Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:17,500
MERCENARUL
2
00:03:12,471 --> 00:03:13,996
A�adar Paco Roman este un clovn.
3
00:03:14,867 --> 00:03:17,428
Dar mai bine un clovn viu,
dec�t unul mort.
4
00:03:18,216 --> 00:03:21,125
Eu, Sergei Kowalski,
emigrant polonez �n Lumea Nou�,
5
00:03:22,026 --> 00:03:23,946
am �n�eles de mult acest lucru.
6
00:03:24,185 --> 00:03:27,742
Poveste noastr� �ncepe atunci
c�nd Paco era doar un peon.
7
00:03:28,891 --> 00:03:31,219
Dar un peon deosebit.
8
00:04:03,002 --> 00:04:04,099
Este duminic�, �efule.
9
00:04:04,691 --> 00:04:07,006
�i duminic�,
primim �ntotdeauna ceva �n plus la mas�.
10
00:04:11,220 --> 00:04:12,276
Privi�i, prieteni.
11
00:04:13,928 --> 00:04:15,473
Ne-au dat carne.
12
00:04:23,270 --> 00:04:24,283
E adev�rat!
13
00:04:25,031 --> 00:04:27,841
Nu-i nici o diferen��
�ntre boga�i �i s�raci!
14
00:04:30,509 --> 00:04:31,415
A�a este!
15
00:04:32,340 --> 00:04:35,675
Dup� ce m�n�nci aia
stomacul t�u va putea digera orice!
16
00:04:56,169 --> 00:05:01,124
Toat� lumea vorbe�te despre
Francisco Madero. Dar cine este el?
17
00:05:01,465 --> 00:05:02,265
Nimeni.
18
00:05:21,771 --> 00:05:24,788
Mi s-a spus la m�na ca peonii
�i �efii sunt trata�i la fel!
19
00:05:25,706 --> 00:05:27,706
A�a c� �i-am adus ceva din
m�ncarea noastr�, d-le Garcia!
20
00:05:34,264 --> 00:05:36,070
M�n�nc�!
E�ti invitatul nostru!
21
00:05:37,926 --> 00:05:39,629
Ce se �nt�mpl�, nu �i-e foame?
22
00:05:42,937 --> 00:05:43,937
Hai, gust�.
23
00:05:44,656 --> 00:05:45,456
M�n�nc-o!
24
00:05:46,355 --> 00:05:47,155
Este bun�, nu?
25
00:05:47,868 --> 00:05:48,717
A m�ncat-o!
26
00:05:50,120 --> 00:05:50,978
A m�ncat-o!
27
00:05:52,166 --> 00:05:53,166
Beau �n cinstea ta!
28
00:05:58,092 --> 00:06:03,062
Dar dac� iei de la boga�i �i dai la s�raci,
asta nu te face popular printre boga�i.
29
00:06:03,715 --> 00:06:05,885
Am m�ncat bine la cin�!
A�a c� nu �mi pas�!
30
00:06:19,719 --> 00:06:21,949
Asta e o lec�ie care nu va fi
pe gustul t�u, peonule!
31
00:06:22,050 --> 00:06:24,736
Mai sim�i carnea aceea
�n stomac, domnule?
32
00:06:31,969 --> 00:06:32,769
Haide�i!
33
00:06:33,139 --> 00:06:33,939
�nainte!
34
00:07:03,850 --> 00:07:04,904
Haide, s� mergem!
35
00:07:14,835 --> 00:07:16,927
Nu departe era proprietatea
lui Curly,
36
00:07:17,322 --> 00:07:18,580
a lui Curly �nsu�i.
37
00:07:19,081 --> 00:07:20,733
Puternic, bogat.
38
00:07:21,267 --> 00:07:22,067
�eful.
39
00:07:22,817 --> 00:07:25,179
50...
�i m� opresc.
40
00:07:27,261 --> 00:07:28,061
Nu.
41
00:07:30,086 --> 00:07:31,267
Patru vale�i.
42
00:07:34,838 --> 00:07:35,638
Dou� dame.
43
00:07:36,920 --> 00:07:37,948
�i �nc� dou�.
44
00:07:40,342 --> 00:07:41,255
Fac patru.
45
00:07:41,456 --> 00:07:45,653
- Curly, cred c� glume�ti...
- �i �n caz de urgen��, am asta.
46
00:07:50,666 --> 00:07:51,466
Mul�umesc.
47
00:07:53,860 --> 00:07:54,660
�apte!
48
00:07:57,006 --> 00:08:00,400
Sunte�i gata? Paria�i!
�ncerca�i-v� din nou norocul!
49
00:08:00,543 --> 00:08:01,972
Alt� aruncare!
Dincolo!
50
00:08:02,527 --> 00:08:03,565
Arunca�i zarurile!
51
00:08:05,436 --> 00:08:06,236
�apte!
52
00:08:22,413 --> 00:08:23,213
Zarurile.
53
00:08:25,022 --> 00:08:25,822
Zarurile?
54
00:08:31,390 --> 00:08:32,390
C�t am dat?
55
00:08:33,632 --> 00:08:34,432
�apte.
56
00:08:43,076 --> 00:08:44,184
Pariez c� e tot �apte.
57
00:08:46,676 --> 00:08:47,793
Ce-i cu tine?
58
00:08:50,229 --> 00:08:51,229
��i place laptele?
59
00:08:52,345 --> 00:08:53,278
Nu prea mult.
60
00:08:55,096 --> 00:08:56,814
Un pahar de lapte pentru domnul!
61
00:08:57,031 --> 00:08:58,022
Imediat, domnule
62
00:09:01,405 --> 00:09:02,205
Poftim.
63
00:09:04,392 --> 00:09:05,687
Trebuie s�-l beau pe tot?
64
00:09:09,386 --> 00:09:11,702
- Mul�umesc.
- Zarurile.
65
00:09:24,833 --> 00:09:25,633
�n cinstea ta.
66
00:09:42,383 --> 00:09:46,345
E mai bine. Dac� le recuperezi,
s� nu le mai folose�ti.
67
00:09:49,454 --> 00:09:51,290
Domnul va primi cu pl�cere
ceea ce a pierdut.
68
00:09:56,766 --> 00:09:58,603
Ce bei, c�pitane? Po�i alege orice.
Avem cele mai bune b�uturi.
69
00:09:59,139 --> 00:10:00,780
��i suntem dator.
E din partea casei.
70
00:10:35,169 --> 00:10:35,969
Polonezule!
71
00:10:36,570 --> 00:10:37,971
Cred c� tu ai fost!
72
00:10:39,030 --> 00:10:40,952
Te vreau mort!
73
00:10:41,953 --> 00:10:43,367
Dac� te joci cu focul te arzi.
74
00:10:43,628 --> 00:10:44,821
�ntotdeauna port m�nu�i.
75
00:10:46,527 --> 00:10:47,734
Nu le v�d!
76
00:10:48,189 --> 00:10:49,318
Nu le v�d!
77
00:10:50,726 --> 00:10:53,796
Le-am scos pentru c�
trag mai bine f�r� ele.
78
00:11:03,205 --> 00:11:04,764
Nu po�i s� bei un pahar �n lini�te...
79
00:11:10,523 --> 00:11:11,498
Obraznicule!
80
00:11:13,983 --> 00:11:16,868
Salut, Curly,
sunt surprins c� e�ti aici.
81
00:11:19,603 --> 00:11:20,625
Nu te-am v�zut.
82
00:11:24,087 --> 00:11:25,466
Deci el e Polonezul!
83
00:11:25,778 --> 00:11:28,622
Da, este omul care ne va ajuta
cu mina.
84
00:11:30,296 --> 00:11:33,209
Domnule! Va �ncepe revolu�ia
�n Mexic!
85
00:11:33,225 --> 00:11:36,419
- Domnule! Situa�ia este urm�toarea!
- Avem o min� la Sierra Palo.
86
00:11:36,450 --> 00:11:38,411
O min� de argint.
Un z�c�m�nt bogat.
87
00:11:38,424 --> 00:11:40,812
Drumurile sunt pline de bandi�i,
88
00:11:40,817 --> 00:11:43,350
�i de trei luni
nu am livrat nimic.
89
00:11:43,850 --> 00:11:47,086
Domnule, s-au str�ns
�apte tone de argint.
90
00:11:47,210 --> 00:11:50,422
Trebuie s� organiz�m transportul
de la Sierra Palo...
91
00:11:51,030 --> 00:11:51,955
La Ciudad de M�xico.
92
00:11:52,182 --> 00:11:54,142
Nu, domnule. Fratele meu, Alfonso Garc�a,
93
00:11:54,143 --> 00:11:57,537
prefer� s� trimit� argintul
�n Statele Unite.
94
00:11:58,707 --> 00:12:04,110
E dispus s� pl�teasc� 500 de dolari cash
�i al�i 100 �n metal pe s�pt�m�n�.
95
00:12:04,586 --> 00:12:07,293
Unui om ca tine,
domnule Sergei Kowalski.
96
00:12:08,411 --> 00:12:10,108
Nu v� poate proteja armata?
97
00:12:12,512 --> 00:12:14,373
Fratele meu v� prefer�
pe dumneavoastr�, domnule.
98
00:12:15,141 --> 00:12:18,820
E mai sigur. Pentru c� argintul
trebuie s� ajung� �n Statele Unite.
99
00:12:20,913 --> 00:12:21,835
O mie.
100
00:12:22,902 --> 00:12:23,993
- Ce-ai spus
- Poftim?
101
00:12:25,351 --> 00:12:28,620
O mie de dolari �n avans,
�i �n plus dou� sute pe s�pt�m�n�.
102
00:12:29,953 --> 00:12:31,378
Plus cheltuieli de c�l�torie.
103
00:12:32,491 --> 00:12:33,388
�i proviziile.
104
00:12:35,716 --> 00:12:38,497
- Aici sunt banii.
- Revolu�ia a �nceput deja.
105
00:12:38,698 --> 00:12:39,661
Este serioas�.
106
00:12:40,062 --> 00:12:43,061
Va fi o treab� dur�
s� livrezi argintul �n Statele Unite.
107
00:12:49,653 --> 00:12:51,378
Execu�ia trebuie am�nat�.
108
00:12:52,832 --> 00:12:56,391
Ceva �mi spune c� Polonezul
a prins un pe�te mare ast�zi.
109
00:12:57,349 --> 00:13:00,084
A�a c� deocamdat�, sunt interesat
doar de mexicani.
110
00:13:01,946 --> 00:13:02,816
Pe l�ng� asta...
