All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S02E06.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,640 The young one has nearly passed. 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,160 And it will be time for the harvesting. 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,280 I have some last words. 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,880 Ah! He has some last words! 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,360 Ugh, I hate it when they beg. 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,680 I bet he cries for his mother. 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 Speak up, kid, before you die. 8 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:01:00,280 --> 00:01:04,120 Where is the Monkey King? 10 00:01:13,640 --> 00:01:16,120 Sandy and Pigsy should have caught up by now. 11 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 Show me your hand. 12 00:01:21,960 --> 00:01:25,720 You know, every minute we rest, Gorm gets further away with those scrolls. 13 00:01:25,800 --> 00:01:28,760 And every step we take, we get further from Pigsy and Sandy. 14 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Don't move. 15 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 Monkey! 16 00:01:53,880 --> 00:01:54,960 Over here. 17 00:01:57,400 --> 00:01:58,680 Too late, demons. 18 00:01:58,760 --> 00:02:01,440 My brother and father have already been taken for the demon army. 19 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 Where are they? 20 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Who's asking? 21 00:02:09,560 --> 00:02:11,840 I'm the Monkey King, and the scourge of demons. 22 00:02:11,920 --> 00:02:13,520 Just gonna move this over here. 23 00:02:17,600 --> 00:02:19,840 Look, Pigsy. Mushrooms! 24 00:02:23,880 --> 00:02:25,240 It's too soon, Sandy. 25 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 I can't eat anything that's tried to eat me. 26 00:02:32,200 --> 00:02:34,520 Oh. These look yummy. 27 00:02:34,600 --> 00:02:35,760 Delicious. 28 00:02:36,320 --> 00:02:38,840 But there's a reason why those berries are cold. 29 00:02:38,920 --> 00:02:40,440 The bane of trousers. 30 00:02:41,280 --> 00:02:44,600 The juice of just one could turn a hundred stomachs. 31 00:02:45,360 --> 00:02:47,120 Believe me. 32 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 How about I just handle the cooking, okay? 33 00:02:51,040 --> 00:02:52,840 Those things are really poisonous, Sandy. 34 00:02:56,480 --> 00:03:00,440 You have no choice. Join the Blue Hand, or die! 35 00:03:04,800 --> 00:03:05,920 Now, up. 36 00:03:11,320 --> 00:03:13,040 How are we gonna save my family? 37 00:03:14,800 --> 00:03:18,440 In the long run, defeating demons saves everybody. 38 00:03:20,520 --> 00:03:23,160 - No sign of Pigsy and Sandy. - We'll find them. 39 00:03:23,240 --> 00:03:26,040 Right after I smite every last demon in this camp. 40 00:03:26,120 --> 00:03:29,360 What's the point? There are many more where they came from. 41 00:03:29,440 --> 00:03:32,480 - Too many to smite. - Gorm has my staff. 42 00:03:33,720 --> 00:03:35,600 Wait, that's your father and brother? 43 00:03:35,680 --> 00:03:37,200 I've got an idea. 44 00:03:44,440 --> 00:03:46,680 This is too dangerous. 45 00:03:46,760 --> 00:03:51,240 Gorm has the two scrolls. He's looking for three gods and a monk. 46 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 Not two farmers. 47 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 This will only work 48 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 if you can convince them that you're human. 