All language subtitles for The.Mercenary.1968.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:17,500 MERCENARUL 2 00:03:12,471 --> 00:03:13,996 A�adar Paco Roman este un clovn. 3 00:03:14,867 --> 00:03:17,428 Dar mai bine un clovn viu, dec�t unul mort. 4 00:03:18,216 --> 00:03:21,125 Eu, Sergei Kowalski, emigrant polonez �n Lumea Nou�, 5 00:03:22,026 --> 00:03:23,946 am �n�eles de mult acest lucru. 6 00:03:24,185 --> 00:03:27,742 Poveste noastr� �ncepe atunci c�nd Paco era doar un peon. 7 00:03:28,891 --> 00:03:31,219 Dar un peon deosebit. 8 00:04:03,002 --> 00:04:04,099 Este duminic�, �efule. 9 00:04:04,691 --> 00:04:07,006 �i duminic�, primim �ntotdeauna ceva �n plus la mas�. 10 00:04:11,220 --> 00:04:12,276 Privi�i, prieteni. 11 00:04:13,928 --> 00:04:15,473 Ne-au dat carne. 12 00:04:23,270 --> 00:04:24,283 E adev�rat! 13 00:04:25,031 --> 00:04:27,841 Nu-i nici o diferen�� �ntre boga�i �i s�raci! 14 00:04:30,509 --> 00:04:31,415 A�a este! 15 00:04:32,340 --> 00:04:35,675 Dup� ce m�n�nci aia stomacul t�u va putea digera orice! 16 00:04:56,169 --> 00:05:01,124 Toat� lumea vorbe�te despre Francisco Madero. Dar cine este el? 17 00:05:01,465 --> 00:05:02,265 Nimeni. 18 00:05:21,771 --> 00:05:24,788 Mi s-a spus la m�na ca peonii �i �efii sunt trata�i la fel! 19 00:05:25,706 --> 00:05:27,706 A�a c� �i-am adus ceva din m�ncarea noastr�, d-le Garcia! 20 00:05:34,264 --> 00:05:36,070 M�n�nc�! E�ti invitatul nostru! 21 00:05:37,926 --> 00:05:39,629 Ce se �nt�mpl�, nu �i-e foame? 22 00:05:42,937 --> 00:05:43,937 Hai, gust�. 23 00:05:44,656 --> 00:05:45,456 M�n�nc-o! 24 00:05:46,355 --> 00:05:47,155 Este bun�, nu? 25 00:05:47,868 --> 00:05:48,717 A m�ncat-o! 26 00:05:50,120 --> 00:05:50,978 A m�ncat-o! 27 00:05:52,166 --> 00:05:53,166 Beau �n cinstea ta! 28 00:05:58,092 --> 00:06:03,062 Dar dac� iei de la boga�i �i dai la s�raci, asta nu te face popular printre boga�i. 29 00:06:03,715 --> 00:06:05,885 Am m�ncat bine la cin�! A�a c� nu �mi pas�! 30 00:06:19,719 --> 00:06:21,949 Asta e o lec�ie care nu va fi pe gustul t�u, peonule! 31 00:06:22,050 --> 00:06:24,736 Mai sim�i carnea aceea �n stomac, domnule? 32 00:06:31,969 --> 00:06:32,769 Haide�i! 33 00:06:33,139 --> 00:06:33,939 �nainte! 34 00:07:03,850 --> 00:07:04,904 Haide, s� mergem! 35 00:07:14,835 --> 00:07:16,927 Nu departe era proprietatea lui Curly, 36 00:07:17,322 --> 00:07:18,580 a lui Curly �nsu�i. 37 00:07:19,081 --> 00:07:20,733 Puternic, bogat. 38 00:07:21,267 --> 00:07:22,067 �eful. 39 00:07:22,817 --> 00:07:25,179 50... �i m� opresc. 40 00:07:27,261 --> 00:07:28,061 Nu. 41 00:07:30,086 --> 00:07:31,267 Patru vale�i. 42 00:07:34,838 --> 00:07:35,638 Dou� dame. 43 00:07:36,920 --> 00:07:37,948 �i �nc� dou�. 44 00:07:40,342 --> 00:07:41,255 Fac patru. 45 00:07:41,456 --> 00:07:45,653 - Curly, cred c� glume�ti... - �i �n caz de urgen��, am asta. 46 00:07:50,666 --> 00:07:51,466 Mul�umesc. 47 00:07:53,860 --> 00:07:54,660 �apte! 48 00:07:57,006 --> 00:08:00,400 Sunte�i gata? Paria�i! �ncerca�i-v� din nou norocul! 49 00:08:00,543 --> 00:08:01,972 Alt� aruncare! Dincolo! 50 00:08:02,527 --> 00:08:03,565 Arunca�i zarurile! 51 00:08:05,436 --> 00:08:06,236 �apte! 52 00:08:22,413 --> 00:08:23,213 Zarurile. 53 00:08:25,022 --> 00:08:25,822 Zarurile? 54 00:08:31,390 --> 00:08:32,390 C�t am dat? 55 00:08:33,632 --> 00:08:34,432 �apte. 56 00:08:43,076 --> 00:08:44,184 Pariez c� e tot �apte. 57 00:08:46,676 --> 00:08:47,793 Ce-i cu tine? 58 00:08:50,229 --> 00:08:51,229 ��i place laptele? 59 00:08:52,345 --> 00:08:53,278 Nu prea mult. 60 00:08:55,096 --> 00:08:56,814 Un pahar de lapte pentru domnul! 61 00:08:57,031 --> 00:08:58,022 Imediat, domnule 62 00:09:01,405 --> 00:09:02,205 Poftim. 63 00:09:04,392 --> 00:09:05,687 Trebuie s�-l beau pe tot? 64 00:09:09,386 --> 00:09:11,702 - Mul�umesc. - Zarurile. 65 00:09:24,833 --> 00:09:25,633 �n cinstea ta. 66 00:09:42,383 --> 00:09:46,345 E mai bine. Dac� le recuperezi, s� nu le mai folose�ti. 67 00:09:49,454 --> 00:09:51,290 Domnul va primi cu pl�cere ceea ce a pierdut. 68 00:09:56,766 --> 00:09:58,603 Ce bei, c�pitane? Po�i alege orice. Avem cele mai bune b�uturi. 69 00:09:59,139 --> 00:10:00,780 ��i suntem dator. E din partea casei. 70 00:10:35,169 --> 00:10:35,969 Polonezule! 71 00:10:36,570 --> 00:10:37,971 Cred c� tu ai fost! 72 00:10:39,030 --> 00:10:40,952 Te vreau mort! 73 00:10:41,953 --> 00:10:43,367 Dac� te joci cu focul te arzi. 74 00:10:43,628 --> 00:10:44,821 �ntotdeauna port m�nu�i. 75 00:10:46,527 --> 00:10:47,734 Nu le v�d! 76 00:10:48,189 --> 00:10:49,318 Nu le v�d! 77 00:10:50,726 --> 00:10:53,796 Le-am scos pentru c� trag mai bine f�r� ele. 78 00:11:03,205 --> 00:11:04,764 Nu po�i s� bei un pahar �n lini�te... 79 00:11:10,523 --> 00:11:11,498 Obraznicule! 80 00:11:13,983 --> 00:11:16,868 Salut, Curly, sunt surprins c� e�ti aici. 81 00:11:19,603 --> 00:11:20,625 Nu te-am v�zut. 82 00:11:24,087 --> 00:11:25,466 Deci el e Polonezul! 83 00:11:25,778 --> 00:11:28,622 Da, este omul care ne va ajuta cu mina. 84 00:11:30,296 --> 00:11:33,209 Domnule! Va �ncepe revolu�ia �n Mexic! 85 00:11:33,225 --> 00:11:36,419 - Domnule! Situa�ia este urm�toarea! - Avem o min� la Sierra Palo. 86 00:11:36,450 --> 00:11:38,411 O min� de argint. Un z�c�m�nt bogat. 87 00:11:38,424 --> 00:11:40,812 Drumurile sunt pline de bandi�i, 88 00:11:40,817 --> 00:11:43,350 �i de trei luni nu am livrat nimic. 89 00:11:43,850 --> 00:11:47,086 Domnule, s-au str�ns �apte tone de argint. 90 00:11:47,210 --> 00:11:50,422 Trebuie s� organiz�m transportul de la Sierra Palo... 91 00:11:51,030 --> 00:11:51,955 La Ciudad de M�xico. 92 00:11:52,182 --> 00:11:54,142 Nu, domnule. Fratele meu, Alfonso Garc�a, 93 00:11:54,143 --> 00:11:57,537 prefer� s� trimit� argintul �n Statele Unite. 94 00:11:58,707 --> 00:12:04,110 E dispus s� pl�teasc� 500 de dolari cash �i al�i 100 �n metal pe s�pt�m�n�. 95 00:12:04,586 --> 00:12:07,293 Unui om ca tine, domnule Sergei Kowalski. 96 00:12:08,411 --> 00:12:10,108 Nu v� poate proteja armata? 97 00:12:12,512 --> 00:12:14,373 Fratele meu v� prefer� pe dumneavoastr�, domnule. 98 00:12:15,141 --> 00:12:18,820 E mai sigur. Pentru c� argintul trebuie s� ajung� �n Statele Unite. 99 00:12:20,913 --> 00:12:21,835 O mie. 100 00:12:22,902 --> 00:12:23,993 - Ce-ai spus - Poftim? 101 00:12:25,351 --> 00:12:28,620 O mie de dolari �n avans, �i �n plus dou� sute pe s�pt�m�n�. 102 00:12:29,953 --> 00:12:31,378 Plus cheltuieli de c�l�torie. 103 00:12:32,491 --> 00:12:33,388 �i proviziile. 104 00:12:35,716 --> 00:12:38,497 - Aici sunt banii. - Revolu�ia a �nceput deja. 105 00:12:38,698 --> 00:12:39,661 Este serioas�. 106 00:12:40,062 --> 00:12:43,061 Va fi o treab� dur� s� livrezi argintul �n Statele Unite. 107 00:12:49,653 --> 00:12:51,378 Execu�ia trebuie am�nat�. 108 00:12:52,832 --> 00:12:56,391 Ceva �mi spune c� Polonezul a prins un pe�te mare ast�zi. 109 00:12:57,349 --> 00:13:00,084 A�a c� deocamdat�, sunt interesat doar de mexicani. 