111
00:13:05,733 --> 00:13:08,780
e�ti cam agitat,
�i ai putea rata.
112
00:13:09,722 --> 00:13:11,673
�i deja ai ratat o dat� azi.
113
00:13:12,352 --> 00:13:13,248
Vei pl�ti pentru asta.
114
00:13:13,825 --> 00:13:15,021
��i jur, Curly.
115
00:13:16,040 --> 00:13:17,190
E�ti c�s�torit, Studs?
116
00:13:17,960 --> 00:13:19,422
Nu, sunt divor�at.
117
00:13:21,226 --> 00:13:22,030
Ai copii?
118
00:13:22,891 --> 00:13:23,691
Nu.
119
00:13:30,880 --> 00:13:31,680
Foarte bine.
120
00:14:19,262 --> 00:14:20,849
Preg�ti�i-v�!
Ochi�i!
121
00:14:21,065 --> 00:14:21,865
Foc!
122
00:14:23,509 --> 00:14:25,018
Pe loc repaos!
123
00:14:48,731 --> 00:14:49,673
Deschide u�a!
124
00:14:58,766 --> 00:15:00,512
Sunt �nc�ntat� c� ai venit!
125
00:15:01,259 --> 00:15:02,354
Intr�, intr� prietene!
126
00:15:02,555 --> 00:15:05,161
Frumoase fete!
Un american!
127
00:15:05,595 --> 00:15:07,564
Vrei o fat� sau ceva de b�ut?
128
00:15:09,048 --> 00:15:11,197
Am auzit c� vinzi arme.
129
00:15:12,163 --> 00:15:13,331
Sau m� �n�el?
130
00:15:16,733 --> 00:15:18,638
Pleca�i de aici imediat!
131
00:15:19,180 --> 00:15:21,597
Domnul a venit
ca s� fac� afaceri cu mine.
132
00:15:21,766 --> 00:15:22,963
Cu Pepote!
133
00:15:23,264 --> 00:15:24,489
Pe aici.
134
00:15:28,294 --> 00:15:34,244
Bine, domnule. Colt, Winchester sau Mauser?
Sau preferi o mitralier� frumoas�?
135
00:15:34,680 --> 00:15:35,646
Mitralier�.
136
00:15:35,897 --> 00:15:40,639
Ciudat� e lumea! �n mod normal
gringos nu cump�r� arme, ci v�nd.
137
00:15:41,908 --> 00:15:44,254
Hawkins ultimul model.
138
00:15:44,294 --> 00:15:45,696
Trei sute da cartu�e pe minut!
139
00:15:48,617 --> 00:15:50,224
Am cump�rat-o pentru o cauz� dreapt�!
140
00:15:50,925 --> 00:15:53,503
Ah, domnule!
C�nd inima �mi spune,
141
00:15:54,051 --> 00:15:55,631
Am vinde totul la un pre�!
142
00:15:57,608 --> 00:15:58,396
Totul!
143
00:16:00,758 --> 00:16:04,252
C�t crezi c� face mitraliera?
Singur� 2.000 de pesos.
144
00:16:04,748 --> 00:16:05,712
1.000.
145
00:16:05,853 --> 00:16:08,079
1.800.
146
00:16:11,013 --> 00:16:11,889
1.000.
147
00:16:13,185 --> 00:16:14,460
1.500?
148
00:16:15,667 --> 00:16:17,656
- 1000 sau nimic.
- 1000... de acord.
149
00:17:11,273 --> 00:17:12,126
Bun� ziua.
150
00:17:12,474 --> 00:17:15,069
- Bun� ziua.
- Bun� ziua, domnule.
151
00:17:15,472 --> 00:17:17,032
Cine e responsabil de voi doi
152
00:17:17,400 --> 00:17:18,200
Eu.
153
00:17:18,890 --> 00:17:24,802
Sunt Garc�a, El�as Garc�a.
El e unul din fra�ii mei.
154
00:17:26,444 --> 00:17:30,182
Ai auzit?
De cel�lalt nu e nevoie.
155
00:17:43,289 --> 00:17:45,192
Nu am timp de pierdut.
156
00:17:45,999 --> 00:17:48,182
Ce treab�
i-ai dat Polonezului?
157
00:17:49,091 --> 00:17:51,500
Polonezul?
Nu-l cunosc!
158
00:17:54,793 --> 00:17:58,217
Nu-�i poate aminti.
Ajut�-l, Sebastian.
159
00:18:17,943 --> 00:18:21,754
Valea asta...
este plin� de vulturi.
160
00:18:25,252 --> 00:18:28,084
M� �ntreb c�nd vor m�nca?
161
00:18:44,040 --> 00:18:45,324
Unde s-a dus Polonezul?
162
00:18:45,998 --> 00:18:46,998
�i de ce?
163
00:18:47,882 --> 00:18:53,093
La mina noastr�, fratele meu l-a trimis
s� transporte argintul nostru.
164
00:18:55,123 --> 00:18:56,207
N-o s� mai ai nevoie de argint...
165
00:19:01,127 --> 00:19:02,292
Acolo unde te duci.
166
00:20:59,023 --> 00:21:00,064
Salut, gringo.
167
00:21:00,990 --> 00:21:02,050
M�inile sus.
168
00:21:03,050 --> 00:21:04,077
�i vino aici.
169
00:21:14,401 --> 00:21:16,654
Nu face mi�c�ri gre�ite, prietene.
�i �ine m�inile sus.
170
00:21:18,918 --> 00:21:19,718
Sus.
171
00:21:22,899 --> 00:21:23,699
Acum...
172
00:21:25,248 --> 00:21:26,625
Ce cau�i aici?
173
00:21:28,373 --> 00:21:29,884
Pe unul dintre fra�ii Garc�a.
174
00:21:30,938 --> 00:21:32,119
Alfonso Garc�a.
175
00:21:33,120 --> 00:21:34,226
A reu�it s� scape.
176
00:21:36,571 --> 00:21:38,324
Cel care at�rn� acolo e v�rul lui.
177
00:21:40,386 --> 00:21:41,567
S-a schimbat pu�in.
178
00:21:42,100 --> 00:21:44,272
Am fost trimis s� m� ocup de transport.
179
00:21:45,609 --> 00:21:50,562
Dar �n aceast� situa�ie, presupun
c� argintul e �n m�inile voastre.
180
00:21:52,060 --> 00:21:53,700
Ce �tii despre argint?
181
00:21:59,610 --> 00:22:02,786
Trebuia s� trec cu el dincolo
de grani��, de aceea sunt aici.
182
00:22:02,923 --> 00:22:06,560
De aceea l-am ag��at acolo. Pentru c�
atunci c�nd a ocupat mina, �tii ce a f�cut?
183
00:22:07,765 --> 00:22:08,565
Nu?
184
00:22:09,194 --> 00:22:10,165
O s�-�i ar�t.
185
00:22:13,032 --> 00:22:13,832
Aici.
186
00:22:14,640 --> 00:22:17,304
Aici e mina �n care
este argintul.
187
00:22:19,200 --> 00:22:20,000
Aici.
188
00:22:20,025 --> 00:22:22,098
Domnul acesta a detonat
o �nc�rc�tur� de dinamit�.
189
00:22:24,188 --> 00:22:27,029
Acum este un munte
�ntre noi �i argint.
190
00:22:28,022 --> 00:22:29,325
A�a c� l-am sp�nzurat.
191
00:22:30,709 --> 00:22:32,236
�i am �nceput s� sap.
192
00:22:33,176 --> 00:22:36,932
- C��i sunte�i?
- 12.
193
00:22:38,227 --> 00:22:40,375
Paco Roman �i compatrio�ii lui.
194
00:22:45,674 --> 00:22:51,333
Spune-le s� se apuce de treab�.
Pentru c� dac� lucreaz� 24 de ore pe zi...
195
00:22:52,258 --> 00:22:56,378
o s� le ia... 10 ani,
mai mult sau mai pu�in.
196
00:22:57,863 --> 00:22:58,863
Unde pleci?
197
00:23:01,149 --> 00:23:03,449
Plec, misiunea mea s-a terminat.
198
00:23:05,574 --> 00:23:11,227
Ce poveste ciudat�, care �ncepe cu o comoar�
care dispare imediat ce este g�sit�.
199
00:23:13,635 --> 00:23:14,636
Vorbe�ti bine,
200
00:23:15,430 --> 00:23:16,406
ca un preot.
201
00:23:17,123 --> 00:23:18,550
Sau cu un escroc din �nalta societate.
202
00:23:19,438 --> 00:23:22,618
Escrocii pe care �i �tiu,
nu vorbesc la fel ca tine.
203
00:23:29,999 --> 00:23:31,990
Cine e�ti?
Un om rapid.
204
00:23:33,176 --> 00:23:34,176
Cine e�ti?
205
00:23:34,862 --> 00:23:36,316
Serghei Polonezul.
206
00:23:36,445 --> 00:23:40,021
Pentru tine sunt "ghinion"
pentru c� dac� nu m� la�i s� plec, te ucid.
207
00:23:40,186 --> 00:23:42,276
Poate c� norocul nu este de partea ta,
208
00:23:42,277 --> 00:23:45,412
po�i s� m� omori,
c� nu te l�s�m s� ie�i viu de aici.
209
00:23:47,370 --> 00:23:52,226
- �tii s� numeri p�n� la zece 10?
- Da, desigur, �i s� fac adun�ri, sc�deri...
210
00:23:52,521 --> 00:23:53,879
�mp�r�iri...
211
00:23:55,284 --> 00:23:56,207
Foarte bine.
212
00:23:56,848 --> 00:23:58,164
�ncepe s� numeri.
213
00:23:58,848 --> 00:24:01,359
C�nd ajunge cu num�ratul la zece
vreau ca toate armele s� fie jos.
214
00:24:03,053 --> 00:24:05,885
1, 2, 3, 4, 5...
215
00:24:13,295 --> 00:24:15,160
6... 4
216
00:24:19,563 --> 00:24:21,722
Acolo
S� vedem ce spune.
217
00:24:23,947 --> 00:24:26,101
Bine, azi e o zi neagr� pentru tine.
218
00:24:26,638 --> 00:24:27,438
De ce?
219
00:24:30,838 --> 00:24:31,711
Ce spune?
220
00:24:33,362 --> 00:24:34,534
Este un mesaj pentru ei.
221
00:24:35,235 --> 00:24:37,330
O �ntreag� companie de solda�i
vine �ncoace.
222
00:24:38,348 --> 00:24:39,801
�i ghici cine-i comand�?.
223
00:24:40,878 --> 00:24:44,346
Garc�a, Colonel Alfonso Garc�a.
