All language subtitles for The.Phantom.Planet.(1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,567 --> 00:00:16,158 Dix... neuf... 2 00:00:16,286 --> 00:00:17,322 Tout est OK. 3 00:00:17,487 --> 00:00:21,765 Huit, sept, six, cinq, quatre, 4 00:00:22,125 --> 00:00:25,722 trois, deux, un, z�ro ! 5 00:00:33,247 --> 00:00:36,717 Depuis la fission de l'atome il y a quelques d�cennies, 6 00:00:36,967 --> 00:00:39,845 et le g�nie scientifique qui lui a �t� donn� par Dieu, 7 00:00:40,407 --> 00:00:47,165 l'homme a enfin pu p�n�trer plus loin dans la vaste �tendue de l'espace. 8 00:00:47,687 --> 00:00:51,157 La lune est devenue une base de lancement pour l'exploration spatiale. 9 00:00:51,647 --> 00:00:55,720 Ce point pivot a vu les astronautes risquer leurs vies 10 00:00:56,167 --> 00:00:58,761 pour conqu�rir les fronti�res myst�rieuses de l'espace. 11 00:00:59,847 --> 00:01:02,759 Mais beaucoup de questions n'ont toujours pas de r�ponse. 12 00:01:03,127 --> 00:01:08,042 Que repr�sente la terre par rapport � un nombre inconnu d'autres mondes ? 13 00:01:08,646 --> 00:01:10,717 Est-ce que l'homme est r�ellement le plus rapide ? 14 00:01:11,407 --> 00:01:12,759 Est-ce que ses exploits sont les meilleurs ? 15 00:01:13,847 --> 00:01:19,877 Ou est-ce qu'il est simplement � la d�rive dans l'oc�an de l'univers ? 16 00:01:20,727 --> 00:01:24,276 Y a-t-il des formes de vie sur d'autres plan�tes ? 17 00:01:24,887 --> 00:01:29,119 Est-il possible que les conditions atmosph�riques de ces plan�tes 18 00:01:29,447 --> 00:01:32,405 d�terminent leurs formes ? 19 00:01:39,327 --> 00:01:44,560 Peut-�tre que leur niveau d'intelligence d�passe de loin celui de l'homme ? 20 00:01:45,087 --> 00:01:47,555 Que nous r�v�lera le futur... 21 00:01:47,767 --> 00:01:53,444 si l'histoire que vous allez voir n'est que... le d�but... 22 00:02:08,887 --> 00:02:11,481 Journal de bord. P�gase 3. 23 00:02:12,567 --> 00:02:15,877 16 mars 198O. Pilote Capitaine L�onard. 24 00:02:16,607 --> 00:02:18,165 Navigateur: Lieutenant Webb. 25 00:02:18,966 --> 00:02:22,676 7e et dernier jour de recherche et d'exploration spatiale, vol 361. 26 00:02:23,567 --> 00:02:25,558 US Air Force de la Base Lunaire 1. 27 00:02:27,487 --> 00:02:32,083 Nous sommes � 34 000 km de la base et � 270 degr�s... 28 00:02:34,007 --> 00:02:34,996 2,3 minutes... 29 00:02:36,527 --> 00:02:40,998 azimut � plus 46 degr�s... 30 00:02:42,207 --> 00:02:44,243 50 minutes de l'�cliptique. 31 00:02:46,407 --> 00:02:49,080 D'apr�s des approximations successives de routine... 32 00:02:49,647 --> 00:02:53,117 calcul�es par l'ordinateur de bord. 33 00:02:56,367 --> 00:02:57,561 C'est tr�s calme et on est bien seuls ici. 34 00:02:58,767 --> 00:03:01,327 On est bien contents de revenir sur notre bien terne lune. 35 00:03:08,247 --> 00:03:10,442 On d�vie de notre trajectoire de presque un degr�, Capitaine. 36 00:03:10,807 --> 00:03:12,286 Les instruments fonctionnent bien. 37 00:03:12,607 --> 00:03:14,438 Il doit y avoir une force d'acc�l�ration ext�rieure. 38 00:03:21,367 --> 00:03:22,959 Quelque chose approche rapidement. 39 00:03:23,847 --> 00:03:25,678 Je mets en place l'�cran de protection. 40 00:03:27,087 --> 00:03:29,965 Un OVNI plut�t grand va entrer en collision avec nous. 41 00:03:31,207 --> 00:03:34,597 Nous sommes � 11G d'acc�l�ration et nous n'avons plus le contr�le. 42 00:03:35,127 --> 00:03:36,719 Nous allons entrer en collision ! 43 00:03:55,527 --> 00:03:57,677 LA PLAN�TE FANT�ME 44 00:05:48,727 --> 00:05:51,844 C'est pas croyable, deux vaisseaux qui disparaissent en moins d'un mois. 45 00:05:52,287 --> 00:05:54,357 Rien � des milliers de kms � la ronde de leur position... 46 00:05:54,887 --> 00:05:58,038 et pourtant, ils s'�crasent contre quelque chose qui apparati sur nos radars... 47 00:05:58,247 --> 00:06:02,206 assez gros pour �tre une plan�te et ensuite en un clin d'�il il disparati. 48 00:06:02,727 --> 00:06:04,285 C'est contraire � toutes les th�ories de l'espace. 49 00:06:04,407 --> 00:06:06,716 Vous avez eu les m�mes rapports des bases 2 et 3 ? 50 00:06:07,007 --> 00:06:09,475 Oui, l'objet apparati une seconde ou deux et disparati. 51 00:06:10,287 --> 00:06:16,760 Le vaisseau est sur un vol de routine, tout est en ordre... Et tout d'un coup... 52 00:06:20,287 --> 00:06:23,643 G�n�ral Gibson du QG Terre pour le Colonel Lansfield. 53 00:06:25,687 --> 00:06:26,676 Colonel Lansfield. J'�coute... 54 00:06:27,167 --> 00:06:29,317 Lansfield, c'est quoi tous ces probl�mes ? 55 00:06:30,127 --> 00:06:32,880 Je ne peux pas vous en dire plus que ce qui se trouve dans mon rapport. 56 00:06:33,287 --> 00:06:35,164 Vous �tes certain que les vaisseaux se sont �cras�s ? 57 00:06:36,327 --> 00:06:39,524 On a r�cup�r� la botie noire. J'ai �cout� les enregistrements. 58 00:06:40,607 --> 00:06:45,920 Elles nous disent ce qui s'est pass�. Mais pas comment ni pourquoi. 59 00:06:46,727 --> 00:06:48,001 Que sugg�rez-vous ? 60 00:06:48,247 --> 00:06:51,205 Je ne sais pas G�n�ral. Le vaisseau est sans doute d�truit. 61 00:06:51,527 --> 00:06:53,040 Nous ne savons pas ce que nous cherchons. 62 00:06:53,327 --> 00:06:58,276 Cette plan�te bouge si rapidement que nous n'arrivons pas � la localiser. 63 00:06:58,767 --> 00:07:03,477 Une plan�te fant�me ? Vous n'�tes pas un peu vieux pour �a ? 64 00:07:03,687 --> 00:07:06,076 Cette base est performante. Ses hommes comp�tents. 65 00:07:06,327 --> 00:07:08,887 C'est dehors qu'il y a quelque chose qui n'est pas sens�e y �tre. 66 00:07:09,727 --> 00:07:11,126 D'accord, du calme. 67 00:07:11,767 --> 00:07:13,837 Envoyez un autre vol de reconnaissance avec Chapman. 68 00:07:14,607 --> 00:07:17,246 Chapman ? J'ai besoin de lui pour le projet Mars. 69 00:07:18,327 --> 00:07:20,522 Si on ne r�sout pas ce probl�me de la plan�te fant�me, 70 00:07:20,647 --> 00:07:22,638 il n'y aura pas de projet Mars. Envoyez-le ! 71 00:07:25,007 --> 00:07:26,565 Appelez-moi Chapman. 72 00:07:41,407 --> 00:07:44,205 Mon Colonel, je testais les barom�tres pour le projet Mars. 73 00:07:44,567 --> 00:07:46,762 Oubliez �a pour l'instant, Chapman. Vous partez demain matin. 74 00:07:47,367 --> 00:07:49,164 Le G�n�ral veut quelqu'un avec votre exp�rience. 75 00:07:49,407 --> 00:07:51,443 Je ne sais pas si je dois me sentir flatt� ou non... 76 00:07:51,967 --> 00:07:53,764 Je cherche quoi exactement ? 77 00:07:54,447 --> 00:07:56,005 Un monstre flottant dans l'espace ? 78 00:07:56,207 --> 00:07:58,482 C'est pas une blague, Frank. Quoique j'aimerais bien que �a le soit. 79 00:07:59,567 --> 00:08:02,843 D�sol�, vous savez � quelle vitesse vont les rumeurs dans l'espace... 80 00:08:03,007 --> 00:08:05,475 Justement, nous comptons sur vous pour nous en d�barrasser. 81 00:08:06,487 --> 00:08:09,604 Essayons, nous aurons peut-�tre une petite chance. 82 00:08:12,527 --> 00:08:14,995 De toute fa�on, c'est tout ce que vous aurez Frank. Une petite chance... 83 00:08:28,367 --> 00:08:31,996 29 000 kms dans l'espace � 270 degr�s de l'azimut 84 00:08:32,366 --> 00:08:37,962 et 47 degr�s de l'�cliptique. Vitesse: 7 point 3 kms seconde. 85 00:08:38,527 --> 00:08:42,121 V�rifi�. Assistance ordinateur engag�e. 86 00:08:43,166 --> 00:08:44,962 Calcul de trajectoire engag�. Fus�es gauche d�sengag�es. 87 00:08:45,567 --> 00:08:48,525 Fus�es droite d�sengag�es. Automatique. 88 00:08:48,727 --> 00:08:49,557 V�rifi�. 89 00:08:52,366 --> 00:08:55,086 Nous pouvons souffler un peu, Capitaine. 90 00:08:56,527 --> 00:09:00,725 C'est toujours pareil le d�collage. J'ai le c�ur qui bat la chamade. 91 00:09:01,087 --> 00:09:02,566 Oui, le mien aussi. 92 00:09:03,367 --> 00:09:04,561 Si on allumait l'�cran ? 93 00:09:09,247 --> 00:09:11,078 La vue d'ici ne cessera jamais de me fasciner. 