110 00:13:01,946 --> 00:13:02,816 Pe l�ng� asta... 111 00:13:05,733 --> 00:13:08,780 e�ti cam agitat, �i ai putea rata. 112 00:13:09,722 --> 00:13:11,673 �i deja ai ratat o dat� azi. 113 00:13:12,352 --> 00:13:13,248 Vei pl�ti pentru asta. 114 00:13:13,825 --> 00:13:15,021 ��i jur, Curly. 115 00:13:16,040 --> 00:13:17,190 E�ti c�s�torit, Studs? 116 00:13:17,960 --> 00:13:19,422 Nu, sunt divor�at. 117 00:13:21,226 --> 00:13:22,030 Ai copii? 118 00:13:22,891 --> 00:13:23,691 Nu. 119 00:13:30,880 --> 00:13:31,680 Foarte bine. 120 00:14:19,262 --> 00:14:20,849 Preg�ti�i-v�! Ochi�i! 121 00:14:21,065 --> 00:14:21,865 Foc! 122 00:14:23,509 --> 00:14:25,018 Pe loc repaos! 123 00:14:48,731 --> 00:14:49,673 Deschide u�a! 124 00:14:58,766 --> 00:15:00,512 Sunt �nc�ntat� c� ai venit! 125 00:15:01,259 --> 00:15:02,354 Intr�, intr� prietene! 126 00:15:02,555 --> 00:15:05,161 Frumoase fete! Un american! 127 00:15:05,595 --> 00:15:07,564 Vrei o fat� sau ceva de b�ut? 128 00:15:09,048 --> 00:15:11,197 Am auzit c� vinzi arme. 129 00:15:12,163 --> 00:15:13,331 Sau m� �n�el? 130 00:15:16,733 --> 00:15:18,638 Pleca�i de aici imediat! 131 00:15:19,180 --> 00:15:21,597 Domnul a venit ca s� fac� afaceri cu mine. 132 00:15:21,766 --> 00:15:22,963 Cu Pepote! 133 00:15:23,264 --> 00:15:24,489 Pe aici. 134 00:15:28,294 --> 00:15:34,244 Bine, domnule. Colt, Winchester sau Mauser? Sau preferi o mitralier� frumoas�? 135 00:15:34,680 --> 00:15:35,646 Mitralier�. 136 00:15:35,897 --> 00:15:40,639 Ciudat� e lumea! �n mod normal gringos nu cump�r� arme, ci v�nd. 137 00:15:41,908 --> 00:15:44,254 Hawkins ultimul model. 138 00:15:44,294 --> 00:15:45,696 Trei sute da cartu�e pe minut! 139 00:15:48,617 --> 00:15:50,224 Am cump�rat-o pentru o cauz� dreapt�! 140 00:15:50,925 --> 00:15:53,503 Ah, domnule! C�nd inima �mi spune, 141 00:15:54,051 --> 00:15:55,631 Am vinde totul la un pre�! 142 00:15:57,608 --> 00:15:58,396 Totul! 143 00:16:00,758 --> 00:16:04,252 C�t crezi c� face mitraliera? Singur� 2.000 de pesos. 144 00:16:04,748 --> 00:16:05,712 1.000. 145 00:16:05,853 --> 00:16:08,079 1.800. 146 00:16:11,013 --> 00:16:11,889 1.000. 147 00:16:13,185 --> 00:16:14,460 1.500? 148 00:16:15,667 --> 00:16:17,656 - 1000 sau nimic. - 1000... de acord. 149 00:17:11,273 --> 00:17:12,126 Bun� ziua. 150 00:17:12,474 --> 00:17:15,069 - Bun� ziua. - Bun� ziua, domnule. 151 00:17:15,472 --> 00:17:17,032 Cine e responsabil de voi doi 152 00:17:17,400 --> 00:17:18,200 Eu. 153 00:17:18,890 --> 00:17:24,802 Sunt Garc�a, El�as Garc�a. El e unul din fra�ii mei. 154 00:17:26,444 --> 00:17:30,182 Ai auzit? De cel�lalt nu e nevoie. 155 00:17:43,289 --> 00:17:45,192 Nu am timp de pierdut. 156 00:17:45,999 --> 00:17:48,182 Ce treab� i-ai dat Polonezului? 157 00:17:49,091 --> 00:17:51,500 Polonezul? Nu-l cunosc! 158 00:17:54,793 --> 00:17:58,217 Nu-�i poate aminti. Ajut�-l, Sebastian. 159 00:18:17,943 --> 00:18:21,754 Valea asta... este plin� de vulturi. 160 00:18:25,252 --> 00:18:28,084 M� �ntreb c�nd vor m�nca? 161 00:18:44,040 --> 00:18:45,324 Unde s-a dus Polonezul? 162 00:18:45,998 --> 00:18:46,998 �i de ce? 163 00:18:47,882 --> 00:18:53,093 La mina noastr�, fratele meu l-a trimis s� transporte argintul nostru. 164 00:18:55,123 --> 00:18:56,207 N-o s� mai ai nevoie de argint... 165 00:19:01,127 --> 00:19:02,292 Acolo unde te duci. 166 00:20:59,023 --> 00:21:00,064 Salut, gringo. 167 00:21:00,990 --> 00:21:02,050 M�inile sus. 168 00:21:03,050 --> 00:21:04,077 �i vino aici. 169 00:21:14,401 --> 00:21:16,654 Nu face mi�c�ri gre�ite, prietene. �i �ine m�inile sus. 170 00:21:18,918 --> 00:21:19,718 Sus. 171 00:21:22,899 --> 00:21:23,699 Acum... 172 00:21:25,248 --> 00:21:26,625 Ce cau�i aici? 173 00:21:28,373 --> 00:21:29,884 Pe unul dintre fra�ii Garc�a. 174 00:21:30,938 --> 00:21:32,119 Alfonso Garc�a. 175 00:21:33,120 --> 00:21:34,226 A reu�it s� scape. 176 00:21:36,571 --> 00:21:38,324 Cel care at�rn� acolo e v�rul lui. 177 00:21:40,386 --> 00:21:41,567 S-a schimbat pu�in. 178 00:21:42,100 --> 00:21:44,272 Am fost trimis s� m� ocup de transport. 179 00:21:45,609 --> 00:21:50,562 Dar �n aceast� situa�ie, presupun c� argintul e �n m�inile voastre. 180 00:21:52,060 --> 00:21:53,700 Ce �tii despre argint? 181 00:21:59,610 --> 00:22:02,786 Trebuia s� trec cu el dincolo de grani��, de aceea sunt aici. 182 00:22:02,923 --> 00:22:06,560 De aceea l-am ag��at acolo. Pentru c� atunci c�nd a ocupat mina, �tii ce a f�cut? 183 00:22:07,765 --> 00:22:08,565 Nu? 184 00:22:09,194 --> 00:22:10,165 O s�-�i ar�t. 185 00:22:13,032 --> 00:22:13,832 Aici. 186 00:22:14,640 --> 00:22:17,304 Aici e mina �n care este argintul. 187 00:22:19,200 --> 00:22:20,000 Aici. 188 00:22:20,025 --> 00:22:22,098 Domnul acesta a detonat o �nc�rc�tur� de dinamit�. 189 00:22:24,188 --> 00:22:27,029 Acum este un munte �ntre noi �i argint. 190 00:22:28,022 --> 00:22:29,325 A�a c� l-am sp�nzurat. 191 00:22:30,709 --> 00:22:32,236 �i am �nceput s� sap. 192 00:22:33,176 --> 00:22:36,932 - C��i sunte�i? - 12. 193 00:22:38,227 --> 00:22:40,375 Paco Roman �i compatrio�ii lui. 194 00:22:45,674 --> 00:22:51,333 Spune-le s� se apuce de treab�. Pentru c� dac� lucreaz� 24 de ore pe zi... 195 00:22:52,258 --> 00:22:56,378 o s� le ia... 10 ani, mai mult sau mai pu�in. 196 00:22:57,863 --> 00:22:58,863 Unde pleci? 197 00:23:01,149 --> 00:23:03,449 Plec, misiunea mea s-a terminat. 198 00:23:05,574 --> 00:23:11,227 Ce poveste ciudat�, care �ncepe cu o comoar� care dispare imediat ce este g�sit�. 199 00:23:13,635 --> 00:23:14,636 Vorbe�ti bine, 200 00:23:15,430 --> 00:23:16,406 ca un preot. 201 00:23:17,123 --> 00:23:18,550 Sau cu un escroc din �nalta societate. 202 00:23:19,438 --> 00:23:22,618 Escrocii pe care �i �tiu, nu vorbesc la fel ca tine. 203 00:23:29,999 --> 00:23:31,990 Cine e�ti? Un om rapid. 204 00:23:33,176 --> 00:23:34,176 Cine e�ti? 205 00:23:34,862 --> 00:23:36,316 Serghei Polonezul. 206 00:23:36,445 --> 00:23:40,021 Pentru tine sunt "ghinion" pentru c� dac� nu m� la�i s� plec, te ucid. 207 00:23:40,186 --> 00:23:42,276 Poate c� norocul nu este de partea ta, 208 00:23:42,277 --> 00:23:45,412 po�i s� m� omori, c� nu te l�s�m s� ie�i viu de aici. 209 00:23:47,370 --> 00:23:52,226 - �tii s� numeri p�n� la zece 10? - Da, desigur, �i s� fac adun�ri, sc�deri... 210 00:23:52,521 --> 00:23:53,879 �mp�r�iri... 211 00:23:55,284 --> 00:23:56,207 Foarte bine. 212 00:23:56,848 --> 00:23:58,164 �ncepe s� numeri. 213 00:23:58,848 --> 00:24:01,359 C�nd ajunge cu num�ratul la zece vreau ca toate armele s� fie jos. 214 00:24:03,053 --> 00:24:05,885 1, 2, 3, 4, 5... 215 00:24:13,295 --> 00:24:15,160 6... 4 216 00:24:19,563 --> 00:24:21,722 Acolo S� vedem ce spune. 217 00:24:23,947 --> 00:24:26,101 Bine, azi e o zi neagr� pentru tine. 218 00:24:26,638 --> 00:24:27,438 De ce? 219 00:24:30,838 --> 00:24:31,711 Ce spune? 220 00:24:33,362 --> 00:24:34,534 Este un mesaj pentru ei. 221 00:24:35,235 --> 00:24:37,330 O �ntreag� companie de solda�i vine �ncoace. 222 00:24:38,348 --> 00:24:39,801 �i ghici cine-i comand�?. 