224
00:24:44,712 --> 00:24:45,802
Este o �mecherie!
225
00:25:14,264 --> 00:25:15,266
Mitralier�!
226
00:25:21,165 --> 00:25:21,965
Hei, tu!
227
00:25:23,366 --> 00:25:26,022
Hai aici!
�tii cum se monteaz�?
228
00:25:26,296 --> 00:25:27,720
Haide!
Ajut�-m�!
229
00:25:33,609 --> 00:25:35,961
Sunt un profesionist,
�i f�r� bani nu muncesc.
230
00:25:35,962 --> 00:25:36,968
E�ti clientul meu?
231
00:25:37,172 --> 00:25:39,161
- C�t ceri?
- 200.
232
00:25:40,676 --> 00:25:42,216
200!
Fiu de curv�!
233
00:25:43,428 --> 00:25:45,103
Poftim!
Sper s�-i cheltuie�ti pe medicamente!
234
00:25:47,132 --> 00:25:47,932
Escrocule!
235
00:26:04,931 --> 00:26:06,901
Acum arat�-mi!
Rafael!
236
00:26:08,272 --> 00:26:09,154
Adu muni�ia!
237
00:26:19,190 --> 00:26:20,673
Ne vor distruge cu tunurile.
238
00:26:23,709 --> 00:26:25,357
Gringo! Cum func�ioneaz�?
239
00:26:25,460 --> 00:26:26,260
Hai aici!
240
00:26:26,628 --> 00:26:28,058
Ocup�-mi postul!
241
00:26:29,226 --> 00:26:30,680
Trasul nu intr� �n pre�.
242
00:26:31,510 --> 00:26:32,587
�nc� 200!
243
00:26:32,886 --> 00:26:35,530
De acord
200!
244
00:26:42,391 --> 00:26:43,887
Mul�umesc.
Foarte bine.
245
00:26:45,864 --> 00:26:46,912
Acum sunt ai no�tri.
246
00:26:47,334 --> 00:26:49,479
Primul r�nd!
La atac!
247
00:27:26,388 --> 00:27:28,502
Trimite doi oameni
s� mearg� dup� dinamit�!
248
00:27:29,113 --> 00:27:30,166
Trebuie s� exist� o cale!
249
00:27:30,804 --> 00:27:32,720
- Du-te la min� �i uit�-te
- A�a voi face!
250
00:27:33,004 --> 00:27:34,114
Roberto!
251
00:27:44,918 --> 00:27:47,190
- Dinamita �n fa��!
- Ce dracu faci
252
00:27:47,951 --> 00:27:49,922
Nu �tiu c� mitraliera
func�ioneaz� �nc�!
253
00:27:51,215 --> 00:27:52,115
Aici!
254
00:27:56,381 --> 00:27:57,261
Nu dispera.
255
00:27:58,178 --> 00:27:59,179
Putem ataca.
256
00:27:59,815 --> 00:28:01,916
Vino Paco, repede!
Urc�-te �n ma�in�!
257
00:28:02,491 --> 00:28:03,432
�i ce s� facem?
258
00:28:03,604 --> 00:28:06,668
O s� �nfrunt�m armat�!
Dar �n condi�iile noastre!
259
00:28:30,087 --> 00:28:31,118
Unde mergem?
260
00:28:31,586 --> 00:28:32,769
Direct spre tunuri!
261
00:28:45,077 --> 00:28:46,668
S�ri!
Haide!
262
00:29:41,489 --> 00:29:43,517
Pentru tine, Gringo!
263
00:29:45,234 --> 00:29:46,739
E�ti un geniu militar!
264
00:29:48,811 --> 00:29:50,291
Gringo din sufletul meu!
265
00:29:53,809 --> 00:29:55,095
�i puteam s� te �mpu�c...
266
00:29:56,051 --> 00:29:58,980
Nu e�ti inamicul acelor... tic�lo�i.
267
00:29:59,845 --> 00:30:02,399
Nu puteai s� dispari nic�ieri
c�nd ai venit.
268
00:30:03,178 --> 00:30:05,571
Pentru c� aveai pistolul meu
�n spate.
269
00:30:08,508 --> 00:30:09,324
Da.
270
00:30:10,801 --> 00:30:11,967
M-am �ntrebat...
271
00:30:13,090 --> 00:30:15,577
De ce nu m-a omor�t gringo �sta?
272
00:30:18,985 --> 00:30:20,102
M-am �ntrebat...
273
00:30:22,363 --> 00:30:23,389
M-am �ntrebat...
274
00:30:24,700 --> 00:30:25,997
Nu este de partea mea?
275
00:30:27,804 --> 00:30:28,951
Eu sunt de partea mea.
276
00:30:29,252 --> 00:30:30,189
�ntotdeauna.
277
00:30:34,101 --> 00:30:35,100
M-ai pl�tit.
278
00:30:35,648 --> 00:30:36,674
�i poate...
279
00:30:37,049 --> 00:30:38,489
mi-a fost un pic de mil�.
280
00:30:41,406 --> 00:30:43,239
Nu-mi place s�-i fie cuiva mil� de mine!
281
00:30:43,703 --> 00:30:45,055
S� nu mai spui asta, gringo.
282
00:30:47,847 --> 00:30:50,225
Asta cau�i?
S� nu-�i pierzi capul c�nd o g�se�ti.
283
00:30:50,814 --> 00:30:53,225
Este foarte periculos. Nu vreau
s�-mi fie mil� de tine de dou� ori.
284
00:30:53,996 --> 00:30:54,993
Viu sau mort.
285
00:31:00,266 --> 00:31:02,212
Vorba ��i este la fel de rapid� ca �i arma.
286
00:31:04,280 --> 00:31:06,332
S� bem pentru s�n�tatea lui gringo!
287
00:31:06,433 --> 00:31:08,613
Tr�iasc� revolu�ia!
288
00:31:08,625 --> 00:31:09,425
Pentru revolu�ie!
289
00:31:11,669 --> 00:31:12,986
Ce este revolu�ia pentru tine?
290
00:31:16,150 --> 00:31:18,219
S�-i ucizi pe �efi
�i s� le iei banii.
291
00:31:20,752 --> 00:31:22,050
E mai mult dec�t at�t.
292
00:31:24,056 --> 00:31:25,836
Nu-mi plac discursurile lungi.
293
00:31:28,569 --> 00:31:30,425
Tata a murit �n mina asta.
294
00:31:31,834 --> 00:31:33,515
Fratele meu a murit �n mina asta.
295
00:31:34,316 --> 00:31:35,165
Eu nu.
296
00:31:35,685 --> 00:31:37,256
Eu nu voi muri �n mina asta.
297
00:31:39,104 --> 00:31:40,337
Eu fac revolu�ia.
298
00:31:42,265 --> 00:31:43,602
M� descurc bine, nu?
299
00:31:45,805 --> 00:31:46,605
Nu.
300
00:33:07,565 --> 00:33:09,205
Ai vrut s� iei tu astea?
301
00:33:19,885 --> 00:33:21,604
Ai �nv��at regulile jocului?
302
00:33:23,488 --> 00:33:26,288
Nu. Dac� urmezi regulile jocului,
303
00:33:27,645 --> 00:33:28,516
pierzi.
304
00:33:30,017 --> 00:33:32,898
V�d c� nu ai bagaje.
Unde-i argintul?
305
00:33:35,453 --> 00:33:37,723
Pe mai mul�i i-a costat scump
r�spunsul la aceast� �ntrebare.
306
00:33:39,209 --> 00:33:40,216
Nu-i a�a, Curly?
307
00:33:41,662 --> 00:33:42,962
Nu pierde timpul.
308
00:33:44,674 --> 00:33:46,076
Uit� de argint.
309
00:33:47,799 --> 00:33:49,026
Te crezi tare, polonezule?
310
00:33:52,738 --> 00:33:53,881
Dar eu �tiu cum s� fac...
311
00:33:54,472 --> 00:33:55,362
Pe oricine.
312
00:33:56,730 --> 00:33:58,666
Chiar �i oamenii ca tine vorbesc.
313
00:33:59,567 --> 00:34:00,380
Vei vedea.
314
00:34:03,463 --> 00:34:04,481
S� mergem
315
00:34:10,182 --> 00:34:12,104
Sebastian!
Sebastian!
316
00:34:12,731 --> 00:34:14,043
Ei, gringo!
317
00:34:14,470 --> 00:34:16,113
Ne e dor de tine �n diminea�a asta!
318
00:34:17,015 --> 00:34:18,512
De ce ai plecat a�a de devreme?
319
00:34:19,328 --> 00:34:21,051
Mereu m� trezesc devreme.
320
00:34:22,425 --> 00:34:24,090
Nu am uitat de argint.
321
00:34:27,165 --> 00:34:28,604
Am nevoie de tine viu, gringo.
322
00:34:29,605 --> 00:34:30,674
Dar nu �i de el.
323
00:34:31,530 --> 00:34:32,589
Ce s� fac cu el?
324
00:34:37,204 --> 00:34:39,514
Bine... eu i-a� lua cizmele
325
00:34:40,655 --> 00:34:42,499
�i... tot ce mai are.
326
00:34:44,219 --> 00:34:46,119
Bun� idee!
Mi�ca�i-v�!
327
00:35:10,768 --> 00:35:11,691
E suficient.
328
00:35:12,750 --> 00:35:14,086
Las�-i ceva.
329
00:35:15,910 --> 00:35:17,542
E prea ur�t ca s� mearg� gol.
330
00:35:17,943 --> 00:35:19,031
Acum du-te.
331
00:35:21,619 --> 00:35:22,727
A spus s� dispari.
332
00:35:33,508 --> 00:35:36,380
Ne vom mai �nt�lni,
�i te voi omor�.
333
00:35:38,017 --> 00:35:39,034
Mexicanule.
334
00:36:21,691 --> 00:36:23,060
C�l�torie spr�ncenat�!
335
00:36:24,907 --> 00:36:26,082
Vreau mitraliera.
336
00:36:26,745 --> 00:36:28,010
Ei bine, �i eu?
337
00:36:28,394 --> 00:36:29,657
�tii multe lucruri, gringo.
338
00:36:30,902 --> 00:36:33,565
De ce nu putem forma... o societate?
339
00:36:34,236 --> 00:36:36,013
�nva��-m� s� fac revolu�ia.
340
00:36:37,329 --> 00:36:38,671
Ambi�ios program.
341
00:36:39,894 --> 00:36:41,438
Poate c� nu ai bani suficien�i.
342
00:36:42,835 --> 00:36:46,031
Jum�tate...
