Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,940 --> 00:00:53,325
It was a small town,
2
00:00:53,727 --> 00:00:56,009
By a small river and a small lake.
3
00:00:56,174 --> 00:00:59,312
In a small northern part
of a midwest state.
4
00:00:59,781 --> 00:01:03,135
There was not much wilderness around
that you could not see the tower.
5
00:01:03,530 --> 00:01:06,069
On the other hand, there
was not much town around,
6
00:01:06,361 --> 00:01:10,692
that you could not see and
feel and touch the wilderness.
7
00:01:11,084 --> 00:01:13,353
The town is full of
fences to walk on,
8
00:01:13,679 --> 00:01:18,771
And sidewalks to skate on and muted
cries and laughter of boys and girls
9
00:01:19,082 --> 00:01:21,877
Full of costumes, dreams,
and pumpkin spirits
10
00:01:21,902 --> 00:01:24,695
preparing for the greatest
night of the year.
11
00:01:24,989 --> 00:01:27,622
Better than Easter, better than Christmas.
12
00:01:28,421 --> 00:01:30,030
Halloween.
13
00:01:42,169 --> 00:01:46,504
Jenny, you are going to raise the
dead with all that racket down there.
14
00:01:47,099 --> 00:01:48,848
Just looking for another broom, mom.
15
00:01:50,557 --> 00:01:53,569
You can only use the new vaccuum cleaner.
16
00:01:55,924 --> 00:01:57,696
Ha ha. Very funny.
17
00:02:01,769 --> 00:02:03,931
Pip is really going to love this.
18
00:02:07,416 --> 00:02:10,221
A little more of my arm.
There. That's it.
19
00:02:10,605 --> 00:02:13,641
Oh yeah. By the way, dad. Sorry
about using up all of your gauze.
20
00:02:15,365 --> 00:02:16,405
It's okay, Ralph.
21
00:02:16,593 --> 00:02:18,902
I just hope that no one needs
any first aid tonight.
22
00:02:19,197 --> 00:02:22,183
Or you have to go tot he
bathroom anytime soon.
23
00:02:23,495 --> 00:02:25,449
Gotta go. Can't
keep Pip waiting.
24
00:02:33,681 --> 00:02:36,104
Yes, that'll even scare Pip.
25
00:02:40,532 --> 00:02:42,739
Tom Skelton, you are one lucky boy.
26
00:02:42,832 --> 00:02:45,148
With a name like skelton
on a night like this...
27
00:02:47,867 --> 00:02:49,572
Pip is going to kill
me for being late.
28
00:03:13,323 --> 00:03:14,939
Trick or Treat!
29
00:03:17,944 --> 00:03:19,234
Trick or Treat!
30
00:03:29,270 --> 00:03:30,307
Alright, we made it
31
00:03:30,439 --> 00:03:31,739
This is gonna be great.
32
00:03:31,936 --> 00:03:33,455
I'm ready for the treats.
33
00:03:33,934 --> 00:03:35,973
Bet I get more candy than you do, Wally.
34
00:03:36,458 --> 00:03:37,199
You and who else?
35
00:03:37,472 --> 00:03:39,131
Take that back. Come on, Wally.
36
00:03:39,305 --> 00:03:40,516
Hey you guys, stop it.
37
00:03:41,355 --> 00:03:42,053
Wait.
38
00:03:42,682 --> 00:03:43,570
Where is Pip?
39
00:03:43,811 --> 00:03:47,297
He had never been late for Halloween
in a million zillion years.
40
00:03:47,506 --> 00:03:49,043
Bet it's some kind of trick.
41
00:03:49,153 --> 00:03:49,975
Sure it is.
42
00:03:50,147 --> 00:03:52,979
For once, we wil surprise him. Come on!
43
00:03:53,074 --> 00:03:54,119
Pip!
44
00:03:57,853 --> 00:03:59,963
Oh yes, Joe Pipkin.
45
00:04:00,428 --> 00:04:02,955
Some say that on the
day he was born,
46
00:04:03,223 --> 00:04:06,611
All the soda pop bottles
in the world fizzed over.
47
00:04:06,984 --> 00:04:11,680
Pipkin who could yell louder, sing
better, and eat more popcorn.
48
00:04:12,198 --> 00:04:15,511
Pip, the greatest
boy who ever lived.
49
00:04:23,702 --> 00:04:24,707
There's his house.
50
00:04:28,170 --> 00:04:29,266
Impossible.
51
00:04:31,128 --> 00:04:32,240
It can't be.
