All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E01.WEBRip.x264-TBS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,703 (SCREAMING) 2 00:00:03,704 --> 00:00:04,971 - (BABY CRIES) - (DRAMATIC MUSIC) 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,006 NARRATOR: Previously on The Handmaid's Tale... 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,074 Hello there. 5 00:00:08,099 --> 00:00:10,343 Did you try to find me? I waited for you. 6 00:00:10,344 --> 00:00:14,180 I know. And I'm so sorry I couldn't be there for you. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,882 - Hannah. - Her name is Agnes now. 8 00:00:15,883 --> 00:00:18,452 It's okay. I have new parents, now. 9 00:00:18,886 --> 00:00:21,854 Hey, Waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 10 00:00:21,855 --> 00:00:24,023 - And, you are? - Luke Bankole. 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,025 You're gonna remember my face 'cause I'm gonna remember yours. 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,660 He's a serial rapist! 13 00:00:27,661 --> 00:00:29,028 You're not gonna do anything about it. 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 There's protests planned. I encourage you to speak out. 15 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 - Not Ruby, asshole. - (PROTESTERS SHOUTING INDISTINCTLY) 16 00:00:35,335 --> 00:00:36,970 (BABY CRIES) 17 00:00:37,304 --> 00:00:39,473 SERENA: She has no contact with the baby. 18 00:00:39,992 --> 00:00:41,592 And she pumps in her room. 19 00:00:41,969 --> 00:00:44,176 You cannot give up. You're gonna see your son again. 20 00:00:44,177 --> 00:00:46,412 - I'm not his mother anymore. - Of course, you are. 21 00:00:46,413 --> 00:00:49,316 At least your son is in Canada. He's free! With your wife! 22 00:00:49,650 --> 00:00:53,686 Commander Lawrence is a very brilliant, very important man. 23 00:00:53,687 --> 00:00:56,632 He is considered the architect of Gilead's economy. 24 00:00:56,657 --> 00:00:59,392 I'm wondering why such an important, brilliant man 25 00:00:59,393 --> 00:01:01,228 would take in such a shitty Handmaid. 26 00:01:01,528 --> 00:01:02,529 (GASPS) 27 00:01:02,547 --> 00:01:04,148 He did something terrible. 28 00:01:04,464 --> 00:01:07,266 The Colonies! He came up with the whole thing. 29 00:01:07,267 --> 00:01:09,635 You are such a fucking idiot. 30 00:01:09,636 --> 00:01:11,971 When did you become such a bitch? 31 00:01:11,972 --> 00:01:14,756 It is our duty to ensure that the children of Gilead 32 00:01:14,757 --> 00:01:16,342 live by the laws of Scripture, 33 00:01:16,343 --> 00:01:19,145 and our sons and daughters should be taught to read it. 34 00:01:19,146 --> 00:01:21,480 Fred! Stop! Stop it! 35 00:01:21,481 --> 00:01:22,783 I tried. 36 00:01:24,684 --> 00:01:27,620 We value privacy in this house. Do you understand? 37 00:01:27,621 --> 00:01:30,256 God has called me to a higher purpose. 38 00:01:30,257 --> 00:01:31,257 (GASPS) 39 00:01:32,526 --> 00:01:33,560 (SCREAMS) 40 00:01:33,927 --> 00:01:35,394 You don't believe that? 41 00:01:35,395 --> 00:01:38,397 I will not let you grow up in this place. 42 00:01:38,398 --> 00:01:41,200 I'm gonna get you out of here. I promise. 43 00:01:41,201 --> 00:01:42,217 We can get you out. 44 00:01:42,218 --> 00:01:44,036 You and the baby, but you have to go right now! 45 00:01:44,037 --> 00:01:45,438 - Who's "we"? - Friends. 46 00:01:45,439 --> 00:01:47,307 Martha's. Go! Go! 47 00:01:48,742 --> 00:01:50,109 (BREATHING HEAVILY) 48 00:01:50,110 --> 00:01:51,712 My child is missing! 49 00:01:52,522 --> 00:01:54,080 It's too dangerous out there. We'll stay here. 50 00:01:54,081 --> 00:01:57,783 Listen to me! She cannot grow up here. 51 00:01:57,784 --> 00:01:59,424 - (SIRENS BLARING) - (HELICOPTER WHIRRING) 52 00:02:01,121 --> 00:02:02,121 (WEEPING) 53 00:02:02,289 --> 00:02:04,091 Holly, this is your sister. 