Jum�tate din comoar�.
343
00:36:46,732 --> 00:36:49,536
- E suficient pentru tine?
- Jum�tate din comoar�.
344
00:36:49,802 --> 00:36:50,756
Ascult�-m�.
345
00:36:51,488 --> 00:36:52,598
Ea nu exist�.
346
00:36:53,802 --> 00:36:55,656
Ofer�-mi bani adev�ra�i.
347
00:36:56,426 --> 00:36:59,046
Pe care pot s� v�d �i s�-i ating.
348
00:37:00,642 --> 00:37:02,468
Doar atunci voi fi interesat.
349
00:37:07,744 --> 00:37:13,383
S� zicem 200 pe zi... plus cheltuielile
�n avans.
350
00:37:27,497 --> 00:37:28,872
Da�i-mi tot ce ave�i!
351
00:37:29,624 --> 00:37:34,405
Cu ajutorul lui gringo vom sparge toate
b�ncile �i seifurile din Mexic!
352
00:37:35,068 --> 00:37:36,068
Nu-i a�a, gringo?
353
00:37:37,339 --> 00:37:39,362
S� mergem, este o investi�ie bun�!
354
00:37:39,647 --> 00:37:40,647
Rafael!
355
00:37:41,421 --> 00:37:43,674
Cine poate s� investeasc�?
Eu am pierdut totul.
356
00:37:52,024 --> 00:37:55,530
Ai v�zut? Dac� �l rogi frumos
ob�ii tot ce vrei.
357
00:38:02,240 --> 00:38:03,573
Preg�tirile au �nceput.
358
00:38:05,547 --> 00:38:09,133
Mai �nt�i, s� nu �ntorci niciodat� spatele
unui om c�ruia i-ai golit buzunarele.
359
00:38:10,652 --> 00:38:14,574
�n al doilea r�nd, pleca�i de aici
�nainte ca solda�ii s� soseasc�.
360
00:38:15,257 --> 00:38:16,535
�i vor fi foarte mul�i.
361
00:38:18,758 --> 00:38:19,758
S� mergem!
362
00:38:20,562 --> 00:38:23,223
�i tu Rafael!
Acum suntem ca o armat�!
363
00:38:54,855 --> 00:38:57,155
1) Cavaleria
2) Introduce�i postul de comand�
364
00:38:57,160 --> 00:38:59,435
3) Trompet� 4) Mitralier�
5) Banca
365
00:39:16,371 --> 00:39:18,077
Pluton!
Stai!
366
00:39:18,546 --> 00:39:19,346
La picior arm'!
367
00:39:19,778 --> 00:39:21,045
La st�nga!
368
00:40:53,558 --> 00:40:55,558
Toat� lumea afar�
Sunte�i liberi, fra�ilor.
369
00:40:55,577 --> 00:40:56,810
Sunte�i liberi!
Gr�bi�i-v�
370
00:41:06,958 --> 00:41:07,987
Trage �n �ncuietoare!
371
00:41:08,806 --> 00:41:10,144
Cizmele astea m� str�ng.
372
00:41:19,189 --> 00:41:19,989
Nu sunt prea mul�i.
373
00:41:20,590 --> 00:41:24,347
Vreo 3 sau 4.000 de pessos �n bancnote
�n �nc� 2.000 �n aur.
374
00:41:26,697 --> 00:41:27,565
��i datorez...
375
00:41:28,866 --> 00:41:32,308
2.800 pentru dou� s�pt�m�ni.
Nu-i a�a?
376
00:41:34,910 --> 00:41:35,710
Corect.
377
00:41:39,193 --> 00:41:40,445
Nu vreau bancnote.
378
00:41:52,391 --> 00:41:53,704
Te bucuri c� e�ti liber�?
379
00:41:54,758 --> 00:41:59,453
S� trec din m�inile poli�iei �n m�inile
unor bandi�i nu e o bucurie prea mare.
380
00:42:01,460 --> 00:42:02,260
Cum te cheam�?
381
00:42:03,141 --> 00:42:04,009
Columba.
382
00:42:04,058 --> 00:42:04,858
Columba.
383
00:42:05,799 --> 00:42:09,742
- Noi suntem bandi�i, �n�elegi?
- Desigur, sunte�i revolu�ionari.
384
00:42:10,250 --> 00:42:11,500
Cunosc povestea.
385
00:42:13,805 --> 00:42:15,429
�i tata a fost revolu�ionar.
386
00:42:16,453 --> 00:42:18,045
�i a fost sp�nzurat.
387
00:42:18,748 --> 00:42:21,772
Dar niciodat� nu l-am v�zut pl�tind
ca s� omoare al�i mexicani!
388
00:42:25,091 --> 00:42:28,037
Polonezul!
Nu este un str�in ca ceilal�i! Este...
389
00:42:28,317 --> 00:42:31,582
Este angajatul meu.
El �mi spune c� s� fac.
390
00:42:33,834 --> 00:42:35,178
Banii sunt suficien�i.
391
00:42:35,670 --> 00:42:36,952
�sta e al t�u, generale
392
00:42:40,572 --> 00:42:42,406
�ine-�i discursul �i s� mergem.
393
00:42:50,732 --> 00:42:52,984
Toate aceste alimente �i materiale
394
00:42:53,434 --> 00:42:55,361
au fost luate
din magaziile guvernului.
395
00:42:55,537 --> 00:42:58,215
�i apar�in poporului,
vou� tuturor.
396
00:43:00,796 --> 00:43:02,917
To�i cei care lupt�
pentru revolu�ie...
397
00:43:03,167 --> 00:43:04,204
S� fac� un pas �n fa��!
398
00:43:05,177 --> 00:43:06,508
Tr�iasc� revolu�ia!
399
00:43:06,649 --> 00:43:09,131
- Tr�iasc� revolu�ia!
- Tr�iasc� Paco Roman!
400
00:43:29,010 --> 00:43:30,518
Nu prea ai avut succes.
401
00:43:33,623 --> 00:43:36,730
Nu te poate ajuta o femeie?
Nu prea am ce face aici.
402
00:43:38,927 --> 00:43:41,373
Aduna�i toate uniformele,
am o idee.
403
00:43:44,186 --> 00:43:45,431
Nu sta�i acolo!
404
00:43:48,168 --> 00:43:49,303
Face�i ce va spune!
405
00:43:52,185 --> 00:43:53,173
De acord, Columba.
406
00:43:53,506 --> 00:43:55,118
Dac� vrei s� vii cu noi
trebuie s� munce�ti.
407
00:44:28,561 --> 00:44:32,721
Ar��i ca unul care a absolvit
Academia din Acapulco.
408
00:44:32,921 --> 00:44:35,270
Acum c� Morales e a�a de pornit
�mpotriva rebelilor.
409
00:44:35,371 --> 00:44:38,119
Nu va dura p�n� �i vom pune la punct,
o dat� pentru totdeauna.
410
00:44:38,520 --> 00:44:40,219
�i s�-i omor�m pe englezi, v� spun eu.
411
00:44:40,538 --> 00:44:41,724
De ce z�mbe�ti, domnule?
412
00:44:41,925 --> 00:44:43,150
A, de ce scrie �n ziar!.
413
00:44:56,570 --> 00:44:57,971
De ce ai tras
semnalul de alarm�?
414
00:44:59,108 --> 00:45:00,958
- Pentru rebeli, domnule.
- Unde sunt?
415
00:45:02,465 --> 00:45:03,265
Aici.
416
00:45:04,148 --> 00:45:06,998
�i dac� faci o singur� mi�care,
o s� ajungi istorie, domnule,
417
00:45:07,103 --> 00:45:09,229
ca �i o victim� a revolu�iei.
418
00:45:14,064 --> 00:45:16,530
- E�ti preg�tit?
- Da, Paco, sunt preg�tit!
419
00:46:14,484 --> 00:46:16,077
Acum te po�i �ntoarce la regimentul t�u.
420
00:46:17,529 --> 00:46:20,284
- Sunt cam la 20 de mile dep�rtare
- Toma, Columba.
421
00:46:24,002 --> 00:46:27,256
Nu e mult
pentru un soldat al Republicii!
422
00:47:01,792 --> 00:47:06,268
Am luat 26.000 de pesos �n aur
din fondurile regimentului.
423
00:47:07,422 --> 00:47:08,803
10.000 din atacul trenului.
424
00:47:09,404 --> 00:47:10,367
C�t �nsumeaz� totul?
425
00:47:11,020 --> 00:47:14,211
5.600 dolares,
salariul meu pe o lun�.
426
00:47:14,578 --> 00:47:15,546
Ce e asta?
427
00:47:17,158 --> 00:47:19,606
Nu, nu, ia-l de aici,
pleac�.
428
00:47:20,703 --> 00:47:22,147
Ce se �nt�mpl�?
429
00:47:22,559 --> 00:47:25,175
Un revolu�ionar nu se ru�ineaz�
niciodat� de faptele lui.
430
00:47:26,232 --> 00:47:28,680
Un ho�, da!
�i tu e�ti un ho�!
431
00:47:29,225 --> 00:47:30,317
Eu un ho�?
432
00:47:30,690 --> 00:47:31,946
Am eliberat ora�ul �sta!
433
00:47:33,410 --> 00:47:34,961
Cu asta-mi voi pl�ti armata
434
00:47:36,452 --> 00:47:37,356
I-ai jefuit!
435
00:47:38,220 --> 00:47:39,231
Asta ai f�cut.
436
00:47:40,229 --> 00:47:45,070
Tu vei pleca, solda�ii se vor �ntoarce,
�i se vor r�zbuna.
437
00:47:46,565 --> 00:47:47,982
�i ei vor r�m�ne iar singuri.
438
00:47:51,695 --> 00:47:52,501
Ce se �nt�mpl�?
439
00:47:54,868 --> 00:47:56,527
Oamenii pe care i-ai eliberat,
asta e tot.
440
00:47:57,553 --> 00:47:58,796
Vor s� te aclame!
441
00:48:02,378 --> 00:48:04,316
- Banii.
- O s� am grij� de ei.
442
00:48:07,217 --> 00:48:10,671
- Bun venit �n ora�ul nostru! Traiasc� Paco!
- Nu-�i fie fric�.
443
00:48:10,680 --> 00:48:11,964
Tr�iasc� Paco Roman!
444
00:48:12,352 --> 00:48:14,279
Ai fost luat drept Sim�n Bol�var!
445
00:48:14,747 --> 00:48:15,962
Las�-i s� te vad�!
446
00:49:00,725 --> 00:49:02,021
�n seara asta vom fi... ei?