94 00:09:12,967 --> 00:09:16,084 Vous savez quoi, Capitaine ? Chaque ann�e qui passe... 95 00:09:16,287 --> 00:09:18,164 je suis de plus en plus convaincu que la meilleure chose qui soit, 96 00:09:19,447 --> 00:09:23,201 c'est de se focaliser sur tout ce qui est bon... et beau. 97 00:09:24,807 --> 00:09:26,081 Si seulement on prenait le temps de le regarder. 98 00:09:26,927 --> 00:09:28,724 T'es un sacr� gars, Makonnen ! 99 00:09:28,847 --> 00:09:30,917 Base Lunaire 1 � P�gase IV. 100 00:09:31,047 --> 00:09:34,005 Me recevez-vous ? 101 00:09:34,367 --> 00:09:39,157 Ici P�gase IV � Base Lunaire 1. Lieutenant Makonnen. 102 00:09:39,687 --> 00:09:41,643 Colonel Lansfield pour le Capitaine Chapman. 103 00:09:42,327 --> 00:09:43,521 Chapman � l'�coute. 104 00:09:44,687 --> 00:09:45,642 Vous avez remarqu� quelque chose ? 105 00:09:46,527 --> 00:09:50,076 Absolument rien. C'est presque trop calme. 106 00:09:50,647 --> 00:09:53,320 Restez sur vos gardes. Et ne d�viez pas de votre trajectoire d'un seul degr�. 107 00:09:53,607 --> 00:09:55,199 � moins que vous ne pensiez avoir trouv� quelque chose... 108 00:09:55,327 --> 00:09:58,080 et si vous trouvez, faites-moi votre rapport imm�diatement. 109 00:09:58,567 --> 00:10:02,162 D'accord. P�gase � Base Lunaire 1. Termin�. 110 00:10:04,727 --> 00:10:07,480 J'esp�re que cette chose a disparue maintenant. 111 00:10:14,847 --> 00:10:16,326 Depuis combien de temps avons-nous quitt� la base ? 112 00:10:16,847 --> 00:10:19,486 14 heures 22 minutes et 30 secondes. 113 00:10:19,887 --> 00:10:25,245 14 heures de plus et on ne verrait toujours rien. M�me 1 400 heures. 114 00:10:25,847 --> 00:10:27,200 C'est � peu pr�s tout ce que l'on peut faire. 115 00:10:27,527 --> 00:10:28,880 Le cap est toujours bon ? 116 00:10:31,367 --> 00:10:32,436 J'ai une id�e. 117 00:10:33,487 --> 00:10:38,277 Mettez-vous sur 278 degr�s de l'azimut, 47 degr�s de l'�cliptique. 118 00:10:46,767 --> 00:10:50,077 Lansfield nous dit de suivre la m�me trajectoire que P�gase III. 119 00:10:50,487 --> 00:10:52,762 Pourquoi pas, mais je pense que �a ne nous m�nera � rien. 120 00:10:53,887 --> 00:10:58,517 Si cette �trange plan�te bouge sans cesse on ne va pas la trouver ici. 121 00:10:59,407 --> 00:11:01,363 Donc, on change de cap. 122 00:11:01,887 --> 00:11:03,923 La foudre ne frappe jamais deux fois au m�me endroit. 123 00:11:04,247 --> 00:11:05,919 Exactement. Vous �tes partant ? 124 00:11:06,087 --> 00:11:09,363 C'est vous le Capitaine. Je vais v�rifier les instruments. 125 00:11:24,647 --> 00:11:27,605 On pourrait devenir fou en attendant qu'il se passe quelque chose. 126 00:11:31,207 --> 00:11:33,118 Vous me semblez bien d�contract�. 127 00:11:33,887 --> 00:11:37,675 C'est comme � la p�che, il faut s'armer de patience et attendre. 128 00:11:41,127 --> 00:11:42,162 L'�lectrom�tre devient fou. 129 00:11:42,607 --> 00:11:45,405 P�gase IV. Vous me recevez ? 130 00:11:46,807 --> 00:11:49,605 Nous vous recevons. � vous. 131 00:11:50,607 --> 00:11:53,917 Vous avez d�vi� de votre cap. V�rifiez votre position. 132 00:11:55,927 --> 00:11:57,838 Les d�tecteurs et le spectrom�tre sont hors service. 133 00:11:58,487 --> 00:12:03,607 Nous avons d�vi� de notre trajectoire. Nous n'avons pas encore d'explication. 134 00:12:04,527 --> 00:12:06,165 Nous p�n�trons dans un important champ magn�tique. 135 00:12:06,727 --> 00:12:11,517 Nos instruments ne r�pondent plus. Donnez-nous notre position exacte. 136 00:12:13,207 --> 00:12:14,606 P�gase IV, vous �tes... 137 00:12:16,047 --> 00:12:17,560 On ne vous entend pas, Base Lunaire 1. 138 00:12:21,967 --> 00:12:23,798 Passez en pilotage manuel. 139 00:12:36,287 --> 00:12:37,686 Des m�t�ores ? C'�tait donc �a ! 140 00:12:38,047 --> 00:12:39,605 Et j'ai bien peur que ce ne soit pas encore termin�. 141 00:12:48,047 --> 00:12:49,605 On risque d'�tre percut�s. 142 00:12:50,327 --> 00:12:52,841 On est en train de perdre Stream 1. Et le d�tecteur infrarouge ? 143 00:12:53,327 --> 00:12:54,282 Il ne fonctionne pas non plus. 144 00:12:54,647 --> 00:12:57,525 Tout ce qu'on peut faire, c'est de se positionner sur 90 afin de les �viter. 145 00:12:58,007 --> 00:12:59,645 Il y en a d'autres qui arrivent. 146 00:12:59,887 --> 00:13:05,598 Ce sera 311 degr�s de l'azimut et moins 12 de l'�cliptique. Ils arrivent. 147 00:13:27,887 --> 00:13:29,559 �a y est. On dirait que le pire est pass�. 148 00:13:29,687 --> 00:13:30,676 Il y a beaucoup de traces sur le radar. 149 00:13:31,087 --> 00:13:33,362 Ce sont des traces d'ionisation. Elles vont rester quelque temps. 150 00:13:33,647 --> 00:13:35,603 Esp�rons qu'il n'y a pas de retardataires. 151 00:13:36,167 --> 00:13:37,486 Avec des instruments en panne... 152 00:13:38,047 --> 00:13:40,356 on n'a aucun moyen de savoir s'il viennent d'une autre direction. 153 00:13:40,487 --> 00:13:42,557 Le challenge maintenant, c'est de retourner sur la lune. 154 00:13:44,727 --> 00:13:46,080 Je pense qu'on va y arriver. 155 00:13:48,767 --> 00:13:50,485 OK, Ray, on va tout v�rifier. 156 00:13:52,967 --> 00:13:53,877 Pression de la cabine ? 157 00:13:54,247 --> 00:13:55,157 20 et en augmentation. 158 00:13:55,727 --> 00:13:57,160 R�tro gauche ? 159 00:13:58,687 --> 00:13:59,563 Positif. 160 00:13:59,687 --> 00:14:00,881 R�tro droite ? 161 00:14:02,007 --> 00:14:02,996 Positif. 162 00:14:03,127 --> 00:14:04,276 Circuit principal n1 ? 163 00:14:07,007 --> 00:14:08,326 N�gatif. 164 00:14:09,247 --> 00:14:10,475 Principal n2 ? 165 00:14:11,807 --> 00:14:13,001 N�gatif. 166 00:14:14,087 --> 00:14:17,204 On essaie les auxiliaires. Principal 1 ? 167 00:14:18,887 --> 00:14:20,240 N�gatif. 168 00:14:20,487 --> 00:14:21,806 Principal 2 ? 169 00:14:26,927 --> 00:14:28,519 Donc ce n'est pas dans le circuit. 170 00:14:28,687 --> 00:14:30,723 Des m�t�orites ont d� toucher les propulseurs. 171 00:14:31,327 --> 00:14:32,555 Ou les conduits d'alimentation ? 172 00:14:32,967 --> 00:14:34,241 Oui, si on a de la chance. 173 00:14:34,927 --> 00:14:36,997 Il n'y a qu'une mani�re de le savoir. 174 00:14:38,127 --> 00:14:39,162 C'est ce qu'on dirait. 175 00:14:45,927 --> 00:14:47,280 Une chose qui est certaine. 176 00:14:47,407 --> 00:14:48,283 Laquelle ? 177 00:14:48,647 --> 00:14:50,524 Ils savaient ce qu'ils faisaient quand ils nous ont fait r�p�ter... 178 00:14:50,647 --> 00:14:52,000 ind�finiment nos exercices de sauvetage. 179 00:14:52,407 --> 00:14:55,001 Si mes souvenirs sont bons, ton avis �tait un peu diff�rent � l'�poque ! 180 00:14:55,447 --> 00:14:57,085 Ne remue pas le couteau dans la plaie. 181 00:16:34,327 --> 00:16:35,521 �a doit �tre �a. 182 00:16:36,647 --> 00:16:38,956 Les conduits d'alimentation des moteurs auxiliaires ont d� �tre coup�s. 183 00:16:58,527 --> 00:17:01,280 Frank, ton arriv�e d'air est coup�e. Frank ? ! 184 00:17:53,647 --> 00:18:00,041 Notre P�re qui �tes aux Cieux... Que Votre volont� soit faite... 185 00:18:06,287 --> 00:18:08,482 Avec tous mes respects d�s au G�n�ral, je ne pense pas que �a marchera. 186 00:18:09,927 --> 00:18:13,476 Continuez avec le radar et la radio. Il faut localiser Chapman. 187 00:18:15,207 --> 00:18:18,085 Il doit �tre quelque part. Il doit y �tre ! 188 00:18:50,287 --> 00:18:51,515 Ray ? 189 00:19:01,607 --> 00:19:03,086 Lieutenant Makonnen ? 190 00:19:37,647 --> 00:19:41,560 Ici le Capitaine Frank Chapman, pilote du P�gase IV. 191 00:19:42,167 --> 00:19:44,123 Mon vaisseau est attir� vers un ast�roide. 192 00:19:46,607 --> 00:19:48,677 Aucun instrument ne fonctionne. 193 00:19:49,487 --> 00:19:53,002 Le navigateur Makonnen est port� disparu. 194 00:19:53,807 --> 00:19:55,923 Je ne peux pas d�terminer ma position. 