:29,341 Charles... 132 00:13:31,710 --> 00:13:35,363 Testul... Cel pe care l-am ascuns �n joc... 133 00:13:37,193 --> 00:13:42,045 Cred c� ne-a adus ceva. Cred c� am g�sit cinci dintre ei! 134 00:13:43,968 --> 00:13:46,209 Trebuie s� preiei fr�iele. 135 00:13:46,834 --> 00:13:51,530 Adu-i aici. Transmite-le mai departe ce te-am �nv��at pe tine. 136 00:13:51,531 --> 00:13:53,738 �i nicio vorb�, nim�nui. 137 00:13:53,899 --> 00:13:58,045 Trebuie s�-i protej�m... �n primul r�nd de ei �n�i�i. 138 00:14:39,575 --> 00:14:41,625 U�or... stai... 139 00:14:44,167 --> 00:14:46,432 Dumnezeule, cineva trage cu ochiul! 140 00:14:47,582 --> 00:14:50,352 E ciudatul �la de la �coal�! Prinde-l! 141 00:14:50,819 --> 00:14:53,157 ��i place s� spionezi, nu, mic pervers? 142 00:14:53,158 --> 00:14:56,566 - Eu doar... - E�ti mort, m� auzi? 143 00:14:57,628 --> 00:15:01,267 �i-am spus parc� s� dispari! Te-nv�� eu, fir-ai al naibii! 144 00:15:01,268 --> 00:15:03,490 �nva��-l minte pe tic�los! 145 00:15:05,700 --> 00:15:08,804 - D�-i! - S� nu-�i mai v�d moaca pocit� pe-aici! 146 00:15:08,805 --> 00:15:10,206 Bine! Bine! 147 00:15:35,798 --> 00:15:39,237 Scuza�i de deranj, domnule. Sunt Jim Farrar, de la Funda�ia Killian. 148 00:15:39,238 --> 00:15:41,944 - Am vorbit la telefon. - Da, ce vrei? 149 00:15:41,980 --> 00:15:46,152 P�i, fiul dvs., Gil, a participat la un test online al capacit��ii intelectuale, 150 00:15:46,153 --> 00:15:49,412 iar performan�a lui ne-a atras aten�ia �i de aceea a� vrea s� vorbesc cu el. 151 00:15:49,432 --> 00:15:52,739 - Gil...? - Da, fiul dvs. 152 00:15:52,740 --> 00:15:58,294 - Trebuie c� glume�ti... - Nu, d-le, sigur este vorba de Gil. 153 00:15:58,848 --> 00:16:02,592 Am dori s� o invit�m pe Liza �n programul pentru copii �nzestra�i din New York. 154 00:16:02,593 --> 00:16:06,198 �tiu �i eu... Modellingul �i ia deja foarte mult timp. 155 00:16:06,199 --> 00:16:09,672 Doamn�, dar Funda�ia ofer� o �ans� unic� �n via��. 156 00:16:09,673 --> 00:16:13,713 Nu poate pleca de-acas�, are doar paisprezece ani... 157 00:16:13,714 --> 00:16:16,110 Uita�i, finan�area �i va fi integral asigurat� 158 00:16:16,111 --> 00:16:19,214 �i va primi o burs� suplimentar� de 25.000 de dolari pe an. 159 00:16:19,215 --> 00:16:21,212 �n cazul �sta, vin �i eu! 160 00:16:26,659 --> 00:16:29,212 Haide, mu�c�! Omoar�! 161 00:16:36,779 --> 00:16:41,569 Uite, uite-aici, pui�or! Optzeci de parai! 162 00:16:41,939 --> 00:16:44,319 Haide, mam�, tipul �sta a�teapt� de-o or�. 163 00:16:44,320 --> 00:16:47,421 �nc� o rund�, pui�or. �tii c� tu-i aduci m�micii tale noroc. 164 00:16:47,422 --> 00:16:53,228 - Ai spus asta acum o or�! - Taci dracu' �i a�eaz�-te, de�teptule! 165 00:16:53,500 --> 00:16:56,320 Abia c�nd �ncepi s� faci tu bani o s�-mi po�i spune ce s� fac. 166 00:16:56,321 --> 00:16:59,251 P�n� atunci, stai jos �i umple-m� de noroc. 167 00:17:00,404 --> 00:17:03,020 Nu te-am mai v�zut la biseric�, Lee. 168 00:17:03,028 --> 00:17:08,647 Am auzit c� iar ai probleme cu ceilal�i copii. Este adev�rat, Lee? 169 00:17:09,219 --> 00:17:13,049 Nu l�sa Diavolul s�-�i otr�veasc� inima. Roag�-te... 170 00:17:13,059 --> 00:17:17,991 Nu �tii cine sunt. Dar m� bucur tare, tare mult s� te cunosc. 171 00:17:17,992 --> 00:17:20,464 Am petrecut ani lungi c�ut�nd pe cineva ca tine. 172 00:17:20,465 --> 00:17:22,029 Pe cineva ca mine. 173 00:17:22,420 --> 00:17:25,909 Haide, iubito, am �ncercat pe la to�i psihologii din lume. 174 00:17:25,910 --> 00:17:28,451 Dar nu �tim nimic despre aceast� Funda�ie! 175 00:17:28,452 --> 00:17:31,718 Uite, sunt sigur c� se vor mai descurca mai bine cu el dec�t o putem noi face. 176 00:17:31,719 --> 00:17:33,611 Hai s�-l l�s�m s� plece. 177 00:17:37,581 --> 00:17:40,131 Sammy, nu le purta pic�. 178 00:17:40,132 --> 00:17:43,898 Ei n-au cum s� �tie c�t de singur �i de ne�n�eles te sim�i. 179 00:17:44,071 --> 00:17:46,172 Te izolezi numai �i devii at�t de furios 180 00:17:46,173 --> 00:17:48,892 �nc�t ai vrea s� faci r�u cuiva, sau tuturor, �ntregii lumi, 181 00:17:48,893 --> 00:17:50,872 fiindc� �ncepi s� crezi c� totul e zadarnic. 182 00:17:50,873 --> 00:17:53,893 Sau s�-mi fac r�u mie, doar pentru a face totul s� �nceteze. 183 00:17:59,579 --> 00:18:01,927 �tiam c� vei veni. 184 00:18:01,958 --> 00:18:05,038 Am a�teptat clipa asta �ntreaga mea via��. 185 00:18:05,333 --> 00:18:10,445 �mi pare r�u, tipule, nu pot veni cu tine. Trebuie s� r�m�n, am datoriile mele. 186 00:18:10,446 --> 00:18:14,923 Harry, �i faci mai mult bine surorii tale venind cu mine dec�t r�m�n�nd aici. 187 00:18:15,872 --> 00:18:19,668 - De ce m-a� �ncrede m�car �n tine? - Fiindc� eu am un secret. 188 00:18:21,859 --> 00:18:24,782 �i-l voi spune, dar mai �nt�i vreau s�-l �tiu pe al t�u. 189 00:18:24,783 --> 00:18:26,417 Eu n-am niciun secret! 190 00:18:28,026 --> 00:18:29,761 Ba fire�te c� ai, Gil. 191 00:18:31,061 --> 00:18:35,781 Sau poate c� m-am �n�elat. Poate e�ti doar un copil mediu, p�n� la urm�? 192 00:18:37,699 --> 00:18:39,624 Unul obi�nuit? 193 00:18:40,299 --> 00:18:42,582 F�r� niciun dar neobi�nuit... 194 00:18:48,384 --> 00:18:50,150 M-am �n�elat, deci? 195 00:19:03,781 --> 00:19:07,622 Asta-i, Jimbo! �tiam eu! Eram sigur! 196 00:19:08,299 --> 00:19:11,069 Gil...? Ajunge, Gil. 197 00:19:11,681 --> 00:19:13,470 Opre�te-te, Gil! 198 00:19:13,777 --> 00:19:15,940 Gil, ajunge! 199 00:19:16,021 --> 00:19:18,987 Gil! Ajunge! Opre�te-te! 200 00:19:19,395 --> 00:19:20,957 Opre�te-te! 201 00:19:25,849 --> 00:19:27,427 Mul�umesc. 202 00:19:30,659 --> 00:19:32,396 Acum spune-mi secretul t�u. 203 00:19:34,139 --> 00:19:36,008 Nu e�ti singur, Gil. 204 00:19:37,876 --> 00:19:39,533 Sunte�i cinci la fel. 205 00:19:41,179 --> 00:19:43,343 Iar eu am s� v� adun laolalt�. 206 00:19:56,408 --> 00:19:59,005 - Salut, Fozzie, ce-i nou? - Salut, amice. 207 00:19:59,006 --> 00:20:02,132 - Ann �i-a l�sat vreo 20 de mesaje. - Dou�zeci, zici? 208 00:20:02,181 --> 00:20:04,923 - Bun, sun-o. - Formez. 209 00:20:05,619 --> 00:20:08,380 Dragule...? Jimbo? 210 00:20:08,859 --> 00:20:12,449 Ascult�, s-a �nt�mplat ceva. 211 00:20:16,058 --> 00:20:20,355 Jimbo...? Scumpule? Alo? 212 00:20:22,659 --> 00:20:25,609 Avea numai 17 ani c�nd a �nceput s� pun� bazele imperiului s�u... 213 00:20:25,610 --> 00:20:27,930 ...martorul apari�iei �i trecerii mai multor... 214 00:20:27,931 --> 00:20:30,471 ...s-a �inut departe de ochiul public... 215 00:20:30,472 --> 00:20:33,092 ...admirat pentru sprijinirea tinerilor talenta�i... 216 00:20:33,093 --> 00:20:36,838 ...hot�r�tor �n domeniul educa�iei �i cercet�rii, �n special prin Funda�ia... 217 00:20:36,839 --> 00:20:38,670 ...suport tuturor unit��ilor de �nv���m�nt... 218 00:20:38,671 --> 00:20:41,868 ...de�i megaloman, m�nat de ambi�ii nem�surate... 219 00:20:41,869 --> 00:20:45,304 ...sprijinul s�u oferit inova�iei este de necontestat... 