447
00:49:03,276 --> 00:49:04,536
Boga�i �i ferici�i!
448
00:49:08,433 --> 00:49:09,680
Boga�i �i ferici�i!
449
00:49:10,908 --> 00:49:12,765
Cine �tie dac� vom mai fi m�ine?
450
00:49:14,761 --> 00:49:15,561
De ce?
451
00:49:18,048 --> 00:49:19,121
Ai cuv�ntul meu.
452
00:49:20,616 --> 00:49:21,471
Suntem aici...
453
00:49:22,757 --> 00:49:24,357
�i aici vom r�m�ne.
Bea ceva.
454
00:49:25,389 --> 00:49:27,441
Ai b�ut deja pentru toat� noaptea.
455
00:49:44,066 --> 00:49:46,345
Dar tu?
E�ti o femeia care g�nde�te?
456
00:49:47,052 --> 00:49:47,948
Vino s� vezi.
457
00:49:50,525 --> 00:49:52,743
Femeile care g�ndesc sunt periculoase.
458
00:49:53,340 --> 00:49:55,451
Chiar c�nd se g�ndesc la acela�i lucru?
459
00:49:59,079 --> 00:50:00,793
Te g�nde�ti la acela�i lucru?
460
00:50:01,276 --> 00:50:04,331
A�a cred, generale.
461
00:50:06,023 --> 00:50:07,678
Atunci s� g�ndim �mpreun�.
462
00:50:36,262 --> 00:50:37,231
Cine e?
463
00:50:41,110 --> 00:50:44,155
Vin solda�ii.
�n num�r mare de data asta.
464
00:50:46,322 --> 00:50:47,952
A! Bine.
465
00:50:48,617 --> 00:50:49,725
Ne vom g�ndi m�ine la asta.
466
00:50:54,348 --> 00:50:55,148
Polonezule...
467
00:50:56,750 --> 00:50:59,108
Cine este Sim�n Bol�var?
468
00:51:02,756 --> 00:51:04,622
Ce �nseamn� s� faci o revolu�ie?
469
00:51:07,194 --> 00:51:08,330
S� faci o revolu�ie?
470
00:51:13,000 --> 00:51:17,525
De o parte sunt bog��ii, care dau ordine
471
00:51:18,505 --> 00:51:19,394
�i pun pe oameni la munc�.
472
00:51:25,713 --> 00:51:28,493
Apoi de cealalt� parte sunt s�racii
473
00:51:29,516 --> 00:51:32,552
A�a c� revolu�ia �i une�te.
474
00:51:34,121 --> 00:51:38,801
Asta �nseamn� c� primul
�i ultimul sunt egali.
475
00:51:39,226 --> 00:51:40,552
Bol�var a fost de�tept.
476
00:51:42,129 --> 00:51:43,796
�nva��-m� s� fac revolu�ie
477
00:51:45,633 --> 00:51:46,639
Asta-i imposibil.
478
00:51:47,134 --> 00:51:52,575
Pentru c�, dup� cum vezi,
apar�in ambelor p�r�i.
479
00:51:53,941 --> 00:51:54,741
Am �n�eles.
480
00:51:56,343 --> 00:51:57,379
Sunt foarte s�raci
481
00:52:09,347 --> 00:52:12,266
�n zece minute vreau ca to�i s� fie
pe cai �i gata de plecare.
482
00:52:12,570 --> 00:52:13,890
- Mitraliera este �n camer�.
- Nu.
483
00:52:15,599 --> 00:52:16,489
De ce nu?
484
00:52:17,912 --> 00:52:18,851
Nu, asta e tot.
485
00:52:19,604 --> 00:52:20,762
Am s� stau aici.
486
00:52:21,659 --> 00:52:23,511
�n�eleg, e�ti �nc� beat.
487
00:52:24,294 --> 00:52:28,030
Dar o s� te treze�ti rapid c�nd vei vedea
un regiment �ntreg cu tunuri �i mitraliere.
488
00:52:30,549 --> 00:52:32,102
De asta trebuie s� r�m�n aici.
489
00:52:33,644 --> 00:52:35,091
Ca s� apar oamenii.
490
00:52:38,359 --> 00:52:40,078
Nu m� sperie pe mine
ace�ti porci ai guvernului.
491
00:52:41,034 --> 00:52:42,777
Pot s�-i bat cu o singur� m�n�.
492
00:52:43,355 --> 00:52:45,037
Da, generale, e�ti b�iat mare.
493
00:52:46,466 --> 00:52:47,596
Ne vedem la Sonora.
494
00:52:50,480 --> 00:52:52,788
Dac� scapi de porcii guvernului.
495
00:52:53,676 --> 00:52:55,514
�i adu mul�i bani.
496
00:52:56,496 --> 00:52:57,296
De ce?
497
00:52:58,897 --> 00:53:01,017
Pentru c�, data viitoare,
pre�ul meu va fii mai mare.
498
00:54:42,509 --> 00:54:43,669
S�racul Paco.
499
00:54:44,511 --> 00:54:46,112
Te crezi deja Bol�var?
500
00:54:46,613 --> 00:54:48,221
Ai devenit un idealist.
501
00:54:49,316 --> 00:54:50,989
E el mai scurt drum c�tre cimitir.
502
00:54:52,820 --> 00:54:54,024
Ce dore�ti la pr�nz?
503
00:54:57,324 --> 00:55:03,439
40 de felii de p�ine, omlet� din 30 de ou�,
2 �unci t�iate �n felii groase,
504
00:55:03,964 --> 00:55:06,880
�i 30 de sticle de bere.
Berea este foarte important�.
505
00:55:07,468 --> 00:55:09,870
Toate astea pentru dv., domnule?
506
00:55:13,710 --> 00:55:16,053
Niciodat� s� nu pui �ntreb�ri
cuiva care te pl�te�te bine.
507
00:55:17,143 --> 00:55:20,132
Da, desigur, domnule.
La ordinele dv., domnule.
508
00:55:20,145 --> 00:55:23,715
N-o s� mai pun niciodat� �ntreb�ri, domnule.
Ave�i dreptate, domnule.
509
00:55:33,014 --> 00:55:34,454
�n acest moment, Paco fuge repede
510
00:55:35,545 --> 00:55:36,914
Fuge de mine, desigur.
511
00:55:53,511 --> 00:55:55,246
Bun� diminea�a, domnule.
A�i dormit bine?
512
00:55:57,086 --> 00:55:57,961
Da, mul�umesc.
513
00:56:00,764 --> 00:56:02,117
Deci, ai preg�tit totul?
514
00:56:03,283 --> 00:56:04,272
Da, domnule.
515
00:56:05,485 --> 00:56:06,504
Totul este gata.
516
00:56:06,805 --> 00:56:12,140
�uncile sunt t�iate,
40 de felii de p�ine, 30 de sticle de bere.
517
00:56:12,686 --> 00:56:15,092
A�a cum a�i comandat, generale.
518
00:56:16,507 --> 00:56:19,596
- C�pitan.
- Ah, c�pitan.
519
00:56:21,983 --> 00:56:22,783
Ie�i de aici!
520
00:56:24,646 --> 00:56:25,615
S� ie�im?
521
00:56:26,656 --> 00:56:28,981
Ie�i�i afar�, idio�ilor!
�nainte s� se r�ceasc� totul!
522
00:56:47,255 --> 00:56:48,886
A�i avut dreptate, erau prea mul�i.
523
00:56:50,141 --> 00:56:51,360
Totul a mers r�u.
524
00:56:56,509 --> 00:56:57,697
�i Curly era acolo sus.
525
00:56:58,586 --> 00:57:00,073
�tii de ce nu l-am ucis!
526
00:57:04,731 --> 00:57:06,891
�tiu la ce te g�nde�ti
�i �tiu ce vrei.
527
00:57:11,282 --> 00:57:12,440
O s�-�i pl�tesc dublu.
528
00:57:15,418 --> 00:57:16,518
Nu lucrez pe datorie.
529
00:57:53,959 --> 00:57:54,846
Foarte elegant.
530
00:57:59,461 --> 00:58:00,584
E�ti cinstit.
531
00:58:04,979 --> 00:58:08,233
Ascult� Paco,
pot s� te fac faimos.
532
00:58:09,034 --> 00:58:11,304
Ca �i Pancho Villa sau Zapata.
533
00:58:11,950 --> 00:58:13,349
�i v� pot face foarte boga�i!
534
00:58:16,121 --> 00:58:19,564
Dar nu vreau s� se mai amestece
nimeni p�n� la momentul decisiv.
535
00:58:20,540 --> 00:58:23,897
Poftim...?
Ce vrei s� spui?
536
00:58:24,384 --> 00:58:26,228
Nu-�i face griji,
este suficient c�t �tiu.
537
00:58:26,998 --> 00:58:29,271
�i din acest motiv
am preg�tit un contract.
538
00:58:34,709 --> 00:58:39,549
Unu - toate deciziile militare �i tehnice
vor fi luate doar de mine.
539
00:58:40,698 --> 00:58:46,241
Doi - pe perioada contractului,
care nu va dep�i opt s�pt�m�ni,
540
00:58:46,523 --> 00:58:49,219
Indiferent de situa�ia
�n care ne vom afla,
541
00:58:50,120 --> 00:58:52,177
eu, Sergei Kowalski,
542
00:58:53,658 --> 00:58:55,533
m� voi bucura de camere confortabile
543
00:58:56,180 --> 00:59:00,493
�i �mi ve�i oferi alimente, �ig�ri �i
bere la discre�ie.
544
00:59:01,971 --> 00:59:06,525
Trei - �mi voi lua,
�naintea celorlal�i,
545
00:59:06,726 --> 00:59:07,867
salariul.
546
00:59:08,568 --> 00:59:12,616
Din acest moment se dubleaz�
fa�� de cifrele anterioar�.
547
00:59:13,263 --> 00:59:17,629
Banii vor proveni din bunurile
pe care le vom confisca
548
00:59:17,634 --> 00:59:19,711
�n cursul
activit��ilor revolu�ionare.
549
00:59:25,180 --> 00:59:25,980
Semneaz�.
550
00:59:42,426 --> 00:59:46,648
Dac� tot e�ti preg�tit s�-�i sco�i
pantalonii �n fata Polonezului,
551
00:59:47,493 --> 00:59:51,371
de ce nu scrii �n contract
c� �i oferi �i femei?
552
00:59:54,410 --> 00:59:58,103
Paco Roman este de acord,
s�-�i ofere �i femei.
553
00:59:58,115 --> 01:00:00,290
Chiar c� se poate face asta
pentru revolu�ie.