195 00:19:56,367 --> 00:19:58,278 Je vais essayer de me poser, 196 00:19:58,487 --> 00:20:00,318 mais je pense pas y arriver. 197 00:20:00,567 --> 00:20:03,525 Si j'y arrive... je continuerai mon rapport. 198 00:24:48,087 --> 00:24:49,076 Regardez ! Regardez ! 199 00:24:49,287 --> 00:24:50,879 Son casque est ouvert. 200 00:24:51,007 --> 00:24:53,965 Le g�ant r�tr�cit. Il va �tre de la m�me taille que nous ? 201 00:26:01,687 --> 00:26:03,040 On va aller le chercher. 202 00:26:03,167 --> 00:26:05,123 Attendez ! Il est peut-�tre arm�. 203 00:26:05,367 --> 00:26:07,881 Il doit �tre jug�. Nous devons l'emmener voir Sessom. 204 00:26:39,446 --> 00:26:41,198 Commen�ons le proc�s. 205 00:26:51,846 --> 00:26:53,802 Faites entrer le jury. 206 00:27:03,006 --> 00:27:04,325 Ispalata, avancez. 207 00:27:25,846 --> 00:27:27,325 Appelez le prisonnier. 208 00:27:28,166 --> 00:27:29,485 Faites entrer le prisonnier. 209 00:27:40,846 --> 00:27:44,202 Mettez-vous l�... devant notre chef et juge. 210 00:27:47,406 --> 00:27:51,001 Est-ce que le prisonnier est pr�t � entendre le chef d'inculpation ? 211 00:27:54,246 --> 00:27:55,395 De quoi m'accuse-t-on ? 212 00:27:55,566 --> 00:27:59,525 C'est nous qui posons les questions. �tes-vous pr�t � �tre jug� ? 213 00:28:00,686 --> 00:28:02,881 Oui, puisque je n'ai pas le choix. 214 00:28:05,446 --> 00:28:07,323 Mais puis-je savoir de quoi on m'accuse ? 215 00:28:09,126 --> 00:28:11,879 Vous le saurez le moment venu. Comment vous appelez-vous ? 216 00:28:15,366 --> 00:28:18,244 Quelle est votre profession dans le monde d'o� vous venez ? 217 00:28:18,766 --> 00:28:21,724 Je suis Capitaine dans l'US. Air Force, sur la Terre. 218 00:28:22,326 --> 00:28:24,442 R�giment d'exploration spatiale. 219 00:28:25,326 --> 00:28:28,477 Vous devez nous connatire... vous parlez notre langue. 220 00:28:28,966 --> 00:28:32,675 Nous ne la parlons pas... ici sur Reton... 221 00:28:33,366 --> 00:28:34,276 Reton ? 222 00:28:34,766 --> 00:28:38,236 Oui, c'est le nom de notre plan�te. 223 00:28:39,006 --> 00:28:41,759 Nous pouvons traduire toutes les langues... 224 00:28:41,926 --> 00:28:43,837 gr�ce � un modificateur de voix. 225 00:28:44,446 --> 00:28:48,155 Pourquoi toutes ces explications ? Continuons le jugement. 226 00:28:48,726 --> 00:28:49,681 Tu as raison, Herron. 227 00:28:49,846 --> 00:28:52,041 Ce n'est pas le moment des explications. 228 00:28:53,566 --> 00:28:59,084 Terrien, tu es accus� d'avoir bless� un de nos compatriotes. 229 00:29:00,046 --> 00:29:02,958 Je pensais que l'on m'attaquait et je me suis d�fendu. 230 00:29:04,326 --> 00:29:06,157 Je ne voulais pas venir dans votre monde. 231 00:29:06,806 --> 00:29:08,478 J'ai perdu le contr�le de mon vaisseau. 232 00:29:09,326 --> 00:29:13,683 J'�tais attir� vers votre plan�te par une force de gravit� �norme. 233 00:29:15,246 --> 00:29:18,204 C'est ce qui c'est pass� quand vous avez crois� notre chemin 234 00:29:18,806 --> 00:29:20,558 Votre chemin ? 235 00:29:23,446 --> 00:29:25,164 La Plan�te Fant�me ! 236 00:29:25,326 --> 00:29:26,805 Nous avons r�ussi � contr�ler votre atterrissage juste � temps... 237 00:29:26,966 --> 00:29:31,005 en rel�chant la pression dans notre bulle de protection. 238 00:29:32,326 --> 00:29:33,202 Je ne comprends pas. 239 00:29:34,006 --> 00:29:37,123 Il y a beaucoup de choses que vous ne comprendrez pas ici. 240 00:29:38,286 --> 00:29:40,322 Peut-�tre qu'avec le temps... 241 00:29:40,926 --> 00:29:42,041 Avec le temps ? 242 00:29:42,206 --> 00:29:43,434 Oui, c'est exact. 243 00:29:43,766 --> 00:29:45,438 Le jury va voter maintenant pour d�terminer... 244 00:29:45,726 --> 00:29:51,961 si vous �tes coupable ou non d'avoir bless� un homme de Reton. 245 00:30:08,166 --> 00:30:09,838 Voici le verdict, Monsieur le juge. 246 00:30:17,806 --> 00:30:19,205 Je vous d�clare coupable. 247 00:30:21,446 --> 00:30:23,801 Vous �tes maintenant un sujet libre de Reton. 248 00:30:24,846 --> 00:30:28,555 Le jury peut disposer. Ce sera tout. 249 00:30:29,926 --> 00:30:32,759 Vous �tes maintenant un sujet libre de Reton. 250 00:30:33,046 --> 00:30:34,035 Non, ce n'est pas tout. 251 00:30:34,526 --> 00:30:36,323 �coutez, je ne sais pas dans quel genre d'endroit nous sommes... 252 00:30:36,446 --> 00:30:39,995 mais vous devez avoir des lois. C'est votre plan�te qui m'a attir� ici. 253 00:30:40,526 --> 00:30:41,800 Je ne suis pas venu de mon plein gr�. 254 00:30:42,126 --> 00:30:46,085 Oui, mais vous �tes l� et nous ne pouvons pas vous permettre de partir. 255 00:30:47,046 --> 00:30:49,685 Nous devons maintenir � tout prix notre s�curit�. 256 00:30:50,646 --> 00:30:54,116 Je dois vous d�clarer coupable. 257 00:30:55,126 --> 00:30:58,004 Vous n'aurez pas � accomplir de peine, 258 00:30:59,166 --> 00:31:02,283 mais vous devez devenir sujet de Reton. 259 00:31:04,806 --> 00:31:05,955 La s�ance est lev�e. 260 00:31:06,286 --> 00:31:07,560 Rien n'est lev� ! 261 00:31:08,326 --> 00:31:10,760 C'est quoi �a ? D'abord je suis coupable d'une chose qui n'est pas de ma faute... 262 00:31:10,926 --> 00:31:12,075 et apr�s on me dit que je suis libre. 263 00:31:12,566 --> 00:31:14,238 Libre d'aller o� ? De retourner dans mon monde... 264 00:31:14,366 --> 00:31:15,765 alors que je ne mesure que 18 centim�tres ? 265 00:31:15,886 --> 00:31:18,320 Ne vous inqui�tez pas... Il ne vous arrivera rien. 266 00:31:21,006 --> 00:31:23,236 Je suis Liara, la fille de Sessom. 267 00:31:23,886 --> 00:31:26,764 Je vais vous montrer vos quartiers. Venez... 268 00:31:27,046 --> 00:31:28,923 Nous parlerons en chemin. 269 00:31:36,206 --> 00:31:37,275 Que m'est-il r�ellement arriv� ? 270 00:31:37,646 --> 00:31:38,920 Au sujet de votre taille ? 271 00:31:39,806 --> 00:31:42,445 Notre atmosph�re combin�e avec des �l�ments... 272 00:31:42,566 --> 00:31:43,999 de notre contr�le de la gravit�... 273 00:31:44,366 --> 00:31:45,401 vous a r�duit � une taille normale. 274 00:31:46,246 --> 00:31:47,315 Normale pour nous. 275 00:31:47,806 --> 00:31:50,878 Vous voyez, tout ici est proportionnel � la taille de notre plan�te. 276 00:31:52,086 --> 00:31:54,202 Nous connaissons plusieurs mondes dans lesquels les �tres... 277 00:31:54,366 --> 00:31:57,358 sont plus grands ou plus petits en fonction de la taille de leur monde. 278 00:31:58,886 --> 00:31:59,955 Vous sentez-vous diff�rent ? 279 00:32:00,326 --> 00:32:02,078 Non mais ce n'est pas tr�s dr�le de penser que les gens sur terre, 280 00:32:02,246 --> 00:32:04,157 pourraient me trimbaler dans leur poche. 281 00:32:04,406 --> 00:32:06,078 �a, �a n'arrivera jamais. 282 00:32:06,286 --> 00:32:08,481 Vous comprenez, l'oxyg�ne dans votre atmosph�re vous ram�nerait... 283 00:32:08,606 --> 00:32:11,040 imm�diatement � votre taille habituelle. 284 00:32:12,446 --> 00:32:14,038 De toute fa�on, �a n'a aucune importance. 285 00:32:14,766 --> 00:32:16,722 Vous ne reverrez jamais votre monde. 286 00:32:26,886 --> 00:32:27,841 Toujours rien ? 287 00:32:28,206 --> 00:32:30,003 Non, mon Colonel, rien depuis deux jours. 288 00:32:31,486 --> 00:32:33,124 J'attendrai 24 heures de plus. 289 00:32:33,446 --> 00:32:36,483 Ensuite, avec ou sans autorisation... J'enverrai une �quipe � leur recherche. 290 00:32:41,166 --> 00:32:42,394 Vous vouliez me voir ? 291 00:32:43,206 --> 00:32:46,164 Oui. Veuillez m'excuser. 292 00:32:50,766 --> 00:32:54,884 Nous devons parler de votre futur. Votre futur sur Reton. 293 00:32:55,446 --> 00:32:56,765 Mon futur sur Reton ? 294 00:32:57,366 --> 00:33:00,119 Je veux parler de mon retour sur ma plan�te, mon retour sur Terre. 295 00:33:01,526 --> 00:33:03,482 Je crains que ce ne soit impossible. 296 00:33:04,446 --> 00:33:06,357 Ce serait mieux que vous acceptiez votre destin. 