220 00:20:45,305 --> 00:20:48,526 Este de a�teptat ca Melanie Killian, singura lui fiic� �i mo�tenitoare 221 00:20:48,527 --> 00:20:50,265 s� preia controlul deplin al companiilor... 222 00:20:50,266 --> 00:20:52,835 ...condus domeniul media �n ultimii patru ani. 223 00:20:52,859 --> 00:20:56,376 Charles Killian a murit. 224 00:21:44,659 --> 00:21:48,658 Calculatoare �colare, 11 milioane dolari, excursii �colare, 14 milioane, 225 00:21:48,659 --> 00:21:52,609 jocuri �i incluziune, 21 de milioane, cheltuieli fixe �i variabile, 44 milioane. 226 00:21:52,610 --> 00:21:56,152 Funda�ia a cheltuit 100 milioane de dolari anul trecut, cu totului. 227 00:21:56,153 --> 00:21:57,651 �i pentru ce? 228 00:21:58,501 --> 00:22:01,932 Ne-am crescut cumva cota de pia��? Am v�ndut mai multe jocuri? 229 00:22:02,565 --> 00:22:04,838 Eu cred c� a sosit vremea s� ne punem �ntrebarea... 230 00:22:04,839 --> 00:22:06,608 P�i, i-ai fi putut pune-o lui Killian. 231 00:22:06,609 --> 00:22:09,161 Dar corbii a�teapt� mai �nt�i s� le moar� prada, nu, Jenkins? 232 00:22:09,162 --> 00:22:11,951 - Jimbo, te rog. - Nu, Funda�ia era totul pentru tat�l t�u. 233 00:22:11,952 --> 00:22:14,566 - A tr�it pentru ea! - Da, �i a murit pentru ea. 234 00:22:14,567 --> 00:22:16,825 A pus Funda�ia �naintea a orice altceva. 235 00:22:18,107 --> 00:22:21,159 A c�sniciei, a familiei sale... 236 00:22:21,936 --> 00:22:24,244 N-am s� permit s�-i ruineze imperiul. 237 00:22:24,377 --> 00:22:28,671 - Po�i fi sigur de asta. - Nu. Nu, n-am s� te las s� faci asta. 238 00:22:28,672 --> 00:22:30,004 "Nu"...? 239 00:22:31,096 --> 00:22:34,281 Ui�i c� mie mi-a l�sat controlul deplin al companiei. 240 00:22:34,282 --> 00:22:38,095 Tat�l meu �i-a pus �ncrederea �n mine, poate ar trebui s� faci �i tu la fel. 241 00:22:38,096 --> 00:22:43,502 Uite, eu te respect, Jimbo. Dar ��i iau suta de milioane. 242 00:22:47,211 --> 00:22:49,141 Dar dac�...? 243 00:22:50,070 --> 00:22:52,535 Dac� juc�ria asta �i-ar putea aduce bani? 244 00:22:53,329 --> 00:22:56,005 �i vorbesc de mun�i de bani... 245 00:22:58,452 --> 00:23:01,934 - Atunci sunt sigur� c� ne vom �n�elege. - Melanie, �nchiderea Funda�iei 246 00:23:01,935 --> 00:23:06,387 ar fi cea mai proast� decizie din istoria Grupului Killian. Fiindc� e o min� de aur. 247 00:23:06,388 --> 00:23:09,408 - Doamn�... - Imagineaz�-�i-i pe Einstein, da Vinci, 248 00:23:09,409 --> 00:23:13,683 Hawking, Napoleon, Shakespeare! Ca adolescen�i! 249 00:23:13,684 --> 00:23:17,560 Imagineaz�-�i-i �nfrunt�ndu-se �n direct la TV. 250 00:23:17,561 --> 00:23:21,599 �ntr-un concurs televizat ce-i prezint� pe cei mai �nzestra�i tineri ai na�iunii. 251 00:23:21,600 --> 00:23:26,885 Imagineaz�-�i publicitatea identific�rii celor mai mari min�i din America! 252 00:23:26,886 --> 00:23:29,560 Funda�ia ar putea fi portdrapelul t�u, Melanie. 253 00:23:29,561 --> 00:23:33,215 Oamenii vor pomeni "Killian" �i "Nobel" �n aceea�i expresie! 254 00:23:35,339 --> 00:23:39,489 "Geniul american". Am putea numi concursul "Geniul american". 255 00:23:39,490 --> 00:23:41,440 Am putea aranja finala la Casa Alb�. 256 00:23:41,441 --> 00:23:43,690 S� selecteze Pre�edintele dintre cei doi finali�ti. 257 00:23:43,691 --> 00:23:47,658 - Doar ne e dator-v�ndut. - Nu, nu doi finali�ti. Cinci. 258 00:23:48,497 --> 00:23:50,137 De ce cinci? 259 00:23:51,450 --> 00:23:55,040 Cinci degete la o m�n�... Cele cinci sim�uri... 260 00:23:55,041 --> 00:23:58,087 Fiindc� 5 este primul num�r prim tetraedral. 261 00:23:58,899 --> 00:24:00,849 Num�rul perfect... 262 00:24:02,699 --> 00:24:04,978 Dup� �ase luni de c�ut�ri de talente, 263 00:24:04,979 --> 00:24:07,832 din toate statele americane, de pe o coast� pe alta, 264 00:24:07,833 --> 00:24:12,205 �ncep�nd de ast�zi, �ntrecerea ce va decide cinci finali�ti, 265 00:24:12,206 --> 00:24:16,099 dintre care se va alege, re�ine�i, numai un singur �nving�tor! 266 00:24:21,775 --> 00:24:24,241 Z�mbe�te, scumpo, sunt camere aici! 267 00:24:26,877 --> 00:24:28,210 - Salut, Liza! - Liza! 268 00:24:28,211 --> 00:24:31,300 Unde s-a n�scut Abraham Lincoln? Care-i lungimea Podului Brooklyn? 269 00:24:31,301 --> 00:24:34,341 C�t e radical 13 din 8192? Liza! 270 00:24:35,671 --> 00:24:38,800 E doar un pic emo�ionat�, at�ta-tot... 271 00:24:39,724 --> 00:24:43,409 Serios, nu vorbim de noroc, doar de puterea creierului...! 272 00:24:43,410 --> 00:24:45,765 Fii politicoas� cu ziari�tii, chiar dac� nu �tii r�spunsurile. 273 00:24:45,766 --> 00:24:47,896 Lincoln s-a n�scut �n Hodgenville, �n 1809. 274 00:24:47,897 --> 00:24:52,794 Podul Brooklyn are 1.825 m lungime pe piloni de 70 metri �n�l�ime. 275 00:24:52,819 --> 00:24:55,929 Iar radical 13 din 8192 este... 276 00:24:57,991 --> 00:24:59,618 Asta �tii chiar �i tu, mam�. 277 00:25:01,259 --> 00:25:03,130 Sau, mai degrab� "nu �tii". 278 00:25:03,131 --> 00:25:08,268 Dar 13 este primul num�r de dou� cifre de forma 4n+1. 279 00:25:08,269 --> 00:25:13,034 Ceea ce �nseamn� c� prima cifr� a r�d�cinii e mereu egal� cu prima cifr� a puterii 13. 280 00:25:13,035 --> 00:25:20,729 Dac� 2 la puterea 13 este egal cu 8192, atunci clar c� radical 13 din 8192 este...? 281 00:25:20,730 --> 00:25:22,037 �ncepem. 282 00:25:24,539 --> 00:25:28,409 Doi, mam�... Doi. 283 00:25:31,405 --> 00:25:35,277 La frageda v�rst� de 14 ani a c�tigat un concurs de frumuse�e dup� altul... 284 00:25:35,278 --> 00:25:37,619 Dar, �n acela�i timp... 285 00:25:39,855 --> 00:25:44,630 Din centrul Maryland-ului, Liza Everton! 286 00:25:47,299 --> 00:25:49,422 S-o �nt�mpin�m cu aplauze! 287 00:25:55,819 --> 00:25:58,323 Bun� seara, �n primul r�nd vreau s� mul�umesc... 288 00:25:58,880 --> 00:26:02,187 - Gagiu', tipa aia-i bun�... - Da... 289 00:26:02,379 --> 00:26:05,669 Asta chiar merit� s� ri�ti c��iva ani de pu�c�rie... 290 00:26:06,224 --> 00:26:09,974 Aici, pentru voi, da...! 291 00:26:10,117 --> 00:26:13,129 Liza! Liza...! 292 00:26:30,099 --> 00:26:33,386 Super intrare, uite-i, te ador� deja! 293 00:26:35,219 --> 00:26:39,569 Urm�toarea oprire, chiar din statul meu, din Colorado. 294 00:26:39,579 --> 00:26:45,001 Ce zice�i de o cald� primire pentru Brian Dalloway! 295 00:26:45,146 --> 00:26:49,002 - Sunt to�i acolo? - Nu, au mai r�mas vreo 10. 296 00:26:49,170 --> 00:26:51,681 - Vorbeam de cei cinci, Jimbo... - A, aia... 297 00:26:51,682 --> 00:26:56,038 �i-am spus doar, a fost alarm� fals�. M-am agitat pentru nimic. 298 00:26:56,039 --> 00:26:59,048 - "Mare surpriz�", nu-i a�a? - A�a-i... 299 00:26:59,049 --> 00:27:03,039 �mi pomene�ti de cinci copii �n toiul nop�ii... 300 00:27:15,579 --> 00:27:21,098 Sammy, Gil, Justin, Gregory... 301 00:27:21,099 --> 00:27:25,209 ...�i, p�n� la urm�, cei cinci copii nu exist�? 302 00:27:25,501 --> 00:27:29,540 Ann, trebuia s� salvez Funda�ia. 303 00:27:30,680 --> 00:27:33,775 Nu �tiu voi, dar eu simt cum cre�te energia! 