49 00:03:57,080 --> 00:03:59,640 It's easy. Watch this. 50 00:04:03,520 --> 00:04:07,240 Hello, there. I'm a human. Everything is hard. Help me. 51 00:04:21,000 --> 00:04:23,440 These don't fit. 52 00:04:26,360 --> 00:04:28,880 Use the Scroll of Creation and make some new ones. 53 00:04:31,360 --> 00:04:34,280 I'm not sure. There's something wrong about the scroll. 54 00:04:34,360 --> 00:04:36,760 It's meant to be written in the ancient language. 55 00:04:36,840 --> 00:04:40,200 It's like Mycelia translated it or something. 56 00:04:40,280 --> 00:04:43,160 It's as if that saw it made hurt me deliberately. 57 00:04:43,240 --> 00:04:46,360 We're about to join an army. 58 00:04:46,440 --> 00:04:49,280 That means marching, and at some point, stomping heads. 59 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 Boots are a must. 60 00:04:57,040 --> 00:04:58,600 Pigsy? 61 00:04:58,680 --> 00:05:00,480 Just let me help. 62 00:05:00,560 --> 00:05:04,080 Please. I'll be fine to go after Monkey and Tripitaka in the morning. 63 00:05:04,880 --> 00:05:07,240 That could be a little difficult surrounded by demons. 64 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 Where is the Monkey King? 65 00:05:09,840 --> 00:05:10,840 Uh... 66 00:05:11,760 --> 00:05:13,736 Don't just stand. He'll escape. 67 00:05:13,760 --> 00:05:15,120 - What? - Quickly bind him. 68 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 - What are you doing, Sandy? - Quiet, slave. 69 00:05:19,040 --> 00:05:20,520 Get him. 70 00:05:27,840 --> 00:05:29,440 I am... 71 00:05:29,520 --> 00:05:35,280 Lady Wrathbone of Hell's Kitchen, and that is my cook slave. 72 00:05:35,360 --> 00:05:41,080 I've come to, uh, offer my services to General Khan's army. 73 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Hmm. 74 00:05:48,960 --> 00:05:51,520 Oh, man, this smells delicious. Hey! Check this out. 75 00:05:52,200 --> 00:05:54,160 - Oh! Oh, no way. - Yes, please! 76 00:05:54,240 --> 00:05:56,880 Fill yourselves with stew. 77 00:05:56,960 --> 00:05:58,880 - No way. - Oh, wow. 78 00:05:59,720 --> 00:06:01,240 Mmm. 79 00:06:01,320 --> 00:06:05,080 They're looking for Monkey and we're looking for Monkey, so... 80 00:06:05,160 --> 00:06:07,080 - that'll lead us to Monkey. - Mmm. 81 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Eat! 82 00:06:20,840 --> 00:06:22,320 Welcome to the Blue Hand. 83 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 Hello there! 84 00:06:26,440 --> 00:06:28,120 I am a human. 85 00:06:28,720 --> 00:06:32,520 And I have left my farm to volunteer for Lord Gorm's demon army. 86 00:06:34,200 --> 00:06:35,520 No one volunteers. 87 00:06:36,080 --> 00:06:39,160 Except us humans who love Gorm. 88 00:06:40,520 --> 00:06:42,120 And want to serve him. 89 00:06:54,600 --> 00:06:55,880 You love Gorm? 90 00:06:56,840 --> 00:06:57,840 Why? 91 00:06:59,320 --> 00:07:03,480 Because he is big and ugly and... 92 00:07:03,560 --> 00:07:06,400 Because, uh, he defeated the Monkey King... 93 00:07:06,480 --> 00:07:07,896 in hand-to-hand combat. 94 00:07:07,920 --> 00:07:11,080 - Well, it wasn't exactly a fair fight. - We hate the Monkey King. 95 00:07:11,160 --> 00:07:13,000 Hate is a strong word. 96 00:07:13,080 --> 00:07:14,800 Because he killed our parents. 97 00:07:14,880 --> 00:07:16,696 Because they asked for it! 98 00:07:20,680 --> 00:07:25,000 My brother means that they begged for a merciful escape 99 00:07:25,080 --> 00:07:27,040 from the torture he inflicted. 100 00:07:27,840 --> 00:07:29,360 Doesn't know his own strength. 101 00:07:35,520 --> 00:07:37,320 What's your name, farm boy? 102 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 Uh... 103 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 I have a normal... human name. 104 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 My name is Norm... 105 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Norman. 106 00:07:47,040 --> 00:07:48,440 My brother's name is Norman. 