297 00:33:07,006 --> 00:33:08,155 Le destin d'�tre un des n�tres. 298 00:33:08,966 --> 00:33:13,482 �tre un des n�tres... c'est �tre productif d'une mani�re ou d'une autre. 299 00:33:13,766 --> 00:33:14,721 Que voulez-vous que je fasse ? 300 00:33:15,566 --> 00:33:18,956 Vous devez emp�cher les vaisseaux de votre monde de se poser ici. 301 00:33:19,486 --> 00:33:20,635 C'est ma seule chance de retourner sur Terre. 302 00:33:22,806 --> 00:33:24,364 Oubliez-la. 303 00:33:24,886 --> 00:33:28,435 Deux de nos vaisseaux ont disparus. Est-ce qu'ils se sont �chou�s ici ? 304 00:33:28,846 --> 00:33:34,603 H�las, oui. Attir�s par notre tr�s fort champ de gravit�. 305 00:33:34,846 --> 00:33:36,040 Moi aussi. 306 00:33:36,646 --> 00:33:38,955 Oui mais par chance nous vous avons vu venir. 307 00:33:39,766 --> 00:33:42,041 Nous avons r�duit la puissance de notre champ de gravit�. 308 00:33:42,686 --> 00:33:43,675 Je ne comprends pas. 309 00:33:44,326 --> 00:33:46,760 Sur certaines choses vous �tes en avance sur notre science. 310 00:33:47,846 --> 00:33:50,280 Mais vous vivez de mani�re si primitive. 311 00:33:51,566 --> 00:33:53,841 Ce n'est peut-�tre pas aussi bizarre que cela ne paraisse. 312 00:33:54,446 --> 00:33:59,122 Notre technologie est peut-�tre plus avanc�e... 313 00:33:59,966 --> 00:34:02,196 Mais une chose �trange est arriv�e. 314 00:34:02,446 --> 00:34:03,401 Quoi donc ? 315 00:34:03,726 --> 00:34:05,444 Les machines accomplissaient toutes nos t�ches. 316 00:34:05,966 --> 00:34:09,242 Les gens sur Reton �taient libres de tout travail. 317 00:34:10,446 --> 00:34:12,835 Ils n'avaient pratiquement plus de responsabilit�s. 318 00:34:13,886 --> 00:34:16,161 Nos gens sont devenus mous et paresseux. 319 00:34:16,926 --> 00:34:19,645 Ils ne savaient pas comment g�rer leur temps libre. 320 00:34:20,446 --> 00:34:22,676 Ils ont commenc� � se battre. 321 00:34:23,286 --> 00:34:24,605 C'est tr�s int�ressant. 322 00:34:25,085 --> 00:34:27,360 Il y a beaucoup de gens sur terre qui ont le m�me probl�me. 323 00:34:28,406 --> 00:34:30,795 Trop de temps libre, pas assez de travail. 324 00:34:32,246 --> 00:34:35,522 Ce genre de probl�me n'est pas unique dans l'histoire de l'univers. 325 00:34:36,045 --> 00:34:37,399 Qu'est-il arriv� sur Reton ? 326 00:34:37,846 --> 00:34:40,518 Nos anc�tres ont pris une sage d�cision. 327 00:34:41,646 --> 00:34:45,321 Ils sont revenus comme vous dties, � nos fa�ons primitives. 328 00:34:46,406 --> 00:34:48,795 Les Retons ont d� de nouveau travailler pour vivre. 329 00:34:50,246 --> 00:34:56,003 Ils sont devenus plus forts... plus heureux... plus m�ritants. 330 00:34:56,286 --> 00:34:58,641 Mais, vous avez gard�s vos acquis scientifiques ? 331 00:34:59,525 --> 00:35:04,281 Nous avons gard� le secret de notre gravit� pour notre survie dans l'espace, 332 00:35:05,126 --> 00:35:09,916 ainsi que notre production de nourriture pour vivre dans cette plan�te aride. 333 00:35:11,286 --> 00:35:12,924 Vous avez sacrifi� votre technologie pour �a ? 334 00:35:14,846 --> 00:35:16,723 Sessom nous gouverne et nous sommes satisfaits. 335 00:35:18,486 --> 00:35:19,839 Sessom, vous ne pouvez pas aller plus vite ? 336 00:35:21,006 --> 00:35:22,883 Herron est un peu rapide en besogne. 337 00:35:23,086 --> 00:35:27,045 Nous le sommes tous. On change tellement nos vies. 338 00:35:28,406 --> 00:35:31,876 J'aimerais que vous vous familiarisiez avec nos coutumes. 339 00:35:32,566 --> 00:35:34,318 Plus tard, vous pourrez choisir une femme... 340 00:35:35,526 --> 00:35:41,396 Liara... ou Zetha, elle ne peut pas parler, mais c'est quelqu'un de bien. 341 00:35:42,086 --> 00:35:45,920 Entre les deux, ce sera difficile de choisir. 342 00:35:47,166 --> 00:35:48,679 Ce n'est pas grave. 343 00:35:49,406 --> 00:35:53,445 Vous pouvez prendre votre temps. 344 00:35:55,086 --> 00:35:56,314 Mais, vous ne devez pas choisir � la l�g�re. 345 00:35:57,966 --> 00:36:00,196 Vous devez avoir faim. Venez avec moi. 346 00:36:01,286 --> 00:36:02,162 Liara ! 347 00:36:03,526 --> 00:36:05,562 Allez-y et apprenez nos coutumes. 348 00:36:06,246 --> 00:36:08,601 Ensuite, vous pourrez peut-�tre nous aider � r�soudre nos probl�mes. 349 00:36:09,086 --> 00:36:10,758 Vous pourrez �tre triste plus tard. 350 00:36:11,246 --> 00:36:13,043 Maintenant, vous devez manger et vous reposer. 351 00:36:30,606 --> 00:36:32,119 C'est bon... qu'est-ce que c'est ? 352 00:36:32,806 --> 00:36:35,240 Je crois que c'est l'�quivalent du fruit de l'arbre � pain. 353 00:36:35,526 --> 00:36:37,278 Nous l'avons con�u sp�cialement pour vous chimiquement, 354 00:36:37,406 --> 00:36:38,839 rien ne pousse ici. 355 00:36:39,646 --> 00:36:41,876 Tenez, buvez �a. 356 00:36:42,046 --> 00:36:44,241 C'est bon pour vous et en plus cela vous aidera � vous reposer. 357 00:36:44,846 --> 00:36:45,881 Vous en avez besoin. 358 00:36:46,086 --> 00:36:49,362 Rien ne pousse ici, alors comment pouvez-vous vivre ? 359 00:36:50,046 --> 00:36:54,403 Gr�ce � l'air que nous respirons, nos corps ont besoin de peu de nourriture. 360 00:36:58,166 --> 00:37:02,045 �a va mieux, maintenant ? J'esp�re que oui. 361 00:37:02,286 --> 00:37:05,403 Oui... mais j'aimerais partir d'ici. 362 00:37:07,366 --> 00:37:09,322 Vous �tes un homme bizarre, Franchipan. 363 00:37:10,246 --> 00:37:11,565 Moi, bizarre ? 364 00:37:12,846 --> 00:37:14,598 Et tous les autres ? 365 00:37:15,446 --> 00:37:18,836 Et ne m'appelez pas Franchipan. Mon nom est Frank Chapman. 366 00:37:19,646 --> 00:37:20,920 En deux mots. 367 00:37:25,526 --> 00:37:27,596 Je suis d�sol�, je ne voulais pas �tre brusque. 368 00:37:27,806 --> 00:37:30,366 C'est juste que tout est si nouveau pour moi. 369 00:37:31,886 --> 00:37:33,524 Vous savez ce que j'aimerais faire si j'avais le choix ? 370 00:37:35,366 --> 00:37:36,958 J'aimerais retourner � mon vaisseau. 371 00:37:38,246 --> 00:37:39,838 Mais c'est impossible. 372 00:37:40,446 --> 00:37:41,720 Vous voyez, je suis toujours un prisonnier. 373 00:37:42,046 --> 00:37:45,197 Mais pas du tout. Vous pouvez aller o� bon vous semble sur Reton. 374 00:37:46,766 --> 00:37:47,835 Sauf � mon vaisseau. 375 00:37:49,366 --> 00:37:51,004 Votre vaisseau n'est plus sur notre plan�te. 376 00:37:52,486 --> 00:37:55,125 On l'a fait partir hier soir pendant que vous dormiez. 377 00:38:05,126 --> 00:38:06,957 Je ne peux pas donner ma position exacte. 378 00:38:08,086 --> 00:38:09,280 Je vais essayer de me poser. 379 00:38:09,766 --> 00:38:11,245 Je ne sais pas si j'y arriverai. 380 00:38:11,926 --> 00:38:14,759 Si j'y arrive... je continuerai � enregistrer. 381 00:38:15,806 --> 00:38:19,765 Ici le Capitaine Frank Chapman, pilote du P�gase IV. 382 00:38:20,486 --> 00:38:22,636 Mon vaisseau est attir� vers un ast�roide. 383 00:38:23,406 --> 00:38:25,237 Aucun instrument ne fonctionne... 384 00:38:26,166 --> 00:38:29,283 le navigateur Makonnen... est port� disparu. 385 00:38:37,246 --> 00:38:39,965 Mon Colonel, objet non identifi� � l'�cran. 386 00:38:43,286 --> 00:38:44,560 Ce doit �tre le vaisseau de Chapman, mon Colonel. 387 00:38:44,966 --> 00:38:46,285 Tout porte � croire que c'est lui. 388 00:38:46,486 --> 00:38:48,044 Il a toutes les caract�ristiques de son vaisseau. 389 00:38:48,766 --> 00:38:51,234 Aucun autre vol n'est pr�vu dans ce secteur. 390 00:38:51,446 --> 00:38:52,720 Avez-vous le contact ? 391 00:38:52,886 --> 00:38:54,444 Non, rien que le vaisseau. 392 00:38:55,486 --> 00:38:57,636 Son �metteur d'urgence devrait fonctionner correctement. 393 00:38:59,086 --> 00:39:02,476 Mon Colonel, c'est une fr�quence automatique. 394 00:39:03,326 --> 00:39:05,442 Bien... �a doit �tre le vaisseau de Chapman. 395 00:39:06,726 --> 00:39:09,559 Cpt Beecher et Lt White au rapport dans la salle de commande. 