223 00:24:40,878 --> 00:24:44,346 Garc�a, Colonel Alfonso Garc�a. 224 00:24:44,712 --> 00:24:45,802 Este o �mecherie! 225 00:25:14,264 --> 00:25:15,266 Mitralier�! 226 00:25:21,165 --> 00:25:21,965 Hei, tu! 227 00:25:23,366 --> 00:25:26,022 Hai aici! �tii cum se monteaz�? 228 00:25:26,296 --> 00:25:27,720 Haide! Ajut�-m�! 229 00:25:33,609 --> 00:25:35,961 Sunt un profesionist, �i f�r� bani nu muncesc. 230 00:25:35,962 --> 00:25:36,968 E�ti clientul meu? 231 00:25:37,172 --> 00:25:39,161 - C�t ceri? - 200. 232 00:25:40,676 --> 00:25:42,216 200! Fiu de curv�! 233 00:25:43,428 --> 00:25:45,103 Poftim! Sper s�-i cheltuie�ti pe medicamente! 234 00:25:47,132 --> 00:25:47,932 Escrocule! 235 00:26:04,931 --> 00:26:06,901 Acum arat�-mi! Rafael! 236 00:26:08,272 --> 00:26:09,154 Adu muni�ia! 237 00:26:19,190 --> 00:26:20,673 Ne vor distruge cu tunurile. 238 00:26:23,709 --> 00:26:25,357 Gringo! Cum func�ioneaz�? 239 00:26:25,460 --> 00:26:26,260 Hai aici! 240 00:26:26,628 --> 00:26:28,058 Ocup�-mi postul! 241 00:26:29,226 --> 00:26:30,680 Trasul nu intr� �n pre�. 242 00:26:31,510 --> 00:26:32,587 �nc� 200! 243 00:26:32,886 --> 00:26:35,530 De acord 200! 244 00:26:42,391 --> 00:26:43,887 Mul�umesc. Foarte bine. 245 00:26:45,864 --> 00:26:46,912 Acum sunt ai no�tri. 246 00:26:47,334 --> 00:26:49,479 Primul r�nd! La atac! 247 00:27:26,388 --> 00:27:28,502 Trimite doi oameni s� mearg� dup� dinamit�! 248 00:27:29,113 --> 00:27:30,166 Trebuie s� exist� o cale! 249 00:27:30,804 --> 00:27:32,720 - Du-te la min� �i uit�-te - A�a voi face! 250 00:27:33,004 --> 00:27:34,114 Roberto! 251 00:27:44,918 --> 00:27:47,190 - Dinamita �n fa��! - Ce dracu faci 252 00:27:47,951 --> 00:27:49,922 Nu �tiu c� mitraliera func�ioneaz� �nc�! 253 00:27:51,215 --> 00:27:52,115 Aici! 254 00:27:56,381 --> 00:27:57,261 Nu dispera. 255 00:27:58,178 --> 00:27:59,179 Putem ataca. 256 00:27:59,815 --> 00:28:01,916 Vino Paco, repede! Urc�-te �n ma�in�! 257 00:28:02,491 --> 00:28:03,432 �i ce s� facem? 258 00:28:03,604 --> 00:28:06,668 O s� �nfrunt�m armat�! Dar �n condi�iile noastre! 259 00:28:30,087 --> 00:28:31,118 Unde mergem? 260 00:28:31,586 --> 00:28:32,769 Direct spre tunuri! 261 00:28:45,077 --> 00:28:46,668 S�ri! Haide! 262 00:29:41,489 --> 00:29:43,517 Pentru tine, Gringo! 263 00:29:45,234 --> 00:29:46,739 E�ti un geniu militar! 264 00:29:48,811 --> 00:29:50,291 Gringo din sufletul meu! 265 00:29:53,809 --> 00:29:55,095 �i puteam s� te �mpu�c... 266 00:29:56,051 --> 00:29:58,980 Nu e�ti inamicul acelor... tic�lo�i. 267 00:29:59,845 --> 00:30:02,399 Nu puteai s� dispari nic�ieri c�nd ai venit. 268 00:30:03,178 --> 00:30:05,571 Pentru c� aveai pistolul meu �n spate. 269 00:30:08,508 --> 00:30:09,324 Da. 270 00:30:10,801 --> 00:30:11,967 M-am �ntrebat... 271 00:30:13,090 --> 00:30:15,577 De ce nu m-a omor�t gringo �sta? 272 00:30:18,985 --> 00:30:20,102 M-am �ntrebat... 273 00:30:22,363 --> 00:30:23,389 M-am �ntrebat... 274 00:30:24,700 --> 00:30:25,997 Nu este de partea mea? 275 00:30:27,804 --> 00:30:28,951 Eu sunt de partea mea. 276 00:30:29,252 --> 00:30:30,189 �ntotdeauna. 277 00:30:34,101 --> 00:30:35,100 M-ai pl�tit. 278 00:30:35,648 --> 00:30:36,674 �i poate... 279 00:30:37,049 --> 00:30:38,489 mi-a fost un pic de mil�. 280 00:30:41,406 --> 00:30:43,239 Nu-mi place s�-i fie cuiva mil� de mine! 281 00:30:43,703 --> 00:30:45,055 S� nu mai spui asta, gringo. 282 00:30:47,847 --> 00:30:50,225 Asta cau�i? S� nu-�i pierzi capul c�nd o g�se�ti. 283 00:30:50,814 --> 00:30:53,225 Este foarte periculos. Nu vreau s�-mi fie mil� de tine de dou� ori. 284 00:30:53,996 --> 00:30:54,993 Viu sau mort. 285 00:31:00,266 --> 00:31:02,212 Vorba ��i este la fel de rapid� ca �i arma. 286 00:31:04,280 --> 00:31:06,332 S� bem pentru s�n�tatea lui gringo! 287 00:31:06,433 --> 00:31:08,613 Tr�iasc� revolu�ia! 288 00:31:08,625 --> 00:31:09,425 Pentru revolu�ie! 289 00:31:11,669 --> 00:31:12,986 Ce este revolu�ia pentru tine? 290 00:31:16,150 --> 00:31:18,219 S�-i ucizi pe �efi �i s� le iei banii. 291 00:31:20,752 --> 00:31:22,050 E mai mult dec�t at�t. 292 00:31:24,056 --> 00:31:25,836 Nu-mi plac discursurile lungi. 293 00:31:28,569 --> 00:31:30,425 Tata a murit �n mina asta. 294 00:31:31,834 --> 00:31:33,515 Fratele meu a murit �n mina asta. 295 00:31:34,316 --> 00:31:35,165 Eu nu. 296 00:31:35,685 --> 00:31:37,256 Eu nu voi muri �n mina asta. 297 00:31:39,104 --> 00:31:40,337 Eu fac revolu�ia. 298 00:31:42,265 --> 00:31:43,602 M� descurc bine, nu? 299 00:31:45,805 --> 00:31:46,605 Nu. 300 00:33:07,565 --> 00:33:09,205 Ai vrut s� iei tu astea? 301 00:33:19,885 --> 00:33:21,604 Ai �nv��at regulile jocului? 302 00:33:23,488 --> 00:33:26,288 Nu. Dac� urmezi regulile jocului, 303 00:33:27,645 --> 00:33:28,516 pierzi. 304 00:33:30,017 --> 00:33:32,898 V�d c� nu ai bagaje. Unde-i argintul? 305 00:33:35,453 --> 00:33:37,723 Pe mai mul�i i-a costat scump r�spunsul la aceast� �ntrebare. 306 00:33:39,209 --> 00:33:40,216 Nu-i a�a, Curly? 307 00:33:41,662 --> 00:33:42,962 Nu pierde timpul. 308 00:33:44,674 --> 00:33:46,076 Uit� de argint. 309 00:33:47,799 --> 00:33:49,026 Te crezi tare, polonezule? 310 00:33:52,738 --> 00:33:53,881 Dar eu �tiu cum s� fac... 311 00:33:54,472 --> 00:33:55,362 Pe oricine. 312 00:33:56,730 --> 00:33:58,666 Chiar �i oamenii ca tine vorbesc. 313 00:33:59,567 --> 00:34:00,380 Vei vedea. 314 00:34:03,463 --> 00:34:04,481 S� mergem 315 00:34:10,182 --> 00:34:12,104 Sebastian! Sebastian! 316 00:34:12,731 --> 00:34:14,043 Ei, gringo! 317 00:34:14,470 --> 00:34:16,113 Ne e dor de tine �n diminea�a asta! 318 00:34:17,015 --> 00:34:18,512 De ce ai plecat a�a de devreme? 319 00:34:19,328 --> 00:34:21,051 Mereu m� trezesc devreme. 320 00:34:22,425 --> 00:34:24,090 Nu am uitat de argint. 321 00:34:27,165 --> 00:34:28,604 Am nevoie de tine viu, gringo. 322 00:34:29,605 --> 00:34:30,674 Dar nu �i de el. 323 00:34:31,530 --> 00:34:32,589 Ce s� fac cu el? 324 00:34:37,204 --> 00:34:39,514 Bine... eu i-a� lua cizmele 325 00:34:40,655 --> 00:34:42,499 �i... tot ce mai are. 326 00:34:44,219 --> 00:34:46,119 Bun� idee! Mi�ca�i-v�! 327 00:35:10,768 --> 00:35:11,691 E suficient. 328 00:35:12,750 --> 00:35:14,086 Las�-i ceva. 329 00:35:15,910 --> 00:35:17,542 E prea ur�t ca s� mearg� gol. 330 00:35:17,943 --> 00:35:19,031 Acum du-te. 331 00:35:21,619 --> 00:35:22,727 A spus s� dispari. 332 00:35:33,508 --> 00:35:36,380 Ne vom mai �nt�lni, �i te voi omor�. 333 00:35:38,017 --> 00:35:39,034 Mexicanule. 334 00:36:21,691 --> 00:36:23,060 C�l�torie spr�ncenat�! 335 00:36:24,907 --> 00:36:26,082 Vreau mitraliera. 336 00:36:26,745 --> 00:36:28,010 Ei bine, �i eu? 337 00:36:28,394 --> 00:36:29,657 �tii multe lucruri, gringo. 338 00:36:30,902 --> 00:36:33,565 De ce nu putem forma... o societate? 339 00:36:34,236 --> 00:36:36,013 �nva��-m� s� fac revolu�ia. 340 00:36:37,329 --> 00:36:38,671 Ambi�ios program. 341 00:36:39,894 --> 00:36:41,438 Poate c� nu ai bani suficien�i. 342 00:36:42,835 --> 00:36:46,031 Jum�tate... Jum�tate din comoar�. 