Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:12,640
The young one
has nearly passed.
2
00:00:13,560 --> 00:00:16,160
And it will be time for the harvesting.
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,280
I have some last words.
4
00:00:20,120 --> 00:00:22,880
Ah! He has some last words!
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,360
Ugh, I hate it when they beg.
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,680
I bet he cries for his mother.
7
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
Speak up, kid, before you die.
8
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:01:00,280 --> 00:01:04,120
Where is the Monkey King?
10
00:01:13,640 --> 00:01:16,120
Sandy and Pigsy
should have caught up by now.
11
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
Show me your hand.
12
00:01:21,960 --> 00:01:25,720
You know, every minute we rest,
Gorm gets further away with those scrolls.
13
00:01:25,800 --> 00:01:28,760
And every step we take,
we get further from Pigsy and Sandy.
14
00:01:35,320 --> 00:01:36,320
Don't move.
15
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
Monkey!
16
00:01:53,880 --> 00:01:54,960
Over here.
17
00:01:57,400 --> 00:01:58,680
Too late, demons.
18
00:01:58,760 --> 00:02:01,440
My brother and father have already
been taken for the demon army.
19
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Where are they?
20
00:02:02,600 --> 00:02:03,680
Who's asking?
21
00:02:09,560 --> 00:02:11,840
I'm the Monkey King,
and the scourge of demons.
22
00:02:11,920 --> 00:02:13,520
Just gonna move this over here.
23
00:02:17,600 --> 00:02:19,840
Look, Pigsy. Mushrooms!
24
00:02:23,880 --> 00:02:25,240
It's too soon, Sandy.
25
00:02:26,080 --> 00:02:28,360
I can't eat anything
that's tried to eat me.
26
00:02:32,200 --> 00:02:34,520
Oh. These look yummy.
27
00:02:34,600 --> 00:02:35,760
Delicious.
28
00:02:36,320 --> 00:02:38,840
But there's a reason
why those berries are cold.
29
00:02:38,920 --> 00:02:40,440
The bane of trousers.
30
00:02:41,280 --> 00:02:44,600
The juice of just one
could turn a hundred stomachs.
31
00:02:45,360 --> 00:02:47,120
Believe me.
32
00:02:48,320 --> 00:02:50,320
How about I just handle the cooking, okay?
33
00:02:51,040 --> 00:02:52,840
Those things are really poisonous, Sandy.
34
00:02:56,480 --> 00:03:00,440
You have no choice.
Join the Blue Hand, or die!
35
00:03:04,800 --> 00:03:05,920
Now, up.
36
00:03:11,320 --> 00:03:13,040
How are we gonna save my family?
37
00:03:14,800 --> 00:03:18,440
In the long run,
defeating demons saves everybody.
38
00:03:20,520 --> 00:03:23,160
- No sign of Pigsy and Sandy.
- We'll find them.
39
00:03:23,240 --> 00:03:26,040
Right after I smite every last demon
in this camp.
40
00:03:26,120 --> 00:03:29,360
What's the point?
There are many more where they came from.
41
00:03:29,440 --> 00:03:32,480
- Too many to smite.
- Gorm has my staff.
42
00:03:33,720 --> 00:03:35,600
Wait, that's your father and brother?
43
00:03:35,680 --> 00:03:37,200
I've got an idea.
44
00:03:44,440 --> 00:03:46,680
This is too dangerous.
45
00:03:46,760 --> 00:03:51,240
Gorm has the two scrolls.
He's looking for three gods and a monk.
46
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Not two farmers.
47
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
This will only work
48
00:03:54,520 --> 00:03:56,520
if you can convince them
that you're human.
49
00:03:57,080 --> 00:03:59,640
It's easy. Watch this.
50
00:04:03,520 --> 00:04:07,240
Hello, there. I'm a human.
Everything is hard. Help me.
51
00:04:21,000 --> 00:04:23,440
These don't fit.
52
00:04:26,360 --> 00:04:28,880
Use the Scroll of Creation
and make some new ones.
53
00:04:31,360 --> 00:04:34,280
I'm not sure.
There's something wrong about the scroll.
54
00:04:34,360 --> 00:04:36,760
It's meant to be written
in the ancient language.
55
00:04:36,840 --> 00:04:40,200
It's like Mycelia
translated it or something.