396 00:39:09,846 --> 00:39:11,120 Pr�parez-vous � d�coller. 397 00:39:11,886 --> 00:39:15,595 Pr�venez-moi si vous entendez ou voyez du nouveau. 398 00:39:24,206 --> 00:39:27,642 Ils entament le compte � rebours final. Ils attendent vos ordres. 399 00:39:30,286 --> 00:39:32,800 Passez-moi le vaisseau de sauvetage, � la base de lancement. 400 00:39:39,806 --> 00:39:42,764 Beecher, vos instructions sont transf�r�es sur votre enregistreur. 401 00:39:44,646 --> 00:39:47,524 Il est arriv� quelque chose de bizarre � Chapman et Makonnen. 402 00:39:49,486 --> 00:39:52,046 Je vous pr�cise que l'avenir des voyages dans l'espace... 403 00:39:53,286 --> 00:39:55,675 d�pend de notre capacit� � d�couvrir ce qui leur est arriv�. 404 00:39:56,726 --> 00:39:58,876 D�collez... et bonne chance. 405 00:39:59,446 --> 00:40:00,879 Nous ferons de notre mieux, mon Colonel. 406 00:41:28,806 --> 00:41:30,842 Je ne peux pas donner ma position exacte... 407 00:41:52,006 --> 00:41:54,520 Le navigateur Makonnen... port� disparu. 408 00:42:00,686 --> 00:42:04,645 P�gase IV � base lunaire 1. Ici Capitaine Beecher. � vous. 409 00:42:05,206 --> 00:42:09,404 Ici base lunaire 1. Nous vous recevons Capitaine. Bon travail. 410 00:42:09,606 --> 00:42:11,358 Tenez-vous pr�t pour le Colonel Lansfield. 411 00:42:11,526 --> 00:42:12,800 Beecher, comment vont-ils ? 412 00:42:13,446 --> 00:42:15,755 Ils ne vont pas... Je veux dire qu'il n'y a personne � bord. 413 00:42:16,966 --> 00:42:18,684 Il n'y a aucun signe de vie. 414 00:42:19,406 --> 00:42:22,716 Deux hommes ne s'en vont pas � pied au milieu... de l'espace. 415 00:42:24,486 --> 00:42:25,441 Mais que diable s'est-il pass� ? 416 00:42:26,126 --> 00:42:29,562 Chapman a enregistr� un dernier message, mais �a ne veut rien dire. 417 00:42:30,206 --> 00:42:33,243 Nos instruments le captent, nous l'examinons. 418 00:42:33,806 --> 00:42:34,921 Pouvez-vous ramener le vaisseau ? 419 00:42:35,846 --> 00:42:38,997 Je vais devoir v�rifier les instruments, mais je pense que oui. 420 00:42:39,206 --> 00:42:41,481 Bon, essayez. Pourquoi ne pas le relier � votre vaisseau ? 421 00:42:43,126 --> 00:42:44,195 H�, Beecher ? 422 00:42:45,446 --> 00:42:46,595 Bonne chance ! 423 00:43:01,046 --> 00:43:02,684 Je ne peux pas travailler dans ces conditions. 424 00:43:05,726 --> 00:43:07,557 Je dois en savoir plus sur l'appareil de vol directionnel. 425 00:43:08,046 --> 00:43:09,274 Quand le moment sera venu. 426 00:43:09,606 --> 00:43:10,959 Et bien, le moment est venu. 427 00:43:11,926 --> 00:43:14,724 Je veux parler � Sessom. Et tout de suite. 428 00:43:29,326 --> 00:43:33,205 P�re... Frank Chapman veut vous parler. 429 00:43:33,886 --> 00:43:35,956 Vous voulez me parler de Liara ? 430 00:43:36,886 --> 00:43:38,365 Non, ce n'est pas ce dont je suis venu parler. 431 00:43:39,406 --> 00:43:42,523 Je suis arriv� � un stade de mon travail o� j'ai besoin de plus d'informations. 432 00:43:46,126 --> 00:43:47,115 C'est trop t�t. 433 00:43:47,526 --> 00:43:49,676 Comment sait-on que ce n'est pas un espion des Solarites ? 434 00:43:50,566 --> 00:43:52,522 Vous �tes trop m�fiant, Herron. 435 00:43:54,526 --> 00:43:56,994 D'accord... Je vais vous montrer. 436 00:44:16,926 --> 00:44:19,121 Incroyable... mais comment ? 437 00:44:20,366 --> 00:44:23,438 La haute densit� de notre plan�te nous a permis de faire avancer... 438 00:44:23,566 --> 00:44:27,844 les th�ories de la gravit� et par cons�quent de l'anti-gravit�. 439 00:44:28,086 --> 00:44:29,041 J'ai du mal � comprendre. 440 00:44:29,846 --> 00:44:33,885 Einstein travaillait sur cette th�orie mais il est mort avant de finir ses travaux. 441 00:44:35,326 --> 00:44:37,237 Qu'est-ce qui est � l'origine de la haute densit� de Reton ? 442 00:44:38,006 --> 00:44:43,922 Les atomes sur cette plan�te ont des orbites plus �troites que sur les autres. 443 00:44:44,086 --> 00:44:51,515 Plus ils sont petits, plus il nous est facile de contr�ler les avantages de la gravit�. 444 00:44:51,766 --> 00:44:53,677 Pourquoi Reton r�tr�cit-il ? 445 00:44:54,246 --> 00:44:59,400 Cette plan�te utilise toute l'�nergie qui maintient les particules atomiques unies. 446 00:44:59,886 --> 00:45:01,717 Vous voulez dire que vous pourriez vous d�sint�grer compl�tement ? 447 00:45:02,166 --> 00:45:03,838 Oui... un jour. 448 00:45:04,646 --> 00:45:06,523 Mais ce ne sera pas durant notre vie. 449 00:45:06,846 --> 00:45:08,325 Je suppose que c'est comme la Terre. 450 00:45:09,046 --> 00:45:12,322 On s'en moque que le soleil risque de se refroidir dans plusieurs millions d'ann�es. 451 00:45:12,646 --> 00:45:17,595 Pour nous, c'est qu'une concentration de chaleur �lev�e dirig�e sur Reton... 452 00:45:18,566 --> 00:45:21,444 pourrait acc�l�rer le processus. 453 00:45:21,806 --> 00:45:23,034 Vous pensez que c'est possible ? 454 00:45:23,406 --> 00:45:27,001 Oui, nous connaissons �galement nos faiblesses. 455 00:45:27,806 --> 00:45:29,000 Vous pensez que l'on va vous attaquer ? 456 00:45:29,606 --> 00:45:32,074 Quand on a des ennemis, on s'attend toujours � une attaque. 457 00:45:57,766 --> 00:45:58,562 Bonjour ! 458 00:46:13,566 --> 00:46:14,760 Je me prom�ne... 459 00:46:16,366 --> 00:46:17,685 vous venez avec moi ? 460 00:46:27,206 --> 00:46:30,164 C'est la premi�re fois que j'ai la chance de vous parler en t�te-�-t�te. 461 00:46:51,406 --> 00:46:53,362 Comment se fait-il que vous soyez diff�rente des autres ? 462 00:46:54,566 --> 00:46:56,158 Je ne veux pas parler de votre silence... 463 00:46:57,366 --> 00:47:00,199 Vous �tes plus chaleureuse... plus sensible. 464 00:47:02,286 --> 00:47:03,560 Ce n'�tait pas la bonne question. 465 00:47:04,806 --> 00:47:06,080 Je sais que vous ne pouvez pas r�pondre. 466 00:47:07,206 --> 00:47:09,162 Je voulais juste partager mes sentiments. 467 00:47:10,526 --> 00:47:11,959 Quel �trange monde. 468 00:47:13,326 --> 00:47:15,886 Je ne veux pas faire de mal � Liara... 469 00:47:16,126 --> 00:47:18,003 Vous non plus, je suppose. 470 00:47:20,566 --> 00:47:22,045 Je vous aime bien. 471 00:47:41,286 --> 00:47:43,880 Je veux porter des accusations contre le terrien Chapman. 472 00:47:45,406 --> 00:47:49,319 Il fait des avances � la fois � votre fille et � la muette Zetha. 473 00:47:50,086 --> 00:47:51,644 C'est une insulte envers Liara. 474 00:47:51,886 --> 00:47:52,841 Vous savez que je l'aime. 475 00:47:53,606 --> 00:47:55,085 Donc, il m'insulte directement. 476 00:47:55,846 --> 00:47:57,404 C'est intol�rable. 477 00:47:58,726 --> 00:48:01,559 Je vous demande, non, j'exige votre permission de le provoquer en duel. 478 00:48:13,646 --> 00:48:14,681 Vous m'avez fait demander ? 479 00:48:17,046 --> 00:48:19,844 J'ai des informations sur vous qui ne sont pas bonnes. 480 00:48:20,526 --> 00:48:21,925 Il semble que vous cr�ez des probl�mes. 481 00:48:22,566 --> 00:48:24,522 Qu'est-ce que je suis sens� avoir fait maintenant ? 482 00:48:24,766 --> 00:48:28,236 Vous faites des avances � Liara et � la muette Zetha. 483 00:48:28,646 --> 00:48:30,557 Ce n'est pas vrai. 484 00:48:30,766 --> 00:48:32,199 Silence ! 485 00:48:33,646 --> 00:48:37,082 Est-ce vrai, vous a-t-il fait des avances ? 486 00:48:40,766 --> 00:48:43,200 Pourquoi l'admettrait-elle ? Peut-�tre qu'elle a peur de lui ? 487 00:48:44,526 --> 00:48:46,756 Comme elle est muette, elle ne peut pas se d�fendre. 488 00:48:47,246 --> 00:48:48,884 Peut-�tre qu'elle me prot�ge ? 489 00:48:49,966 --> 00:48:52,526 �coutez, je ne vais pas me faire interroger ni me faire juger par vous... 490 00:48:52,686 --> 00:48:54,916 ou qui que ce soit d'autre, pour quelque chose que je n'ai pas fait. 491 00:48:55,406 --> 00:48:56,998 Vous savez, je ne vous aime pas. 492 00:48:57,606 --> 00:48:59,517 Peut �tre que c'est d� � mon �ducation terrienne et que c'est de mauvais go�t, 493 00:49:00,086 --> 00:49:01,405 mais j'aimerais vous en coller une. 494 00:49:01,646 --> 00:49:02,874 Chapman... 