343 00:36:46,732 --> 00:36:49,536 - E suficient pentru tine? - Jum�tate din comoar�. 344 00:36:49,802 --> 00:36:50,756 Ascult�-m�. 345 00:36:51,488 --> 00:36:52,598 Ea nu exist�. 346 00:36:53,802 --> 00:36:55,656 Ofer�-mi bani adev�ra�i. 347 00:36:56,426 --> 00:36:59,046 Pe care pot s� v�d �i s�-i ating. 348 00:37:00,642 --> 00:37:02,468 Doar atunci voi fi interesat. 349 00:37:07,744 --> 00:37:13,383 S� zicem 200 pe zi... plus cheltuielile �n avans. 350 00:37:27,497 --> 00:37:28,872 Da�i-mi tot ce ave�i! 351 00:37:29,624 --> 00:37:34,405 Cu ajutorul lui gringo vom sparge toate b�ncile �i seifurile din Mexic! 352 00:37:35,068 --> 00:37:36,068 Nu-i a�a, gringo? 353 00:37:37,339 --> 00:37:39,362 S� mergem, este o investi�ie bun�! 354 00:37:39,647 --> 00:37:40,647 Rafael! 355 00:37:41,421 --> 00:37:43,674 Cine poate s� investeasc�? Eu am pierdut totul. 356 00:37:52,024 --> 00:37:55,530 Ai v�zut? Dac� �l rogi frumos ob�ii tot ce vrei. 357 00:38:02,240 --> 00:38:03,573 Preg�tirile au �nceput. 358 00:38:05,547 --> 00:38:09,133 Mai �nt�i, s� nu �ntorci niciodat� spatele unui om c�ruia i-ai golit buzunarele. 359 00:38:10,652 --> 00:38:14,574 �n al doilea r�nd, pleca�i de aici �nainte ca solda�ii s� soseasc�. 360 00:38:15,257 --> 00:38:16,535 �i vor fi foarte mul�i. 361 00:38:18,758 --> 00:38:19,758 S� mergem! 362 00:38:20,562 --> 00:38:23,223 �i tu Rafael! Acum suntem ca o armat�! 363 00:38:54,855 --> 00:38:57,155 1) Cavaleria 2) Introduce�i postul de comand� 364 00:38:57,160 --> 00:38:59,435 3) Trompet� 4) Mitralier� 5) Banca 365 00:39:16,371 --> 00:39:18,077 Pluton! Stai! 366 00:39:18,546 --> 00:39:19,346 La picior arm'! 367 00:39:19,778 --> 00:39:21,045 La st�nga! 368 00:40:53,558 --> 00:40:55,558 Toat� lumea afar� Sunte�i liberi, fra�ilor. 369 00:40:55,577 --> 00:40:56,810 Sunte�i liberi! Gr�bi�i-v� 370 00:41:06,958 --> 00:41:07,987 Trage �n �ncuietoare! 371 00:41:08,806 --> 00:41:10,144 Cizmele astea m� str�ng. 372 00:41:19,189 --> 00:41:19,989 Nu sunt prea mul�i. 373 00:41:20,590 --> 00:41:24,347 Vreo 3 sau 4.000 de pessos �n bancnote �n �nc� 2.000 �n aur. 374 00:41:26,697 --> 00:41:27,565 ��i datorez... 375 00:41:28,866 --> 00:41:32,308 2.800 pentru dou� s�pt�m�ni. Nu-i a�a? 376 00:41:34,910 --> 00:41:35,710 Corect. 377 00:41:39,193 --> 00:41:40,445 Nu vreau bancnote. 378 00:41:52,391 --> 00:41:53,704 Te bucuri c� e�ti liber�? 379 00:41:54,758 --> 00:41:59,453 S� trec din m�inile poli�iei �n m�inile unor bandi�i nu e o bucurie prea mare. 380 00:42:01,460 --> 00:42:02,260 Cum te cheam�? 381 00:42:03,141 --> 00:42:04,009 Columba. 382 00:42:04,058 --> 00:42:04,858 Columba. 383 00:42:05,799 --> 00:42:09,742 - Noi suntem bandi�i, �n�elegi? - Desigur, sunte�i revolu�ionari. 384 00:42:10,250 --> 00:42:11,500 Cunosc povestea. 385 00:42:13,805 --> 00:42:15,429 �i tata a fost revolu�ionar. 386 00:42:16,453 --> 00:42:18,045 �i a fost sp�nzurat. 387 00:42:18,748 --> 00:42:21,772 Dar niciodat� nu l-am v�zut pl�tind ca s� omoare al�i mexicani! 388 00:42:25,091 --> 00:42:28,037 Polonezul! Nu este un str�in ca ceilal�i! Este... 389 00:42:28,317 --> 00:42:31,582 Este angajatul meu. El �mi spune c� s� fac. 390 00:42:33,834 --> 00:42:35,178 Banii sunt suficien�i. 391 00:42:35,670 --> 00:42:36,952 �sta e al t�u, generale 392 00:42:40,572 --> 00:42:42,406 �ine-�i discursul �i s� mergem. 393 00:42:50,732 --> 00:42:52,984 Toate aceste alimente �i materiale 394 00:42:53,434 --> 00:42:55,361 au fost luate din magaziile guvernului. 395 00:42:55,537 --> 00:42:58,215 �i apar�in poporului, vou� tuturor. 396 00:43:00,796 --> 00:43:02,917 To�i cei care lupt� pentru revolu�ie... 397 00:43:03,167 --> 00:43:04,204 S� fac� un pas �n fa��! 398 00:43:05,177 --> 00:43:06,508 Tr�iasc� revolu�ia! 399 00:43:06,649 --> 00:43:09,131 - Tr�iasc� revolu�ia! - Tr�iasc� Paco Roman! 400 00:43:29,010 --> 00:43:30,518 Nu prea ai avut succes. 401 00:43:33,623 --> 00:43:36,730 Nu te poate ajuta o femeie? Nu prea am ce face aici. 402 00:43:38,927 --> 00:43:41,373 Aduna�i toate uniformele, am o idee. 403 00:43:44,186 --> 00:43:45,431 Nu sta�i acolo! 404 00:43:48,168 --> 00:43:49,303 Face�i ce va spune! 405 00:43:52,185 --> 00:43:53,173 De acord, Columba. 406 00:43:53,506 --> 00:43:55,118 Dac� vrei s� vii cu noi trebuie s� munce�ti. 407 00:44:28,561 --> 00:44:32,721 Ar��i ca unul care a absolvit Academia din Acapulco. 408 00:44:32,921 --> 00:44:35,270 Acum c� Morales e a�a de pornit �mpotriva rebelilor. 409 00:44:35,371 --> 00:44:38,119 Nu va dura p�n� �i vom pune la punct, o dat� pentru totdeauna. 410 00:44:38,520 --> 00:44:40,219 �i s�-i omor�m pe englezi, v� spun eu. 411 00:44:40,538 --> 00:44:41,724 De ce z�mbe�ti, domnule? 412 00:44:41,925 --> 00:44:43,150 A, de ce scrie �n ziar!. 413 00:44:56,570 --> 00:44:57,971 De ce ai tras semnalul de alarm�? 414 00:44:59,108 --> 00:45:00,958 - Pentru rebeli, domnule. - Unde sunt? 415 00:45:02,465 --> 00:45:03,265 Aici. 416 00:45:04,148 --> 00:45:06,998 �i dac� faci o singur� mi�care, o s� ajungi istorie, domnule, 417 00:45:07,103 --> 00:45:09,229 ca �i o victim� a revolu�iei. 418 00:45:14,064 --> 00:45:16,530 - E�ti preg�tit? - Da, Paco, sunt preg�tit! 419 00:46:14,484 --> 00:46:16,077 Acum te po�i �ntoarce la regimentul t�u. 420 00:46:17,529 --> 00:46:20,284 - Sunt cam la 20 de mile dep�rtare - Toma, Columba. 421 00:46:24,002 --> 00:46:27,256 Nu e mult pentru un soldat al Republicii! 422 00:47:01,792 --> 00:47:06,268 Am luat 26.000 de pesos �n aur din fondurile regimentului. 423 00:47:07,422 --> 00:47:08,803 10.000 din atacul trenului. 424 00:47:09,404 --> 00:47:10,367 C�t �nsumeaz� totul? 425 00:47:11,020 --> 00:47:14,211 5.600 dolares, salariul meu pe o lun�. 426 00:47:14,578 --> 00:47:15,546 Ce e asta? 427 00:47:17,158 --> 00:47:19,606 Nu, nu, ia-l de aici, pleac�. 428 00:47:20,703 --> 00:47:22,147 Ce se �nt�mpl�? 429 00:47:22,559 --> 00:47:25,175 Un revolu�ionar nu se ru�ineaz� niciodat� de faptele lui. 430 00:47:26,232 --> 00:47:28,680 Un ho�, da! �i tu e�ti un ho�! 431 00:47:29,225 --> 00:47:30,317 Eu un ho�? 432 00:47:30,690 --> 00:47:31,946 Am eliberat ora�ul �sta! 433 00:47:33,410 --> 00:47:34,961 Cu asta-mi voi pl�ti armata 434 00:47:36,452 --> 00:47:37,356 I-ai jefuit! 435 00:47:38,220 --> 00:47:39,231 Asta ai f�cut. 436 00:47:40,229 --> 00:47:45,070 Tu vei pleca, solda�ii se vor �ntoarce, �i se vor r�zbuna. 437 00:47:46,565 --> 00:47:47,982 �i ei vor r�m�ne iar singuri. 438 00:47:51,695 --> 00:47:52,501 Ce se �nt�mpl�? 439 00:47:54,868 --> 00:47:56,527 Oamenii pe care i-ai eliberat, asta e tot. 440 00:47:57,553 --> 00:47:58,796 Vor s� te aclame! 441 00:48:02,378 --> 00:48:04,316 - Banii. - O s� am grij� de ei. 442 00:48:07,217 --> 00:48:10,671 - Bun venit �n ora�ul nostru! Traiasc� Paco! - Nu-�i fie fric�. 443 00:48:10,680 --> 00:48:11,964 Tr�iasc� Paco Roman! 444 00:48:12,352 --> 00:48:14,279 Ai fost luat drept Sim�n Bol�var! 445 00:48:14,747 --> 00:48:15,962 Las�-i s� te vad�! 