107 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 - And my name is... - Tinkle. 108 00:07:53,600 --> 00:07:55,080 His name is Tinkle. 109 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 Who knows these two? 110 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 That's Norman and Tinkle. 111 00:08:02,160 --> 00:08:04,120 Their parents were murdered by the Monkey King. 112 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Well... 113 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 come on, then. 114 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 How's that cook slave? 115 00:08:20,400 --> 00:08:22,760 Oh, he's, uh, quite... 116 00:08:22,840 --> 00:08:28,920 He's very keen as a flavorsome condiment whose name escapes me. 117 00:08:29,880 --> 00:08:31,400 Guess what I got? 118 00:08:31,480 --> 00:08:32,920 Disgusting mustache? 119 00:08:33,000 --> 00:08:34,080 Uh, no. 120 00:08:34,160 --> 00:08:36,120 A barrel of pickled pig's heads. 121 00:08:36,200 --> 00:08:37,320 'Course you do. 122 00:08:37,400 --> 00:08:38,799 Know my ma? 123 00:08:38,880 --> 00:08:42,000 She used to make the best pickled pig's head stew from here to hell. 124 00:08:42,080 --> 00:08:43,960 You wanna know what her secret ingredient was? 125 00:08:44,640 --> 00:08:46,120 Mushrooms. 126 00:08:47,200 --> 00:08:48,320 I was hoping, 127 00:08:48,400 --> 00:08:51,040 well, that our cook slave here might be able to... 128 00:08:51,120 --> 00:08:54,720 He would love to cook you some pig's head stew with mushrooms. 129 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 Ah, excellent. 130 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 - Here. - Oh. 131 00:09:00,760 --> 00:09:02,960 Hurry up or I'll split your backs! 132 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 Hey! 133 00:09:07,840 --> 00:09:10,360 If you give away your identity, we're dead. 134 00:09:10,440 --> 00:09:13,120 It'd be worth it, even without my staff. 135 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 Move. 136 00:09:15,640 --> 00:09:17,560 - You okay? - new boots. 137 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 They pinch a bit. 138 00:09:19,560 --> 00:09:21,480 - Come on. - Come on, let's go. 139 00:09:37,640 --> 00:09:40,640 Come on. We have to move. We have to move. Let's go. 140 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Halt. 141 00:09:46,320 --> 00:09:48,280 You call that an army, Dreglon? 142 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 You call your grandmother's knitting circle an army. 143 00:09:50,760 --> 00:09:54,560 My grandmother killed half the gods of Jade Mountain. 144 00:09:54,640 --> 00:09:55,760 With her breath, I heard. 145 00:09:56,360 --> 00:09:57,720 Two demon armies. 146 00:09:57,800 --> 00:10:00,960 Khan women let their swords do the talking. 147 00:10:01,040 --> 00:10:02,800 I can see Pigsy and Sandy. 148 00:10:03,960 --> 00:10:05,680 It's Tripitaka and Monkey. 149 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 Found something you need to see. 150 00:10:18,280 --> 00:10:20,680 Mothrax cowering in a barrel. 151 00:10:20,760 --> 00:10:24,800 - I was resting my weary wings. - Where is Kimura One-Eye? 152 00:10:25,680 --> 00:10:27,440 Dead, General. 153 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 What kind of demon would murder an ally in these times of war? 154 00:10:32,680 --> 00:10:35,280 Last night, we were waiting for you to arrive. 155 00:10:35,360 --> 00:10:37,360 Hurry up, you two. We haven't got all night. 156 00:10:37,440 --> 00:10:38,600 Yes, General. 157 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 So, who's going to get here first? 158 00:10:42,640 --> 00:10:43,560 Hard to tell. 159 00:10:45,280 --> 00:10:46,920 It was a surprise attack. 160 00:10:47,000 --> 00:10:48,920 Stand your ground! 