56
00:04:40,280 --> 00:04:43,160
It's as if that saw it made
hurt me deliberately.
57
00:04:43,240 --> 00:04:46,360
We're about to join an army.
58
00:04:46,440 --> 00:04:49,280
That means marching,
and at some point, stomping heads.
59
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Boots are a must.
60
00:04:57,040 --> 00:04:58,600
Pigsy?
61
00:04:58,680 --> 00:05:00,480
Just let me help.
62
00:05:00,560 --> 00:05:04,080
Please. I'll be fine to go
after Monkey and Tripitaka in the morning.
63
00:05:04,880 --> 00:05:07,240
That could be a little difficult
surrounded by demons.
64
00:05:08,160 --> 00:05:09,280
Where is the Monkey King?
65
00:05:09,840 --> 00:05:10,840
Uh...
66
00:05:11,760 --> 00:05:13,736
Don't just stand. He'll escape.
67
00:05:13,760 --> 00:05:15,120
- What?
- Quickly bind him.
68
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
- What are you doing, Sandy?
- Quiet, slave.
69
00:05:19,040 --> 00:05:20,520
Get him.
70
00:05:27,840 --> 00:05:29,440
I am...
71
00:05:29,520 --> 00:05:35,280
Lady Wrathbone of Hell's Kitchen,
and that is my cook slave.
72
00:05:35,360 --> 00:05:41,080
I've come to, uh,
offer my services to General Khan's army.
73
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
Hmm.
74
00:05:48,960 --> 00:05:51,520
Oh, man, this smells delicious.
Hey! Check this out.
75
00:05:52,200 --> 00:05:54,160
- Oh! Oh, no way.
- Yes, please!
76
00:05:54,240 --> 00:05:56,880
Fill yourselves with stew.
77
00:05:56,960 --> 00:05:58,880
- No way.
- Oh, wow.
78
00:05:59,720 --> 00:06:01,240
Mmm.
79
00:06:01,320 --> 00:06:05,080
They're looking for Monkey
and we're looking for Monkey, so...
80
00:06:05,160 --> 00:06:07,080
- that'll lead us to Monkey.
- Mmm.
81
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Eat!
82
00:06:20,840 --> 00:06:22,320
Welcome to the Blue Hand.
83
00:06:24,160 --> 00:06:25,480
Hello there!
84
00:06:26,440 --> 00:06:28,120
I am a human.
85
00:06:28,720 --> 00:06:32,520
And I have left my farm
to volunteer for Lord Gorm's demon army.
86
00:06:34,200 --> 00:06:35,520
No one volunteers.
87
00:06:36,080 --> 00:06:39,160
Except us humans who love Gorm.
88
00:06:40,520 --> 00:06:42,120
And want to serve him.
89
00:06:54,600 --> 00:06:55,880
You love Gorm?
90
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Why?
91
00:06:59,320 --> 00:07:03,480
Because he is big and ugly and...
92
00:07:03,560 --> 00:07:06,400
Because, uh, he defeated
the Monkey King...
93
00:07:06,480 --> 00:07:07,896
in hand-to-hand combat.
94
00:07:07,920 --> 00:07:11,080
- Well, it wasn't exactly a fair fight.
- We hate the Monkey King.
95
00:07:11,160 --> 00:07:13,000
Hate is a strong word.
96
00:07:13,080 --> 00:07:14,800
Because he killed our parents.
97
00:07:14,880 --> 00:07:16,696
Because they asked for it!
98
00:07:20,680 --> 00:07:25,000
My brother means
that they begged for a merciful escape
99
00:07:25,080 --> 00:07:27,040
from the torture he inflicted.
100
00:07:27,840 --> 00:07:29,360
Doesn't know his own strength.
101
00:07:35,520 --> 00:07:37,320
What's your name, farm boy?
102
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
Uh...
103
00:07:39,320 --> 00:07:42,640
I have a normal... human name.
104
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
My name is Norm...
105
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
Norman.
106
00:07:47,040 --> 00:07:48,440
My brother's name is Norman.
107
00:07:49,040 --> 00:07:51,040
- And my name is...
- Tinkle.
108
00:07:53,600 --> 00:07:55,080
His name is Tinkle.
109
00:07:56,400 --> 00:07:57,680
Who knows these two?
110
00:08:00,520 --> 00:08:02,080
That's Norman and Tinkle.