54 00:02:04,558 --> 00:02:06,425 You're gonna meet her one day. 55 00:02:06,426 --> 00:02:07,526 Emily? 56 00:02:08,027 --> 00:02:09,302 EMILY: What is happening? 57 00:02:09,303 --> 00:02:11,281 I'm getting myself in deep shit. 58 00:02:11,282 --> 00:02:12,466 You're getting out of Gilead. 59 00:02:12,467 --> 00:02:13,753 LAWRENCE: Don't get caught! 60 00:02:16,403 --> 00:02:17,643 (BABY COOING) 61 00:02:17,644 --> 00:02:18,787 Call her Nichole. 62 00:02:19,906 --> 00:02:21,009 EMILY: June! 63 00:02:24,511 --> 00:02:27,213 - Please don't take her! No! - Mommy! 64 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 (ECHOING) Mommy! 65 00:02:30,160 --> 00:02:31,302 (SOBS) 66 00:02:31,327 --> 00:02:32,781 HANNAH: (ECHOING) Mommy? 67 00:02:43,562 --> 00:02:45,192 (SUSPENSEFUL MUSIC) 68 00:02:45,379 --> 00:02:47,879 ♪ The Handmaid's Tale 3x01 ♪ Night 69 00:02:47,904 --> 00:02:52,904 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 70 00:03:00,514 --> 00:03:03,149 JUNE: Please, God, watch over her. 71 00:03:03,750 --> 00:03:04,784 Protect her. 72 00:03:05,285 --> 00:03:06,595 Because this isn't the place 73 00:03:06,620 --> 00:03:08,929 with the still waters and green pastures, 74 00:03:09,230 --> 00:03:10,847 if you haven't noticed. 75 00:03:11,448 --> 00:03:13,060 This is the valley of death. 76 00:03:14,061 --> 00:03:15,950 And there's a fuck‐ton of evil to fear. 77 00:03:17,651 --> 00:03:18,737 Please. 78 00:03:19,638 --> 00:03:21,075 Get her the hell out of here. 79 00:03:21,676 --> 00:03:23,144 ♪♪ 80 00:03:27,107 --> 00:03:28,674 (JUNE BREATHING HEAVILY) 81 00:03:28,675 --> 00:03:30,828 If she gets out, will she remember me? 82 00:03:32,029 --> 00:03:33,579 Will she know that I gave her away? 83 00:03:35,482 --> 00:03:36,917 I have reasons. 84 00:03:37,751 --> 00:03:39,271 There are always reasons. 85 00:03:41,235 --> 00:03:42,490 I'm sorry, baby girl. 86 00:03:43,380 --> 00:03:44,786 Mom's got work. 87 00:03:44,787 --> 00:03:46,823 ♪♪ 88 00:03:51,198 --> 00:03:52,566 (PANTING) 89 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 Fuck! Shit. 90 00:04:01,742 --> 00:04:03,076 (PANTING) 91 00:04:08,915 --> 00:04:10,117 (GROANS) 92 00:04:13,086 --> 00:04:14,354 (CAR TIRES SQUEAL) 93 00:04:35,108 --> 00:04:36,343 (CAR DOOR OPENS) 94 00:04:50,223 --> 00:04:51,458 LAWRENCE: Are you insane? 95 00:04:53,560 --> 00:04:55,663 You didn't get in the truck. 96 00:05:01,521 --> 00:05:02,543 Thoughts? 97 00:05:07,199 --> 00:05:08,285 Now, get in the car. 98 00:05:09,590 --> 00:05:11,575 We can catch 'em before they cross the border. 99 00:05:11,600 --> 00:05:12,679 Come on. 100 00:05:13,650 --> 00:05:15,170 Do you know Commander Mackenzie? 101 00:05:19,051 --> 00:05:20,119 He has a daughter. 102 00:05:21,947 --> 00:05:23,173 Her name is Agnes. 103 00:05:25,449 --> 00:05:27,649 I need you to take me there, and then we can head north. 104 00:05:32,265 --> 00:05:33,533 A daughter? 105 00:05:35,608 --> 00:05:38,111 I can't leave without her. 106 00:05:40,224 --> 00:05:41,392 You can. 107 00:05:44,403 --> 00:05:45,638 I won't. 108 00:05:56,585 --> 00:05:57,953 You helped Emily. 109 00:06:02,971 --> 00:06:04,339 I liked Emily. 110 00:06:06,725 --> 00:06:08,761 They could put you on the wall. 111 00:06:14,765 --> 00:06:16,400 Even a Commander. 112 00:06:21,248 --> 00:06:22,549 Spunky. 113 00:06:31,758 --> 00:06:33,360 I'll take you to Mackenzie. 114 00:06:35,522 --> 00:06:39,828 (OMINOUS MUSIC) 115 00:06:48,015 --> 00:06:50,040 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 116 00:06:53,021 --> 00:06:55,686 (DRAMATIC VIOLIN MUSIC) 117 00:07:19,706 --> 00:07:21,775 (APPROACHING FOOTSTEPS) 118 00:07:34,621 --> 00:07:35,822 NICK: Mrs. Waterford? 