304 00:27:33,776 --> 00:27:38,469 - Dar, "dac� ar exista", ar fi aici, nu? - Da, ar fi. 305 00:27:38,470 --> 00:27:41,469 Da...! A�a! 306 00:27:49,538 --> 00:27:54,298 S� �ncepem, nu? Da, s� �ncepem! 307 00:28:21,019 --> 00:28:23,355 - S-a �nt�mplat ceva? - Nu, nu. 308 00:28:23,356 --> 00:28:26,647 E Melanie, trebuia s� discut�m ni�te chestii despre spectacol �n seara asta. 309 00:28:26,648 --> 00:28:29,016 Ia stai, Jimbo. 310 00:28:29,017 --> 00:28:30,475 - Dragule...? - Da...? 311 00:28:30,476 --> 00:28:35,854 �n calitate de ne-geniu umil, sunt recunosc�toare c� e�ti �n via�a mea. 312 00:28:35,855 --> 00:28:39,345 De fapt, odat� sau de vreo dou� ori chiar am l�crimat de fericire. 313 00:28:39,912 --> 00:28:41,909 Am dat cumva de belea? 314 00:28:42,579 --> 00:28:44,859 Te voiam numai pentru mine �n seara asta. 315 00:28:44,860 --> 00:28:48,078 - �tiu, dar i-am promis Melaniei... - Sunt gravid�. 316 00:28:59,138 --> 00:29:00,702 Te iubesc. 317 00:30:07,423 --> 00:30:12,152 Mi-era team� c� nu ve�i veni aici. �i apoi am privit �n mul�ime. 318 00:30:12,153 --> 00:30:15,653 Pe tine te-am v�zut primul, Gil. Te sim�eam uit�ndu-te la mine. 319 00:30:15,654 --> 00:30:17,479 Nu putem spune nim�nui despre asta. 320 00:30:17,480 --> 00:30:20,894 �i trebuie s� r�m�nem �mpreun�. Nu m� pot �ntoarce la mama. 321 00:30:20,895 --> 00:30:22,551 - Sau eu, la taic�-meu. - Ca �i mine. 322 00:30:22,552 --> 00:30:24,983 Adul�ii �s du�i! Ei pur �i simplu nu �n�eleg. 323 00:30:24,984 --> 00:30:27,435 Cu excep�ia lui. El e diferit. 324 00:30:27,625 --> 00:30:28,914 Sper c� vine. 325 00:30:28,915 --> 00:30:33,258 - E�ti sigur, c� ne putem �ncrede �n el? - Sigur, Lee, doar ne-a adus laolalt�, nu? 326 00:30:33,259 --> 00:30:36,830 Iar c�nd va ajunge, vom fi �n sf�r�it �mpreun�. 327 00:30:39,139 --> 00:30:41,929 - Cine-i acolo? - Trebuie c�-i Jimbo. 328 00:30:41,930 --> 00:30:44,040 - Serios? - Da! 329 00:30:59,293 --> 00:31:00,684 Cine e tipul �sta? 330 00:31:03,939 --> 00:31:06,203 Frate, ia la picioarele alea... 331 00:31:07,287 --> 00:31:09,443 Tu chiar o ceri... 332 00:31:12,639 --> 00:31:16,128 Gagiu', �s micile genii de la teve...! 333 00:31:16,129 --> 00:31:17,831 Ia-�i m�inile de pe mine! 334 00:31:17,832 --> 00:31:20,218 - Nu-�i fie fric�, feti�o... - Nu! 335 00:31:20,219 --> 00:31:23,586 - Ei, hai, d� un pupic la t�ticu'! - D�-mi drumul! 336 00:31:23,587 --> 00:31:25,713 - Care-i treaba... - V� rog! 337 00:31:25,714 --> 00:31:27,146 Da, miro�i bine... 338 00:31:27,147 --> 00:31:29,123 - Opre�te-te! - Doar un s�rut! Doar unul! 339 00:31:29,124 --> 00:31:31,430 Opre�te-te, ia-�i m�inile de pe ea! 340 00:31:32,459 --> 00:31:34,301 Ce-ai spus? 341 00:31:38,934 --> 00:31:42,584 - Nu! - Nu Liza, nu! 342 00:31:43,795 --> 00:31:46,454 - Da�i-le drumul! - Ce vrei? 343 00:31:47,652 --> 00:31:48,874 Nu! 344 00:31:49,579 --> 00:31:51,119 Vino-ncoa'! 345 00:32:09,499 --> 00:32:10,982 Vino, Gil! 346 00:32:16,025 --> 00:32:17,259 Gil! 347 00:32:17,797 --> 00:32:19,490 Ridic�-te, Gil! 348 00:32:41,019 --> 00:32:42,711 S-o spargem. 349 00:32:49,699 --> 00:32:56,342 "Geniul American"... la Killian TV! 350 00:33:02,671 --> 00:33:04,508 Unde e�ti? 351 00:33:05,206 --> 00:33:06,604 O, nu... 352 00:33:07,472 --> 00:33:09,394 Unde e�ti...? 353 00:33:28,699 --> 00:33:30,588 "Z�mbi�i, v� rog"...! 354 00:33:39,757 --> 00:33:41,397 Vino la t�ticu'... 355 00:33:57,992 --> 00:34:02,252 Nu... Nu! M� ajut� cineva? 356 00:34:02,640 --> 00:34:04,963 S� m� ajute cineva! 357 00:34:09,204 --> 00:34:11,276 Nu, te rog... 358 00:34:40,499 --> 00:34:41,952 Nu...! 359 00:35:08,824 --> 00:35:11,027 Nu...! 360 00:35:13,539 --> 00:35:15,366 Gagiu', e�ti bine...? 361 00:35:17,913 --> 00:35:20,406 Hai s-o radem, gagiu'! Vino! 362 00:36:01,862 --> 00:36:03,185 Nu! 363 00:36:26,419 --> 00:36:30,299 Cur�nd, unul dintre pu�tii �tia va lua acas� premiul de un milion de dolari! 364 00:36:30,845 --> 00:36:34,875 Nu te gr�bi, vreau s�-mi spui doar dac� e�ti absolut sigur. 365 00:36:36,339 --> 00:36:38,466 El. El a fost. 366 00:36:39,219 --> 00:36:41,198 E�ti absolut sigur? 367 00:36:41,221 --> 00:36:42,894 - Da. - Bravo, copilu' meu. 368 00:36:42,895 --> 00:36:46,848 Cu m�rturia ta, �l vom �nchide pe monstrul �sta. 369 00:36:46,849 --> 00:36:51,371 Harry vrea s� renun�e. Probabil va vorbi. Dac� se afl�, vom fi ruina�i. 370 00:36:51,372 --> 00:36:53,459 - Ocup�-te de poli�ai. - Da, doamn�. 371 00:36:54,684 --> 00:36:56,057 M� scuza�i. Dle locotenent? 372 00:36:56,058 --> 00:36:57,865 - Da? - Pute�i ie�i o secund�? 373 00:36:58,940 --> 00:37:00,687 Foarte bine, pu�tiule. 374 00:37:01,657 --> 00:37:04,566 - Nu va dura mult. - Sunt m�ndr� de tine! 375 00:37:07,558 --> 00:37:10,381 - Bun� diminea�a. - 'Nea�a, domni�oar� Killian. 376 00:37:11,499 --> 00:37:13,218 Las� aia jos, Harry. 377 00:37:14,893 --> 00:37:16,799 - Bun�. - Salut, Harry. 378 00:37:18,144 --> 00:37:21,424 Doctorii �mi spun c� ai fost incredibil de curajos. 379 00:37:21,425 --> 00:37:26,044 - Sunt foarte m�ndr� de tine pentru asta. - V� mul�umesc, dr�gu� din partea dvs. 380 00:37:27,619 --> 00:37:30,707 Aud c� ai identificat atacatorul, foarte bine. 381 00:37:30,708 --> 00:37:33,537 Ve�i avea nevoie de un avocat acum. Ave�i un avocat, doamn�? 382 00:37:34,390 --> 00:37:36,519 - Nu... - P�i, ve�i avea nevoie de unul. 383 00:37:36,520 --> 00:37:40,423 Vor fi declara�ii sub jur�m�nt, un proces �i va fi pedepsit. 384 00:37:40,939 --> 00:37:43,614 Dar, pentru a pl�ti pentru toate astea... 385 00:37:45,259 --> 00:37:47,026 Va trebui s� r�m�i �n joc. 386 00:37:47,027 --> 00:37:49,538 - Ce? Dumnezeule... - C�tig�-l. 387 00:37:49,539 --> 00:37:52,452 �i vei reu�i s� oferi celor dragi o via�� mai bun�. 388 00:37:52,453 --> 00:37:56,430 �ntre timp, ne vom ocupa noi de cheltuielile juridice. 389 00:37:56,431 --> 00:37:59,628 Harry, la viitorul t�u m� g�ndesc. 390 00:37:59,688 --> 00:38:03,743 Are golanul �sta dreptul de a-�i lua asta? Da? 391 00:38:03,744 --> 00:38:05,556 S� te transforme �n victim�? 392 00:38:07,439 --> 00:38:10,290 �ntreaga ta familie se bazeaz� pe tine. 393 00:38:16,960 --> 00:38:20,296 - Bine, voi r�m�ne �n joc. - C�t m� bucur... 394 00:38:20,868 --> 00:38:22,989 Ai luat decizia corect�, Harry. 395 00:38:22,997 --> 00:38:26,024 "Ceea ce nu ne ucide ne face mai puternici". 396 00:38:26,057 --> 00:38:29,929 - Mare adev�r, doamn�. - Bun atunci, s� uit�m de toate astea. 397 00:38:29,930 --> 00:38:33,391 Ai un meci de c�tigat. Ne vedem mai t�rziu. 398 00:38:35,085 --> 00:38:37,222 Ia stai, domni�oar� Killian, ia stai! 399 00:38:37,369 --> 00:38:39,713 V� mul�umim tare mult pentru ajutor. 400 00:38:39,714 --> 00:38:43,420 Harry e un b�iat bun. Voiam s� �tii asta. 401 00:38:43,421 --> 00:38:45,422 V� mul�umesc pentru discre�ie, dle locotenent. 402 00:38:45,423 --> 00:38:48,355 Sper�m c� ve�i accepta un mic semn de recuno�tin��. 