111
00:08:02,160 --> 00:08:04,120
Their parents were murdered
by the Monkey King.
112
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
Well...
113
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
come on, then.
114
00:08:18,480 --> 00:08:19,680
How's that cook slave?
115
00:08:20,400 --> 00:08:22,760
Oh, he's, uh, quite...
116
00:08:22,840 --> 00:08:28,920
He's very keen as a flavorsome condiment
whose name escapes me.
117
00:08:29,880 --> 00:08:31,400
Guess what I got?
118
00:08:31,480 --> 00:08:32,920
Disgusting mustache?
119
00:08:33,000 --> 00:08:34,080
Uh, no.
120
00:08:34,160 --> 00:08:36,120
A barrel of pickled pig's heads.
121
00:08:36,200 --> 00:08:37,320
'Course you do.
122
00:08:37,400 --> 00:08:38,799
Know my ma?
123
00:08:38,880 --> 00:08:42,000
She used to make the best
pickled pig's head stew from here to hell.
124
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
You wanna know what
her secret ingredient was?
125
00:08:44,640 --> 00:08:46,120
Mushrooms.
126
00:08:47,200 --> 00:08:48,320
I was hoping,
127
00:08:48,400 --> 00:08:51,040
well, that our cook slave here
might be able to...
128
00:08:51,120 --> 00:08:54,720
He would love to cook you
some pig's head stew with mushrooms.
129
00:08:54,800 --> 00:08:56,960
Ah, excellent.
130
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
- Here.
- Oh.
131
00:09:00,760 --> 00:09:02,960
Hurry up or I'll split your backs!
132
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Hey!
133
00:09:07,840 --> 00:09:10,360
If you give away your identity,
we're dead.
134
00:09:10,440 --> 00:09:13,120
It'd be worth it,
even without my staff.
135
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Move.
136
00:09:15,640 --> 00:09:17,560
- You okay?
- new boots.
137
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
They pinch a bit.
138
00:09:19,560 --> 00:09:21,480
- Come on.
- Come on, let's go.
139
00:09:37,640 --> 00:09:40,640
Come on. We have to move.
We have to move. Let's go.
140
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
Halt.
141
00:09:46,320 --> 00:09:48,280
You call that an army, Dreglon?
142
00:09:48,360 --> 00:09:50,680
You call your grandmother's
knitting circle an army.
143
00:09:50,760 --> 00:09:54,560
My grandmother
killed half the gods of Jade Mountain.
144
00:09:54,640 --> 00:09:55,760
With her breath, I heard.
145
00:09:56,360 --> 00:09:57,720
Two demon armies.
146
00:09:57,800 --> 00:10:00,960
Khan women let their swords
do the talking.
147
00:10:01,040 --> 00:10:02,800
I can see Pigsy and Sandy.
148
00:10:03,960 --> 00:10:05,680
It's Tripitaka and Monkey.
149
00:10:05,760 --> 00:10:07,480
Found something you need to see.
150
00:10:18,280 --> 00:10:20,680
Mothrax cowering in a barrel.
151
00:10:20,760 --> 00:10:24,800
- I was resting my weary wings.
- Where is Kimura One-Eye?
152
00:10:25,680 --> 00:10:27,440
Dead, General.
153
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
What kind of demon would murder an ally
in these times of war?
154
00:10:32,680 --> 00:10:35,280
Last night,
we were waiting for you to arrive.
155
00:10:35,360 --> 00:10:37,360
Hurry up, you two.
We haven't got all night.
156
00:10:37,440 --> 00:10:38,600
Yes, General.
157
00:10:39,600 --> 00:10:41,960
So, who's going to get here first?
158
00:10:42,640 --> 00:10:43,560
Hard to tell.
159
00:10:45,280 --> 00:10:46,920
It was a surprise attack.
160
00:10:47,000 --> 00:10:48,920
Stand your ground!
161
00:10:49,640 --> 00:10:53,480
I'll have the head of any man
who deserts this fight.
162
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
Mothrax?
163
00:10:57,440 --> 00:10:58,680
Mothrax?
164
00:11:01,600 --> 00:11:04,720
We never stood
a chance against the rebels.
165
00:11:07,560 --> 00:11:08,920
Come on, weaklings.