119 00:07:47,667 --> 00:07:49,669 Serena, praised be. 120 00:07:49,970 --> 00:07:51,837 Everyone has lost their minds. 121 00:07:52,238 --> 00:07:53,420 Go to my office. 122 00:07:53,421 --> 00:07:54,524 Call 911. 123 00:07:55,601 --> 00:07:56,623 Let her pass, son. 124 00:07:56,648 --> 00:07:57,884 This has gone far enough. 125 00:07:59,556 --> 00:08:01,291 We should give her more time... 126 00:08:03,311 --> 00:08:04,434 To get away. 127 00:08:10,520 --> 00:08:11,622 What did you do? 128 00:08:13,982 --> 00:08:17,319 I did what was best for my child. 129 00:08:58,012 --> 00:09:00,205 (DRAMATIC PIANO MUSIC) 130 00:09:00,206 --> 00:09:01,231 (LIGHTER CLICKS) 131 00:09:12,986 --> 00:09:14,021 Praised be. 132 00:09:29,536 --> 00:09:30,837 (DOG BARKING IN DISTANCE) 133 00:09:31,871 --> 00:09:34,507 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 134 00:09:39,079 --> 00:09:40,513 (RADIO CHATTER CONTINUES) 135 00:10:03,937 --> 00:10:06,439 (FOOTSTEPS APPROACHING) 136 00:10:20,021 --> 00:10:21,387 (DOOR OPENS) 137 00:10:22,525 --> 00:10:23,558 FRANCES: Oh, my God. 138 00:10:23,983 --> 00:10:26,780 - OFFRED: Where is she? - FRANCES: Upstairs in her bed. 139 00:10:27,194 --> 00:10:28,437 OFFRED: And the Mackenzies? 140 00:10:28,629 --> 00:10:29,936 FRANCES: The Commander's away for work. 141 00:10:29,960 --> 00:10:31,965 Mistress is sleeping. She goes up early. 142 00:10:32,966 --> 00:10:34,048 Please! 143 00:10:34,249 --> 00:10:35,301 Be careful. 144 00:10:54,120 --> 00:10:56,255 (VEHICLE APPROACHING) 145 00:10:56,256 --> 00:10:57,890 (OMINOUS MUSIC) 146 00:10:57,891 --> 00:10:59,359 (TIRES SQUEALING) 147 00:11:00,760 --> 00:11:02,194 (DOG BARKING) 148 00:11:02,195 --> 00:11:03,896 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 149 00:11:03,897 --> 00:11:06,499 GUARDIAN: All units report to stations at the perimeter. 150 00:11:13,139 --> 00:11:14,240 Copy. 151 00:11:32,025 --> 00:11:35,028 (INDISTINCT CHATTER) 152 00:12:03,923 --> 00:12:05,124 (DOG BARKING) 153 00:12:05,525 --> 00:12:08,194 Baby, I'm here. 154 00:12:09,652 --> 00:12:11,519 I am not ever going to leave you. 155 00:12:12,164 --> 00:12:15,669 (TEARFULLY) And I love you. I love you so much. 156 00:12:17,223 --> 00:12:18,325 I am always here. 157 00:12:21,341 --> 00:12:24,143 (SIRENS APPROACHING) 158 00:12:25,317 --> 00:12:26,385 I love you. 159 00:12:37,651 --> 00:12:39,494 (KNOCKING IN DISTANCE) 160 00:13:05,918 --> 00:13:07,252 GUARDIAN: Moving in. Moving in. 161 00:13:07,253 --> 00:13:09,613 (RUNNING UP THE STAIRS) 162 00:13:13,193 --> 00:13:14,395 OFFRED: Don't scare her. 163 00:13:22,850 --> 00:13:25,070 (POLICE SIREN DRIVES BY) 164 00:13:25,071 --> 00:13:26,572 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 165 00:13:33,607 --> 00:13:34,690 MRS. MACKENZIE: Jonathan. 166 00:13:35,415 --> 00:13:36,548 JONATHAN: Ma'am. 167 00:13:36,549 --> 00:13:38,149 MRS. MACKENZIE: Bring her inside, please? 168 00:13:40,194 --> 00:13:41,262 JONATHAN: Yes, ma'am. 169 00:13:53,933 --> 00:13:56,002 (FOOTSTEPS APPROACHING) 170 00:14:00,371 --> 00:14:01,940 JONATHAN: Is she okay, Mrs. Mackenzie? 171 00:14:04,213 --> 00:14:05,813 MRS. MACKENZIE: She slept through it all. 172 00:14:06,452 --> 00:14:07,534 JONATHAN: Praised be. 173 00:14:08,435 --> 00:14:10,736 Praised be. (GROANS) 174 00:14:10,761 --> 00:14:11,936 MRS. MACKENZIE: Please. 175 00:14:16,416 --> 00:14:17,417 This has to stop. 176 00:14:19,692 --> 00:14:21,560 You brought our child into the world. 177 00:14:21,561 --> 00:14:24,430 The Commander and I bless you for that, God knows. 178 00:14:27,066 --> 00:14:30,703 She had nightmares for weeks after the summer house. 179 00:14:34,369 --> 00:14:35,369 (SCOFFS) 180 00:14:37,310 --> 00:14:38,544 Of course, she told me. 181 00:14:40,392 --> 00:14:41,560 I'm her mother. 