403 00:38:53,851 --> 00:38:57,145 Centrul medical de urgen�� 404 00:38:57,857 --> 00:39:01,177 �i am revenit la emisiunea de diminea��. O avem al�turi pe Melanie Killian. 405 00:39:01,178 --> 00:39:03,419 Bun�, domnilor, �i mul�umesc c� sunte�i aici. 406 00:39:03,420 --> 00:39:05,642 Dup� cum deja cei mai mul�i dintre dvs. a�i aflat, 407 00:39:05,643 --> 00:39:08,204 asear�, c��iva concuren�i de la "Geniul american" 408 00:39:08,205 --> 00:39:10,640 se �ndreptau spre o �edin�� foto �n Central Park, 409 00:39:10,641 --> 00:39:13,980 c�nd unul dintre vehiculele lor a fost acro�at de o alt� ma�in�. 410 00:39:13,981 --> 00:39:17,650 Sammy Goldberg �i Harry Sparks au suferit leziuni minore, 411 00:39:17,651 --> 00:39:21,093 dar Liza Everton se afl� acum �n com�. 412 00:39:21,094 --> 00:39:23,926 Poli�ia nu are deocamdat� indicii �n privin�a f�pta�ului, 413 00:39:23,927 --> 00:39:28,300 dar eu v� asigur c� va fi g�sit �i deferit justi�iei. 414 00:39:28,301 --> 00:39:31,800 �ntre timp, "Geniul american" continu�. 415 00:39:37,205 --> 00:39:40,726 - Ascult�, acuma. U�urel... - D�-te din drum! 416 00:39:43,748 --> 00:39:46,869 - Melanie! - Chester! 417 00:39:50,498 --> 00:39:54,100 - Jimbo, calmeaz�-te! - Cum po�i face asta dup� cele �nt�mplate? 418 00:39:57,331 --> 00:39:58,853 Treci aici, Jenkins. 419 00:40:12,819 --> 00:40:15,088 Ce, credeai c� voi permite unor muco�i 420 00:40:15,089 --> 00:40:18,152 ce au ie�it peste program s� ne distrug� spectacolul? 421 00:40:21,844 --> 00:40:25,505 Nu �tiu ce puneai la cale cu ei. Dar s-a terminat. 422 00:40:26,315 --> 00:40:30,240 Iar dac� vei sufla o vorb�, n-am s� ezit s� le distrug viitorul. 423 00:40:31,617 --> 00:40:33,088 C��ea... 424 00:40:34,485 --> 00:40:35,885 Afar�. 425 00:40:37,739 --> 00:40:39,203 �i tu! 426 00:40:49,619 --> 00:40:51,534 Crezi c� sunt o c��ea... 427 00:40:54,139 --> 00:40:59,552 Poate c�, dac� nu-mi furai tu tat�l de l�ng� mine, a� fi ie�it ceva mai dr�gu��. 428 00:41:13,939 --> 00:41:19,069 Jenkins, arat�-i ie�irea. Dl Farrar nu mai lucreaz� �n companie. 429 00:41:41,991 --> 00:41:43,956 V� rog, dle Farrar. 430 00:41:47,619 --> 00:41:49,073 Gr�bi�i-v�. 431 00:41:53,528 --> 00:41:55,474 �mi pare r�u, am... 432 00:42:06,623 --> 00:42:09,540 Eram de v�rsta voastr� c�nd am ajuns aici prima dat�. 433 00:42:09,646 --> 00:42:13,373 �i eu am trecut prin ceva oribil, a�a c� �n�eleg. 434 00:42:14,179 --> 00:42:16,687 �tiu prin ce trece�i. 435 00:42:18,139 --> 00:42:22,655 Dar am f�cut o promisiune. �i am de g�nd s� o respect. 436 00:42:23,951 --> 00:42:26,494 Nu voi permite nim�nui s� v� mai fac� r�u. 437 00:42:26,502 --> 00:42:28,807 Deci suntem �ase, da? 438 00:42:30,819 --> 00:42:33,512 Haide, Jimbo, e timpul s� pleci. 439 00:42:34,798 --> 00:42:36,121 Te rog. 440 00:42:55,368 --> 00:42:56,695 Jimbo? 441 00:42:58,619 --> 00:42:59,945 E�ti acolo? 442 00:43:01,882 --> 00:43:03,679 E�ti acolo, amice? 443 00:43:06,556 --> 00:43:09,915 - Nu este vina ta, amice. - Ba este, trebuia s� fi fost acolo! 444 00:43:09,916 --> 00:43:14,157 Dac� lt. McKenzie n-ar fi mu�amalizat cazul, poli�ia New York ar fi emis ieri 445 00:43:14,158 --> 00:43:18,141 mandate de arestare pentru Lorenzo Carvahal �i Diaz Arnesto. 446 00:43:18,142 --> 00:43:20,132 Ei au f�cut asta, ei ar trebui pedepsi�i. 447 00:43:20,133 --> 00:43:22,281 - Dar nu vor fi! - De ce nu? 448 00:43:22,282 --> 00:43:26,361 - Fiindc� �tia �ngroap� toat� treaba! - De ce nu faci ceva? 449 00:43:26,942 --> 00:43:30,729 Nu vreau ca Melanie s� le fac� r�u, sau s�-i despart�. Se au doar unii pe al�ii. 450 00:43:30,730 --> 00:43:33,621 - Deci �i abandonezi. - Ce crezi c� a� putea face? 451 00:43:33,622 --> 00:43:37,734 Dreptate. "Dreptatea" este definit� drept administrarea pedepsei lor. 452 00:43:37,735 --> 00:43:41,637 - Termenul ar putea semnifica aplicarea... - Fozzie, am spus s� taci! 453 00:43:51,331 --> 00:43:54,031 Sistem securitate Funda�ia Killian Securitate: dezactivat� 454 00:44:07,376 --> 00:44:10,771 �ntreaga arhiv� a Funda�iei Killian! 455 00:44:49,960 --> 00:44:53,566 Jim, �tii de ce e�ti aici? 456 00:44:54,059 --> 00:44:58,511 Da, fiindc� am spus poli�iei c� i-am ucis pe William �i Elizabeth Farrar. 457 00:44:58,512 --> 00:45:00,575 E�ti un pu�ti inteligent, Jim. 458 00:45:00,576 --> 00:45:04,317 Deci trebuie s�-�i dai seama c� ce spui c� s-a �nt�mplat nu s-a �nt�mplat. 459 00:45:04,318 --> 00:45:07,293 Nu tu �i-ai ucis mama �i tat�l, nu a fost... 460 00:45:07,294 --> 00:45:10,644 Am sc�pat lumea de doi oameni oribili! 461 00:45:12,639 --> 00:45:15,609 - Pari �ocat. - Nu, Jimbo, nu sunt. 462 00:45:15,844 --> 00:45:19,840 Dar va trebui s� accep�i realitatea c� p�rin�ii t�i s-au omor�t �ntre ei. 463 00:45:19,844 --> 00:45:21,627 Doar taci odat�... 464 00:45:21,951 --> 00:45:25,335 E�ti ca to�i ceilal�i, tu nu ai putea �n�elege. 465 00:45:25,336 --> 00:45:28,119 Vezi tu, eu nu sunt ca tine, sunt o specia�ie. 466 00:45:28,120 --> 00:45:31,585 �mi pot accesa p�r�i ale creierului pe care tu nu le po�i accesa. 467 00:45:31,586 --> 00:45:33,955 Pot accesa �i p�r�i ale creierului t�u. 468 00:45:33,956 --> 00:45:38,319 Te pot controla, te-a� putea chiar ucide, dac� a� avea chef. 469 00:45:38,834 --> 00:45:42,654 Noi am putea elimina p�n� la ultimul om de pe lume care ar vrea s� ne fac� r�u. 470 00:45:42,655 --> 00:45:46,216 "Noi"? Mai au �i al�ii aceast� putere? 471 00:45:46,217 --> 00:45:47,734 Da... 472 00:45:49,161 --> 00:45:53,349 �tiu c� pe undeva mai sunt �i al�ii ca mine. 473 00:45:53,707 --> 00:45:58,717 Suntem conecta�i ca fra�ii �i surorile. Ei m-ar �n�elege. 474 00:46:00,379 --> 00:46:06,083 �i odat� ce ne vom fi g�sit, voi to�i va trebui s� pl�ti�i pentru ce ne-a�i f�cut. 475 00:46:28,939 --> 00:46:31,145 Jimbo, mai e�ti acolo? 476 00:46:33,398 --> 00:46:34,742 Da... 477 00:46:35,240 --> 00:46:36,849 Care-i treaba? 478 00:46:39,460 --> 00:46:41,061 Te temi? 479 00:46:43,239 --> 00:46:45,891 - Da, m� tem. - De ce? 480 00:46:45,892 --> 00:46:48,164 Am avut o viziune �nfrico��toare azi-diminea��. 481 00:46:48,165 --> 00:46:50,529 De dou�zeci de ani nu mi s-a mai �nt�mplat asta. 482 00:46:50,899 --> 00:46:54,071 - De ce te temi, amice? - De mine. 483 00:47:18,291 --> 00:47:21,881 - Iisuse! Ce draci faci? - Nu-s eu! 484 00:47:23,069 --> 00:47:26,784 - P�i �ncetine�te, ai �nnebunit? - Nu pot, n-o fac eu! 485 00:47:26,785 --> 00:47:28,711 Nu te mai prosti! 486 00:47:33,178 --> 00:47:34,491 Diaz! Diaz! 487 00:47:59,139 --> 00:48:00,392 Diaz! 488 00:48:19,773 --> 00:48:21,047 Iisuse...! 489 00:48:23,877 --> 00:48:25,096 Ce...? 490 00:48:42,449 --> 00:48:44,400 Ce m�-sa se petrece? 491 00:48:45,534 --> 00:48:49,656 Opre�te-te! �mi pare r�u, bine? Te rog! 492 00:49:13,014 --> 00:49:14,431 O, nu...! 493 00:49:40,644 --> 00:49:43,104 Lucrurile au fost mereu ciudate �ntre noi, 494 00:49:43,105 --> 00:49:46,677 dar dup� moartea tatei �i acum accidentul copiilor... 