554
01:00:02,825 --> 01:00:04,445
Po�i alege ce femei vrei.
555
01:00:05,828 --> 01:00:10,344
T�rfe obi�nuite...
dame de companie pentru domni.
556
01:00:11,987 --> 01:00:13,647
Chiar �i cele mai scumpe!
557
01:00:14,204 --> 01:00:16,386
Chiar �i o revolu�ionar� ca mine!
558
01:00:17,075 --> 01:00:18,715
Nu �i po�i refuza nimic!
559
01:00:19,074 --> 01:00:20,334
Destul cu cererile!
560
01:00:21,742 --> 01:00:23,172
Taci, Columba, du-te la culcare.
561
01:00:24,200 --> 01:00:25,000
Este destul.
562
01:00:25,375 --> 01:00:27,891
Desigur c� merg la culcare!
S� mergem, gringo!
563
01:00:28,373 --> 01:00:29,815
Am vrut s� spun c� te duci singur�!
564
01:00:32,103 --> 01:00:33,722
Polonezul nu vrea s� mearg� cu tine.
565
01:00:45,356 --> 01:00:46,699
Dar n-am spus nimic.
566
01:00:47,177 --> 01:00:48,166
Columba, ascult�.
567
01:00:53,345 --> 01:00:54,851
Doar nu vrei s� te culci cu el, nu?
568
01:00:55,123 --> 01:00:57,034
Bine�n�eles c� vreau!
De ce nu?
569
01:00:58,099 --> 01:00:59,052
Este b�rbat!
570
01:01:16,351 --> 01:01:17,151
Mul�umit?
571
01:01:20,158 --> 01:01:22,797
Nu, s� fiu sincer, nu
Hai s� �ncerc�m altfel.
572
01:01:36,626 --> 01:01:38,144
Nu-i r�u.
573
01:01:40,350 --> 01:01:41,746
Dar nu cu un partener.
574
01:02:09,644 --> 01:02:10,539
Unde este?
575
01:02:14,719 --> 01:02:15,867
Miroase bine, a�a-i?
576
01:02:17,432 --> 01:02:20,576
Nu... Nu...
Acest lucru este bun pentru piele.
577
01:02:22,879 --> 01:02:24,489
Da, ��i �mbun�t��e�te aspectul.
578
01:02:24,738 --> 01:02:26,515
La ce te g�ndeai, idiotule?
579
01:02:27,094 --> 01:02:30,792
Haide! Arat�-i cum reac�ioneaz�
un b�rbat mexican!
580
01:02:32,441 --> 01:02:35,243
Haide, sau ��i zbor creierii!
581
01:02:41,396 --> 01:02:42,432
Scuz�-m�, gringo.
582
01:02:43,012 --> 01:02:44,265
Dar �tii cum sunt femeile.
583
01:02:50,958 --> 01:02:51,931
Toate sunt nebune
584
01:02:56,357 --> 01:02:58,305
Nu ar trebui s� exager�m, Paco.
585
01:02:59,406 --> 01:03:00,831
Dar dac� vrei s� lupte...
586
01:03:02,319 --> 01:03:05,213
O s�-�i demonstrez cum pedepsim
un gelos idiot...
587
01:03:06,107 --> 01:03:07,012
poate s� fie.
588
01:03:08,243 --> 01:03:09,043
Ie�i.
589
01:03:52,025 --> 01:03:53,611
Nu se lupta cu noble�e!
590
01:03:53,727 --> 01:03:57,250
Noble�ea este pentru pro�ti.
591
01:03:59,232 --> 01:04:00,494
E�ti nebun!
592
01:04:39,077 --> 01:04:40,456
Bine, Paco. Ai c�tigat.
593
01:05:25,128 --> 01:05:25,928
�nc�rca�i!
594
01:05:26,319 --> 01:05:27,119
Ochi�i!
595
01:05:27,448 --> 01:05:28,248
Foc!
596
01:06:24,848 --> 01:06:25,786
Opre�te-te!
597
01:06:26,146 --> 01:06:28,248
Ce s-a �nt�mplat?
Pentru ce s� ne oprim?
598
01:06:31,528 --> 01:06:32,580
Este cald.
599
01:07:46,771 --> 01:07:50,371
Santa Rosita este un ora� foarte important.
Cel pu�in acolo este un regiment �ntreg.
600
01:07:50,823 --> 01:07:52,045
M-ai prins odat� �n �ncurc�tura asta...
601
01:07:52,621 --> 01:07:56,275
�tiu, Paco.
Dar totu�i mi se pare interesant.
602
01:07:56,461 --> 01:07:58,974
Joi,
este s�rb�toare �n Santa Rosita.
603
01:08:00,711 --> 01:08:01,804
Patroana ora�ului, femeia cu barb�.
604
01:08:03,541 --> 01:08:04,570
Va avea loc o procesiune...
605
01:08:06,042 --> 01:08:07,660
�i �tii c�t de religio�i sunt.
606
01:08:13,206 --> 01:08:14,006
Da.
607
01:09:06,121 --> 01:09:06,921
Acum!
608
01:09:42,272 --> 01:09:43,503
Deschide, s� intre primul!
609
01:09:51,371 --> 01:09:53,227
A spus primul �i au intrat patru.
610
01:09:57,312 --> 01:09:58,112
Cine sunt?
611
01:09:58,313 --> 01:10:00,306
Primarul ora�ului �i familia lui.
612
01:10:03,818 --> 01:10:04,582
Sp�nzur�-i.
613
01:10:05,583 --> 01:10:07,315
Nu!
Nu-i sp�nzura.
614
01:10:07,616 --> 01:10:08,637
Tu vei g�ti pentru noi,
615
01:10:08,642 --> 01:10:11,318
�i el va sp�la chilo�ii
armatei revolu�ionare.
616
01:10:12,080 --> 01:10:12,880
Afar� cu voi!
617
01:10:20,267 --> 01:10:22,139
Generale!
General Paco Roman!
618
01:10:23,140 --> 01:10:24,043
Vreau dreptate!
619
01:10:24,667 --> 01:10:27,259
Vreau p�m�ntul meu!
�i eu vreau pielea lui!
620
01:10:28,751 --> 01:10:31,675
- Ce �i-a f�cut?
- Nu �tiu, este notar public.
621
01:10:36,188 --> 01:10:38,637
- Ce i-ai f�cut?
- N-am f�cut nimic, ascult�-m�!
622
01:10:38,937 --> 01:10:41,519
Te rog, ascult�-m�!
Am s�-�i spun adev�rul!
623
01:10:42,020 --> 01:10:45,302
Timp de trei luni
este decis s� �mp�rt�easc� cu mine...
624
01:10:45,403 --> 01:10:46,945
casa �i femeia mea!
625
01:10:47,146 --> 01:10:50,433
C� dore�te ca eu...!
S� vreau s� facem schimb de femei?
626
01:10:50,634 --> 01:10:53,746
�i vrea s�-mi dea casa lui mizerabil�
deoarece c�tiga revolu�ia!
627
01:10:59,525 --> 01:11:00,325
�n�eleg.
628
01:11:15,440 --> 01:11:16,240
�mpu�c�-l!
629
01:11:20,596 --> 01:11:23,937
Nu pe el, pe cel�lalt!
Pe cel care vrea dreptate!
630
01:11:28,476 --> 01:11:29,537
Mul�umesc, Generale!
631
01:11:29,605 --> 01:11:31,767
Mul�umesc!
E�ti o speran�� pentru Mexic!
632
01:11:32,986 --> 01:11:35,359
Paco!
Paquito!
633
01:11:35,972 --> 01:11:36,833
Prietene!
634
01:11:37,198 --> 01:11:38,301
Frate!
635
01:11:39,835 --> 01:11:40,635
Prieten?
636
01:11:41,223 --> 01:11:42,187
Frate?
637
01:11:43,787 --> 01:11:44,593
Nu te cunosc.
638
01:11:45,090 --> 01:11:45,890
Ei?
639
01:11:47,914 --> 01:11:49,396
Cum po�i s� spui c� nu m� cuno�ti?
640
01:11:49,528 --> 01:11:51,985
Am lucrat �mpreun� �n min�!
Erai prietenul meu!
641
01:11:52,732 --> 01:11:53,739
Eram prieteni!
642
01:11:54,576 --> 01:11:56,178
Am lucrat �n min�!
643
01:11:57,473 --> 01:11:58,691
Sunt Pepote!
644
01:11:59,864 --> 01:12:00,995
Pepote!
645
01:12:03,234 --> 01:12:04,548
Am cunoscut un Pepote.
646
01:12:05,838 --> 01:12:07,060
Era un revolu�ionar.
647
01:12:08,061 --> 01:12:09,196
Mi-era ca un frate!
648
01:12:11,144 --> 01:12:12,935
L-am trimis s� cumpere arme
pentru revolu�ie.
649
01:12:14,597 --> 01:12:16,057
Dar asta s-a �nt�mplat demult.
650
01:12:18,516 --> 01:12:20,762
Se �nt�mpla �nainte s� te cunosc
pe tine, Polonezule.
651
01:12:34,786 --> 01:12:35,669
��i aminte�ti?
652
01:12:37,007 --> 01:12:38,786
I-am dat bani
ca s� cumpere arme.
653
01:12:40,261 --> 01:12:41,527
�i nu s-a mai �ntors.
654
01:12:42,051 --> 01:12:43,567
Am crezut c� Pepote a murit.
655
01:12:43,677 --> 01:12:45,237
Ascult�!
Las�-m� s�-�i explic!
656
01:12:45,834 --> 01:12:46,878
Sunt �nc� �n via��!
657
01:12:56,916 --> 01:12:57,716
Da.
658
01:12:58,102 --> 01:12:59,321
Acum te recunosc!
659
01:13:02,858 --> 01:13:03,767
Pepote, nu?
660
01:13:04,588 --> 01:13:05,451
Pepote!
661
01:13:07,290 --> 01:13:09,088
Vi-l aminti�i acum! �ntr-adev�r?
662
01:13:11,452 --> 01:13:13,985
Mul�umesc!
Prietene!
663
01:13:23,472 --> 01:13:24,908
Ai tr�dat revolu�ia!
664
01:13:25,213 --> 01:13:26,414
Pentru bani!
665
01:13:28,261 --> 01:13:29,291
N-ar fi trebuit s� faci asta.
666
01:13:30,436 --> 01:13:31,393
�n nici un caz.
667
01:13:32,096 --> 01:13:33,103
Nu pierde�i un glonte.