182 00:14:43,793 --> 00:14:47,330 You're being cruel. Confusing her like this. 183 00:14:53,172 --> 00:14:54,607 I'm confusing her? 184 00:14:58,853 --> 00:15:00,055 MRS. MACKENZIE: Take her home. 185 00:15:07,183 --> 00:15:08,418 What's she like? 186 00:15:10,614 --> 00:15:11,848 She's very happy. 187 00:15:13,180 --> 00:15:15,983 She's a healthy, blessed child. 188 00:15:17,483 --> 00:15:18,719 She's thriving. 189 00:15:22,085 --> 00:15:23,135 Jonathan. 190 00:15:35,162 --> 00:15:36,232 She's fine. 191 00:15:42,442 --> 00:15:43,582 She's amazing. 192 00:15:46,579 --> 00:15:47,773 She likes to sew, 193 00:15:49,986 --> 00:15:51,343 but she's not very good at it. 194 00:15:53,186 --> 00:15:54,359 Bless her efforts. 195 00:15:58,124 --> 00:15:59,576 She's actually quite a good cook. 196 00:16:01,595 --> 00:16:02,623 Luke cooks. 197 00:16:05,023 --> 00:16:06,103 Her father. 198 00:16:07,145 --> 00:16:08,375 He's good at it, too. 199 00:16:11,956 --> 00:16:13,385 She wants a dog. 200 00:16:14,010 --> 00:16:15,215 OFFRED: Oh. 201 00:16:15,216 --> 00:16:16,639 She's allergic. 202 00:16:16,640 --> 00:16:18,210 She says she'll get the shots. 203 00:16:21,514 --> 00:16:22,748 (CHUCKLES) 204 00:16:24,116 --> 00:16:26,013 She won't stick to it. 205 00:16:26,014 --> 00:16:27,053 MRS. MACKENZIE: No. 206 00:16:27,854 --> 00:16:29,344 She hates shots. 207 00:16:30,245 --> 00:16:32,637 MRS. MACKENZIE: Yeah. Maybe, a Goldendoodle. 208 00:16:32,638 --> 00:16:33,865 I don't know. 209 00:16:33,866 --> 00:16:35,358 Something hypoallergenic. 210 00:16:35,859 --> 00:16:36,918 Yeah. 211 00:16:40,423 --> 00:16:42,429 The Commander doesn't love the idea, 212 00:16:42,430 --> 00:16:43,774 but she's working on him. 213 00:16:45,379 --> 00:16:46,557 She's very good at that. 214 00:16:46,582 --> 00:16:48,006 (LAUGHS) 215 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 Yeah. 216 00:17:01,187 --> 00:17:03,623 I appreciate the home you've made for her. 217 00:17:08,294 --> 00:17:09,353 Thank you. 218 00:17:18,819 --> 00:17:20,354 Please, stop. 219 00:17:23,843 --> 00:17:25,515 You know all of this ends 220 00:17:25,540 --> 00:17:27,683 with you dying on the ground in front of her. 221 00:17:30,899 --> 00:17:31,968 If you love her, 222 00:17:34,013 --> 00:17:35,226 you have to stop. 223 00:17:38,015 --> 00:17:40,745 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 224 00:17:47,823 --> 00:17:48,854 Praised be. 225 00:17:50,006 --> 00:17:51,385 She has your eyes. 226 00:17:53,616 --> 00:17:55,119 It truly is a miracle. 227 00:17:57,660 --> 00:18:01,246 (MELANCHOLIC MUSIC) 228 00:18:01,367 --> 00:18:02,461 I'm her mother. 229 00:18:14,794 --> 00:18:16,162 (FOOTSTEPS APPROACHING) 230 00:18:54,634 --> 00:18:56,435 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 231 00:19:15,897 --> 00:19:17,133 WATERFORD: Leave us, Nick. 232 00:19:23,981 --> 00:19:25,026 Where is she? 233 00:19:26,098 --> 00:19:29,334 Do me the courtesy of looking at me when I'm talking to you! 234 00:19:29,335 --> 00:19:30,594 Where is she? 235 00:19:31,644 --> 00:19:33,835 You've killed us all, you realize. 236 00:19:33,836 --> 00:19:35,438 When they find out what happened here, 237 00:19:35,439 --> 00:19:37,027 we'll all be on the wall! 238 00:19:37,028 --> 00:19:39,234 And they will tear you apart! 239 00:19:40,517 --> 00:19:42,344 She's safe, Serena. 240 00:19:43,592 --> 00:19:47,328 Serena, I promise you, she is safe. 241 00:19:47,353 --> 00:19:48,660 I'll know she's safe 242 00:19:48,661 --> 00:19:50,255 when you tell me where she is. 243 00:19:50,820 --> 00:19:51,859 Where is she? 244 00:19:54,072 --> 00:19:56,061 I'm trying to save your life. 245 00:19:56,182 --> 00:19:59,331 SERENA: Did you give her to Ofjoseph? 