495 00:49:04,206 --> 00:49:09,439 Herron vous provoque en duel... Est-ce que vous acceptez ? 496 00:49:10,366 --> 00:49:13,244 Un duel ? Pourquoi ? Quel genre de duel ? 497 00:49:13,806 --> 00:49:15,637 Ce type n'a pas l'air tr�s honn�te. 498 00:49:16,046 --> 00:49:17,843 Un duel de courage. 499 00:49:20,726 --> 00:49:21,841 Vous savez monsieur Sessom... 500 00:49:22,726 --> 00:49:24,921 ce duel est peut-�tre une bonne id�e. 501 00:49:25,126 --> 00:49:27,003 �a arrangera peut-�tre les choses. 502 00:49:27,526 --> 00:49:28,595 Comment proc�de-t-on ? 503 00:49:37,726 --> 00:49:39,876 Vous connaissez les r�gles du duel de Reton. 504 00:49:40,726 --> 00:49:41,681 Mais, pour lui... 505 00:49:41,846 --> 00:49:43,962 Je vais devoir lui expliquer et montrer les r�sultats. 506 00:49:44,846 --> 00:49:46,677 Chapman... venez ici. 507 00:49:50,446 --> 00:49:52,880 Ce sont des plaques de gravit� que nous avons pos�es ici. 508 00:49:53,366 --> 00:49:57,154 Leur intensit� est si �lev�e que n'importe quel objet ou personne... 509 00:49:57,646 --> 00:50:02,242 plac�s dessus... seront imm�diatement d�sint�gr�s. 510 00:50:03,526 --> 00:50:04,800 Laissez-moi vous montrer. 511 00:50:24,246 --> 00:50:25,395 Le duel de Reton... 512 00:50:26,286 --> 00:50:29,084 est une �preuve de force physique et d'habilet�. 513 00:50:29,846 --> 00:50:34,761 Vous utiliserez ce b�ton... pour essayer de pousser votre adversaire... 514 00:50:35,126 --> 00:50:37,276 sur une des plaques. 515 00:50:38,166 --> 00:50:40,202 Vous avez vu ce qui est arriv� a cette pierre... 516 00:50:45,286 --> 00:50:46,639 Pr�parez-vous. 517 00:50:52,246 --> 00:50:54,396 Mettez le b�ton de combat en position. 518 00:51:32,326 --> 00:51:34,282 � mon signal, vous commencerez le combat. 519 00:51:36,366 --> 00:51:38,880 Il n'y aura pas de pause... elle ne sera pas accord�e. 520 00:51:40,766 --> 00:51:43,917 Le destin du vaincu... est entre les mains du vainqueur. 521 00:51:44,446 --> 00:51:46,118 Le moment est venu. 522 00:51:46,926 --> 00:51:49,599 � mon signal... Vous commencerez. 523 00:52:34,766 --> 00:52:36,404 Tuez-le ! Tuez-le ! 524 00:52:53,366 --> 00:52:54,799 Je ne veux pas vous tuer. 525 00:52:56,086 --> 00:52:57,599 Je n'en ai jamais eu envie. 526 00:53:30,086 --> 00:53:31,565 Pourquoi ne l'avez-vous pas tu� ? 527 00:53:32,246 --> 00:53:33,440 Je ne voulais pas le faire. 528 00:53:33,726 --> 00:53:34,841 Je ne suis pas d'accord avec �a. 529 00:53:35,286 --> 00:53:37,083 �a n'aurait servi � rien de le tuer. 530 00:53:37,406 --> 00:53:39,237 Herron ne vous aurait pas montr� la m�me cl�mence. 531 00:53:39,766 --> 00:53:42,121 Il vous aurait tu� parce qu'il me veut. 532 00:53:43,166 --> 00:53:45,885 Mais je ne l'aime pas... je vous aime. 533 00:53:46,486 --> 00:53:48,204 Si vous aviez �prouv� quoi que ce soit pour l'un de nous deux, 534 00:53:49,246 --> 00:53:50,804 vous auriez pu arr�ter ce combat. 535 00:53:51,366 --> 00:53:52,958 Vous voulez savoir ce que je pense ? 536 00:53:53,246 --> 00:53:56,716 Vous attendiez pour voir qui allait gagner afin de le choisir. 537 00:53:57,166 --> 00:53:58,918 Non Liara, je ne vous aime pas. 538 00:53:59,366 --> 00:54:01,084 Je ne sais m�me pas si je vous aime bien. 539 00:54:01,966 --> 00:54:03,194 Mais, je peux vous dire une chose. 540 00:54:04,326 --> 00:54:06,396 Vous ne pouvez pas forcer quelqu'un � vous aimer. 541 00:54:07,166 --> 00:54:10,715 L'amour, �a ne se force pas, �a ne se commande pas. 542 00:54:12,246 --> 00:54:13,918 Si vous faites �a, vous ne le trouverez jamais. 543 00:54:15,446 --> 00:54:18,085 Tout ceci est comme un cauchemar pour moi. 544 00:54:18,366 --> 00:54:21,438 Mon pays me manque. Je dois essayer d'y retourner. 545 00:54:23,126 --> 00:54:25,640 Si vous ressentez quoi que ce soit pour moi, vous essayerez de m'aider. 546 00:54:28,206 --> 00:54:29,719 Vous avez raison. 547 00:54:34,326 --> 00:54:36,521 Je peux peut-�tre vous aider. 548 00:55:00,926 --> 00:55:02,962 Comme vous l'avez dit, je ne veux pas vous tuer. 549 00:55:06,526 --> 00:55:10,280 Je pourrais peut-�tre vous comprendre si je connaissais un peu vos mani�res. 550 00:55:11,206 --> 00:55:12,685 Pourquoi ne me tuez-vous pas ? 551 00:55:13,406 --> 00:55:15,442 Parce que vous ne m'avez pas tu� quand vous auriez pu le faire. 552 00:55:15,766 --> 00:55:17,040 Et que faites-vous avec ce couteau ? 553 00:55:17,326 --> 00:55:19,442 Ce n'est pas exactement une visite amicale. 554 00:55:25,646 --> 00:55:26,635 Vous m'avez aid�. 555 00:55:27,646 --> 00:55:31,161 J'ai un plan pour vous aider � quitter notre plan�te, �a pourrait marcher. 556 00:55:31,846 --> 00:55:35,156 Je ne vois pas comment cela est possible. Et ma taille ? 557 00:55:37,606 --> 00:55:39,676 J'ai v�rifi� votre combinaison. 558 00:55:40,406 --> 00:55:43,603 La bouteille d'oxyg�ne contient de l'air qui vient de votre monde, n'est-ce pas ? 559 00:55:43,726 --> 00:55:44,761 Bien s�r, mais pourquoi ? 560 00:55:44,846 --> 00:55:46,677 Ce n'est pas important. 561 00:55:48,446 --> 00:55:53,281 Tout mon plan est bas� sur la th�orie que les v�tres vous cherchent. 562 00:55:54,006 --> 00:55:56,520 Je dois vous faire partir avant qu'ils vous trouvent sur cette plan�te. 563 00:55:56,886 --> 00:56:00,162 Je sais qu'ils me cherchent et ils finiront bien par me trouver. 564 00:56:02,166 --> 00:56:04,043 Je pense pouvoir vous ramener � temps. 565 00:56:08,326 --> 00:56:10,396 Vous faites �a � cause de Liara, n'est-ce pas ? 566 00:56:11,926 --> 00:56:14,042 Oui, c'est exact. Je l'aime. 567 00:56:16,886 --> 00:56:18,558 Je ne pense pas qu'elle m'aime pour le moment, mais... 568 00:56:20,006 --> 00:56:23,043 peut-�tre que si vous n'�tiez pas l�, elle verrait les choses diff�remment. 569 00:56:24,046 --> 00:56:25,638 Comment faire pour emmener ma combinaison � l'ext�rieur ? 570 00:56:26,686 --> 00:56:28,722 Je connais des hommes � qui on peut faire confiance. 571 00:56:28,846 --> 00:56:29,756 Et Sessom ? 572 00:56:32,086 --> 00:56:35,999 Il ne doit jamais le savoir ou nous serons tous les deux mis � mort. 573 00:56:38,566 --> 00:56:40,204 Je suis seul deux nuits par semaine. 574 00:56:40,846 --> 00:56:42,996 J'ai le commandement du centre de contr�le. 575 00:56:43,286 --> 00:56:44,514 Est-ce qu'un seul homme peut le g�rer ? 576 00:56:45,886 --> 00:56:48,559 Une nuit pendant que Sessom dormira, 577 00:56:49,446 --> 00:56:52,483 j'approcherai Reton le plus pr�s possible de votre lune. 578 00:56:53,086 --> 00:56:54,599 Vous pensez qu'ils pourront nous voir ? 579 00:56:54,846 --> 00:56:57,918 Justement. Ils viendront voir et ils vous trouveront. 580 00:57:08,086 --> 00:57:09,155 Venez avec nous. 581 00:57:15,286 --> 00:57:16,480 Qu'est-ce que c'est ? 582 00:57:18,206 --> 00:57:19,355 Que se passe-t-il ? 583 00:57:19,686 --> 00:57:21,517 L'alarme signifie qu'on nous attaque. 584 00:57:21,886 --> 00:57:23,717 Attaqu�s par qui ? 585 00:57:28,206 --> 00:57:29,434 Les Solarites. 586 00:57:29,646 --> 00:57:31,796 Nous sommes ici depuis longtemps ils savent que nous sommes l�. 587 00:57:31,966 --> 00:57:33,240 Qui sont les Solarites ? 588 00:57:33,446 --> 00:57:36,085 Je n'ai pas le temps de vous expliquer. Je dois aider Sessom. 589 00:57:39,286 --> 00:57:40,844 Quelle incidence cela aurait-il sur notre plan ? 590 00:57:42,646 --> 00:57:44,876 Nous devons les combattre ou personne n'aura de plan ! 591 00:57:45,206 --> 00:57:47,162 Tout le monde est sous terre ? 592 00:57:48,606 --> 00:57:49,755 Alors, allons-y ! 