495 00:49:46,902 --> 00:49:51,349 Jimbo a luat-o razna. Mereu a fost mai fragil. 496 00:49:51,350 --> 00:49:55,689 C�nd era mic, avea ie�irile astea... Tata era singurul care-l mai domolea. 497 00:49:55,690 --> 00:49:58,813 - Habar nu aveam! - Da, �tiu. 498 00:49:59,267 --> 00:50:01,957 Uite, am�ndou� �tim c� Jimbo e b�iat mare. 499 00:50:01,958 --> 00:50:05,191 Cred �ns� c� are nevoie de o pauz�. �i de-aia i-am �i cerut s� plece. 500 00:50:05,192 --> 00:50:07,788 Doar e ca un frate pentru mine! �i chiar �l iubesc. 501 00:50:07,789 --> 00:50:10,629 Chiar dac� uneori �mi vine greu s�-mi ar�t sentimentele. 502 00:50:10,630 --> 00:50:13,927 Uite, dac� pot ajuta cu ceva, d�-mi de �tire, bine? 503 00:50:13,928 --> 00:50:17,203 Am s� stau de vorb� cu el. Mul�umesc mult, Melanie. 504 00:50:29,299 --> 00:50:30,649 Dragule...? 505 00:50:31,544 --> 00:50:33,650 E vreo problem� cu Melanie? 506 00:50:33,651 --> 00:50:36,471 - Uite, totul va fi bine. - �tiu. 507 00:50:37,038 --> 00:50:39,034 ��i voi purta eu de grij�! 508 00:51:05,445 --> 00:51:08,934 Scumpo? Am ve�ti bune! 509 00:51:10,241 --> 00:51:11,965 Tocmai s-a anun�at. 510 00:51:13,118 --> 00:51:16,634 �l ai �n fa�� pe "c�pitanul" Jack McKenzie! Ce zici de asta? 511 00:51:16,635 --> 00:51:19,568 - Ai fost avansat? - Da, �i mi-a s�ltat �i salariul! 512 00:51:19,569 --> 00:51:22,513 - Felicit�ri! - Mul�umesc, scumpo! 513 00:51:26,459 --> 00:51:28,251 Ne va fi nemaipomenit... 514 00:51:28,252 --> 00:51:31,357 - Las�-l jos! Ce dracu'? - Nu pot... 515 00:51:31,358 --> 00:51:32,627 - Las�-l jos! - Nu pot! 516 00:51:32,628 --> 00:51:34,638 - Pune chestia aia jos! E �nc�rcat�! - Nu pot! 517 00:51:34,639 --> 00:51:36,711 Pune-o jos odat�! 518 00:52:21,468 --> 00:52:22,910 Doamnelor �i domnilor, 519 00:52:22,911 --> 00:52:27,214 sunt �nc�ntat� s� v� anun� c� Liza Everton a ie�it azi din com�. 520 00:52:27,216 --> 00:52:31,739 Este extraordinar: vorbe�te, z�mbe�te, se mi�c�... 521 00:52:31,740 --> 00:52:35,436 �i a fost foarte mi�cat� de mesajele voastre de sprijin. 522 00:52:35,437 --> 00:52:38,081 �i acum, s� revenim la concursul vostru favorit. 523 00:52:38,082 --> 00:52:39,653 Domni�oar� Killian, ne pute�i spune... 524 00:52:39,654 --> 00:52:41,996 Geniul american 525 00:52:42,379 --> 00:52:43,953 Cinci concuren�i. 526 00:52:43,954 --> 00:52:48,153 Fiecare lupt�nd pentru un loc �n runda final�. La Casa Alb�. 527 00:52:48,154 --> 00:52:50,111 �n doar trei s�pt�m�ni. 528 00:52:50,814 --> 00:52:52,058 Dar... 529 00:52:52,590 --> 00:52:56,170 Unul dintre ei va pica... 530 00:52:57,254 --> 00:53:00,352 �n "�nchisoarea-geniilor"! 531 00:53:00,367 --> 00:53:05,701 Aplauze pentru Lee, Thomas, Justin, Judy �i Gil! 532 00:53:05,710 --> 00:53:10,984 Mul�umesc! Acuma, fiecare sunte�i prin�i printr-un cod de cinci cifre. 533 00:53:10,985 --> 00:53:14,766 Exist� doar patru combina�ii corecte. Primi�i trei indicii. 534 00:53:14,767 --> 00:53:18,129 Fiecare combina�ie poate fi folosit� numai odat�. 535 00:53:18,130 --> 00:53:20,017 Ceea ce �nseamn� c� unul dintre voi... 536 00:53:20,018 --> 00:53:22,913 Salut, amice. Primim ceva de pe serverul poli�iei New York. 537 00:53:22,914 --> 00:53:25,924 Poli�istul McKenzie �i so�ia lui au fost g�si�i uci�i �n apartamentul lor 538 00:53:25,925 --> 00:53:27,282 azi-diminea�� la ora 5. 539 00:53:28,461 --> 00:53:29,710 Dragule...? 540 00:53:34,619 --> 00:53:36,641 Ai v�zut-o pe Melanie la TV? 541 00:53:38,659 --> 00:53:41,635 - Ai auzit, Jim, Liza �i-a... - Da, �tiu. 542 00:53:41,636 --> 00:53:44,626 - E grozav, Jim. Se va recupera. - Te rog... 543 00:53:44,627 --> 00:53:47,418 - Doctorii spun c� nu va... - Ann, opre�te-te odat�! 544 00:53:50,259 --> 00:53:55,522 - De ce? De ce te por�i a�a? - Tu sincer nu ai b�nuit nimic? 545 00:53:55,523 --> 00:53:59,185 - Despre ce vorbe�ti? - N-a fost niciun accident de ma�in�, Ann! 546 00:53:59,186 --> 00:54:03,416 Au fost agresa�i �i totul a fost ascuns sub pre�! Asta s-a �nt�mplat! 547 00:54:03,417 --> 00:54:06,661 - Adic� to�i cinci...? - Nu, tu nici nu m� auzi! 548 00:54:06,662 --> 00:54:09,021 Dar ei nu exist�, Jim! 549 00:54:10,242 --> 00:54:12,414 Mi-ai spus asta cu gura ta. 550 00:54:17,103 --> 00:54:18,615 Uite... 551 00:54:19,287 --> 00:54:21,526 Chiar trebuie s� te vad� cineva. 552 00:54:21,619 --> 00:54:24,039 - Poftim...? - Ai nevoie de ajutor. 553 00:54:24,659 --> 00:54:26,797 - Asta �i-a spus Melanie? - Nu! 554 00:54:26,798 --> 00:54:29,998 C� am o c�dere nervoas� �i c� am mai avut de-astea? 555 00:54:29,999 --> 00:54:34,302 Iisuse, treze�te-te! Ne manipuleaz�, te manipuleaz�! 556 00:54:34,303 --> 00:54:36,375 - Nu �n�elegi? - Nu m� atinge! 557 00:54:37,228 --> 00:54:39,475 - Ann, eu... - Nu te apropia! 558 00:54:39,619 --> 00:54:41,358 Te rog... 559 00:54:43,779 --> 00:54:45,241 Ann... 560 00:54:45,710 --> 00:54:47,141 Ann, te rog... 561 00:54:47,947 --> 00:54:50,370 Ann, hai... Haide, eu... 562 00:55:14,992 --> 00:55:17,653 Opri�i-v�! Nu! Opri�i-v�! 563 00:55:19,551 --> 00:55:23,360 - E numai vina ta. - Nu...! 564 00:55:35,270 --> 00:55:40,223 ...va fi g�sit �i deferit justi�iei. �ntre timp, "Geniul american" continu�. 565 00:55:45,161 --> 00:55:46,418 Melanie! 566 00:56:05,699 --> 00:56:08,703 - Jimbo? - Ce se �nt�mpl�? 567 00:56:08,704 --> 00:56:13,187 Te pot controla, te-a� putea chiar ucide, dac� a� avea chef. 568 00:56:13,367 --> 00:56:17,021 Noi am putea elimina p�n� la ultimul om de pe lume care ar vrea s� ne fac� r�u. 569 00:56:17,022 --> 00:56:19,595 "Noi"? Mai au �i al�ii aceast� putere? 570 00:56:19,596 --> 00:56:20,834 Da... 571 00:56:22,543 --> 00:56:26,991 �tiu c� pe undeva mai sunt �i al�ii ca mine. 572 00:56:26,992 --> 00:56:31,973 Suntem conecta�i ca fra�ii �i surorile. Ei m-ar �n�elege. 573 00:57:38,299 --> 00:57:40,943 Bun�, a� vrea s� mul�umesc Funda�iei Killian. 574 00:57:40,944 --> 00:57:43,997 Sunt absolut extaziat� s� fiu aici. Mul�umesc nespus! 575 00:57:46,419 --> 00:57:49,220 Bun�, a� vrea s� mul�umesc Funda�iei Killian. 576 00:57:49,221 --> 00:57:52,219 Sunt absolut extaziat� s� fiu aici. Mul�umesc nespus! 577 00:57:54,642 --> 00:57:57,380 Bun�, a� vrea s� mul�umesc Funda�iei Killian. 578 00:57:57,381 --> 00:58:00,379 Sunt absolut extaziat� s� fiu aici. Mul�umesc nespus! 579 00:58:01,615 --> 00:58:02,857 Bun�... 580 00:58:13,587 --> 00:58:15,400 Ce c�uta�i aici, oameni buni? 581 00:58:16,219 --> 00:58:20,215 Acum 20 de ani spuneai c� ne vom g�si unii pe al�ii. �i-ai �inut promisiunea. 582 00:58:20,216 --> 00:58:22,868 - A�a, �i? - "�i" pentru c� ai reu�it, 583 00:58:22,869 --> 00:58:25,532 - ...�i-am adus ceva special pentru ocazie. - Ajutor! 584 00:58:25,533 --> 00:58:29,676 S�-�i prezint invitatul nostru de onoare, amabilul domn Jenkins. 