166
00:11:09,000 --> 00:11:11,840
Amongst their ranks
I saw the Pig God,
167
00:11:11,920 --> 00:11:16,160
the River God, the Boy Monk...
168
00:11:17,760 --> 00:11:19,960
and the Monkey King.
169
00:11:24,080 --> 00:11:26,320
Monkey has joined the rebels.
170
00:11:28,800 --> 00:11:30,680
Quiver! Set up camp.
171
00:11:32,560 --> 00:11:35,760
Move. Hurry up, hurry up.
You heard the general.
172
00:11:41,840 --> 00:11:44,000
You, with you.
173
00:11:44,800 --> 00:11:46,440
You and you.
174
00:11:47,880 --> 00:11:51,840
You two are together. You two.
And you, with him.
175
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Well?
176
00:11:59,400 --> 00:12:01,160
Introduce yourself to your partner.
177
00:12:02,200 --> 00:12:03,120
Tinkle.
178
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
Chou.
179
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
And now fight.
180
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
To the death.
181
00:12:10,960 --> 00:12:12,320
I said fight!
182
00:12:13,400 --> 00:12:15,120
- Um...
- No!
183
00:12:16,480 --> 00:12:18,120
These people are our families.
184
00:12:19,640 --> 00:12:21,360
How about I fight you?
185
00:12:21,440 --> 00:12:22,720
Huh?
186
00:12:24,480 --> 00:12:26,960
Norman! You're just a farmer.
187
00:12:28,200 --> 00:12:30,040
He can't do this.
188
00:12:36,400 --> 00:12:38,920
Every moment you don't fight...
189
00:12:40,160 --> 00:12:42,240
your brother takes a beating.
190
00:12:44,960 --> 00:12:46,440
- Kneel.
- Norman.
191
00:12:50,240 --> 00:12:51,640
I said kneel.
192
00:13:07,640 --> 00:13:10,160
You will fight!
193
00:13:21,080 --> 00:13:23,120
You just got laid out by a human.
194
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
Maybe.
195
00:13:26,520 --> 00:13:29,080
Quite the punch you got there, Norman.
196
00:13:31,600 --> 00:13:35,120
Seems a shame to lose a soldier
with an arm like yours.
197
00:13:35,880 --> 00:13:37,280
Dreglon!
198
00:13:39,720 --> 00:13:42,240
I am told that two of your recruits
199
00:13:42,320 --> 00:13:45,680
had their farm attacked
by the Monkey King.
200
00:13:45,760 --> 00:13:49,120
I consider that useful information.
201
00:13:49,720 --> 00:13:52,800
My recruits, mine to deal with.
202
00:13:52,880 --> 00:13:55,080
Bring them to my tent.
203
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
No.
204
00:14:20,280 --> 00:14:22,360
Just you wait, Norman.
205
00:14:27,520 --> 00:14:29,000
We've walked this whole camp.
206
00:14:29,680 --> 00:14:31,800
How hard can it be
to position a food cart?
207
00:14:31,880 --> 00:14:32,720
Hey!
208
00:14:32,800 --> 00:14:34,760
I am culinary artiste.
209
00:14:35,360 --> 00:14:38,240
I would hate for my stew
to meet unfavorable winds.
210
00:14:39,120 --> 00:14:40,720
- Mm-hmm?
- Hurry up, Tinkle.
211
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
What about here?
212
00:14:49,960 --> 00:14:52,240
Well, that's General Khan's personal chef.
213
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
Perfect.
214
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Well, uh...
215
00:14:56,320 --> 00:14:59,840
the general's, um, volatile.
216
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
So am I.
217
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Hmm?
218
00:15:10,560 --> 00:15:12,280
- Yeah, yeah.
- Okay.
219
00:15:13,800 --> 00:15:16,320
And the Monkey King
and his human rebels...
220
00:15:17,680 --> 00:15:18,760
when did they attack?
221
00:15:18,840 --> 00:15:20,280
At the full moon.
222
00:15:22,760 --> 00:15:24,160
Why'd he kill your parents?
223
00:15:25,120 --> 00:15:28,360
They'd been givin'
information to a demon.
224
00:15:29,000 --> 00:15:30,840
Kimuru One-Eye?
225
00:15:36,080 --> 00:15:39,120
Which direction did they go?
226
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
- South.
- North.
227
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
- North.
- South.