161 00:10:49,640 --> 00:10:53,480 I'll have the head of any man who deserts this fight. 162 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Mothrax? 163 00:10:57,440 --> 00:10:58,680 Mothrax? 164 00:11:01,600 --> 00:11:04,720 We never stood a chance against the rebels. 165 00:11:07,560 --> 00:11:08,920 Come on, weaklings. 166 00:11:09,000 --> 00:11:11,840 Amongst their ranks I saw the Pig God, 167 00:11:11,920 --> 00:11:16,160 the River God, the Boy Monk... 168 00:11:17,760 --> 00:11:19,960 and the Monkey King. 169 00:11:24,080 --> 00:11:26,320 Monkey has joined the rebels. 170 00:11:28,800 --> 00:11:30,680 Quiver! Set up camp. 171 00:11:32,560 --> 00:11:35,760 Move. Hurry up, hurry up. You heard the general. 172 00:11:41,840 --> 00:11:44,000 You, with you. 173 00:11:44,800 --> 00:11:46,440 You and you. 174 00:11:47,880 --> 00:11:51,840 You two are together. You two. And you, with him. 175 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Well? 176 00:11:59,400 --> 00:12:01,160 Introduce yourself to your partner. 177 00:12:02,200 --> 00:12:03,120 Tinkle. 178 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Chou. 179 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 And now fight. 180 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 To the death. 181 00:12:10,960 --> 00:12:12,320 I said fight! 182 00:12:13,400 --> 00:12:15,120 - Um... - No! 183 00:12:16,480 --> 00:12:18,120 These people are our families. 184 00:12:19,640 --> 00:12:21,360 How about I fight you? 185 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 Huh? 186 00:12:24,480 --> 00:12:26,960 Norman! You're just a farmer. 187 00:12:28,200 --> 00:12:30,040 He can't do this. 188 00:12:36,400 --> 00:12:38,920 Every moment you don't fight... 189 00:12:40,160 --> 00:12:42,240 your brother takes a beating. 190 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 - Kneel. - Norman. 191 00:12:50,240 --> 00:12:51,640 I said kneel. 192 00:13:07,640 --> 00:13:10,160 You will fight! 193 00:13:21,080 --> 00:13:23,120 You just got laid out by a human. 194 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Maybe. 195 00:13:26,520 --> 00:13:29,080 Quite the punch you got there, Norman. 196 00:13:31,600 --> 00:13:35,120 Seems a shame to lose a soldier with an arm like yours. 197 00:13:35,880 --> 00:13:37,280 Dreglon! 198 00:13:39,720 --> 00:13:42,240 I am told that two of your recruits 199 00:13:42,320 --> 00:13:45,680 had their farm attacked by the Monkey King. 200 00:13:45,760 --> 00:13:49,120 I consider that useful information. 201 00:13:49,720 --> 00:13:52,800 My recruits, mine to deal with. 202 00:13:52,880 --> 00:13:55,080 Bring them to my tent. 203 00:13:59,640 --> 00:14:00,880 No. 204 00:14:20,280 --> 00:14:22,360 Just you wait, Norman. 205 00:14:27,520 --> 00:14:29,000 We've walked this whole camp. 206 00:14:29,680 --> 00:14:31,800 How hard can it be to position a food cart? 207 00:14:31,880 --> 00:14:32,720 Hey! 208 00:14:32,800 --> 00:14:34,760 I am culinary artiste. 209 00:14:35,360 --> 00:14:38,240 I would hate for my stew to meet unfavorable winds. 210 00:14:39,120 --> 00:14:40,720 - Mm-hmm? - Hurry up, Tinkle. 211 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 What about here? 212 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 Well, that's General Khan's personal chef. 213 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 Perfect. 214 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Well, uh... 215 00:14:56,320 --> 00:14:59,840 the general's, um, volatile. 216 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 So am I. 217 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Hmm? 218 00:15:10,560 --> 00:15:12,280 - Yeah, yeah. - Okay. 219 00:15:13,800 --> 00:15:16,320 And the Monkey King and his human rebels... 220 00:15:17,680 --> 00:15:18,760 when did they attack? 