585 00:58:29,677 --> 00:58:33,575 Pentru care-�i mul�umesc, Sammy! S�-l vedem dans�nd, oameni buni! 586 00:58:34,191 --> 00:58:37,154 Doamnelor �i domnilor, plasa�i-v� pariurile. 587 00:58:37,624 --> 00:58:40,822 Cade sau pic�? Da? Ba? 588 00:58:40,879 --> 00:58:45,028 - Ajunge acum. - Nu-�i place ce �i-am adus? 589 00:58:45,262 --> 00:58:48,034 Nu, Dumnezeule, v� rog! 590 00:58:49,301 --> 00:58:52,413 - Doamne, ce a�i f�cut...? - Ceea ce ai vrut tu s� facem. 591 00:58:52,717 --> 00:58:57,922 S� sc�p�m lumea de scursori ca el. Dar nu-�i face griji. Nu l�s�m nicio urm�. 592 00:58:58,552 --> 00:59:01,502 Ajuta�i-m�...! 593 00:59:01,769 --> 00:59:05,768 - Gil, despre ce vorbe�ti? - �tii despre ce vorbesc, Jimbo. 594 00:59:06,258 --> 00:59:08,609 Gil, nu �i-am spus niciodat� s� faci r�u cuiva! 595 00:59:08,610 --> 00:59:12,461 De ce le iei partea? Oamenii �tia ne-au f�cut r�u. 596 00:59:12,462 --> 00:59:15,918 Lee are dreptate. Nu-i putem l�sa basma-curat�, nu-i a�a? 597 00:59:16,928 --> 00:59:19,816 Te implor, Gil, nu face asta! 598 00:59:20,819 --> 00:59:23,892 - Trebuie s�-l omori, Jimbo. - Nu! 599 00:59:23,893 --> 00:59:26,159 - Ap�r�-te, Jimbo! - Opri�i-v�! 600 00:59:26,160 --> 00:59:29,186 - Omoar�-l, Jimbo! - Nu! Nu am s� lupt! 601 00:59:30,252 --> 00:59:33,699 - L�sa�i-l �n pace! - Arat�-ne de partea cui e�ti! 602 00:59:33,700 --> 00:59:36,005 N-ai fost niciodat� de partea noastr�, nu-i a�a? 603 00:59:37,819 --> 00:59:40,377 "Nu ne abandona, Jimbo!" "Ne baz�m pe tine!" 604 00:59:40,378 --> 00:59:43,033 - Omoar�-l, Jimbo! - Nu! 605 00:59:43,034 --> 00:59:45,761 - Ucide-l, Jimbo! - Ucide-l! 606 00:59:46,859 --> 00:59:49,872 - Ajut�-m�... - Ucide-l! Ucide-l, Jimbo! 607 00:59:49,873 --> 00:59:52,052 - Nu! - Ucide-l! F�-o! 608 00:59:53,176 --> 00:59:57,078 - Mai suntem �ase, sau nu? - Gil, �nceteaz�! 609 00:59:57,202 --> 01:00:00,571 - �nceta�i! - Omoar�-l Jimbo! 610 01:00:00,572 --> 01:00:03,501 - Omoar�-l! - Nu am s� fac asta! 611 01:00:03,502 --> 01:00:05,654 - Omoar�-l, Jimbo! - Nu m� bat cu el! 612 01:00:07,793 --> 01:00:10,303 - Omoar�-l, omoar�-l, Jimbo! - Ucide-l, Jimbo! 613 01:00:10,304 --> 01:00:13,658 - Mai suntem �ase, sau nu? - Nu face asta! 614 01:00:34,669 --> 01:00:38,585 Jimbo...? E�ti acolo? 615 01:00:40,560 --> 01:00:42,155 E�ti acolo, amice? 616 01:00:42,596 --> 01:00:46,410 "Noi am crezut �n tine, domnule Farrar". 617 01:01:40,099 --> 01:01:42,621 Asta, las� asta. 618 01:01:44,899 --> 01:01:46,693 �terge restul sec�iunii. 619 01:01:48,725 --> 01:01:52,170 - Sigur vrem s� facem asta? - Da, ne-ar sta numai �n drum. 620 01:01:52,171 --> 01:01:53,705 Lee are dreptate. 621 01:02:01,481 --> 01:02:02,713 Uite... 622 01:02:03,989 --> 01:02:08,594 �tiu c� pare un caz clar, dle locotenent. Dar sunt nevinovat. 623 01:02:09,966 --> 01:02:14,758 �tii tare multe detalii, pentru un om nevinovat, "domnule Farrar". 624 01:02:15,619 --> 01:02:17,292 Poate c� �tii cine a f�cut-o! 625 01:02:20,899 --> 01:02:23,420 Adic� "cine a f�cut-o de fapt". 626 01:02:25,751 --> 01:02:28,583 - Nu m-a�i crede. - Pune-m� la �ncercare. 627 01:02:29,539 --> 01:02:32,868 Nu, pentru c� asta m-ar face s� par �nc� �i mai nebun. 628 01:02:32,869 --> 01:02:36,486 O s� m� �nchide�i, c�t� vreme sunt singurul �n stare s� �i opreasc�? 629 01:02:36,487 --> 01:02:38,873 "S� opreasc� pe cine", dle Farrar? 630 01:02:38,874 --> 01:02:42,991 Ascult�, nu a existat niciun accident de ma�in�. Au fost agresa�i �n Central Park. 631 01:02:42,992 --> 01:02:45,584 Toat� povestea a fost �ngropat� de Funda�ia Killian. 632 01:02:45,585 --> 01:02:48,129 - �i de poli�i�tii vo�tri! - Ia loc. 633 01:02:48,659 --> 01:02:49,980 Acum. 634 01:02:56,293 --> 01:02:58,982 Despre cine vorbim, dle Farrar? 635 01:03:02,779 --> 01:03:05,784 Despre patru concuren�i de la "Geniul american". 636 01:03:06,379 --> 01:03:09,403 Vor fi printre finali�tii invita�i la Casa Alb�. 637 01:03:09,479 --> 01:03:13,349 - �i nici n-ai idee de ce sunt capabili. - �mi pare r�u, dar... 638 01:03:13,350 --> 01:03:16,458 Spune-mi cum ar putea patru pu�ti provoca vreun r�u 639 01:03:16,459 --> 01:03:19,458 �n cel mai bine-p�zit loc din lume? 640 01:03:20,379 --> 01:03:25,667 κi vor folosi abilit��ile. Abilit��ile de a controla orice fiin�� vie. 641 01:03:25,668 --> 01:03:29,609 - Ne-ai tr�dat. - De unde �tii toate astea? Dle Farrar! 642 01:03:31,139 --> 01:03:33,411 Pentru c� am fost ca ei, cu mult timp �n urm�. 643 01:03:33,412 --> 01:03:35,723 - �i dvs. ave�i abilitatea asta? - Da! 644 01:03:35,724 --> 01:03:37,973 Ne pute�i face o mic� demonstra�ie? 645 01:03:40,379 --> 01:03:45,825 - Omoar�-l, doar asta vrea. - Nu... Nu. 646 01:03:46,921 --> 01:03:48,141 Nu! 647 01:03:50,349 --> 01:03:52,861 Ucide-l... ucide-l... 648 01:03:53,326 --> 01:03:55,397 A�a cum l-ai ucis pe Lorenzo. 649 01:03:56,379 --> 01:03:57,812 Pe McKenzie. 650 01:03:58,419 --> 01:04:00,032 Pe so�ia lui. 651 01:04:01,819 --> 01:04:03,260 �i pe Jenkins. 652 01:04:03,261 --> 01:04:08,148 Dle Farrar, vorbi�i f�r� noim�. Nimeni nu are o asemenea abilitate. 653 01:04:12,979 --> 01:04:14,769 Nu, tat�, te rog... 654 01:04:20,579 --> 01:04:22,007 Love�te-l mai tare! 655 01:04:50,128 --> 01:04:53,708 Nici nu �tii cum e... Atunci c�nd �ii via�a cuiva �n m�inile tale... 656 01:04:53,709 --> 01:04:55,721 Vorbi�i de dl Jenkins? 657 01:04:58,699 --> 01:05:02,649 Jim, ascult�-m�, este foarte important. 658 01:05:03,855 --> 01:05:08,792 Trebuie s�-mi promi�i c� nu vei mai folosi puterea aia niciodat�. 659 01:05:12,948 --> 01:05:16,873 Suferi�i de o afec�iune psihiatric� grav�, domnule Farrar. 660 01:05:23,659 --> 01:05:26,505 A�i fost internat la 13 de ani pentru delir paranoic. 661 01:05:26,506 --> 01:05:30,637 Vorbea�i despre "�nzestra�i" pe vremea aia. V� aminti�i asta, domnule Farrar? 662 01:05:43,458 --> 01:05:45,662 �i am revenit cu "Geniul american", 663 01:05:45,663 --> 01:05:48,662 unde avem �n sf�r�it patru dintre cei cinci finali�ti. 664 01:05:48,663 --> 01:05:50,693 Justin, specialistul �n istorie, 665 01:05:50,694 --> 01:05:53,475 Sfioasa Lee, calculatorul uman, 666 01:05:53,637 --> 01:05:57,149 �i cei doi mae�tri-strategi, Harry �i Sammy. 667 01:05:58,619 --> 01:06:02,894 Gata, oameni buni! Asta am a�teptat cu to�ii! 668 01:06:02,895 --> 01:06:07,636 S� ne alegem ultimul finalist. Cine va fi: Gil sau Thomas? 669 01:06:07,637 --> 01:06:11,529 �i iat� �ntrebarea. Intr� un om �n c�rcium�... 670 01:06:16,142 --> 01:06:18,509 Ne �nt�lnim la Casa Alb�. 671 01:06:20,981 --> 01:06:24,315 - Ce a spus? - A spus: "Am venit s� fiu sp�nzurat". 672 01:06:27,859 --> 01:06:31,495 S-auzim aplauze pentru ultimul finalist al "Geniului american"! 673 01:06:31,496 --> 01:06:33,526 Meseria�ul nostru Gil! 674 01:06:35,659 --> 01:06:40,049 - Liza...? Salut. - �tiu cine e�ti. 675 01:06:46,432 --> 01:06:51,372 Liza, dl Farrar are ceva probleme. Cred c� tu l-ai putea ajuta. 