668
01:13:33,750 --> 01:13:34,600
Folose�te un cu�it!
669
01:13:35,559 --> 01:13:38,140
Nu, nu!
�i-am salvat via�a odat�!
670
01:13:38,612 --> 01:13:42,892
Te rog, te rog!
N-am vrut s� fac r�u nim�nui!
671
01:13:45,240 --> 01:13:49,024
Numai din cauza femeilor!
Femeile!
672
01:13:52,043 --> 01:13:52,929
A�a este.
673
01:13:53,681 --> 01:13:54,645
Mi-ai salvat via�a.
674
01:13:56,487 --> 01:13:57,337
Nu te pot omor�.
675
01:13:59,859 --> 01:14:00,659
Numai c�...
676
01:14:01,511 --> 01:14:02,851
Nu vei mai merge la femei, niciodat�.
677
01:14:02,869 --> 01:14:06,888
Jur, jur... Nu!
678
01:14:08,274 --> 01:14:09,296
Trebuie s� m� asigur de asta.
679
01:14:09,942 --> 01:14:12,261
Nu! Nu!
Nu!
680
01:14:13,900 --> 01:14:14,894
Nu, te rog!
681
01:14:15,781 --> 01:14:17,966
Ar trebui s� fie bucuros
c� l-am l�sat �n via��.
682
01:14:23,956 --> 01:14:25,938
Nu po�i avea �ncredere �n nimeni.
683
01:14:45,556 --> 01:14:50,124
- Paco vrea s� te vad�, gringo.
- Vrea s� vad� �i astea.
684
01:14:56,936 --> 01:14:57,736
De acord.
685
01:15:37,838 --> 01:15:39,088
Voiai s� ne p�r�se�ti, gringo.
686
01:15:40,509 --> 01:15:41,827
N-ar trebui s�-�i p�r�se�ti prietenii.
687
01:15:41,841 --> 01:15:43,850
Mai ales c�nd e vorba
de o cauz� important�.
688
01:15:45,593 --> 01:15:46,830
Nimeni nu l-a abandonat pe Paco.
689
01:15:48,038 --> 01:15:49,462
Nimeni cu buzunarele pline.
690
01:15:52,709 --> 01:15:53,611
Banii t�i...
691
01:15:54,110 --> 01:15:57,265
Sunt confisca�i
pentru revolu�ie.
692
01:15:58,749 --> 01:15:59,616
E�ti un porc.
693
01:16:01,492 --> 01:16:02,458
Poate c� sunt, nu �tiu.
694
01:16:08,396 --> 01:16:09,196
Vezi asta?
695
01:16:13,254 --> 01:16:14,161
Este Mexicul.
696
01:16:16,497 --> 01:16:18,599
N-am �tiut c� este a�a de...
mare.
697
01:16:21,872 --> 01:16:22,786
Este frumos!
698
01:16:25,155 --> 01:16:27,160
Am decis s� lupt pentru Mexic.
699
01:16:30,348 --> 01:16:31,848
S� iau �napoi ce ne apar�ine.
700
01:16:32,789 --> 01:16:34,282
�i voi face �i dreptate.
701
01:16:35,021 --> 01:16:36,246
Ca s� ai parte de un proces corect.
702
01:16:37,357 --> 01:16:38,157
Columba.
703
01:16:44,787 --> 01:16:48,519
Pentru c� ai m�ncat
c�nd to�i ceilal�i mureau de foame.
704
01:16:49,163 --> 01:16:51,777
Pentru c� ai b�ut c�nd
to�i muream de sete.
705
01:16:52,306 --> 01:16:56,718
Pentru c�, spre deosebire de noi,
ai fost mereu aparat de ploaie.
706
01:16:57,071 --> 01:16:58,392
Etc., etc.
707
01:16:59,038 --> 01:17:02,093
- Te condamn Polonezule...
- La moarte, presupun.
708
01:17:10,305 --> 01:17:11,446
Nu �tiu.
709
01:17:12,851 --> 01:17:13,651
�nc�.
710
01:17:16,599 --> 01:17:18,034
Depinde de digestia mea.
711
01:17:19,840 --> 01:17:23,681
Pentru c� acum vom m�nca
la nunta mea.
712
01:17:25,566 --> 01:17:28,247
Totul depinde de ce simte
Columba pentru tine.
713
01:17:28,756 --> 01:17:30,185
A�a c� nu a� avea prea mari speran�e.
714
01:17:31,035 --> 01:17:32,763
Ne c�s�torim, Polonezule.
715
01:17:34,735 --> 01:17:35,642
Sunt un General!
716
01:17:36,473 --> 01:17:37,363
Al revolu�iei!
717
01:17:37,924 --> 01:17:38,826
N-am nevoie de preot!
718
01:17:39,880 --> 01:17:40,938
Nu-mi trebuie acte!
719
01:17:43,691 --> 01:17:44,662
Lua�i-l de aici!
720
01:17:46,340 --> 01:17:47,140
Afar�!
721
01:18:16,367 --> 01:18:17,642
A fost o petrecere frumoas�!
722
01:19:37,918 --> 01:19:43,475
Paco... te rog...
sabia.
723
01:19:43,869 --> 01:19:45,234
- Da?
- Sabia!
724
01:20:26,881 --> 01:20:27,681
Foc!
725
01:20:49,241 --> 01:20:50,063
Ce se �nt�mpl�?
726
01:20:52,125 --> 01:20:54,639
Focuri de artificii,
s�rb�toresc nunta noastr�.
727
01:21:16,225 --> 01:21:18,983
A�teapt�, te reg.
Mai bine �l eliber�m pe Polonez.
728
01:21:19,076 --> 01:21:20,358
Nu-i nimic.
729
01:21:21,097 --> 01:21:23,144
Solda�ii!
Ne atac�!
730
01:21:24,738 --> 01:21:25,538
Paco!
731
01:21:26,043 --> 01:21:26,877
Paco!
732
01:21:33,087 --> 01:21:34,630
Paco!
Paco!
733
01:21:34,741 --> 01:21:35,810
M� duc s�-l eliberez pe Polonez!
734
01:21:35,815 --> 01:21:37,355
Nu-i spune
c� am pantalonii c�zu�i!
735
01:21:40,899 --> 01:21:42,225
O s� ne distrug�, Paco!
736
01:21:50,071 --> 01:21:51,966
Polonezule!
Polonezule!
737
01:21:52,006 --> 01:21:53,387
Astea arunc� �n aer ora�ul!
738
01:21:54,007 --> 01:21:55,463
Ace�ti porci sunt peste tot �n ora�!
739
01:21:57,064 --> 01:21:59,812
Trebuie s� m� aju�i!
Ce s� fac? Au �i un aeroplan!
740
01:22:02,795 --> 01:22:04,175
Cum s� dobor aeroplanul?
Cu o pu�c�?
741
01:22:06,339 --> 01:22:07,806
Uneori, asta e posibil.
742
01:22:09,027 --> 01:22:10,276
Dar asta e problema ta.
743
01:22:11,773 --> 01:22:13,255
Eu nu mai lucrez pentru tine.
744
01:22:13,390 --> 01:22:16,483
Polonezule! Oricine poate gre�i!
Ajut�-m�, te rog!
745
01:22:16,718 --> 01:22:19,658
��i dau to�i banii �napoi
�i mai adaug 10.000 de pesos.
746
01:22:22,893 --> 01:22:23,638
Prea t�rziu!
747
01:22:25,894 --> 01:22:28,894
Nu este prea t�rziu!
�ntoarce-te! Gringo!
748
01:22:29,259 --> 01:22:30,059
�mpu�ca�i-l!
749
01:22:42,033 --> 01:22:44,016
La revedere, Paco!
750
01:22:50,320 --> 01:22:51,928
Bine, acum termina�i-i.
751
01:22:54,424 --> 01:22:56,463
Ideea ta cu aeroplanul a fost bun�.
752
01:22:58,355 --> 01:22:59,929
Voi merge �nainte, ace�tia doi �mi apar�in.
753
01:23:00,889 --> 01:23:02,227
- Mi-ai promis asta, Garc�a.
- Da.
754
01:23:05,723 --> 01:23:07,201
Escadron!
�nainte!
755
01:23:34,635 --> 01:23:36,094
Uneori un foc este suficient.
756
01:24:11,555 --> 01:24:13,564
- Paco!
- Columba!
757
01:24:22,975 --> 01:24:25,541
Sunt �ncuiat!
Ia un pistol �i trage �n �ncuietoare!
758
01:24:25,742 --> 01:24:26,542
Gr�be�te-te!
759
01:24:40,243 --> 01:24:42,745
E prea t�rziu, Paco!
To�i sunt mor�i! Prive�te!
760
01:24:56,873 --> 01:24:57,673
Ascult�!
761
01:24:59,274 --> 01:25:01,740
Unde sunt Paco �i Polonezul?
762
01:25:03,746 --> 01:25:06,882
Po�i s� te duci dracului,
pentru c� n-am s�-�i spun.
763
01:25:41,787 --> 01:25:43,901
- Ei bine?
- E sf�r�itul bandei lui Paco.
764
01:25:45,087 --> 01:25:47,208
Dar el �i Polonezul au fugit spre nord.
765
01:25:47,823 --> 01:25:48,678
Am s�-i prind.
766
01:25:49,679 --> 01:25:50,527
Pe am�ndoi.
767
01:25:51,126 --> 01:25:51,926
La naiba!
768
01:25:52,936 --> 01:25:55,367
Mi-ai spus c� te vei ocupa tu
�i te-am ascultat!
769
01:25:56,442 --> 01:25:58,184
Am s� m� ocup eu!
770
01:25:58,719 --> 01:26:03,426
I-ai l�sat s�-�i scape printre degete!
�i vreau prin�i pe am�ndoi, �n via��!
771
01:26:03,927 --> 01:26:06,100
Dubleaz� recompensa
�i trimite patrule la grani��!
772
01:26:07,758 --> 01:26:08,558
Voi �ncerca.
773
01:26:13,309 --> 01:26:15,779
A�adar Paco a reu�it s� fug�,
p�n� la urm�.
774
01:26:16,590 --> 01:26:17,892
Acum salvat de un clovn
775
01:26:18,593 --> 01:26:19,635
�n �ase luni.
776
01:28:59,184 --> 01:29:00,178
Salut Curly.
777
01:29:01,099 --> 01:29:02,242
Ne �nt�lnim din nou.
778
01:29:02,943 --> 01:29:04,263
Poate pentru ultima dat�.
779
01:29:04,694 --> 01:29:08,554
Dac� vrei s�-l ucizi,
m�car d�-i o �ans�.