228
00:15:44,200 --> 00:15:46,600
North from here which
is south from the farm.
229
00:16:02,160 --> 00:16:05,360
Put Tinkle to work in my laundry
and make Norman a door boy.
230
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
No.
231
00:16:13,720 --> 00:16:15,240
Norman and Tinkle are mine.
232
00:16:16,080 --> 00:16:18,120
They're soldiers for the Blue Hand.
233
00:16:18,200 --> 00:16:20,040
You dare defy me?
234
00:16:20,120 --> 00:16:21,480
Oh, I dare, all right.
235
00:16:22,280 --> 00:16:23,280
Servants out!
236
00:16:24,560 --> 00:16:28,240
I want a private word...
with Dreglon.
237
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
You there!
238
00:16:39,120 --> 00:16:40,600
The human filth.
239
00:16:43,600 --> 00:16:46,920
Come help my cook slave
serve tonight's gruel.
240
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
Yes, my lady, of course.
241
00:16:57,280 --> 00:16:58,560
Tripitaka!
242
00:16:59,280 --> 00:17:00,880
Boop.
243
00:17:03,720 --> 00:17:04,840
Where is...
244
00:17:07,960 --> 00:17:09,319
Where is Gorm?
245
00:17:09,400 --> 00:17:12,160
I'm surrounded by every demon
except for the one I want.
246
00:17:12,240 --> 00:17:14,520
My feet are killing me.
247
00:17:16,720 --> 00:17:18,839
What's wrong with that scroll?
248
00:17:22,319 --> 00:17:23,880
Yuck.
249
00:17:23,960 --> 00:17:26,400
What are you doing
with my recruits?
250
00:17:30,160 --> 00:17:33,880
Uh, perhaps
we can come to some kind of arrangement?
251
00:17:34,520 --> 00:17:35,520
Gruel?
252
00:17:39,120 --> 00:17:40,640
Smells too fancy for me.
253
00:17:42,160 --> 00:17:43,000
Hmm.
254
00:17:43,080 --> 00:17:45,800
Come on, Norman,
you've got a big night ahead.
255
00:17:45,880 --> 00:17:48,280
You're gonna fight Khan's champion...
256
00:17:48,360 --> 00:17:51,120
and prove the Blue Hand
are real soldiers.
257
00:17:51,200 --> 00:17:53,040
And when you lose,
258
00:17:53,120 --> 00:17:57,840
every Blue Guard conscript
will become a servant for my Red Guard.
259
00:17:59,840 --> 00:18:01,080
Come on.
260
00:18:02,280 --> 00:18:03,840
You, too, boy. Let's go.
261
00:18:07,600 --> 00:18:08,680
Hmm.
262
00:18:14,280 --> 00:18:17,360
Ah, military gruel.
263
00:18:17,440 --> 00:18:19,360
Just like my mother used to make.
264
00:18:21,800 --> 00:18:23,280
Go throw my cook off a cliff.
265
00:18:30,720 --> 00:18:32,480
You're my new cook.
266
00:18:32,560 --> 00:18:36,960
And I expect the same standard tonight
when you cook for me at the fight.
267
00:18:38,000 --> 00:18:39,560
Or else...
268
00:18:55,200 --> 00:18:56,640
I like her.
269
00:18:57,200 --> 00:18:58,480
Of course you do.
270
00:19:05,360 --> 00:19:08,320
All right, everybody,
take your seat for the fight.
271
00:19:09,520 --> 00:19:13,920
There can only be one champion.
Who will be victorious?
272
00:19:14,000 --> 00:19:18,080
The Red Guard or the mighty Blue Hands?
273
00:19:26,520 --> 00:19:30,160
Just remember you're Norman, a human.
274
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
A humble farm boy.
275
00:19:32,000 --> 00:19:34,640
I've gotta win. With Blue Hand soldiers,
we'll have a chance
276
00:19:34,720 --> 00:19:36,840
of getting to Gorm and the scrolls.
277
00:19:36,920 --> 00:19:38,480
As servants, we'll be trapped.
278
00:19:38,560 --> 00:19:41,560
Then you have to fight
like a human, okay?
279
00:19:42,160 --> 00:19:44,800
If the demon armies realize who you are...
280
00:19:44,880 --> 00:19:47,240
then we'll all be killed.
281
00:19:48,760 --> 00:19:52,360
But humans are useless fighters.