676 01:06:51,979 --> 01:06:53,891 Nu se simte bine, �tii? 677 01:06:55,765 --> 01:06:58,531 Spune lucruri nebune�ti despre voi cinci. 678 01:06:59,099 --> 01:07:02,390 �mi spune c� sunte�i diferi�i �i c� exist� o leg�tur� �ntre voi. 679 01:07:02,391 --> 01:07:05,233 - Dac� ai putea s�... - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 680 01:07:05,454 --> 01:07:08,171 Liza, te rog. 681 01:07:09,121 --> 01:07:11,277 Tu e�ti singura care �l poate ajuta. 682 01:07:15,372 --> 01:07:17,091 Te implor. 683 01:07:19,099 --> 01:07:21,035 Sunt �ns�rcinat�, Liza. 684 01:07:22,839 --> 01:07:26,249 Uita�i, �mi pare r�u de domnule Farrar, dar trebuie s� pleca�i, chem asistenta. 685 01:07:26,250 --> 01:07:27,974 - Va fi �nchis... - Pleac� de-aici! 686 01:07:28,339 --> 01:07:30,307 - Dac� ai putea... - Pleac�...! 687 01:07:32,556 --> 01:07:33,865 Ajutor! 688 01:07:37,115 --> 01:07:39,570 Nu-mi v�t�ma copilul, te rog! 689 01:07:40,459 --> 01:07:41,712 �mi pare r�u! 690 01:07:42,013 --> 01:07:44,529 - Ce se petrece? - Scoate-m� de aici. 691 01:07:44,530 --> 01:07:47,026 A p��it ceva, e �ns�rcinat�, are nevoie de ajutor! 692 01:07:51,434 --> 01:07:57,114 Cei cinci finali�ti ai "Geniului american" vor pleca �n c�teva ore spre Washington, 693 01:07:57,115 --> 01:08:00,776 unde se vor �nfrunta �n aceast� sear� �n fa�a Pre�edintelui Statelor Unite... 694 01:08:00,777 --> 01:08:03,029 Scoal�, Farrar, ai un telefon. 695 01:08:03,030 --> 01:08:07,397 ...la Casa Alb�. Liza Everton va fi invitat de onoare. 696 01:08:07,398 --> 01:08:12,275 Toate c�tigurile vor fi donate unor organiza�ii non-profit. 697 01:08:12,284 --> 01:08:14,801 Ast�-sear� de la ora 8, la Killian TV! 698 01:08:23,358 --> 01:08:26,108 Se �nchid toate u�ile acum. 699 01:08:35,059 --> 01:08:37,195 Uite, ai doar un minut. 700 01:08:42,058 --> 01:08:44,874 - Jim? - Ann...? 701 01:08:45,579 --> 01:08:47,747 - A fost oribil! - Ann, trebuie s� m� crezi. 702 01:08:47,748 --> 01:08:51,259 - Nu l-am ucis pe Jenkins, nu... - Ne-a atacat copilul, Jim. 703 01:08:52,165 --> 01:08:54,670 - Ce...? - Liza. 704 01:08:54,825 --> 01:08:58,710 - Ne-a atacat copilul! - Nu, asta nu... 705 01:08:58,711 --> 01:09:02,374 - Nu �tiu dac�-mi va supravie�ui copilul. - Ann... 706 01:09:03,095 --> 01:09:05,245 Vorbe�te-mi, spune-mi... 707 01:09:06,419 --> 01:09:08,826 M� tem, Jim! M� tem r�u! 708 01:09:08,827 --> 01:09:10,177 30 de secunde! 709 01:09:10,339 --> 01:09:13,136 - Gura! - Potole�te-te, Farrar! 710 01:09:13,253 --> 01:09:15,243 - Am s� vorbesc cu Melanie. - Nu, Ann! 711 01:09:15,244 --> 01:09:18,649 - Trebuie s� vorbesc cu ea. - Nu o face, ascult�-m�, Ann! 712 01:09:18,659 --> 01:09:22,173 - Ascult�, vin acolo, da? - Plec�m la Washington �n seara asta. 713 01:09:22,174 --> 01:09:24,035 Jim? Jim! 714 01:09:24,236 --> 01:09:26,134 Fir-ar s� fie! 715 01:09:26,401 --> 01:09:28,568 �i-am spus s� te potole�ti, Farrar! 716 01:09:33,194 --> 01:09:34,718 Pune-l �n furc�. 717 01:09:51,819 --> 01:09:54,569 Iat�-i c� apar! Au sosit geniile! 718 01:09:55,609 --> 01:09:59,103 Cei cinci finali�ti vor fi primi�i de Pre�edintele... 719 01:10:08,884 --> 01:10:11,365 Doamnelor �i domnilor, Justin! 720 01:10:14,299 --> 01:10:17,087 Sammy, Lee, 721 01:10:17,113 --> 01:10:20,914 Harry �i Gil! 722 01:10:35,019 --> 01:10:37,530 La 6 ore dup� spectaculoasa lui evadare, 723 01:10:37,531 --> 01:10:41,093 poli�ia New York �nc� nu a dat de urma lui Jimbo Farrar. 724 01:10:41,094 --> 01:10:43,826 Considerat a fi �narmat �i periculos, 725 01:10:43,827 --> 01:10:47,642 Farrar a lucrat vreme de 10 ani ca profesor-cercet�tor la Funda�ia Killian, 726 01:10:47,643 --> 01:10:51,060 �nainte de a fi implicat �n uciderea unui director-general al Trustului Killian. 727 01:10:51,061 --> 01:10:54,290 Una dintre cele mai str�lucite min�i ale genera�iei sale, Farrar este cunoscut... 728 01:10:54,299 --> 01:10:56,940 - Mam�? - Nu-�i face griji, va fi �n regul�. 729 01:10:58,299 --> 01:11:00,322 C�t te-am mai a�teptat! 730 01:11:00,323 --> 01:11:04,235 Liza, i-ai v�t�mat pe Ann �i pe copil. 731 01:11:04,606 --> 01:11:08,671 Dar sunt �n regul�, iar so�ia ta nu se compar� cu noi... 732 01:11:10,499 --> 01:11:14,806 �tiu c� vrei s� ni te al�turi. Te temi numai s� o recuno�ti. 733 01:11:15,224 --> 01:11:17,586 Dr� Everton, v� a�teapt� ma�ina. 734 01:11:18,331 --> 01:11:22,217 Liza, am nevoie de ajutorul t�u. Sunt la Casa Alb� �i nu �tiu ce au de g�nd. 735 01:11:22,218 --> 01:11:24,010 Dar trebuie s� �i oprim. 736 01:11:24,619 --> 01:11:28,081 Dar... Credeam c� ai venit pentru mine... 737 01:11:28,082 --> 01:11:32,002 Auzi...? Au nevoie de noi. 738 01:11:37,459 --> 01:11:38,732 Bine. 739 01:11:48,768 --> 01:11:51,303 - Melanie! - Ann? 740 01:11:51,304 --> 01:11:54,692 - Ce faci tu aici? - Trebuie s� discut�m. E vorba... 741 01:11:58,361 --> 01:11:59,687 Ann? 742 01:12:01,228 --> 01:12:03,780 Pre�edintele ne a�teapt�. Vino. 743 01:12:09,465 --> 01:12:14,489 Bine a�i venit! Ia uite-i... pe cine avem noi aici? C�t m� bucur s� v� cunosc! 744 01:12:14,490 --> 01:12:17,213 Bun�! Salut! M� bucur s� v� cunosc. 745 01:12:17,699 --> 01:12:22,875 Bine a�i venit la Casa Alb�. Fotograful nostru e gata s� ne fac� o poz�. 746 01:12:29,419 --> 01:12:34,877 �i iat-o, cea mai adorabil� dintre geniile americane, Liza Everton! 747 01:12:48,641 --> 01:12:51,383 Nu-�i face griji, Liza, totul va fi bine. 748 01:12:51,939 --> 01:12:54,356 Bine ai venit, domni�oar� Everton. Pe aici. 749 01:13:10,256 --> 01:13:11,615 Scuza�i pu�in! 750 01:13:18,459 --> 01:13:22,872 - Am o bre�� �n securitate, Poarta Nord. - Recep�ionat. Echipa Alfa, pe pozi�ii. 751 01:13:23,547 --> 01:13:25,431 Opri�i-v� chiar acum! 752 01:13:26,819 --> 01:13:28,702 Opri�i-v� acum, sau tragem. 753 01:13:43,779 --> 01:13:45,506 Nu trage, ce faci? 754 01:13:45,564 --> 01:13:48,324 - Dle Pre�edinte, avem tiruri pe peluza nordic�. - Ce? 755 01:13:48,325 --> 01:13:50,347 Ducem preventiv pe toat� lumea �n ad�post. 756 01:13:50,348 --> 01:13:51,973 - �i copiii! - Repede, pe aici! 757 01:13:51,974 --> 01:13:53,865 Pe aici, toat� lumea! Mi�care, mi�care! 758 01:14:04,554 --> 01:14:05,757 A�teapt�, Liza! 759 01:14:28,099 --> 01:14:29,668 Haide, s� mergem! 760 01:14:46,419 --> 01:14:50,608 - Haide�i! - �nainte! Spre perimetrul securizat! 761 01:14:56,986 --> 01:15:00,102 Opri�i-v�! Mai �nt�i, Pre�edintele. Ceilal�i, un pas-napoi. 762 01:15:11,579 --> 01:15:13,429 Am spus s� a�tepta�i! 763 01:15:15,179 --> 01:15:19,270 R�m�ne�i pe loc! E ultimul avertisment! �napoi! 764 01:15:43,403 --> 01:15:44,649 Jimbo! 765 01:16:02,836 --> 01:16:08,007 E vremea s� aducem o jertf� cuiva care s-a dat peste cap ca s� ne ajute. 766 01:16:08,116 --> 01:16:10,155 Cine s� fie, oare? 767 01:16:11,859 --> 01:16:16,084 Dra Killian... Pre�edintele... 768 01:16:17,899 --> 01:16:19,911 Sau so�ia tr�d�torului? 