780
01:29:09,506 --> 01:29:10,996
O �ans� s� se apare.
781
01:29:32,972 --> 01:29:34,426
O s� v� dau fiec�ruia c�te un glonte.
782
01:29:40,699 --> 01:29:42,143
Merge�i �n direc�ii diferite.
783
01:29:43,433 --> 01:29:47,073
La a treia b�taie a clopotului,
v� �ntoarce�i �i trage�i.
784
01:30:05,701 --> 01:30:06,501
Pleca�i.
785
01:32:25,625 --> 01:32:26,543
Ai v�zut?
786
01:32:26,844 --> 01:32:27,808
Nu am tras r�u.
787
01:32:30,698 --> 01:32:31,553
N-a fost r�u.
788
01:32:32,803 --> 01:32:35,133
Gringo, prietene.
�tiam c� nu m� vei abandona.
789
01:32:35,434 --> 01:32:36,234
Am vrut s�...
790
01:32:36,830 --> 01:32:40,200
Ia-�i m�inile murdare de pe mine,
Paco.
791
01:32:41,223 --> 01:32:42,389
S� mergem!
792
01:32:45,431 --> 01:32:46,623
Unde m� duci?
793
01:32:47,714 --> 01:32:48,726
�n Mexic.
794
01:32:49,176 --> 01:32:50,435
Pe capul t�u
s-a pus o recompens� de 10.000.
795
01:32:50,436 --> 01:32:53,848
O s� recuperez o parte din banii
pe care mi-i datorezi.
796
01:32:54,660 --> 01:32:55,610
Tic�losule.
797
01:33:09,011 --> 01:33:09,811
Gr�be�te-te!
798
01:33:10,549 --> 01:33:11,894
�n via�a ta n-ai fost a�a de curat!
799
01:33:16,061 --> 01:33:17,460
E�ti sigur c� vrei s� faci asta?
800
01:33:19,912 --> 01:33:21,695
Sunt sigur c�
�mi vreau banii �napoi.
801
01:33:44,417 --> 01:33:48,311
�l va duce la cazarm�
la Regimentul 51. S� mergem!
802
01:34:06,871 --> 01:34:10,910
Polonezul? �n�eleg...
Dar Paco!
803
01:34:13,378 --> 01:34:14,321
Nu este so�ul t�u?
804
01:34:15,580 --> 01:34:16,547
A fost so�ul meu.
805
01:34:17,382 --> 01:34:21,341
Dar o femeie mexican�
poate fi tr�dat� doar o singur� dat�.
806
01:34:25,590 --> 01:34:27,751
Dar cine m� poate asigura
c� nu-i o capcan�?
807
01:34:28,193 --> 01:34:29,956
Voi sta mereu cu dv., domnule Garc�a.
808
01:34:30,495 --> 01:34:33,760
P�n� c�nd solda�ii t�i �i vor prinde.
809
01:34:34,499 --> 01:34:35,761
Apoi �mi vei pl�ti.
810
01:34:36,901 --> 01:34:37,868
Am �n�eles.
811
01:34:59,824 --> 01:35:01,752
Hei, Polonezule
ce melodie e asta?
812
01:35:03,261 --> 01:35:07,626
Un prieten a compus-o
Poate ai auzit de... Chopin.
813
01:35:08,566 --> 01:35:11,234
Ah, Chopin... Stai pu�in.
Nu era din Chihuahua?
814
01:35:54,281 --> 01:35:55,990
- Bun� ziua, comandante.
- Bun� ziua.
815
01:35:56,715 --> 01:36:00,525
Tocmai �l duceam pe faimosul
rebel Paco Roman.
816
01:36:01,885 --> 01:36:05,823
Guvernul mexican �mi datoreaz�
3.000 de pesos.
817
01:36:05,834 --> 01:36:10,872
Apropos de asta, am ceva
care te-ar putea interesa, domnule.
818
01:36:11,666 --> 01:36:12,466
A, da
819
01:36:30,961 --> 01:36:31,761
Tu e�ti?
820
01:36:34,404 --> 01:36:35,531
Tu e�ti, Polonezul!
821
01:36:50,094 --> 01:36:51,375
Aten�ie!
�inuta!
822
01:36:57,903 --> 01:36:59,089
Companie!
Stai!
823
01:37:12,128 --> 01:37:15,727
Bravo, meri�i aceasta
cu felicit�rile mele personale.
824
01:37:17,621 --> 01:37:21,069
De ce nu...
am s�rb�tori �n noaptea asta?
825
01:37:22,058 --> 01:37:22,816
�mpreun�.
826
01:37:23,911 --> 01:37:27,015
S� a�tept�m s� moar�
mai �nt�i, Colonele.
827
01:37:30,475 --> 01:37:31,281
Foarte bine.
828
01:38:01,343 --> 01:38:03,287
N-o s�-�i dau acela�i tratament,
Kowalski.
829
01:38:04,307 --> 01:38:05,107
Dup� cum vezi,
830
01:38:05,840 --> 01:38:08,091
te consider�m
mai mult dec�t pe prietenul t�u.
831
01:38:09,007 --> 01:38:10,563
Asta da satisfac�ie.
832
01:38:12,180 --> 01:38:13,154
C�pitane, �mpu�c�-i!
833
01:38:22,547 --> 01:38:23,548
Te rog, gringo.
834
01:38:23,648 --> 01:38:26,064
L�comia este o boal� grea,
iat� unde te-a adus.
835
01:38:27,196 --> 01:38:32,100
Bine. Nu �n�eleg de ce ne-a tr�dat.
Femeile sunt tare ciudate.
836
01:38:32,569 --> 01:38:34,101
E o adev�rat� revolu�ionar�.
837
01:38:34,380 --> 01:38:38,065
�i revolu�ia este s�rac�.
6.000 de pesos nu sunt nimic.
838
01:38:38,584 --> 01:38:40,991
G�se�te s�r�ntoci ca mine c��i vrea.
839
01:38:56,275 --> 01:38:58,088
�n numele Republicii Mexic,
840
01:38:58,093 --> 01:39:01,741
�i condamn la moarte prin �mpu�care
pe urm�torii rebeli -
841
01:39:01,842 --> 01:39:04,245
Paco Roman �i Sergei Kowalski.
842
01:39:04,614 --> 01:39:06,101
Acuza�i de urm�toarele delicte:
843
01:39:06,289 --> 01:39:10,202
Omor, atac cu inten�ia de a ucide,
�nalt� tr�dare �i seduc�iune.
844
01:39:10,503 --> 01:39:12,971
Jaf, omucidere �i asasinat
de cel mai mare grad.
845
01:39:13,472 --> 01:39:16,678
Atacul �i jefuirea unui tren militar,
daune ale bunurilor guvernului.
846
01:39:17,079 --> 01:39:18,887
Distrugere de linii
de telefon �i de telegraf.
847
01:39:19,188 --> 01:39:21,715
Crime �mpotriva religiei �i poporului
mexican.
848
01:39:22,316 --> 01:39:24,323
Ca urmare
a tuturor acestor acte criminale,
849
01:39:24,424 --> 01:39:28,228
prizonierii sunt condamna�i la moarte
conform paragrafelor 12 �i 24
850
01:39:28,529 --> 01:39:30,537
ale Codului Penal
al Republicii Mexic.
851
01:39:30,720 --> 01:39:32,489
Sentin�a va fii executat� imediat.
852
01:39:34,459 --> 01:39:37,847
Dac� crezi c� oile alea ��i vor salva
via�a, te �n�eli.
853
01:39:38,575 --> 01:39:40,493
Salvarea noastr� vine de sus.
854
01:39:40,500 --> 01:39:41,914
Aten�ie!
�nc�rca�i arm'!
855
01:39:42,883 --> 01:39:44,069
Columba, ce mai a�tep�i!
856
01:39:49,686 --> 01:39:51,214
Nu te mi�ca sau te omor!
857
01:42:10,307 --> 01:42:13,653
De acord, �mi amintesc tot.
Ne vedem �n San Pedro peste dou� zile.
858
01:42:17,322 --> 01:42:18,796
Spune-le tuturor c� Paco s-a �ntors.
859
01:42:19,097 --> 01:42:19,960
O s� le spun.
860
01:42:21,725 --> 01:42:22,525
Noroc!
861
01:42:38,329 --> 01:42:39,129
Ei bine?
862
01:42:40,660 --> 01:42:41,754
Aici este recompensa ta.
863
01:42:52,014 --> 01:42:53,305
M� �ntorc, Polonezule
864
01:42:59,945 --> 01:43:00,859
La poporul meu.
865
01:43:06,833 --> 01:43:07,672
Paco.
866
01:43:09,181 --> 01:43:10,683
Putem face o treab� bun� �mpreun�.
867
01:43:12,363 --> 01:43:13,701
S� �nfiin��m o companie.
868
01:43:15,553 --> 01:43:17,425
Roman �i Kowalski.
869
01:43:18,018 --> 01:43:18,818
Parteneri.
870
01:43:19,727 --> 01:43:23,424
�n lumea asta �ntotdeauna vor exista
revolu�ionari �i contrarevolu�ionari,
871
01:43:24,350 --> 01:43:26,140
Putem lucra pentru unii,
�i apoi pentru ceilal�i.
872
01:43:27,296 --> 01:43:29,497
�i am c�tiga o gr�mad� de bani.
873
01:43:30,526 --> 01:43:31,387
Ce spui?
874
01:43:33,028 --> 01:43:34,437
S� fiu partenerul ta, Polonezule.
875
01:43:35,802 --> 01:43:36,771
Ar fii fantastic.
876
01:43:38,913 --> 01:43:40,651
Dar revolu�ia mea este �n Mexic.
877
01:43:55,084 --> 01:43:56,656
Unde te duci?
Te vor prinde!
878
01:43:59,311 --> 01:44:00,111
Poate!
879
01:44:01,104 --> 01:44:02,052
Dar am un vis!
880
01:44:03,206 --> 01:44:04,960
�i tu?
N-ai visat niciodat� la ceva?
881
01:44:06,318 --> 01:44:07,355
Cred c� nu.
882
01:44:32,725 --> 01:44:33,525
Acum.
883
01:45:11,111 --> 01:45:13,860
Noroc, Paco!
Continu� s� visezi!
884
01:45:15,479 --> 01:45:16,911
Dar cu ochii deschi�i!
885
01:45:45,700 --> 01:45:50,700
Subtitrare realizat� de BebeF
886
01:45:52,701 --> 01:45:57,701
A�i urm�rit filmul:
Mercenarul (1968)
63772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.