221 00:15:18,840 --> 00:15:20,280 At the full moon. 222 00:15:22,760 --> 00:15:24,160 Why'd he kill your parents? 223 00:15:25,120 --> 00:15:28,360 They'd been givin' information to a demon. 224 00:15:29,000 --> 00:15:30,840 Kimuru One-Eye? 225 00:15:36,080 --> 00:15:39,120 Which direction did they go? 226 00:15:39,200 --> 00:15:40,600 - South. - North. 227 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 - North. - South. 228 00:15:44,200 --> 00:15:46,600 North from here which is south from the farm. 229 00:16:02,160 --> 00:16:05,360 Put Tinkle to work in my laundry and make Norman a door boy. 230 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 No. 231 00:16:13,720 --> 00:16:15,240 Norman and Tinkle are mine. 232 00:16:16,080 --> 00:16:18,120 They're soldiers for the Blue Hand. 233 00:16:18,200 --> 00:16:20,040 You dare defy me? 234 00:16:20,120 --> 00:16:21,480 Oh, I dare, all right. 235 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 Servants out! 236 00:16:24,560 --> 00:16:28,240 I want a private word... with Dreglon. 237 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 You there! 238 00:16:39,120 --> 00:16:40,600 The human filth. 239 00:16:43,600 --> 00:16:46,920 Come help my cook slave serve tonight's gruel. 240 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 Yes, my lady, of course. 241 00:16:57,280 --> 00:16:58,560 Tripitaka! 242 00:16:59,280 --> 00:17:00,880 Boop. 243 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 Where is... 244 00:17:07,960 --> 00:17:09,319 Where is Gorm? 245 00:17:09,400 --> 00:17:12,160 I'm surrounded by every demon except for the one I want. 246 00:17:12,240 --> 00:17:14,520 My feet are killing me. 247 00:17:16,720 --> 00:17:18,839 What's wrong with that scroll? 248 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 Yuck. 249 00:17:23,960 --> 00:17:26,400 What are you doing with my recruits? 250 00:17:30,160 --> 00:17:33,880 Uh, perhaps we can come to some kind of arrangement? 251 00:17:34,520 --> 00:17:35,520 Gruel? 252 00:17:39,120 --> 00:17:40,640 Smells too fancy for me. 253 00:17:42,160 --> 00:17:43,000 Hmm. 254 00:17:43,080 --> 00:17:45,800 Come on, Norman, you've got a big night ahead. 255 00:17:45,880 --> 00:17:48,280 You're gonna fight Khan's champion... 256 00:17:48,360 --> 00:17:51,120 and prove the Blue Hand are real soldiers. 257 00:17:51,200 --> 00:17:53,040 And when you lose, 258 00:17:53,120 --> 00:17:57,840 every Blue Guard conscript will become a servant for my Red Guard. 259 00:17:59,840 --> 00:18:01,080 Come on. 260 00:18:02,280 --> 00:18:03,840 You, too, boy. Let's go. 261 00:18:07,600 --> 00:18:08,680 Hmm. 262 00:18:14,280 --> 00:18:17,360 Ah, military gruel. 263 00:18:17,440 --> 00:18:19,360 Just like my mother used to make. 264 00:18:21,800 --> 00:18:23,280 Go throw my cook off a cliff. 265 00:18:30,720 --> 00:18:32,480 You're my new cook. 266 00:18:32,560 --> 00:18:36,960 And I expect the same standard tonight when you cook for me at the fight. 267 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 Or else... 268 00:18:55,200 --> 00:18:56,640 I like her. 269 00:18:57,200 --> 00:18:58,480 Of course you do. 270 00:19:05,360 --> 00:19:08,320 All right, everybody, take your seat for the fight. 271 00:19:09,520 --> 00:19:13,920 There can only be one champion. Who will be victorious? 272 00:19:14,000 --> 00:19:18,080 The Red Guard or the mighty Blue Hands? 273 00:19:26,520 --> 00:19:30,160 Just remember you're Norman, a human. 274 00:19:30,240 --> 00:19:31,920 A humble farm boy. 275 00:19:32,000 --> 00:19:34,640 I've gotta win. With Blue Hand soldiers, we'll have a chance 276 00:19:34,720 --> 00:19:36,840 of getting to Gorm and the scrolls. 277 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 As servants, we'll be trapped. 