I'm gonna look like an idiot.
282
00:19:56,000 --> 00:19:57,040
Fine.
283
00:20:01,840 --> 00:20:03,440
Remember what they said.
284
00:20:03,520 --> 00:20:05,920
Don't look at her in the eye.
285
00:20:06,000 --> 00:20:07,600
You don't wanna go over a cliff.
286
00:20:12,760 --> 00:20:15,320
Yeah. I'm not good with heights.
287
00:20:15,400 --> 00:20:17,920
Don't worry.
You won't be high for very long.
288
00:20:26,000 --> 00:20:30,600
For too long,
Dreglon and his upstart Blue Hand
289
00:20:30,680 --> 00:20:32,696
- have defied my chain of command.
- Yeah.
290
00:20:32,720 --> 00:20:37,400
But tonight,
our champions will face each other.
291
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
Winner takes all.
292
00:20:42,280 --> 00:20:45,840
And now, the moment
you've all been waiting for.
293
00:20:48,560 --> 00:20:52,800
In the Blue corner,
weighing in at half an ox,
294
00:20:52,880 --> 00:20:59,000
the bare-knuckled Stony Farm mauler,
Norman with the Dead Parents.
295
00:21:06,560 --> 00:21:10,360
And in the Red corner,
the Slaughterer of Harvesters,
296
00:21:11,560 --> 00:21:14,160
the Ghost in the Dark,
297
00:21:15,240 --> 00:21:17,880
the Blinder of Demons,
298
00:21:18,880 --> 00:21:21,280
the Hunter of the Damned,
299
00:21:21,360 --> 00:21:27,400
the unbeaten, unstoppable,
ferocious pride of the Red Guard,
300
00:21:28,040 --> 00:21:31,800
the most fearsome warrior
ever to stomp the Earth...
301
00:21:34,480 --> 00:21:35,680
Kaedo Zef!
302
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
A child.
You may as well call me General already.
303
00:21:45,200 --> 00:21:49,080
A Blue Hand will be wiping our behinds
by the end of tonight.
304
00:21:52,000 --> 00:21:54,120
Monkey, don't hurt him.
305
00:21:54,200 --> 00:21:56,040
Uh...
306
00:21:56,120 --> 00:21:59,560
And now, until one of the damned
should breathe no more...
307
00:21:59,640 --> 00:22:01,480
This should be fun.
308
00:22:02,080 --> 00:22:03,720
- ...they will...
- Fight!
309
00:22:07,000 --> 00:22:09,080
Hey, kid.
Here's what we're gonna do.
310
00:22:12,440 --> 00:22:14,400
I've been wanting
to fight you since,
311
00:22:14,480 --> 00:22:16,040
well, before we even met.
312
00:22:16,120 --> 00:22:18,200
Look, kid. There are things that you...
313
00:22:19,520 --> 00:22:20,640
Go down, go down.
314
00:22:21,320 --> 00:22:23,040
No. Come here.
315
00:22:34,640 --> 00:22:36,920
Careful, you're spilling my condiments.
316
00:22:37,800 --> 00:22:39,080
You save me some.
317
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
Yeah!
318
00:22:44,480 --> 00:22:45,640
Human.
319
00:22:47,480 --> 00:22:49,760
Okay. I get it.
320
00:23:06,520 --> 00:23:08,120
Okay, okay.
321
00:23:20,160 --> 00:23:21,720
You'll live to see another day.
322
00:23:28,240 --> 00:23:30,440
Stay down, stay down.
323
00:23:30,520 --> 00:23:33,040
Yeah, Monkey. Stay down.
324
00:23:34,480 --> 00:23:36,840
Not until I wipe that little smirk
off your little face.
325
00:23:41,520 --> 00:23:45,000
It's been four hours in the cook's fire
and there's not even a single mark.
326
00:23:45,080 --> 00:23:48,320
This scroll is a decoy, but it's powerful.
327
00:23:58,280 --> 00:24:00,000
Okay, now we're even.
328
00:24:14,120 --> 00:24:15,160
Argh!
329
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Okay.
330
00:24:49,080 --> 00:24:51,080
He will be my body servant.
331
00:24:52,000 --> 00:24:57,280
The rest of you,
the Blue Hand works for me now!
331
00:24:58,305 --> 00:25:58,172
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
23045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.