52
00:04:32,957 --> 00:04:33,584
What?
53
00:04:36,350 --> 00:04:39,724
Where are the jack-o-lanterns,
and the corn chalks on the porch?
54
00:04:40,975 --> 00:04:42,955
And monsters clinging to the roof.
55
00:04:43,767 --> 00:04:45,743
Something is wrong, awfully wrong.
56
00:04:57,437 --> 00:04:58,279
Oh, Pip.
57
00:05:21,400 --> 00:05:23,284
Hey Tom. Look at that!
58
00:05:25,605 --> 00:05:27,113
Oh my gosh, it's a note.
59
00:05:27,484 --> 00:05:28,581
What does it say?
60
00:05:30,949 --> 00:05:32,244
"Dear Tom, and all the gang,"
61
00:05:32,320 --> 00:05:33,904
"Didn't mean to spoil
your Halloween."
62
00:05:34,262 --> 00:05:35,441
"Off to the hospital."
63
00:05:35,921 --> 00:05:37,484
Something about appendicitis.
64
00:05:37,996 --> 00:05:39,072
"Don't worry. Signed,"
65
00:05:39,682 --> 00:05:40,641
Pip.
66
00:05:40,989 --> 00:05:41,913
Appendicitis?
67
00:05:42,437 --> 00:05:44,262
You can die from that, right?
68
00:05:44,650 --> 00:05:47,262
"PS: Go ahead without
me. I will catch up."
69
00:05:47,790 --> 00:05:49,511
"Ready, set, go"
70
00:05:49,690 --> 00:05:51,749
But we can't start
Halloween without Pip.
71
00:05:52,219 --> 00:05:53,613
It wouldn't be official.
72
00:05:54,211 --> 00:05:55,774
There's a shortcut to the hospital.
73
00:05:56,098 --> 00:05:58,378
No. Not that shortcut.
74
00:05:58,565 --> 00:06:02,127
Come on, You all heard him.
Ready, set, go!
75
00:06:16,650 --> 00:06:18,606
Do you think he's gonna be
surprised to see us, Tom?
76
00:06:18,777 --> 00:06:20,685
He did say to start
Halloween without him
77
00:06:21,013 --> 00:06:23,446
It would be worth it to
see the look on his face.
78
00:06:23,868 --> 00:06:25,394
One side, coming through.
79
00:06:25,577 --> 00:06:26,437
Jenny, wait!
80
00:06:26,596 --> 00:06:28,364
Stop, wait up!
81
00:06:40,816 --> 00:06:42,702
There. There's the shortcut.
82
00:06:43,396 --> 00:06:44,914
Not the ravine.
83
00:06:45,538 --> 00:06:48,217
Any other shortcuts
to choose from, Tom?
84
00:06:48,673 --> 00:06:51,879
Ralph does a have a point there.
I think...
85
00:06:52,951 --> 00:06:54,614
What did I tell you? Look.
86
00:06:55,311 --> 00:06:57,036
It's Pip!
Pip!
87
00:06:57,442 --> 00:07:00,422
Hey, I can see right through him.
88
00:07:00,446 --> 00:07:02,467
Guys, it's just this funny moonlight.
89
00:07:02,489 --> 00:07:04,475
The important thing is that he isn't sick.
90
00:07:04,659 --> 00:07:06,140
But what about the hospital?
91
00:07:06,305 --> 00:07:09,050
Don't you get it? I was
a joke all the time.
92
00:07:09,401 --> 00:07:13,030
The ambulance, the note on the door...
What a trickster!
93
00:07:13,213 --> 00:07:15,694
Hey, Pip. You sure had us fooled!
94
00:07:16,191 --> 00:07:17,712
Where is your Halloween costume?
95
00:07:18,437 --> 00:07:19,603
Hey, Pip. Wait up!
96
00:07:22,531 --> 00:07:23,695
Not you too, Tom.
97
00:07:24,017 --> 00:07:25,438
Come on, Wally.
98
00:07:40,943 --> 00:07:45,813
The ravine. The ravine was
filled with variety of darkness.
99
00:07:46,114 --> 00:07:50,227
Night, shadows, toad
eyes and raven beaks.
100
00:07:50,558 --> 00:07:55,656
The ravine, birthplace of
wild mushroom, pale toadstool,
101
00:07:55,940 --> 00:08:02,068
whispers, and ripples which called:
"Come, stay, linger and hide."
102
00:08:02,158 --> 00:08:07,269
"Hide here forever"
"Never go, stay. Stay."