593 00:58:11,126 --> 00:58:13,162 Nous sommes saufs pour l'instant. 594 00:58:13,566 --> 00:58:16,000 Mais ils n'abandonneront pas si facilement. 595 00:58:16,646 --> 00:58:17,761 Saufs pour l'instant ? 596 00:58:18,606 --> 00:58:20,278 Mais qui sont ces Solarites ? 597 00:58:21,366 --> 00:58:23,038 Ils viennent d'un satellite du soleil. 598 00:58:23,846 --> 00:58:26,076 Cela fait des g�n�rations qu'ils en ont apr�s notre contr�leur de gravit�... 599 00:58:27,806 --> 00:58:30,115 car ils veulent �viter de se faire happer par le soleil. 600 00:58:30,326 --> 00:58:32,078 Si on ne les arr�te pas... 601 00:58:32,646 --> 00:58:35,035 ils vont finir par attaquer votre plan�te, la Terre. 602 00:58:36,566 --> 00:58:38,602 Liara, montre-lui le prisonnier. 603 00:58:39,766 --> 00:58:40,721 Venez. 604 00:59:02,366 --> 00:59:04,038 Alors, c'est �a un Solarite ? 605 00:59:04,646 --> 00:59:06,841 On l'a captur� pendant la derni�re guerre. 606 00:59:07,166 --> 00:59:09,839 Le seul monstre qui a surv�cu. 607 00:59:10,406 --> 00:59:11,759 �a s'est pass� quand ? 608 00:59:11,886 --> 00:59:12,796 Il y a plusieurs ann�es. 609 00:59:13,046 --> 00:59:14,559 Zetha �tait une petite fille. 610 00:59:14,846 --> 00:59:16,882 C'est � ce moment-l� qu'elle a perdu sa voix. 611 00:59:19,846 --> 00:59:21,438 Les pierres se d�sint�grent dessus. 612 00:59:24,446 --> 00:59:26,277 C'est comme s'il tapait sur un mur invisible. 613 00:59:26,766 --> 00:59:28,518 C'est exactement �a. 614 00:59:29,126 --> 00:59:32,914 Le monstre est si fort qu'il d�truirait une structure normale. 615 00:59:33,326 --> 00:59:36,796 Ce que vous appelez un "mur invisible" est simplement une autre fa�on... 616 00:59:36,926 --> 00:59:38,882 d'utiliser le contr�le de gravit�. 617 00:59:39,406 --> 00:59:41,874 En employant une tr�s haute densit�... 618 00:59:42,126 --> 00:59:46,278 les mol�cules sont si serr�es qu'elles forment un mur solide. 619 00:59:47,566 --> 00:59:49,522 Vous m�ritez un prix, � l'Institut de Technologie de Massachusetts. 620 00:59:49,926 --> 00:59:50,722 O� �a ? 621 00:59:51,246 --> 00:59:53,396 Un endroit sur la Terre o� on apprend beaucoup de choses. 622 00:59:55,406 --> 00:59:59,524 J'esp�re que... votre mur... va le retenir. 623 00:59:59,646 --> 01:00:03,321 Oui. Il nous tuerait tous s'il s'�chappait. 624 01:00:04,086 --> 01:00:05,485 La vie sur les autres plan�tes... 625 01:00:06,606 --> 01:00:09,962 et nous nous demandions toujours si nous �tions les seuls... 626 01:00:10,766 --> 01:00:15,794 Il y a beaucoup de mondes habit�s... mais seulement ceux-l� nous agressent. 627 01:00:25,526 --> 01:00:26,754 Nous avons �t� rep�r�s par l'ennemi. 628 01:00:27,206 --> 01:00:32,155 Ils concentrent leurs attaques, s�rie n6, index n1,2. 629 01:00:32,646 --> 01:00:35,956 N 6... ils ne l'ont jamais essay� celui-l�. 630 01:00:41,926 --> 01:00:42,881 Que va-t-on faire ? 631 01:00:43,006 --> 01:00:44,917 Nous devons arr�ter cette attaque. 632 01:02:00,366 --> 01:02:01,276 C'est formidable. 633 01:02:02,006 --> 01:02:03,485 Nous pouvons faire deux choses... 634 01:02:04,006 --> 01:02:05,325 nous enfuir ou nous battre. 635 01:02:05,766 --> 01:02:07,518 S�parer leurs troupes c'est une chose, 636 01:02:07,886 --> 01:02:09,001 mais comment pouvez-vous vous battre ? 637 01:02:09,566 --> 01:02:11,238 Avez-vous une chance de gagner ? 638 01:02:11,446 --> 01:02:13,118 Nous allons voir une fois pour toute. 639 01:02:13,566 --> 01:02:16,034 �tre constamment en danger n'est pas � notre hauteur. 640 01:02:16,806 --> 01:02:19,718 N'oubliez pas, nous contr�lons toujours la gravit�. 641 01:02:20,206 --> 01:02:23,721 Le plus gros danger, c'est la bombe � chaleur intensive. 642 01:02:23,926 --> 01:02:24,722 Exact ! 643 01:02:25,486 --> 01:02:28,205 Ils ont suffisamment de chaleur pour faire exploser notre plan�te. 644 01:02:29,086 --> 01:02:30,155 Que feriez-vous ? 645 01:02:31,766 --> 01:02:32,881 Je me battrais. 646 01:02:33,486 --> 01:02:34,441 Et vous ? 647 01:02:36,646 --> 01:02:37,476 Je me battrais. 648 01:02:37,926 --> 01:02:40,599 Bien... c'est exactement ce que j'ai d�cid�. 649 01:02:41,366 --> 01:02:42,321 Pr�parez-vous � vous battre. 650 01:02:43,126 --> 01:02:45,720 Acc�l�ration rapide pour position d'attaque. 651 01:02:56,926 --> 01:02:59,486 Man�uvrez afin d'�tre face � l'ennemi lorsqu'il attaquera. 652 01:03:10,126 --> 01:03:13,004 Que nos unit�s se tiennent pr�tes pour une attaque frontale. 653 01:04:31,806 --> 01:04:33,876 Activez le rideau de gravit�. 654 01:04:56,446 --> 01:04:58,118 Quelle victoire magnifique ! 655 01:04:58,806 --> 01:05:03,482 Je regrette toujours quand j'utilise la force pour d�truire. 656 01:05:04,326 --> 01:05:05,725 Si vous ne les avez pas d�truits, eux, ils l'auraient fait. 657 01:05:06,006 --> 01:05:07,234 Vous avez peut-�tre raison. 658 01:05:07,806 --> 01:05:09,239 Vous avez beaucoup de sagesse Capitaine Chapman. 659 01:05:09,726 --> 01:05:12,286 Un jour, vous et Herron serez les chefs de notre peuple. 660 01:05:12,606 --> 01:05:14,244 Je vous suis tr�s reconnaissant mais... 661 01:05:14,366 --> 01:05:15,879 Je lui apprendrai tout ce dont il a besoin. 662 01:05:33,246 --> 01:05:34,315 O� est Zetha ? 663 01:05:34,526 --> 01:05:35,845 Elle s'est couch�e plus t�t. 664 01:05:36,246 --> 01:05:37,235 Sommeil ! 665 01:05:37,646 --> 01:05:42,197 Je suis tr�s fatigu�. Peut-�tre que la bataille a �t� trop dure pour moi. 666 01:08:55,446 --> 01:08:56,322 Qu'est-ce que c'est ? 667 01:08:56,886 --> 01:08:57,955 �a vient de l�. 668 01:09:09,366 --> 01:09:10,481 P�re ! 669 01:09:12,765 --> 01:09:13,720 Qu'est-ce qui lui est arriv� ? 670 01:09:14,006 --> 01:09:15,404 Je pense que c'�tait un Solarite. 671 01:09:15,526 --> 01:09:18,120 Est-ce que �a va ? Qu'est-il arriv� ? 672 01:09:19,166 --> 01:09:20,359 Je ne sais pas. 673 01:09:20,486 --> 01:09:22,716 C'�tait un Solarite ? Vous l'avez vu ? 674 01:09:23,286 --> 01:09:24,321 C'�tait horrible. 675 01:09:54,446 --> 01:09:55,720 Je vais � la salle de contr�le. 676 01:09:55,845 --> 01:09:57,040 Non, reste avec Liara. 677 01:10:02,926 --> 01:10:04,803 Prenez ce couloir, c'est plus court. 678 01:10:05,566 --> 01:10:06,601 Faites attention. 679 01:10:15,526 --> 01:10:17,118 Zetha, est-ce que �a va ? 680 01:10:38,566 --> 01:10:39,885 H�, par l� ! 681 01:11:32,286 --> 01:11:33,241 Comment va Sessom ? 682 01:11:33,646 --> 01:11:35,284 Il va bien. Liara est avec lui. 683 01:11:35,406 --> 01:11:36,316 Tant mieux. 684 01:11:36,726 --> 01:11:38,159 Vous voulez toujours retourner dans votre monde ? 685 01:11:38,806 --> 01:11:40,034 Ce soir, ce sera le meilleur moment. 686 01:11:40,646 --> 01:11:43,114 Gr�ce � cette bataille, nous n'avons jamais �t� si proche de votre lune. 687 01:11:43,886 --> 01:11:45,956 Ce sera donc facile de rapprocher Reton encore plus... 688 01:11:46,126 --> 01:11:49,596 le risque sera minor� car le trajet sera plus court. 689 01:11:50,126 --> 01:11:52,162 Donc nous serons rep�rables par le radar de la Lune. 690 01:11:52,566 --> 01:11:54,284 Ils ne pourront pas nous manquer. 691 01:11:54,806 --> 01:11:59,118 D�s que nous serons visibles, mes hommes sortiront votre combinaison. 692 01:12:00,286 --> 01:12:04,518 D�s que les v�tres viendront, nous contr�lerons leur atterrissage. 693 01:12:04,846 --> 01:12:09,203 Vous mettrez votre combinaison pour ne pas vous exposer � notre atmosph�re. 694 01:12:09,926 --> 01:12:11,120 Vous connaissez le reste. 695 01:12:11,366 --> 01:12:12,321 O� est-ce qu'on se retrouve ? 696 01:12:12,486 --> 01:12:14,602 Dans la salle de contr�le, quelqu'un viendra vous chercher. 697 01:12:25,046 --> 01:12:27,924 Zetha... c'est vous... 698 01:12:28,206 --> 01:12:29,798 Merci Capitaine Chapman. 699 01:12:30,006 --> 01:12:31,075 Mais, vous parlez ! 