246 00:20:01,734 --> 00:20:04,477 I did what was best for her, Serena. 247 00:20:06,547 --> 00:20:10,475 Did you give my baby to Ofjoseph? 248 00:20:10,476 --> 00:20:11,850 You wanted a better life for her, 249 00:20:11,851 --> 00:20:13,579 and that is what a mother does for her child. 250 00:20:13,603 --> 00:20:15,289 You gave her to a murderer! 251 00:20:15,948 --> 00:20:17,866 You killed my baby! 252 00:20:17,891 --> 00:20:19,384 You've killed my baby! 253 00:20:19,385 --> 00:20:21,352 How could you take her away from me? 254 00:20:21,353 --> 00:20:22,754 'Cause I have another daughter! 255 00:20:23,155 --> 00:20:24,431 You chased us in the woods, 256 00:20:24,432 --> 00:20:26,024 and you hunted us down with dogs. 257 00:20:26,025 --> 00:20:27,495 And when you pulled her away, 258 00:20:27,520 --> 00:20:28,937 she screamed! 259 00:20:28,962 --> 00:20:31,192 My baby screamed for her mother! 260 00:20:32,010 --> 00:20:34,379 And I hope this feels like that! 261 00:20:38,279 --> 00:20:40,114 (SOBBING) 262 00:20:51,474 --> 00:20:52,497 OFFRED: It's okay. 263 00:20:52,522 --> 00:20:54,177 (SERENA SOBS) 264 00:21:10,402 --> 00:21:11,447 OFFRED: (WHISPERS) Serena, 265 00:21:13,272 --> 00:21:14,284 listen to me. 266 00:21:20,185 --> 00:21:21,681 She's going to be okay. 267 00:21:23,573 --> 00:21:24,988 She's going to be free. 268 00:21:25,218 --> 00:21:27,221 It was so cold outside. 269 00:21:29,196 --> 00:21:31,022 You left her in the cold. 270 00:21:31,023 --> 00:21:33,118 You were supposed to protect her. 271 00:21:33,492 --> 00:21:34,541 I know. 272 00:21:41,556 --> 00:21:42,989 God will protect her. 273 00:21:46,942 --> 00:21:48,203 Have faith. 274 00:21:54,079 --> 00:21:55,114 WATERFORD: Nick. 275 00:22:00,820 --> 00:22:01,979 Take her to her room. 276 00:22:13,666 --> 00:22:17,570 (CLOCK TOLLS) 277 00:22:34,342 --> 00:22:35,506 NICK: What's wrong with you? 278 00:22:37,224 --> 00:22:39,985 Do you know how many people risked their lives tonight to get you out? 279 00:22:43,278 --> 00:22:44,408 Jesus, June. 280 00:22:49,292 --> 00:22:50,944 You're so fucking selfish! 281 00:22:54,400 --> 00:22:56,404 There won't be another chance, do you know that? 282 00:23:00,614 --> 00:23:01,658 You're never getting out. 283 00:23:01,659 --> 00:23:03,115 You're gonna fucking die here. 284 00:23:04,116 --> 00:23:05,584 (BREATHING HEAVILY) 285 00:23:12,036 --> 00:23:13,045 I know that. 286 00:23:16,662 --> 00:23:18,764 Don't you think I fucking know that? 287 00:23:28,974 --> 00:23:30,808 (DRONES WHIRRING) 288 00:23:30,809 --> 00:23:32,842 (SUSPENSEFUL MUSIC) 289 00:23:37,233 --> 00:23:39,270 (HEAVY BREATHING) 290 00:23:44,290 --> 00:23:46,296 (NICOLE CRIES) 291 00:23:47,421 --> 00:23:48,553 (SHUSHING) 292 00:23:58,171 --> 00:24:00,189 (NICOLE SPUTTERS) 293 00:24:07,413 --> 00:24:09,048 (GASPS) 294 00:24:24,263 --> 00:24:25,925 (NICOLE CRIES) 295 00:24:35,741 --> 00:24:38,310 (NICOLE FUSSING) 296 00:24:49,122 --> 00:24:51,122 (SIRENS BLARING) 297 00:25:06,099 --> 00:25:07,725 (NICOLE WAILS) 298 00:25:07,726 --> 00:25:09,741 (BREATHING HEAVILY) 299 00:25:53,986 --> 00:25:55,888 (GASPS) 300 00:26:10,469 --> 00:26:12,097 (GRUNTS) 301 00:26:14,239 --> 00:26:15,903 Come on, Nichole. 302 00:26:18,437 --> 00:26:21,011 No. No. 303 00:26:21,012 --> 00:26:22,107 Come on. 304 00:26:23,308 --> 00:26:24,949 (CRYING) 305 00:26:29,017 --> 00:26:30,646 (NICOLE WHIMPERS) 306 00:26:32,891 --> 00:26:33,934 Nichole? 307 00:26:34,535 --> 00:26:36,549 (NICOLE CRIES) 308 00:26:38,263 --> 00:26:40,466 (SNIFFLING) 309 00:26:52,644 --> 00:26:53,658 Oh. 310 00:26:53,659 --> 00:26:55,798 (CAR APPROACHING) 311 00:26:55,799 --> 00:26:57,433 (SIREN WAILS) 312 00:26:57,434 --> 00:26:59,078 (CAR DOORS CLOSE) 313 00:26:59,079 --> 00:27:00,804 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 314 00:27:00,805 --> 00:27:02,753 (OFFICERS RUNNING) 315 00:27:02,754 --> 00:27:03,946 OFFICER: Oh, Jesus. 