103
00:08:29,748 --> 00:08:31,983
Now you know I never
believed in haunted houses.
104
00:08:32,428 --> 00:08:34,685
That sure looks like one
haunted house to me.
105
00:08:38,785 --> 00:08:43,388
Oh yes. The house looked as if
it had been cut out of black marble.
106
00:08:43,990 --> 00:08:47,679
With so many chimneys, the
roof seemed a vast cemetery.
107
00:08:47,746 --> 00:08:53,241
Each flue signifying the burial place
of some old forgotten god of fire.
108
00:09:00,463 --> 00:09:02,439
This is the best prank
he's ever played.
109
00:09:02,751 --> 00:09:05,568
But it's not fair, He's gonna
Trick or Treat ahead of us.
110
00:09:05,673 --> 00:09:07,688
Yes, Pip always gets
the most candy.
111
00:09:07,870 --> 00:09:09,024
But that house is haunted.
112
00:09:09,353 --> 00:09:12,199
Darn, right! Otherwise, Why
would Pip lead us to it.
113
00:09:13,554 --> 00:09:14,982
Oh yeah.
114
00:09:27,566 --> 00:09:29,294
Oh my gosh.
115
00:09:47,386 --> 00:09:49,451
This is no time to hold back, Tom.
116
00:09:49,793 --> 00:09:53,406
Remember. Ready, set, go!
117
00:10:09,236 --> 00:10:11,125
Wait. It's a marley nook.
118
00:10:11,786 --> 00:10:14,491
You know, A Chirstmas Carol.
Scrooge and Marley.
119
00:10:14,778 --> 00:10:16,306
So, who's gonna knock?
120
00:10:18,289 --> 00:10:19,195
You.
121
00:10:20,699 --> 00:10:22,856
Ok then. I will do it.
122
00:10:41,564 --> 00:10:43,556
Great. Now you have done it, Jenny.
123
00:10:43,823 --> 00:10:48,115
Enter...
124
00:10:56,512 --> 00:10:58,132
My Gosh.
125
00:11:12,258 --> 00:11:13,280
Hold on!
126
00:11:27,371 --> 00:11:29,766
Why have you disrupted
me and my business?
127
00:11:32,056 --> 00:11:33,448
Please, sir.
128
00:11:33,760 --> 00:11:34,422
Trick...
129
00:11:35,267 --> 00:11:36,379
Or Treat!
130
00:11:38,080 --> 00:11:40,702
Oh, I really have no time for this.
131
00:11:45,721 --> 00:11:47,477
But sir, it's Halloween and...
132
00:11:47,643 --> 00:11:49,313
So, you've tricked me. Is that it?
133
00:11:49,657 --> 00:11:51,877
What would a treat be then, eh?
134
00:11:52,635 --> 00:11:54,969
Well... we saw our
friend come in here.
135
00:11:55,445 --> 00:11:57,348
If you let him out, that
would be a treat.
136
00:11:57,437 --> 00:11:58,428
Yeah!
137
00:11:59,728 --> 00:12:00,717
Who are you?
138
00:12:00,769 --> 00:12:02,754
Name's Tom Skelton.
139
00:12:03,103 --> 00:12:05,205
Do you know why you're wearing bones, boy?
140
00:12:05,811 --> 00:12:07,450
Bah! didn't think so.
141
00:12:10,278 --> 00:12:10,789
And you?
142
00:12:11,074 --> 00:12:11,984
My friends call me...
143
00:12:12,139 --> 00:12:14,848
Why so dressed up in
an ancient Mummy's rags?
144
00:12:15,911 --> 00:12:16,380
Time's up!
145
00:12:17,055 --> 00:12:18,693
And you... The big one.
146
00:12:19,523 --> 00:12:20,328
Me, sir?
147
00:12:20,505 --> 00:12:22,480
Why a monster's face?
148
00:12:23,379 --> 00:12:25,068
And what about you, girl?
149
00:12:25,226 --> 00:12:25,968
Jenny!
150
00:12:26,929 --> 00:12:29,303
Why are you wearing a costume of a witch?
151
00:12:30,527 --> 00:12:32,069
No thoughts, eh?
152
00:12:33,476 --> 00:12:34,969
I've wasted my breath.
153
00:12:35,284 --> 00:12:37,297
All dressed up for old
Hallow's Eve but,
154
00:12:37,370 --> 00:12:40,479
But you do not know why or
what or even from where.
155
00:12:41,824 --> 00:12:42,516
Pity.
156
00:12:42,826 --> 00:12:43,716
And you sir...