446 00:49:00,725 --> 00:49:02,021 �n seara asta vom fi... ei? 447 00:49:03,276 --> 00:49:04,536 Boga�i �i ferici�i! 448 00:49:08,433 --> 00:49:09,680 Boga�i �i ferici�i! 449 00:49:10,908 --> 00:49:12,765 Cine �tie dac� vom mai fi m�ine? 450 00:49:14,761 --> 00:49:15,561 De ce? 451 00:49:18,048 --> 00:49:19,121 Ai cuv�ntul meu. 452 00:49:20,616 --> 00:49:21,471 Suntem aici... 453 00:49:22,757 --> 00:49:24,357 �i aici vom r�m�ne. Bea ceva. 454 00:49:25,389 --> 00:49:27,441 Ai b�ut deja pentru toat� noaptea. 455 00:49:44,066 --> 00:49:46,345 Dar tu? E�ti o femeia care g�nde�te? 456 00:49:47,052 --> 00:49:47,948 Vino s� vezi. 457 00:49:50,525 --> 00:49:52,743 Femeile care g�ndesc sunt periculoase. 458 00:49:53,340 --> 00:49:55,451 Chiar c�nd se g�ndesc la acela�i lucru? 459 00:49:59,079 --> 00:50:00,793 Te g�nde�ti la acela�i lucru? 460 00:50:01,276 --> 00:50:04,331 A�a cred, generale. 461 00:50:06,023 --> 00:50:07,678 Atunci s� g�ndim �mpreun�. 462 00:50:36,262 --> 00:50:37,231 Cine e? 463 00:50:41,110 --> 00:50:44,155 Vin solda�ii. �n num�r mare de data asta. 464 00:50:46,322 --> 00:50:47,952 A! Bine. 465 00:50:48,617 --> 00:50:49,725 Ne vom g�ndi m�ine la asta. 466 00:50:54,348 --> 00:50:55,148 Polonezule... 467 00:50:56,750 --> 00:50:59,108 Cine este Sim�n Bol�var? 468 00:51:02,756 --> 00:51:04,622 Ce �nseamn� s� faci o revolu�ie? 469 00:51:07,194 --> 00:51:08,330 S� faci o revolu�ie? 470 00:51:13,000 --> 00:51:17,525 De o parte sunt bog��ii, care dau ordine 471 00:51:18,505 --> 00:51:19,394 �i pun pe oameni la munc�. 472 00:51:25,713 --> 00:51:28,493 Apoi de cealalt� parte sunt s�racii 473 00:51:29,516 --> 00:51:32,552 A�a c� revolu�ia �i une�te. 474 00:51:34,121 --> 00:51:38,801 Asta �nseamn� c� primul �i ultimul sunt egali. 475 00:51:39,226 --> 00:51:40,552 Bol�var a fost de�tept. 476 00:51:42,129 --> 00:51:43,796 �nva��-m� s� fac revolu�ie 477 00:51:45,633 --> 00:51:46,639 Asta-i imposibil. 478 00:51:47,134 --> 00:51:52,575 Pentru c�, dup� cum vezi, apar�in ambelor p�r�i. 479 00:51:53,941 --> 00:51:54,741 Am �n�eles. 480 00:51:56,343 --> 00:51:57,379 Sunt foarte s�raci 481 00:52:09,347 --> 00:52:12,266 �n zece minute vreau ca to�i s� fie pe cai �i gata de plecare. 482 00:52:12,570 --> 00:52:13,890 - Mitraliera este �n camer�. - Nu. 483 00:52:15,599 --> 00:52:16,489 De ce nu? 484 00:52:17,912 --> 00:52:18,851 Nu, asta e tot. 485 00:52:19,604 --> 00:52:20,762 Am s� stau aici. 486 00:52:21,659 --> 00:52:23,511 �n�eleg, e�ti �nc� beat. 487 00:52:24,294 --> 00:52:28,030 Dar o s� te treze�ti rapid c�nd vei vedea un regiment �ntreg cu tunuri �i mitraliere. 488 00:52:30,549 --> 00:52:32,102 De asta trebuie s� r�m�n aici. 489 00:52:33,644 --> 00:52:35,091 Ca s� apar oamenii. 490 00:52:38,359 --> 00:52:40,078 Nu m� sperie pe mine ace�ti porci ai guvernului. 491 00:52:41,034 --> 00:52:42,777 Pot s�-i bat cu o singur� m�n�. 492 00:52:43,355 --> 00:52:45,037 Da, generale, e�ti b�iat mare. 493 00:52:46,466 --> 00:52:47,596 Ne vedem la Sonora. 494 00:52:50,480 --> 00:52:52,788 Dac� scapi de porcii guvernului. 495 00:52:53,676 --> 00:52:55,514 �i adu mul�i bani. 496 00:52:56,496 --> 00:52:57,296 De ce? 497 00:52:58,897 --> 00:53:01,017 Pentru c�, data viitoare, pre�ul meu va fii mai mare. 498 00:54:42,509 --> 00:54:43,669 S�racul Paco. 499 00:54:44,511 --> 00:54:46,112 Te crezi deja Bol�var? 500 00:54:46,613 --> 00:54:48,221 Ai devenit un idealist. 501 00:54:49,316 --> 00:54:50,989 E el mai scurt drum c�tre cimitir. 502 00:54:52,820 --> 00:54:54,024 Ce dore�ti la pr�nz? 503 00:54:57,324 --> 00:55:03,439 40 de felii de p�ine, omlet� din 30 de ou�, 2 �unci t�iate �n felii groase, 504 00:55:03,964 --> 00:55:06,880 �i 30 de sticle de bere. Berea este foarte important�. 505 00:55:07,468 --> 00:55:09,870 Toate astea pentru dv., domnule? 506 00:55:13,710 --> 00:55:16,053 Niciodat� s� nu pui �ntreb�ri cuiva care te pl�te�te bine. 507 00:55:17,143 --> 00:55:20,132 Da, desigur, domnule. La ordinele dv., domnule. 508 00:55:20,145 --> 00:55:23,715 N-o s� mai pun niciodat� �ntreb�ri, domnule. Ave�i dreptate, domnule. 509 00:55:33,014 --> 00:55:34,454 �n acest moment, Paco fuge repede 510 00:55:35,545 --> 00:55:36,914 Fuge de mine, desigur. 511 00:55:53,511 --> 00:55:55,246 Bun� diminea�a, domnule. A�i dormit bine? 512 00:55:57,086 --> 00:55:57,961 Da, mul�umesc. 513 00:56:00,764 --> 00:56:02,117 Deci, ai preg�tit totul? 514 00:56:03,283 --> 00:56:04,272 Da, domnule. 515 00:56:05,485 --> 00:56:06,504 Totul este gata. 516 00:56:06,805 --> 00:56:12,140 �uncile sunt t�iate, 40 de felii de p�ine, 30 de sticle de bere. 517 00:56:12,686 --> 00:56:15,092 A�a cum a�i comandat, generale. 518 00:56:16,507 --> 00:56:19,596 - C�pitan. - Ah, c�pitan. 519 00:56:21,983 --> 00:56:22,783 Ie�i de aici! 520 00:56:24,646 --> 00:56:25,615 S� ie�im? 521 00:56:26,656 --> 00:56:28,981 Ie�i�i afar�, idio�ilor! �nainte s� se r�ceasc� totul! 522 00:56:47,255 --> 00:56:48,886 A�i avut dreptate, erau prea mul�i. 523 00:56:50,141 --> 00:56:51,360 Totul a mers r�u. 524 00:56:56,509 --> 00:56:57,697 �i Curly era acolo sus. 525 00:56:58,586 --> 00:57:00,073 �tii de ce nu l-am ucis! 526 00:57:04,731 --> 00:57:06,891 �tiu la ce te g�nde�ti �i �tiu ce vrei. 527 00:57:11,282 --> 00:57:12,440 O s�-�i pl�tesc dublu. 528 00:57:15,418 --> 00:57:16,518 Nu lucrez pe datorie. 529 00:57:53,959 --> 00:57:54,846 Foarte elegant. 530 00:57:59,461 --> 00:58:00,584 E�ti cinstit. 531 00:58:04,979 --> 00:58:08,233 Ascult� Paco, pot s� te fac faimos. 532 00:58:09,034 --> 00:58:11,304 Ca �i Pancho Villa sau Zapata. 533 00:58:11,950 --> 00:58:13,349 �i v� pot face foarte boga�i! 534 00:58:16,121 --> 00:58:19,564 Dar nu vreau s� se mai amestece nimeni p�n� la momentul decisiv. 535 00:58:20,540 --> 00:58:23,897 Poftim...? Ce vrei s� spui? 536 00:58:24,384 --> 00:58:26,228 Nu-�i face griji, este suficient c�t �tiu. 537 00:58:26,998 --> 00:58:29,271 �i din acest motiv am preg�tit un contract. 538 00:58:34,709 --> 00:58:39,549 Unu - toate deciziile militare �i tehnice vor fi luate doar de mine. 539 00:58:40,698 --> 00:58:46,241 Doi - pe perioada contractului, care nu va dep�i opt s�pt�m�ni, 540 00:58:46,523 --> 00:58:49,219 Indiferent de situa�ia �n care ne vom afla, 541 00:58:50,120 --> 00:58:52,177 eu, Sergei Kowalski, 542 00:58:53,658 --> 00:58:55,533 m� voi bucura de camere confortabile 543 00:58:56,180 --> 00:59:00,493 �i �mi ve�i oferi alimente, �ig�ri �i bere la discre�ie. 544 00:59:01,971 --> 00:59:06,525 Trei - �mi voi lua, �naintea celorlal�i, 545 00:59:06,726 --> 00:59:07,867 salariul. 546 00:59:08,568 --> 00:59:12,616 Din acest moment se dubleaz� fa�� de cifrele anterioar�. 547 00:59:13,263 --> 00:59:17,629 Banii vor proveni din bunurile pe care le vom confisca 548 00:59:17,634 --> 00:59:19,711 �n cursul activit��ilor revolu�ionare. 549 00:59:25,180 --> 00:59:25,980 Semneaz�. 550 00:59:42,426 --> 00:59:46,648 Dac� tot e�ti preg�tit s�-�i sco�i pantalonii �n fata Polonezului, 551 00:59:47,493 --> 00:59:51,371 de ce nu scrii �n contract c� �i oferi �i femei? 552 00:59:54,410 --> 00:59:58,103 Paco Roman este de acord, s�-�i ofere �i femei. 