700 01:12:32,326 --> 01:12:35,238 Je pensais que vous alliez vous faire tuer... 701 01:12:36,846 --> 01:12:40,202 et apr�s avoir cri�... j'ai retrouv� la parole. 702 01:12:42,886 --> 01:12:45,002 J'ai beaucoup de choses � vous dire, Frank Chapman. 703 01:12:46,206 --> 01:12:47,434 C'est merveilleux que vous puissiez parler. 704 01:12:48,646 --> 01:12:51,240 J'ai beaucoup de choses � vous dire �galement. 705 01:12:56,606 --> 01:12:57,834 Vous �tes si belle. 706 01:12:59,086 --> 01:13:01,236 Vous �tes si adorable. 707 01:13:14,606 --> 01:13:15,834 C'est �trange... 708 01:13:17,206 --> 01:13:21,279 Ici, j'ai trouv� ce que je cherche depuis toujours. 709 01:13:22,406 --> 01:13:27,799 Je dois partir mais tout me dit de rester. 710 01:13:30,006 --> 01:13:32,315 Pourtant je dois partir. 711 01:13:32,566 --> 01:13:34,204 Vous comprenez ? 712 01:13:37,606 --> 01:13:41,076 Frank, je suis amoureuse de vous depuis la premi�re rencontre... 713 01:13:41,846 --> 01:13:44,314 et je n'ai jamais pu vous le dire jusqu'� maintenant. 714 01:13:47,846 --> 01:13:50,360 M�me si mon amour pour vous est tr�s fort... 715 01:13:52,926 --> 01:13:55,520 je sais que vous allez partir. 716 01:13:55,966 --> 01:13:57,524 Je dois partir. 717 01:14:23,526 --> 01:14:24,959 C'est bien, vous �tes � l'heure. 718 01:14:26,166 --> 01:14:27,042 On y va ! 719 01:14:30,006 --> 01:14:32,440 Plus qu'une heure, et nous serons assez pr�s pour qu'ils vous trouvent. 720 01:14:48,686 --> 01:14:51,758 Base Lunaire 1 � vaisseau 380. � vous. 721 01:14:52,486 --> 01:14:55,922 Vaisseau 380 � Base Lunaire 1. � vous. 722 01:14:56,126 --> 01:14:58,276 Le radar vient de d�tecter un ast�roide g�ant. 723 01:14:58,446 --> 01:14:59,720 Identit� inconnue. 724 01:15:00,286 --> 01:15:02,242 Nous n'en avons aucune trace sur les cartes spatiales. 725 01:15:02,646 --> 01:15:03,681 La plan�te fant�me. 726 01:15:04,206 --> 01:15:06,561 Donnez-nous la position exacte de cet ast�roide. 727 01:15:06,846 --> 01:15:08,802 9 degr�s... champ nord. 728 01:15:09,206 --> 01:15:11,037 J'ai un ordre du Colonel Lansfield. 729 01:15:11,286 --> 01:15:15,438 Vous devez vous poser sur cet ast�roide et envoyer White l'explorer. 730 01:15:19,606 --> 01:15:22,120 J'esp�re que vous trouverez le bonheur avec les gens de votre monde. 731 01:15:22,846 --> 01:15:26,600 Vous feriez mon bonheur... si vous veniez. 732 01:15:28,926 --> 01:15:30,120 Frank Chapman... 733 01:15:31,766 --> 01:15:33,404 Prenez cette pierre. 734 01:15:34,486 --> 01:15:36,204 Ce sera votre porte-bonheur. 735 01:15:37,566 --> 01:15:38,521 Gardez-la. 736 01:15:39,246 --> 01:15:41,555 Elle vous aidera � revenir parmi les v�tres. 737 01:15:42,806 --> 01:15:44,034 Gardez-la bien... 738 01:15:45,846 --> 01:15:48,679 et rappelez-vous de... mon amour. 739 01:15:51,806 --> 01:15:53,524 Je la garderai � jamais. 740 01:15:57,246 --> 01:16:00,841 C'est confirm�, un vaisseau vient dans notre direction. 741 01:16:01,646 --> 01:16:02,840 J'esp�re qu'il ne s'�crasera pas. 742 01:16:04,606 --> 01:16:07,200 J'ai les meilleurs hommes pour contr�ler la gravit�. 743 01:16:07,966 --> 01:16:10,764 Un autre homme viendra m'aider � mettre l'oxyg�ne en route... 744 01:16:11,086 --> 01:16:12,599 d�s que vous serez dans votre combinaison. 745 01:16:12,846 --> 01:16:13,722 Merci, Herron. 746 01:16:15,126 --> 01:16:16,878 Vous savez, nous sommes devenus amis. 747 01:16:18,566 --> 01:16:19,601 De bons amis. 748 01:16:22,086 --> 01:16:23,678 Nous serions devenus amis de toute fa�on. 749 01:16:24,526 --> 01:16:26,721 Votre plan�te... et notre Terre. 750 01:16:28,166 --> 01:16:30,680 Je vous souhaite, � vous et Liara, beaucoup de bonheur. 751 01:17:19,726 --> 01:17:21,125 Je vous d�clare coupable. 752 01:17:22,366 --> 01:17:23,401 Tuez-le ! Tuez-le ! 753 01:17:24,766 --> 01:17:26,518 Vous ne reverrez plus jamais votre monde. 754 01:17:40,566 --> 01:17:42,682 Je suis amoureuse de vous depuis la premi�re rencontre. 755 01:17:49,486 --> 01:17:52,558 Chapman ? White � Beecher. 756 01:17:53,526 --> 01:17:54,515 � vous White. 757 01:17:54,646 --> 01:17:56,443 J'ai trouv� Chapman. Il est vivant. 758 01:17:57,686 --> 01:17:59,483 Mais il n'y a aucune trace de Makonnen. 759 01:18:00,766 --> 01:18:01,960 O� est Makonnen ? 760 01:18:02,726 --> 01:18:03,761 Il est mort. 761 01:18:04,726 --> 01:18:05,636 Il est parti. 762 01:18:15,326 --> 01:18:16,725 O� sont-ils ? 763 01:18:20,726 --> 01:18:22,000 O� sont les autres ? 764 01:18:24,726 --> 01:18:25,761 Zetha... 765 01:18:26,126 --> 01:18:27,241 De qui parlez-vous ? 766 01:18:27,886 --> 01:18:31,117 Sessom... Herron... 767 01:18:33,806 --> 01:18:35,239 Allez, venez, on va au vaisseau. 768 01:18:43,286 --> 01:18:44,241 White � Beecher. 769 01:18:45,406 --> 01:18:46,634 Je le ram�ne. 770 01:18:46,846 --> 01:18:48,325 Il a l'air d'aller bien. 771 01:18:48,566 --> 01:18:51,763 Il dit que Makonnen est mort. Il me parle d'autres gens. 772 01:18:51,966 --> 01:18:53,479 Je pense qu'il est sous le choc. 773 01:18:53,926 --> 01:18:54,961 Avez-vous besoin d'aide ? 774 01:18:55,286 --> 01:18:56,924 Non, �a ira. 775 01:18:59,286 --> 01:19:00,878 Vous savez Frank, vous avez de la chance. 776 01:19:02,446 --> 01:19:04,164 Cette plan�te bouge tout le temps. 777 01:19:04,326 --> 01:19:05,725 Elle aurait pu vous emmener n'importe o�. 778 01:19:07,646 --> 01:19:09,602 Je suis vraiment content que nous vous ayons trouv�. 779 01:19:10,566 --> 01:19:12,158 Zetha... 780 01:19:13,726 --> 01:19:15,000 O� est-elle ? 781 01:19:16,606 --> 01:19:18,164 Il vous faut un verre. 782 01:19:43,166 --> 01:19:44,565 Nous allons d�coller imm�diatement. 783 01:19:49,806 --> 01:19:50,955 Comment vous sentez-vous, Chapman ? 784 01:19:52,646 --> 01:19:53,635 Je ne sais pas... 785 01:19:55,846 --> 01:19:57,484 Je ne comprends pas. 786 01:19:59,526 --> 01:20:01,005 C'est incroyable. 787 01:20:01,566 --> 01:20:04,524 Vous verrez un m�decin � la Base Lunaire. 788 01:20:05,126 --> 01:20:06,195 Vous pensez que vous �tes bless� ? 789 01:20:07,806 --> 01:20:09,239 Non, je ne pense pas. 790 01:20:10,406 --> 01:20:12,556 Vous deviez �tre KO depuis un certain temps. 791 01:20:15,006 --> 01:20:16,758 J'ai d� faire un r�ve. 792 01:20:17,766 --> 01:20:19,757 Plut�t un genre de delirium. 793 01:20:19,966 --> 01:20:21,922 Cela doit �tre cons�cutif au crash de votre vaisseau. 794 01:20:22,646 --> 01:20:24,045 Ray a disparu... 795 01:20:26,406 --> 01:20:28,283 Et je viens de quitter Zetha et Herron. 796 01:20:42,486 --> 01:20:44,716 Elle avait un si joli visage. 797 01:20:47,326 --> 01:20:49,794 Fus�es amorc�es. Pr�ts pour le compte � rebours. 798 01:20:51,046 --> 01:20:53,355 La gravit� de cette plan�te est tr�s forte. 799 01:20:53,526 --> 01:20:55,278 Nous aurons besoin de toute notre puissance pour d�coller. 800 01:20:55,886 --> 01:20:58,764 Ne vous en faites pas... je sais que nous y arriverons. 801 01:20:58,966 --> 01:21:00,194 Commencez le compte � rebours. 802 01:21:00,326 --> 01:21:04,365 Dix, neuf, huit, sept, 803 01:21:05,046 --> 01:21:08,755 six, cinq, quatre, trois, 804 01:21:09,526 --> 01:21:12,165 deux, un, z�ro ! 805 01:21:21,166 --> 01:21:22,235 Coupez le moteur. 806 01:21:23,726 --> 01:21:24,761 Moteur coup�. 807 01:21:26,966 --> 01:21:28,160 �cran arri�re. 808 01:21:29,126 --> 01:21:30,115 �cran arri�re. 809 01:21:37,166 --> 01:21:39,202 Je sais maintenant qu'ils ne me croiront jamais. 810 01:21:41,526 --> 01:21:43,517 M�me avec �a, ils ne me croiront jamais. 811 01:21:56,446 --> 01:21:59,438 Que r�v�lera le futur... 812 01:21:59,886 --> 01:22:03,515 si cette histoire n'est que le d�but, 813 01:22:03,726 --> 01:22:05,682 n'est que le d�but... 63780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.