278 00:19:38,560 --> 00:19:41,560 Then you have to fight like a human, okay? 279 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 If the demon armies realize who you are... 280 00:19:44,880 --> 00:19:47,240 then we'll all be killed. 281 00:19:48,760 --> 00:19:52,360 But humans are useless fighters. I'm gonna look like an idiot. 282 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Fine. 283 00:20:01,840 --> 00:20:03,440 Remember what they said. 284 00:20:03,520 --> 00:20:05,920 Don't look at her in the eye. 285 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 You don't wanna go over a cliff. 286 00:20:12,760 --> 00:20:15,320 Yeah. I'm not good with heights. 287 00:20:15,400 --> 00:20:17,920 Don't worry. You won't be high for very long. 288 00:20:26,000 --> 00:20:30,600 For too long, Dreglon and his upstart Blue Hand 289 00:20:30,680 --> 00:20:32,696 - have defied my chain of command. - Yeah. 290 00:20:32,720 --> 00:20:37,400 But tonight, our champions will face each other. 291 00:20:37,480 --> 00:20:39,040 Winner takes all. 292 00:20:42,280 --> 00:20:45,840 And now, the moment you've all been waiting for. 293 00:20:48,560 --> 00:20:52,800 In the Blue corner, weighing in at half an ox, 294 00:20:52,880 --> 00:20:59,000 the bare-knuckled Stony Farm mauler, Norman with the Dead Parents. 295 00:21:06,560 --> 00:21:10,360 And in the Red corner, the Slaughterer of Harvesters, 296 00:21:11,560 --> 00:21:14,160 the Ghost in the Dark, 297 00:21:15,240 --> 00:21:17,880 the Blinder of Demons, 298 00:21:18,880 --> 00:21:21,280 the Hunter of the Damned, 299 00:21:21,360 --> 00:21:27,400 the unbeaten, unstoppable, ferocious pride of the Red Guard, 300 00:21:28,040 --> 00:21:31,800 the most fearsome warrior ever to stomp the Earth... 301 00:21:34,480 --> 00:21:35,680 Kaedo Zef! 302 00:21:41,960 --> 00:21:45,120 A child. You may as well call me General already. 303 00:21:45,200 --> 00:21:49,080 A Blue Hand will be wiping our behinds by the end of tonight. 304 00:21:52,000 --> 00:21:54,120 Monkey, don't hurt him. 305 00:21:54,200 --> 00:21:56,040 Uh... 306 00:21:56,120 --> 00:21:59,560 And now, until one of the damned should breathe no more... 307 00:21:59,640 --> 00:22:01,480 This should be fun. 308 00:22:02,080 --> 00:22:03,720 - ...they will... - Fight! 309 00:22:07,000 --> 00:22:09,080 Hey, kid. Here's what we're gonna do. 310 00:22:12,440 --> 00:22:14,400 I've been wanting to fight you since, 311 00:22:14,480 --> 00:22:16,040 well, before we even met. 312 00:22:16,120 --> 00:22:18,200 Look, kid. There are things that you... 313 00:22:19,520 --> 00:22:20,640 Go down, go down. 314 00:22:21,320 --> 00:22:23,040 No. Come here. 315 00:22:34,640 --> 00:22:36,920 Careful, you're spilling my condiments. 316 00:22:37,800 --> 00:22:39,080 You save me some. 317 00:22:41,800 --> 00:22:42,800 Yeah! 318 00:22:44,480 --> 00:22:45,640 Human. 319 00:22:47,480 --> 00:22:49,760 Okay. I get it. 320 00:23:06,520 --> 00:23:08,120 Okay, okay. 321 00:23:20,160 --> 00:23:21,720 You'll live to see another day. 322 00:23:28,240 --> 00:23:30,440 Stay down, stay down. 323 00:23:30,520 --> 00:23:33,040 Yeah, Monkey. Stay down. 324 00:23:34,480 --> 00:23:36,840 Not until I wipe that little smirk off your little face. 325 00:23:41,520 --> 00:23:45,000 It's been four hours in the cook's fire and there's not even a single mark. 326 00:23:45,080 --> 00:23:48,320 This scroll is a decoy, but it's powerful. 327 00:23:58,280 --> 00:24:00,000 Okay, now we're even. 328 00:24:14,120 --> 00:24:15,160 Argh! 329 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Okay. 330 00:24:49,080 --> 00:24:51,080 He will be my body servant. 331 00:24:52,000 --> 00:24:57,280 The rest of you, the Blue Hand works for me now! 331 00:24:58,305 --> 00:25:58,172 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 23045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.