316 00:27:04,647 --> 00:27:05,713 You guys okay? 317 00:27:05,738 --> 00:27:06,991 EMILY: No, no! 318 00:27:07,016 --> 00:27:08,037 OFFICER: No. No, no, no. 319 00:27:08,038 --> 00:27:09,049 It's all right. It's okay. 320 00:27:09,050 --> 00:27:10,679 It's all right. It's all right. 321 00:27:14,533 --> 00:27:15,571 Ma'am. 322 00:27:15,782 --> 00:27:17,022 If you return to your home country, 323 00:27:17,023 --> 00:27:19,237 would you be persecuted based on being a woman, 324 00:27:19,238 --> 00:27:20,863 and would you be subject to the danger of torture, 325 00:27:20,864 --> 00:27:22,140 or risk to your life? 326 00:27:22,141 --> 00:27:24,263 As a person in need of protection, 327 00:27:24,288 --> 00:27:25,654 do you wish to seek asylum 328 00:27:25,655 --> 00:27:26,984 in the country of Canada? 329 00:27:32,010 --> 00:27:33,850 (CRYING) Yes! 330 00:27:33,851 --> 00:27:34,853 We do. 331 00:27:34,854 --> 00:27:36,020 OFFICER: All right. 332 00:27:36,021 --> 00:27:37,189 This is SQA13. 333 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 I need an ambulance 334 00:27:38,191 --> 00:27:39,758 with pediatric at my location. 335 00:27:40,459 --> 00:27:41,793 (INDISTINCT RESPONSE OVER RADIO) 336 00:27:44,429 --> 00:27:46,059 (EMILY WEEPS) 337 00:28:11,123 --> 00:28:12,124 (FOOTSTEPS APPROACHING) 338 00:28:16,476 --> 00:28:17,566 WATERFORD: Are you okay? 339 00:28:23,918 --> 00:28:25,465 I need to keep it clean. 340 00:28:27,067 --> 00:28:28,529 WATERFORD: It'll heal quickly, 341 00:28:28,730 --> 00:28:29,767 I'm sure. 342 00:28:32,341 --> 00:28:33,626 I'm heading to the office. 343 00:28:34,734 --> 00:28:35,852 Will you be all right? 344 00:28:38,183 --> 00:28:39,217 Yes. 345 00:28:43,422 --> 00:28:45,051 WATERFORD: They've put Hansen in charge 346 00:28:45,052 --> 00:28:46,411 of Nichole's kidnapping. 347 00:28:49,742 --> 00:28:51,271 You'll tell him what happened. 348 00:28:51,872 --> 00:28:53,631 WATERFORD: Ofjoseph attacked Aunt Lydia, 349 00:28:54,757 --> 00:28:56,032 and took Nichole and ran. 350 00:28:56,033 --> 00:28:57,438 You and Offred tried to stop her, 351 00:28:57,439 --> 00:28:58,657 as any mother would. 352 00:29:01,085 --> 00:29:03,035 It's the only way to keep you off the wall. 353 00:29:06,245 --> 00:29:08,263 You don't need to protect me. 354 00:29:22,142 --> 00:29:23,266 I am... 355 00:29:24,554 --> 00:29:25,973 ... protecting this house. 356 00:29:29,402 --> 00:29:31,830 God has made me master of an incredible woman. 357 00:29:32,231 --> 00:29:33,451 I sent her away, Fred. 358 00:29:33,452 --> 00:29:34,997 It was my choice. 359 00:29:34,998 --> 00:29:36,827 (DISTORTED) I drove you to desperation. 360 00:29:39,448 --> 00:29:40,572 I'll fix this. 361 00:29:42,285 --> 00:29:43,377 Things will be... 362 00:29:44,445 --> 00:29:46,006 ... normal again, Serena. 363 00:29:46,007 --> 00:29:47,643 Back to the way they were. 364 00:29:50,422 --> 00:29:51,558 I promise. 365 00:29:53,410 --> 00:29:55,438 (BIRDS CHIRP SOFTLY OUTSIDE) 366 00:30:22,637 --> 00:30:25,306 (HYPNOTIC MUSIC) 367 00:32:35,422 --> 00:32:38,016 (OMINOUS MUSIC) 368 00:32:38,017 --> 00:32:40,154 (WOOD CREAKING) 369 00:32:56,776 --> 00:32:59,646 (ROARING FAINTLY) 370 00:34:20,209 --> 00:34:21,266 (DISTORTED) Serena. 371 00:34:37,786 --> 00:34:38,788 Serena. 372 00:34:59,474 --> 00:35:00,565 Serena. 373 00:35:01,766 --> 00:35:03,984 (SERENA BREATHS HEAVILY) 374 00:35:04,328 --> 00:35:05,391 Come on. 375 00:35:14,840 --> 00:35:16,485 (BREATHING SHAKILY) 376 00:35:35,621 --> 00:35:36,641 RITA: What happened? 