769 01:16:21,099 --> 01:16:23,138 Iar c�tig�toarea este... 770 01:16:23,139 --> 01:16:25,945 - Domni�oara Killian. - Nu! V�... 771 01:16:40,456 --> 01:16:41,921 Melanie! 772 01:16:42,847 --> 01:16:44,969 Te rog, Dumnezeule... 773 01:16:50,588 --> 01:16:51,841 A�teapt�. 774 01:17:00,628 --> 01:17:01,846 Jimbo! 775 01:17:05,539 --> 01:17:07,141 Ann... Ann! 776 01:17:09,819 --> 01:17:11,020 Jimbo! 777 01:17:18,360 --> 01:17:21,011 - Jimbo.. - Felicit�ri, domnule Farrar. 778 01:17:21,012 --> 01:17:26,285 F�r� jocul t�u, n-am fi ajuns niciodat� aici. Chiar ��i dator�m o gr�mad�. 779 01:17:26,700 --> 01:17:30,774 �mi pare r�u, Jimbo. Am �ncercat s� te avertizez. 780 01:17:30,775 --> 01:17:34,790 Te rog, Gil, nu-i face r�u... Nu! 781 01:17:35,070 --> 01:17:38,409 Credeai c� Gil se va mul�umi ucig�nd un singur om? 782 01:17:43,804 --> 01:17:46,531 - Ann! - Ai grij�, Gil. 783 01:17:46,751 --> 01:17:49,001 Ar putea purta �nc� unul de-ai no�tri. 784 01:17:49,779 --> 01:17:53,999 �ntregile noastre vie�i... Oamenii doar ne-au folosit. 785 01:17:55,515 --> 01:17:58,444 Ne-au tratat ca ciud��enii de b�lci. 786 01:17:59,113 --> 01:18:00,926 Ne-au transformat �n victime. 787 01:18:00,927 --> 01:18:03,434 - Salut, Harry! - Dar totul se termin� �n seara asta. 788 01:18:03,435 --> 01:18:08,483 - Activez sistemul de ap�rare acum. - �n seara asta, ne cad victime ei nou�. 789 01:18:09,003 --> 01:18:11,244 Necesar� scanarea retinei. 790 01:18:13,790 --> 01:18:16,996 - Gre�e�ti, Gil. - Nu te-am �ntrebat nimic! 791 01:18:17,819 --> 01:18:22,261 Ann! Ann... �mi pare r�u. 792 01:18:24,158 --> 01:18:27,185 Ai face orice s�-i salvezi pe Ann �i pe copil, nu? 793 01:18:27,812 --> 01:18:31,153 - Ai risca �i s� mori... - Necesar� scanarea retinei. 794 01:18:31,859 --> 01:18:36,250 - Dar ce ai f�cut pentru noi? - Identificare efectuat�. 795 01:18:36,251 --> 01:18:38,340 Te vom face s� pl�te�ti. 796 01:18:38,419 --> 01:18:42,830 V� mul�umesc, domnule Pre�edinte. Arsenalul nuclear, gata de lansare. 797 01:18:44,212 --> 01:18:47,709 �ncep�nd cu pre�ioasa ta Funda�ie Killian. 798 01:18:50,405 --> 01:18:54,950 - Opre�te-te, Gil! - Crezi c� lumea asta merit� salvat�, nu? 799 01:19:05,385 --> 01:19:06,956 Atunci salveaz-o. 800 01:19:08,706 --> 01:19:11,086 Opre�te-te, nu o face! 801 01:19:11,947 --> 01:19:13,212 Ann! 802 01:19:18,379 --> 01:19:19,801 Rezist�. 803 01:19:22,379 --> 01:19:23,690 Ucide-l. 804 01:19:29,571 --> 01:19:32,704 - Nu pot... - E la fel ca to�i ceilal�i! 805 01:19:32,705 --> 01:19:36,082 Gil! Gil, opre�te-te! 806 01:19:51,868 --> 01:19:53,227 Haide, ridic�-te! 807 01:20:13,524 --> 01:20:15,052 Trebuie s� te opre�ti, Gil! 808 01:20:19,131 --> 01:20:21,884 U�or, Ann! Las�-te-n jos! Nu! 809 01:20:26,757 --> 01:20:29,033 E inutil s� fugi, dle Farrar. 810 01:20:32,779 --> 01:20:37,547 Prima lovitur�, Funda�ia Killian, New York, �n 110 secunde. 811 01:20:38,826 --> 01:20:40,054 Fugi! 812 01:20:51,139 --> 01:20:52,537 100 secunde. 813 01:20:54,492 --> 01:20:56,399 - Jimbo! - Ajunge! 814 01:20:58,935 --> 01:21:02,228 Gil, chiar crezi c� v-am abandonat? 815 01:21:05,979 --> 01:21:07,292 90 secunde. 816 01:21:13,779 --> 01:21:15,147 80 secunde. 817 01:21:32,739 --> 01:21:34,369 70 secunde. 818 01:21:36,641 --> 01:21:38,751 Chiar ne-ai abandonat, Jimbo. 819 01:21:48,939 --> 01:21:50,800 60 secunde. 820 01:21:55,619 --> 01:21:57,096 Te rog, Gil. 821 01:21:57,590 --> 01:22:01,923 C�nd am venit s� v� caut... Am f�cut-o pentru a v� lua �n grij�. 822 01:22:01,999 --> 01:22:05,196 Charles Killian a reu�it s�-mi canalizeze mie furia. 823 01:22:06,335 --> 01:22:09,625 - Voiam doar s� v� ajut s� face�i la fel. - 50 secunde. 824 01:22:10,259 --> 01:22:11,771 Dar am e�uat. 825 01:22:13,050 --> 01:22:14,337 Te rog... 826 01:22:15,339 --> 01:22:16,813 Iart�-m�. 827 01:22:23,379 --> 01:22:26,752 - 40 secunde. - Opre�te programul, te rog. 828 01:22:30,552 --> 01:22:32,341 Nu, Gil... 829 01:22:33,465 --> 01:22:35,098 Nu...! 830 01:22:54,059 --> 01:22:57,229 Jim! Jim... 831 01:22:57,230 --> 01:22:59,261 - 30 secunde. - Opri�i totul! 832 01:22:59,262 --> 01:23:02,228 Nu, Liza, nu! Nu, ne-a tr�dat! 833 01:23:02,229 --> 01:23:04,805 Uite ce am f�cut, Gil! Uit�-te! 834 01:23:06,122 --> 01:23:09,031 Gil! S� nu mai faci asta niciodat�, frate! 835 01:23:09,032 --> 01:23:10,926 Jimbo te-a iubit. 836 01:23:12,225 --> 01:23:14,160 Ne-a iubit pe to�i... 837 01:23:14,631 --> 01:23:18,309 - Da, are dreptate. - 20 secunde. 838 01:23:25,139 --> 01:23:26,692 10 secunde. 839 01:23:27,191 --> 01:23:29,896 - 9... 8.... - Nu, Harry! 840 01:23:29,897 --> 01:23:32,287 7... 6... 841 01:23:32,288 --> 01:23:35,046 - Nu! - 5... 4... 842 01:23:35,901 --> 01:23:39,005 3... 2... 843 01:23:55,139 --> 01:23:57,769 Secven�a de lansare nuclear�, anulat�. 844 01:24:03,299 --> 01:24:05,265 - Ann...? - Da? 845 01:24:05,266 --> 01:24:07,154 Vei fi bine. 846 01:24:08,499 --> 01:24:11,369 - Vei vedea. - Te iubesc... 847 01:24:18,068 --> 01:24:19,344 Nu... 848 01:24:22,259 --> 01:24:25,868 Nu! 849 01:24:55,539 --> 01:24:59,136 �tire de ultim moment. La trei luni dup� dispari�ia lui Gil Yepes, 850 01:24:59,137 --> 01:25:02,112 ceilal�i patru tineri supravie�uitori ai atacului de la Casa Alb�, 851 01:25:02,113 --> 01:25:05,835 Lee Mishon, Harry Sparks, Sammy Goldberg �i Liza Everton 852 01:25:05,836 --> 01:25:09,723 au disp�rut �i ei de la spitalul psihiatric unde se recuperau. 853 01:25:09,724 --> 01:25:13,928 Martorii afirm� c� au evadat atunci c�nd s-a iscat o revolt� a pacien�ilor. 854 01:25:13,929 --> 01:25:17,368 Autorit��ile au demarat o c�utare a celor patru la nivel na�ional. 855 01:25:17,369 --> 01:25:19,895 �tirile din domeniul financiar acum... 856 01:26:08,322 --> 01:26:09,630 Salut, Ann! 857 01:26:22,459 --> 01:26:23,841 Ei bine, Ann... 858 01:26:24,179 --> 01:26:27,562 Copiii mi-au l�sat un mesaj tulbur�tor �i trebuie s� merg s� m� v�d cu ei. 859 01:26:27,563 --> 01:26:29,898 Dar voiam s�-�i spun ceva. 860 01:26:30,526 --> 01:26:33,134 Iar asta ar putea fi singura mea ocazie. 861 01:26:34,390 --> 01:26:36,695 E�ti totul pe lumea asta pentru mine, Ann. 862 01:26:38,012 --> 01:26:40,588 Datorit� �ie sunt omul care sunt. 863 01:26:41,059 --> 01:26:44,642 �i a� fi pierdut f�r� tine. 864 01:26:45,619 --> 01:26:48,212 �tiu c� vei fi o mam� nemaipomenit�. 865 01:26:49,437 --> 01:26:53,767 Dac� mi s-ar �nt�mpla ceva, cunoa�te numai c� te iubesc. 866 01:26:54,139 --> 01:26:56,034 �i te voi iubi mereu. 867 01:27:14,739 --> 01:27:15,945 Deci...? 868 01:27:17,830 --> 01:27:21,608 Numele ei este Audrey, 11 ani. A punctat 75. 869 01:27:21,704 --> 01:27:25,108 P�rin�ii ei au internat-o �ntr-o institu�ie. Trebuie s� o ajut�m. 870 01:27:25,779 --> 01:27:27,385 S� mergem, atunci. 871 01:28:16,894 --> 01:28:23,313 Unde e�ti? 872 01:28:23,998 --> 01:28:26,998 Traducerea: Reef 76224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.