553 00:59:58,115 --> 01:00:00,290 Chiar c� se poate face asta pentru revolu�ie. 554 01:00:02,825 --> 01:00:04,445 Po�i alege ce femei vrei. 555 01:00:05,828 --> 01:00:10,344 T�rfe obi�nuite... dame de companie pentru domni. 556 01:00:11,987 --> 01:00:13,647 Chiar �i cele mai scumpe! 557 01:00:14,204 --> 01:00:16,386 Chiar �i o revolu�ionar� ca mine! 558 01:00:17,075 --> 01:00:18,715 Nu �i po�i refuza nimic! 559 01:00:19,074 --> 01:00:20,334 Destul cu cererile! 560 01:00:21,742 --> 01:00:23,172 Taci, Columba, du-te la culcare. 561 01:00:24,200 --> 01:00:25,000 Este destul. 562 01:00:25,375 --> 01:00:27,891 Desigur c� merg la culcare! S� mergem, gringo! 563 01:00:28,373 --> 01:00:29,815 Am vrut s� spun c� te duci singur�! 564 01:00:32,103 --> 01:00:33,722 Polonezul nu vrea s� mearg� cu tine. 565 01:00:45,356 --> 01:00:46,699 Dar n-am spus nimic. 566 01:00:47,177 --> 01:00:48,166 Columba, ascult�. 567 01:00:53,345 --> 01:00:54,851 Doar nu vrei s� te culci cu el, nu? 568 01:00:55,123 --> 01:00:57,034 Bine�n�eles c� vreau! De ce nu? 569 01:00:58,099 --> 01:00:59,052 Este b�rbat! 570 01:01:16,351 --> 01:01:17,151 Mul�umit? 571 01:01:20,158 --> 01:01:22,797 Nu, s� fiu sincer, nu Hai s� �ncerc�m altfel. 572 01:01:36,626 --> 01:01:38,144 Nu-i r�u. 573 01:01:40,350 --> 01:01:41,746 Dar nu cu un partener. 574 01:02:09,644 --> 01:02:10,539 Unde este? 575 01:02:14,719 --> 01:02:15,867 Miroase bine, a�a-i? 576 01:02:17,432 --> 01:02:20,576 Nu... Nu... Acest lucru este bun pentru piele. 577 01:02:22,879 --> 01:02:24,489 Da, ��i �mbun�t��e�te aspectul. 578 01:02:24,738 --> 01:02:26,515 La ce te g�ndeai, idiotule? 579 01:02:27,094 --> 01:02:30,792 Haide! Arat�-i cum reac�ioneaz� un b�rbat mexican! 580 01:02:32,441 --> 01:02:35,243 Haide, sau ��i zbor creierii! 581 01:02:41,396 --> 01:02:42,432 Scuz�-m�, gringo. 582 01:02:43,012 --> 01:02:44,265 Dar �tii cum sunt femeile. 583 01:02:50,958 --> 01:02:51,931 Toate sunt nebune 584 01:02:56,357 --> 01:02:58,305 Nu ar trebui s� exager�m, Paco. 585 01:02:59,406 --> 01:03:00,831 Dar dac� vrei s� lupte... 586 01:03:02,319 --> 01:03:05,213 O s�-�i demonstrez cum pedepsim un gelos idiot... 587 01:03:06,107 --> 01:03:07,012 poate s� fie. 588 01:03:08,243 --> 01:03:09,043 Ie�i. 589 01:03:52,025 --> 01:03:53,611 Nu se lupta cu noble�e! 590 01:03:53,727 --> 01:03:57,250 Noble�ea este pentru pro�ti. 591 01:03:59,232 --> 01:04:00,494 E�ti nebun! 592 01:04:39,077 --> 01:04:40,456 Bine, Paco. Ai c�tigat. 593 01:05:25,128 --> 01:05:25,928 �nc�rca�i! 594 01:05:26,319 --> 01:05:27,119 Ochi�i! 595 01:05:27,448 --> 01:05:28,248 Foc! 596 01:06:24,848 --> 01:06:25,786 Opre�te-te! 597 01:06:26,146 --> 01:06:28,248 Ce s-a �nt�mplat? Pentru ce s� ne oprim? 598 01:06:31,528 --> 01:06:32,580 Este cald. 599 01:07:46,771 --> 01:07:50,371 Santa Rosita este un ora� foarte important. Cel pu�in acolo este un regiment �ntreg. 600 01:07:50,823 --> 01:07:52,045 M-ai prins odat� �n �ncurc�tura asta... 601 01:07:52,621 --> 01:07:56,275 �tiu, Paco. Dar totu�i mi se pare interesant. 602 01:07:56,461 --> 01:07:58,974 Joi, este s�rb�toare �n Santa Rosita. 603 01:08:00,711 --> 01:08:01,804 Patroana ora�ului, femeia cu barb�. 604 01:08:03,541 --> 01:08:04,570 Va avea loc o procesiune... 605 01:08:06,042 --> 01:08:07,660 �i �tii c�t de religio�i sunt. 606 01:08:13,206 --> 01:08:14,006 Da. 607 01:09:06,121 --> 01:09:06,921 Acum! 608 01:09:42,272 --> 01:09:43,503 Deschide, s� intre primul! 609 01:09:51,371 --> 01:09:53,227 A spus primul �i au intrat patru. 610 01:09:57,312 --> 01:09:58,112 Cine sunt? 611 01:09:58,313 --> 01:10:00,306 Primarul ora�ului �i familia lui. 612 01:10:03,818 --> 01:10:04,582 Sp�nzur�-i. 613 01:10:05,583 --> 01:10:07,315 Nu! Nu-i sp�nzura. 614 01:10:07,616 --> 01:10:08,637 Tu vei g�ti pentru noi, 615 01:10:08,642 --> 01:10:11,318 �i el va sp�la chilo�ii armatei revolu�ionare. 616 01:10:12,080 --> 01:10:12,880 Afar� cu voi! 617 01:10:20,267 --> 01:10:22,139 Generale! General Paco Roman! 618 01:10:23,140 --> 01:10:24,043 Vreau dreptate! 619 01:10:24,667 --> 01:10:27,259 Vreau p�m�ntul meu! �i eu vreau pielea lui! 620 01:10:28,751 --> 01:10:31,675 - Ce �i-a f�cut? - Nu �tiu, este notar public. 621 01:10:36,188 --> 01:10:38,637 - Ce i-ai f�cut? - N-am f�cut nimic, ascult�-m�! 622 01:10:38,937 --> 01:10:41,519 Te rog, ascult�-m�! Am s�-�i spun adev�rul! 623 01:10:42,020 --> 01:10:45,302 Timp de trei luni este decis s� �mp�rt�easc� cu mine... 624 01:10:45,403 --> 01:10:46,945 casa �i femeia mea! 625 01:10:47,146 --> 01:10:50,433 C� dore�te ca eu...! S� vreau s� facem schimb de femei? 626 01:10:50,634 --> 01:10:53,746 �i vrea s�-mi dea casa lui mizerabil� deoarece c�tiga revolu�ia! 627 01:10:59,525 --> 01:11:00,325 �n�eleg. 628 01:11:15,440 --> 01:11:16,240 �mpu�c�-l! 629 01:11:20,596 --> 01:11:23,937 Nu pe el, pe cel�lalt! Pe cel care vrea dreptate! 630 01:11:28,476 --> 01:11:29,537 Mul�umesc, Generale! 631 01:11:29,605 --> 01:11:31,767 Mul�umesc! E�ti o speran�� pentru Mexic! 632 01:11:32,986 --> 01:11:35,359 Paco! Paquito! 633 01:11:35,972 --> 01:11:36,833 Prietene! 634 01:11:37,198 --> 01:11:38,301 Frate! 635 01:11:39,835 --> 01:11:40,635 Prieten? 636 01:11:41,223 --> 01:11:42,187 Frate? 637 01:11:43,787 --> 01:11:44,593 Nu te cunosc. 638 01:11:45,090 --> 01:11:45,890 Ei? 639 01:11:47,914 --> 01:11:49,396 Cum po�i s� spui c� nu m� cuno�ti? 640 01:11:49,528 --> 01:11:51,985 Am lucrat �mpreun� �n min�! Erai prietenul meu! 641 01:11:52,732 --> 01:11:53,739 Eram prieteni! 642 01:11:54,576 --> 01:11:56,178 Am lucrat �n min�! 643 01:11:57,473 --> 01:11:58,691 Sunt Pepote! 644 01:11:59,864 --> 01:12:00,995 Pepote! 645 01:12:03,234 --> 01:12:04,548 Am cunoscut un Pepote. 646 01:12:05,838 --> 01:12:07,060 Era un revolu�ionar. 647 01:12:08,061 --> 01:12:09,196 Mi-era ca un frate! 648 01:12:11,144 --> 01:12:12,935 L-am trimis s� cumpere arme pentru revolu�ie. 649 01:12:14,597 --> 01:12:16,057 Dar asta s-a �nt�mplat demult. 650 01:12:18,516 --> 01:12:20,762 Se �nt�mpla �nainte s� te cunosc pe tine, Polonezule. 651 01:12:34,786 --> 01:12:35,669 ��i aminte�ti? 652 01:12:37,007 --> 01:12:38,786 I-am dat bani ca s� cumpere arme. 653 01:12:40,261 --> 01:12:41,527 �i nu s-a mai �ntors. 654 01:12:42,051 --> 01:12:43,567 Am crezut c� Pepote a murit. 655 01:12:43,677 --> 01:12:45,237 Ascult�! Las�-m� s�-�i explic! 656 01:12:45,834 --> 01:12:46,878 Sunt �nc� �n via��! 657 01:12:56,916 --> 01:12:57,716 Da. 658 01:12:58,102 --> 01:12:59,321 Acum te recunosc! 659 01:13:02,858 --> 01:13:03,767 Pepote, nu? 660 01:13:04,588 --> 01:13:05,451 Pepote! 661 01:13:07,290 --> 01:13:09,088 Vi-l aminti�i acum! �ntr-adev�r? 662 01:13:11,452 --> 01:13:13,985 Mul�umesc! Prietene! 663 01:13:23,472 --> 01:13:24,908 Ai tr�dat revolu�ia! 664 01:13:25,213 --> 01:13:26,414 Pentru bani! 665 01:13:28,261 --> 01:13:29,291 N-ar fi trebuit s� faci asta. 666 01:13:30,436 --> 01:13:31,393 �n nici un caz. 667 01:13:32,096 --> 01:13:33,103 Nu pierde�i un glonte. 