377 00:35:36,642 --> 00:35:37,757 OFFRED: Get out. Go! 378 00:35:38,858 --> 00:35:40,494 (FLAMES ROAR) 379 00:35:59,924 --> 00:36:01,793 (HOUSE SHAKING) 380 00:36:04,863 --> 00:36:06,865 (RUMBLING) 381 00:36:24,454 --> 00:36:25,549 JUNE: Lord Jesus, 382 00:36:25,850 --> 00:36:27,310 be revealed from heaven 383 00:36:27,311 --> 00:36:28,523 with His mighty angels. 384 00:36:29,524 --> 00:36:30,856 In flaming fire, 385 00:36:30,857 --> 00:36:32,232 Thou shall take vengeance. 386 00:36:34,428 --> 00:36:36,653 Burn, motherfucker, burn. 387 00:36:36,654 --> 00:36:39,804 ("I DON'T LIKE MONDAY'S" BY THE BOOMTOWN RATS) 388 00:36:47,038 --> 00:36:49,374 (FLAMES ROAR) 389 00:36:52,194 --> 00:36:55,443 SINGER: ♪ The silicon chip inside her head ♪ 390 00:36:55,444 --> 00:36:58,102 ♪ Gets switched to overload ♪ 391 00:36:58,103 --> 00:36:59,122 (GLASS SHATTERING) 392 00:36:59,123 --> 00:37:01,853 ♪ And nobody's gonna go to school today ♪ 393 00:37:01,854 --> 00:37:05,619 ♪ She's going to make them stay at home ♪ 394 00:37:05,620 --> 00:37:08,737 ♪ And daddy doesn't understand it ♪ 395 00:37:08,738 --> 00:37:12,230 ♪ He always said she was as good as gold ♪ 396 00:37:12,231 --> 00:37:14,093 - ♪ And he can see ♪ - CHORUS: ♪ No reason ♪ 397 00:37:14,118 --> 00:37:15,642 - SINGER: ♪ 'Cause there are ♪ - CHORUS: ♪ No reasons ♪ 398 00:37:15,643 --> 00:37:18,662 ♪ What reason do you need to be sure ♪ 399 00:37:18,663 --> 00:37:20,866 ♪ Oh, oh, oh ♪ 400 00:37:20,867 --> 00:37:21,892 CHORUS: ♪ Tell me why ♪ 401 00:37:21,893 --> 00:37:24,089 SINGER: ♪ I don't like Mondays ♪ 402 00:37:24,090 --> 00:37:25,218 CHORUS: ♪ Tell me why ♪ 403 00:37:25,219 --> 00:37:27,677 SINGER: ♪ I don't like Mondays ♪ 404 00:37:27,678 --> 00:37:28,699 CHORUS: ♪ Tell me why ♪ 405 00:37:28,700 --> 00:37:30,802 SINGER: ♪ I don't like Mondays ♪ 406 00:37:30,803 --> 00:37:32,453 ♪ I want to shoot ♪ 407 00:37:32,454 --> 00:37:37,419 (VOCALIZING) 408 00:37:37,420 --> 00:37:41,480 ♪ The whole day down ♪ 409 00:37:41,481 --> 00:37:42,527 ♪♪ 410 00:37:42,528 --> 00:37:47,035 (VOCALIZING) 411 00:37:50,036 --> 00:37:51,066 ♪♪ 412 00:37:56,408 --> 00:37:59,448 (SUSPENSEFUL MUSIC) 413 00:37:59,449 --> 00:38:01,476 (NICOLE SPUTTERS) 414 00:38:26,138 --> 00:38:28,574 (INDISTINCT WHISPERING) 415 00:38:38,450 --> 00:38:39,919 (NICOLE COOS) 416 00:39:00,027 --> 00:39:02,094 CHUNG: Hi, I'm Dr. Chung. 417 00:39:02,785 --> 00:39:03,842 You're safe now, 418 00:39:04,124 --> 00:39:05,681 and we're very glad you're here. 419 00:39:06,777 --> 00:39:08,027 We can only imagine 420 00:39:08,028 --> 00:39:09,585 what you've been through. 421 00:39:09,586 --> 00:39:10,849 So, the first thing we're going to do 422 00:39:10,850 --> 00:39:13,131 is we're gonna make sure that the both of you are healthy. 423 00:39:13,502 --> 00:39:15,013 I'd rather hang onto her. 424 00:39:16,014 --> 00:39:17,044 If that's all right. 425 00:39:17,845 --> 00:39:18,896 CHUNG: Of course, it is. 426 00:39:18,997 --> 00:39:20,626 This way. 427 00:39:24,897 --> 00:39:26,532 (PEOPLE CLAPPING) 428 00:39:45,594 --> 00:39:47,610 (CLAPPING CONTINUES) 429 00:39:53,281 --> 00:39:55,315 (CLAPPING FADES, WATER SPRAYS) 430 00:40:11,043 --> 00:40:13,045 (FOOTSTEPS APPROACHING) 431 00:40:19,231 --> 00:40:21,245 (CROWS CAW) 432 00:40:25,200 --> 00:40:26,225 GUARDIAN: Miss. 433 00:40:26,250 --> 00:40:27,888 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 434 00:40:48,327 --> 00:40:49,350 NICK: Hey. 435 00:40:54,867 --> 00:40:55,922 Take care. 436 00:41:02,431 --> 00:41:03,553 You, too. 437 00:41:04,360 --> 00:41:05,431 WATERFORD: Nick. 438 00:41:21,547 --> 00:41:23,615 (VEHICLE DOOR CLOSES) 439 00:41:31,234 --> 00:41:32,391 GUARDIAN: Redeploy your men. 440 00:41:32,992 --> 00:41:34,628 EYE 2: Copy that. 441 00:41:50,870 --> 00:41:53,351 (CROWS CAWING) 442 00:41:54,447 --> 00:41:56,749 (INDISTINCT CHATTER) 443 00:42:03,118 --> 00:42:05,030 (FOOTSTEPS APPROACHING) 444 00:42:05,031 --> 00:42:06,636 AUNT LOUISE: The Mackenzies may forgive you, 445 00:42:06,637 --> 00:42:08,675 but God requires penance. 