668 01:13:33,750 --> 01:13:34,600 Folose�te un cu�it! 669 01:13:35,559 --> 01:13:38,140 Nu, nu! �i-am salvat via�a odat�! 670 01:13:38,612 --> 01:13:42,892 Te rog, te rog! N-am vrut s� fac r�u nim�nui! 671 01:13:45,240 --> 01:13:49,024 Numai din cauza femeilor! Femeile! 672 01:13:52,043 --> 01:13:52,929 A�a este. 673 01:13:53,681 --> 01:13:54,645 Mi-ai salvat via�a. 674 01:13:56,487 --> 01:13:57,337 Nu te pot omor�. 675 01:13:59,859 --> 01:14:00,659 Numai c�... 676 01:14:01,511 --> 01:14:02,851 Nu vei mai merge la femei, niciodat�. 677 01:14:02,869 --> 01:14:06,888 Jur, jur... Nu! 678 01:14:08,274 --> 01:14:09,296 Trebuie s� m� asigur de asta. 679 01:14:09,942 --> 01:14:12,261 Nu! Nu! Nu! 680 01:14:13,900 --> 01:14:14,894 Nu, te rog! 681 01:14:15,781 --> 01:14:17,966 Ar trebui s� fie bucuros c� l-am l�sat �n via��. 682 01:14:23,956 --> 01:14:25,938 Nu po�i avea �ncredere �n nimeni. 683 01:14:45,556 --> 01:14:50,124 - Paco vrea s� te vad�, gringo. - Vrea s� vad� �i astea. 684 01:14:56,936 --> 01:14:57,736 De acord. 685 01:15:37,838 --> 01:15:39,088 Voiai s� ne p�r�se�ti, gringo. 686 01:15:40,509 --> 01:15:41,827 N-ar trebui s�-�i p�r�se�ti prietenii. 687 01:15:41,841 --> 01:15:43,850 Mai ales c�nd e vorba de o cauz� important�. 688 01:15:45,593 --> 01:15:46,830 Nimeni nu l-a abandonat pe Paco. 689 01:15:48,038 --> 01:15:49,462 Nimeni cu buzunarele pline. 690 01:15:52,709 --> 01:15:53,611 Banii t�i... 691 01:15:54,110 --> 01:15:57,265 Sunt confisca�i pentru revolu�ie. 692 01:15:58,749 --> 01:15:59,616 E�ti un porc. 693 01:16:01,492 --> 01:16:02,458 Poate c� sunt, nu �tiu. 694 01:16:08,396 --> 01:16:09,196 Vezi asta? 695 01:16:13,254 --> 01:16:14,161 Este Mexicul. 696 01:16:16,497 --> 01:16:18,599 N-am �tiut c� este a�a de... mare. 697 01:16:21,872 --> 01:16:22,786 Este frumos! 698 01:16:25,155 --> 01:16:27,160 Am decis s� lupt pentru Mexic. 699 01:16:30,348 --> 01:16:31,848 S� iau �napoi ce ne apar�ine. 700 01:16:32,789 --> 01:16:34,282 �i voi face �i dreptate. 701 01:16:35,021 --> 01:16:36,246 Ca s� ai parte de un proces corect. 702 01:16:37,357 --> 01:16:38,157 Columba. 703 01:16:44,787 --> 01:16:48,519 Pentru c� ai m�ncat c�nd to�i ceilal�i mureau de foame. 704 01:16:49,163 --> 01:16:51,777 Pentru c� ai b�ut c�nd to�i muream de sete. 705 01:16:52,306 --> 01:16:56,718 Pentru c�, spre deosebire de noi, ai fost mereu aparat de ploaie. 706 01:16:57,071 --> 01:16:58,392 Etc., etc. 707 01:16:59,038 --> 01:17:02,093 - Te condamn Polonezule... - La moarte, presupun. 708 01:17:10,305 --> 01:17:11,446 Nu �tiu. 709 01:17:12,851 --> 01:17:13,651 �nc�. 710 01:17:16,599 --> 01:17:18,034 Depinde de digestia mea. 711 01:17:19,840 --> 01:17:23,681 Pentru c� acum vom m�nca la nunta mea. 712 01:17:25,566 --> 01:17:28,247 Totul depinde de ce simte Columba pentru tine. 713 01:17:28,756 --> 01:17:30,185 A�a c� nu a� avea prea mari speran�e. 714 01:17:31,035 --> 01:17:32,763 Ne c�s�torim, Polonezule. 715 01:17:34,735 --> 01:17:35,642 Sunt un General! 716 01:17:36,473 --> 01:17:37,363 Al revolu�iei! 717 01:17:37,924 --> 01:17:38,826 N-am nevoie de preot! 718 01:17:39,880 --> 01:17:40,938 Nu-mi trebuie acte! 719 01:17:43,691 --> 01:17:44,662 Lua�i-l de aici! 720 01:17:46,340 --> 01:17:47,140 Afar�! 721 01:18:16,367 --> 01:18:17,642 A fost o petrecere frumoas�! 722 01:19:37,918 --> 01:19:43,475 Paco... te rog... sabia. 723 01:19:43,869 --> 01:19:45,234 - Da? - Sabia! 724 01:20:26,881 --> 01:20:27,681 Foc! 725 01:20:49,241 --> 01:20:50,063 Ce se �nt�mpl�? 726 01:20:52,125 --> 01:20:54,639 Focuri de artificii, s�rb�toresc nunta noastr�. 727 01:21:16,225 --> 01:21:18,983 A�teapt�, te reg. Mai bine �l eliber�m pe Polonez. 728 01:21:19,076 --> 01:21:20,358 Nu-i nimic. 729 01:21:21,097 --> 01:21:23,144 Solda�ii! Ne atac�! 730 01:21:24,738 --> 01:21:25,538 Paco! 731 01:21:26,043 --> 01:21:26,877 Paco! 732 01:21:33,087 --> 01:21:34,630 Paco! Paco! 733 01:21:34,741 --> 01:21:35,810 M� duc s�-l eliberez pe Polonez! 734 01:21:35,815 --> 01:21:37,355 Nu-i spune c� am pantalonii c�zu�i! 735 01:21:40,899 --> 01:21:42,225 O s� ne distrug�, Paco! 736 01:21:50,071 --> 01:21:51,966 Polonezule! Polonezule! 737 01:21:52,006 --> 01:21:53,387 Astea arunc� �n aer ora�ul! 738 01:21:54,007 --> 01:21:55,463 Ace�ti porci sunt peste tot �n ora�! 739 01:21:57,064 --> 01:21:59,812 Trebuie s� m� aju�i! Ce s� fac? Au �i un aeroplan! 740 01:22:02,795 --> 01:22:04,175 Cum s� dobor aeroplanul? Cu o pu�c�? 741 01:22:06,339 --> 01:22:07,806 Uneori, asta e posibil. 742 01:22:09,027 --> 01:22:10,276 Dar asta e problema ta. 743 01:22:11,773 --> 01:22:13,255 Eu nu mai lucrez pentru tine. 744 01:22:13,390 --> 01:22:16,483 Polonezule! Oricine poate gre�i! Ajut�-m�, te rog! 745 01:22:16,718 --> 01:22:19,658 ��i dau to�i banii �napoi �i mai adaug 10.000 de pesos. 746 01:22:22,893 --> 01:22:23,638 Prea t�rziu! 747 01:22:25,894 --> 01:22:28,894 Nu este prea t�rziu! �ntoarce-te! Gringo! 748 01:22:29,259 --> 01:22:30,059 �mpu�ca�i-l! 749 01:22:42,033 --> 01:22:44,016 La revedere, Paco! 750 01:22:50,320 --> 01:22:51,928 Bine, acum termina�i-i. 751 01:22:54,424 --> 01:22:56,463 Ideea ta cu aeroplanul a fost bun�. 752 01:22:58,355 --> 01:22:59,929 Voi merge �nainte, ace�tia doi �mi apar�in. 753 01:23:00,889 --> 01:23:02,227 - Mi-ai promis asta, Garc�a. - Da. 754 01:23:05,723 --> 01:23:07,201 Escadron! �nainte! 755 01:23:34,635 --> 01:23:36,094 Uneori un foc este suficient. 756 01:24:11,555 --> 01:24:13,564 - Paco! - Columba! 757 01:24:22,975 --> 01:24:25,541 Sunt �ncuiat! Ia un pistol �i trage �n �ncuietoare! 758 01:24:25,742 --> 01:24:26,542 Gr�be�te-te! 759 01:24:40,243 --> 01:24:42,745 E prea t�rziu, Paco! To�i sunt mor�i! Prive�te! 760 01:24:56,873 --> 01:24:57,673 Ascult�! 761 01:24:59,274 --> 01:25:01,740 Unde sunt Paco �i Polonezul? 762 01:25:03,746 --> 01:25:06,882 Po�i s� te duci dracului, pentru c� n-am s�-�i spun. 763 01:25:41,787 --> 01:25:43,901 - Ei bine? - E sf�r�itul bandei lui Paco. 764 01:25:45,087 --> 01:25:47,208 Dar el �i Polonezul au fugit spre nord. 765 01:25:47,823 --> 01:25:48,678 Am s�-i prind. 766 01:25:49,679 --> 01:25:50,527 Pe am�ndoi. 767 01:25:51,126 --> 01:25:51,926 La naiba! 768 01:25:52,936 --> 01:25:55,367 Mi-ai spus c� te vei ocupa tu �i te-am ascultat! 769 01:25:56,442 --> 01:25:58,184 Am s� m� ocup eu! 770 01:25:58,719 --> 01:26:03,426 I-ai l�sat s�-�i scape printre degete! �i vreau prin�i pe am�ndoi, �n via��! 771 01:26:03,927 --> 01:26:06,100 Dubleaz� recompensa �i trimite patrule la grani��! 772 01:26:07,758 --> 01:26:08,558 Voi �ncerca. 773 01:26:13,309 --> 01:26:15,779 A�adar Paco a reu�it s� fug�, p�n� la urm�. 774 01:26:16,590 --> 01:26:17,892 Acum salvat de un clovn 775 01:26:18,593 --> 01:26:19,635 �n �ase luni. 776 01:28:59,184 --> 01:29:00,178 Salut Curly. 777 01:29:01,099 --> 01:29:02,242 Ne �nt�lnim din nou. 778 01:29:02,943 --> 01:29:04,263 Poate pentru ultima dat�. 779 01:29:04,694 --> 01:29:08,554 Dac� vrei s�-l ucizi, m�car d�-i o �ans�. 780 01:29:09,506 --> 01:29:10,996 O �ans� s� se apare. 781 01:29:32,972 --> 01:29:34,426 O s� v� dau fiec�ruia c�te un glonte. 782 01:29:40,699 --> 01:29:42,143 Merge�i �n direc�ii diferite. 783 01:29:43,433 --> 01:29:47,073 La a treia b�taie a clopotului, v� �ntoarce�i �i trage�i. 784 01:30:05,701 --> 01:30:06,501 Pleca�i. 785 01:32:25,625 --> 01:32:26,543 Ai v�zut? 786 01:32:26,844 --> 01:32:27,808 Nu am tras r�u. 787 01:32:30,698 --> 01:32:31,553 N-a fost r�u. 788 01:32:32,803 --> 01:32:35,133 Gringo, prietene. �tiam c� nu m� vei abandona. 789 01:32:35,434 --> 01:32:36,234 Am vrut s�... 790 01:32:36,830 --> 01:32:40,200 Ia-�i m�inile murdare de pe mine, Paco. 791 01:32:41,223 --> 01:32:42,389 S� mergem! 792 01:32:45,431 --> 01:32:46,623 Unde m� duci? 793 01:32:47,714 --> 01:32:48,726 �n Mexic. 794 01:32:49,176 --> 01:32:50,435 Pe capul t�u s-a pus o recompens� de 10.000. 795 01:32:50,436 --> 01:32:53,848 O s� recuperez o parte din banii pe care mi-i datorezi. 796 01:32:54,660 --> 01:32:55,610 Tic�losule. 797 01:33:09,011 --> 01:33:09,811 Gr�be�te-te! 798 01:33:10,549 --> 01:33:11,894 �n via�a ta n-ai fost a�a de curat! 799 01:33:16,061 --> 01:33:17,460 E�ti sigur c� vrei s� faci asta? 800 01:33:19,912 --> 01:33:21,695 Sunt sigur c� �mi vreau banii �napoi. 801 01:33:44,417 --> 01:33:48,311 �l va duce la cazarm� la Regimentul 51. S� mergem! 802 01:34:06,871 --> 01:34:10,910 Polonezul? �n�eleg... Dar Paco! 803 01:34:13,378 --> 01:34:14,321 Nu este so�ul t�u? 804 01:34:15,580 --> 01:34:16,547 A fost so�ul meu. 805 01:34:17,382 --> 01:34:21,341 Dar o femeie mexican� poate fi tr�dat� doar o singur� dat�. 806 01:34:25,590 --> 01:34:27,751 Dar cine m� poate asigura c� nu-i o capcan�? 807 01:34:28,193 --> 01:34:29,956 Voi sta mereu cu dv., domnule Garc�a. 808 01:34:30,495 --> 01:34:33,760 P�n� c�nd solda�ii t�i �i vor prinde. 809 01:34:34,499 --> 01:34:35,761 Apoi �mi vei pl�ti. 810 01:34:36,901 --> 01:34:37,868 Am �n�eles. 811 01:34:59,824 --> 01:35:01,752 Hei, Polonezule ce melodie e asta? 812 01:35:03,261 --> 01:35:07,626 Un prieten a compus-o Poate ai auzit de... Chopin. 813 01:35:08,566 --> 01:35:11,234 Ah, Chopin... Stai pu�in. Nu era din Chihuahua? 814 01:35:54,281 --> 01:35:55,990 - Bun� ziua, comandante. - Bun� ziua. 815 01:35:56,715 --> 01:36:00,525 Tocmai �l duceam pe faimosul rebel Paco Roman. 816 01:36:01,885 --> 01:36:05,823 Guvernul mexican �mi datoreaz� 3.000 de pesos. 817 01:36:05,834 --> 01:36:10,872 Apropos de asta, am ceva care te-ar putea interesa, domnule. 818 01:36:11,666 --> 01:36:12,466 A, da 819 01:36:30,961 --> 01:36:31,761 Tu e�ti? 820 01:36:34,404 --> 01:36:35,531 Tu e�ti, Polonezul! 821 01:36:50,094 --> 01:36:51,375 Aten�ie! �inuta! 822 01:36:57,903 --> 01:36:59,089 Companie! Stai! 823 01:37:12,128 --> 01:37:15,727 Bravo, meri�i aceasta cu felicit�rile mele personale. 824 01:37:17,621 --> 01:37:21,069 De ce nu... am s�rb�tori �n noaptea asta? 825 01:37:22,058 --> 01:37:22,816 �mpreun�. 826 01:37:23,911 --> 01:37:27,015 S� a�tept�m s� moar� mai �nt�i, Colonele. 827 01:37:30,475 --> 01:37:31,281 Foarte bine. 828 01:38:01,343 --> 01:38:03,287 N-o s�-�i dau acela�i tratament, Kowalski. 829 01:38:04,307 --> 01:38:05,107 Dup� cum vezi, 830 01:38:05,840 --> 01:38:08,091 te consider�m mai mult dec�t pe prietenul t�u. 831 01:38:09,007 --> 01:38:10,563 Asta da satisfac�ie. 832 01:38:12,180 --> 01:38:13,154 C�pitane, �mpu�c�-i! 833 01:38:22,547 --> 01:38:23,548 Te rog, gringo. 834 01:38:23,648 --> 01:38:26,064 L�comia este o boal� grea, iat� unde te-a adus. 835 01:38:27,196 --> 01:38:32,100 Bine. Nu �n�eleg de ce ne-a tr�dat. Femeile sunt tare ciudate. 836 01:38:32,569 --> 01:38:34,101 E o adev�rat� revolu�ionar�. 837 01:38:34,380 --> 01:38:38,065 �i revolu�ia este s�rac�. 6.000 de pesos nu sunt nimic. 838 01:38:38,584 --> 01:38:40,991 G�se�te s�r�ntoci ca mine c��i vrea. 839 01:38:56,275 --> 01:38:58,088 �n numele Republicii Mexic, 840 01:38:58,093 --> 01:39:01,741 �i condamn la moarte prin �mpu�care pe urm�torii rebeli - 841 01:39:01,842 --> 01:39:04,245 Paco Roman �i Sergei Kowalski. 842 01:39:04,614 --> 01:39:06,101 Acuza�i de urm�toarele delicte: 843 01:39:06,289 --> 01:39:10,202 Omor, atac cu inten�ia de a ucide, �nalt� tr�dare �i seduc�iune. 844 01:39:10,503 --> 01:39:12,971 Jaf, omucidere �i asasinat de cel mai mare grad. 845 01:39:13,472 --> 01:39:16,678 Atacul �i jefuirea unui tren militar, daune ale bunurilor guvernului. 846 01:39:17,079 --> 01:39:18,887 Distrugere de linii de telefon �i de telegraf. 847 01:39:19,188 --> 01:39:21,715 Crime �mpotriva religiei �i poporului mexican. 848 01:39:22,316 --> 01:39:24,323 Ca urmare a tuturor acestor acte criminale, 849 01:39:24,424 --> 01:39:28,228 prizonierii sunt condamna�i la moarte conform paragrafelor 12 �i 24 850 01:39:28,529 --> 01:39:30,537 ale Codului Penal al Republicii Mexic. 851 01:39:30,720 --> 01:39:32,489 Sentin�a va fii executat� imediat. 852 01:39:34,459 --> 01:39:37,847 Dac� crezi c� oile alea ��i vor salva via�a, te �n�eli. 853 01:39:38,575 --> 01:39:40,493 Salvarea noastr� vine de sus. 854 01:39:40,500 --> 01:39:41,914 Aten�ie! �nc�rca�i arm'! 855 01:39:42,883 --> 01:39:44,069 Columba, ce mai a�tep�i! 856 01:39:49,686 --> 01:39:51,214 Nu te mi�ca sau te omor! 857 01:42:10,307 --> 01:42:13,653 De acord, �mi amintesc tot. Ne vedem �n San Pedro peste dou� zile. 858 01:42:17,322 --> 01:42:18,796 Spune-le tuturor c� Paco s-a �ntors. 859 01:42:19,097 --> 01:42:19,960 O s� le spun. 860 01:42:21,725 --> 01:42:22,525 Noroc! 861 01:42:38,329 --> 01:42:39,129 Ei bine? 862 01:42:40,660 --> 01:42:41,754 Aici este recompensa ta. 863 01:42:52,014 --> 01:42:53,305 M� �ntorc, Polonezule 864 01:42:59,945 --> 01:43:00,859 La poporul meu. 865 01:43:06,833 --> 01:43:07,672 Paco. 866 01:43:09,181 --> 01:43:10,683 Putem face o treab� bun� �mpreun�. 867 01:43:12,363 --> 01:43:13,701 S� �nfiin��m o companie. 868 01:43:15,553 --> 01:43:17,425 Roman �i Kowalski. 869 01:43:18,018 --> 01:43:18,818 Parteneri. 870 01:43:19,727 --> 01:43:23,424 �n lumea asta �ntotdeauna vor exista revolu�ionari �i contrarevolu�ionari, 871 01:43:24,350 --> 01:43:26,140 Putem lucra pentru unii, �i apoi pentru ceilal�i. 872 01:43:27,296 --> 01:43:29,497 �i am c�tiga o gr�mad� de bani. 873 01:43:30,526 --> 01:43:31,387 Ce spui? 874 01:43:33,028 --> 01:43:34,437 S� fiu partenerul ta, Polonezule. 875 01:43:35,802 --> 01:43:36,771 Ar fii fantastic. 876 01:43:38,913 --> 01:43:40,651 Dar revolu�ia mea este �n Mexic. 877 01:43:55,084 --> 01:43:56,656 Unde te duci? Te vor prinde! 878 01:43:59,311 --> 01:44:00,111 Poate! 879 01:44:01,104 --> 01:44:02,052 Dar am un vis! 880 01:44:03,206 --> 01:44:04,960 �i tu? N-ai visat niciodat� la ceva? 881 01:44:06,318 --> 01:44:07,355 Cred c� nu. 882 01:44:32,725 --> 01:44:33,525 Acum. 883 01:45:11,111 --> 01:45:13,860 Noroc, Paco! Continu� s� visezi! 884 01:45:15,479 --> 01:45:16,911 Dar cu ochii deschi�i! 885 01:45:45,700 --> 01:45:50,700 Subtitrare realizat� de BebeF 886 01:45:52,701 --> 01:45:57,701 A�i urm�rit filmul: Mercenarul (1968) 63772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.