446 00:42:10,250 --> 00:42:11,296 Let's go. 447 00:42:11,997 --> 00:42:15,051 (DRAMATIC MUSIC) 448 00:43:13,424 --> 00:43:14,883 Sorry‐I'm sorry, dude. 449 00:43:14,884 --> 00:43:15,911 DUDE: Hey. 450 00:43:22,355 --> 00:43:23,426 MOIRA: Hey. 451 00:43:23,451 --> 00:43:24,634 You know what this is? 452 00:43:24,635 --> 00:43:25,782 MOIRA: We'll find out. 453 00:43:26,283 --> 00:43:28,073 (INDISTINCT CHATTER) 454 00:43:38,409 --> 00:43:39,435 CLERK: Hi, you're next. 455 00:43:39,436 --> 00:43:40,644 - Yes, that's me. - Hey. 456 00:43:40,645 --> 00:43:41,939 - CLERK: What am I doing for you? - LUKE: Sorry. 457 00:43:41,963 --> 00:43:45,089 - CLERK: Do you have ID? - Bankole. B‐A‐N‐K‐O‐L‐E. 458 00:43:45,090 --> 00:43:46,417 CLERK: Can you just give me a minute? 459 00:43:46,441 --> 00:43:47,666 Sorry. 460 00:43:47,843 --> 00:43:48,959 Here you go. 461 00:43:49,660 --> 00:43:51,145 I do refugee intake 462 00:43:51,146 --> 00:43:52,797 at the office on Dundas. 463 00:43:52,798 --> 00:43:54,318 We're getting slammed over there, too. 464 00:43:54,560 --> 00:43:55,743 Everyone loves Canada. 465 00:43:56,444 --> 00:43:58,241 - MOIRA: Yeah. - CLERK: Thanks. 466 00:44:01,185 --> 00:44:02,707 Okay. Got it. 467 00:44:03,008 --> 00:44:04,219 Um, can you sign for that, please? 468 00:44:04,220 --> 00:44:05,274 LUKE: Yeah. 469 00:44:07,429 --> 00:44:09,223 There you go. Great. 470 00:44:09,224 --> 00:44:10,232 Thanks. 471 00:44:10,233 --> 00:44:11,641 CLERK: Yup. Jackson? 472 00:44:11,642 --> 00:44:13,282 Okay. Yup. 473 00:44:14,428 --> 00:44:15,643 MOIRA: Oh, my God. 474 00:44:15,644 --> 00:44:17,654 (MELANCHOLIC PIANO MUSIC) 475 00:44:24,864 --> 00:44:26,051 She's so big. 476 00:44:32,015 --> 00:44:33,872 (VOICE BREAKS) She's so big. 477 00:44:38,744 --> 00:44:39,846 She's... 478 00:44:39,847 --> 00:44:41,680 (NICOLE COOS) 479 00:44:42,654 --> 00:44:43,884 EMILY: (STUTTERING) Hi. 480 00:44:44,787 --> 00:44:45,903 Hi. 481 00:44:46,749 --> 00:44:47,806 EMILY: Are you Luke? 482 00:44:48,891 --> 00:44:49,941 Yeah. 483 00:44:53,395 --> 00:44:54,630 I'm Emily. 484 00:44:55,928 --> 00:44:58,224 Your wife saved my life. 485 00:45:03,435 --> 00:45:05,704 (DOOR OPENS AND CLOSES) 486 00:45:15,451 --> 00:45:16,582 AUNT LOUISE: Let's go. 487 00:45:20,632 --> 00:45:21,802 Eyes down. 488 00:45:26,992 --> 00:45:28,392 HANDMAID: Blessed be the fruit. 489 00:45:28,393 --> 00:45:30,043 AUNT LOUISE: May the Lord open. 490 00:45:32,602 --> 00:45:33,663 They're safe. 491 00:45:34,066 --> 00:45:35,434 Emily and the baby. 492 00:45:35,435 --> 00:45:36,528 They made it. 493 00:45:41,691 --> 00:45:42,721 OFFRED: Under His eye. 494 00:45:42,722 --> 00:45:44,737 (SOFT MUSIC) 495 00:46:35,560 --> 00:46:37,329 (WATER RUNNING) 496 00:46:47,139 --> 00:46:48,172 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 497 00:46:48,173 --> 00:46:49,237 You. 498 00:46:50,238 --> 00:46:51,670 Get your case and come with me. 499 00:46:55,047 --> 00:46:56,268 You've got a new posting. 500 00:47:01,239 --> 00:47:03,270 (OMINOUS MUSIC) 501 00:47:12,798 --> 00:47:17,201 (DOOR OPENS AND CLOSES) 502 00:47:17,202 --> 00:47:19,154 (FOOTSTEPS APPROACHING) 503 00:47:39,039 --> 00:47:40,356 Blessed be the fruit. 504 00:47:43,418 --> 00:47:44,843 LAWRENCE: May the Lord open. 505 00:48:15,227 --> 00:48:16,665 You're not gonna be any trouble, 506 00:48:16,666 --> 00:48:17,707 are you? 507 00:48:23,041 --> 00:48:24,082 No, sir. 508 00:48:29,502 --> 00:48:32,392 ("GOOD DAY" BY NAPPY ROOTS) 509 00:48:32,416 --> 00:48:37,416 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 32786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.