157
00:12:44,887 --> 00:12:45,972
Who are you?
158
00:12:48,061 --> 00:12:51,221
Oh. Yes, of course. I beg your pardon.
159
00:12:52,675 --> 00:12:54,503
Moundshroud is the name.
160
00:12:54,652 --> 00:12:57,818
Carapace Clavicle Moundshroud.
161
00:12:57,902 --> 00:12:59,506
Is that not a fine name, children?
162
00:12:59,648 --> 00:13:01,417
Does it ring?
163
00:13:02,312 --> 00:13:03,636
But I have work to do tonight.
164
00:13:03,843 --> 00:13:06,180
No treats. Only trick!
165
00:13:06,321 --> 00:13:10,063
So if you'll excuse me, I have
quite the tight schedule.
166
00:13:11,904 --> 00:13:12,516
Pip!
167
00:13:14,370 --> 00:13:15,277
You are a ghost.
168
00:13:15,403 --> 00:13:17,139
So there you are.
169
00:13:17,737 --> 00:13:18,517
Stop!
170
00:13:18,715 --> 00:13:20,726
We still have our
appointment, you and I.
171
00:13:21,162 --> 00:13:23,420
Now, see what you have done.
172
00:13:25,113 --> 00:13:26,333
Pipkin!!
173
00:13:40,472 --> 00:13:42,944
Whoa! There must be
a million of them.
174
00:13:43,645 --> 00:13:44,710
Pumpkins!
175
00:13:45,518 --> 00:13:46,538
Look at 'em all.
176
00:13:47,164 --> 00:13:48,520
A pumpkin tree.
177
00:13:48,718 --> 00:13:49,785
No...
178
00:13:49,951 --> 00:13:52,675
The Halloween Tree!
179
00:13:55,592 --> 00:13:58,641
Those pumpkins on that tree
were not mere pumpkins.
180
00:13:58,918 --> 00:14:00,916
Each has a face sliced in.
181
00:14:01,019 --> 00:14:02,601
Each face was different.
182
00:14:02,701 --> 00:14:05,040
Every nose was a weirder nose.
183
00:14:05,249 --> 00:14:07,410
Every mouth smiled
hideously in some new way.
184
00:14:09,055 --> 00:14:11,436
Thousand grimaces and twice times
185
00:14:11,600 --> 00:14:14,400
the thousand glares
of fresh carved eyes.
186
00:14:14,546 --> 00:14:19,035
Each blink held a remnant holiday
spirit of years gone by.
187
00:14:27,309 --> 00:14:28,501
Pipkin, where are you going?
188
00:14:28,668 --> 00:14:29,208
We are over here.
189
00:14:29,671 --> 00:14:30,919
Why is he climbing up the tree?
190
00:14:35,226 --> 00:14:37,922
Oh bother. Now,
stay off of there.
191
00:14:55,494 --> 00:14:57,284
No, Pip! It is too high!
192
00:14:57,603 --> 00:14:59,754
Come down from there. What are you...
193
00:15:00,385 --> 00:15:00,957
Look!
194
00:15:01,523 --> 00:15:02,477
The pumpkin.
195
00:15:02,966 --> 00:15:04,624
It looks just like Pip.
196
00:15:17,364 --> 00:15:18,547
Come on, we gotta help him.
197
00:15:21,343 --> 00:15:22,455
Children, No!
198
00:15:22,846 --> 00:15:24,354
No more interferance.
199
00:15:24,594 --> 00:15:26,004
Hold on Pip, don't move.
200
00:15:28,212 --> 00:15:30,894
A little farther.
201
00:15:31,278 --> 00:15:32,580
You have had your fun, boy.
202
00:15:32,696 --> 00:15:33,747
Don't touch that.
203
00:15:36,680 --> 00:15:37,413
Gotcha.
204
00:15:38,544 --> 00:15:39,617
It belongs to me.
205
00:15:39,792 --> 00:15:40,692
Bring it here.
206
00:15:50,076 --> 00:15:53,031
Inexcusable!
Inexcusable behavior.
207
00:15:53,194 --> 00:15:53,934
Here we are, Pip!
208
00:15:53,952 --> 00:15:55,546
Pip! Over here, Pip.
209
00:15:55,699 --> 00:15:56,963
Come on, here we are.
210
00:15:57,229 --> 00:15:58,153
Hey, Pipkin!
211
00:15:58,321 --> 00:15:59,671
Oh my gosh!
212
00:15:59,823 --> 00:16:00,383
Pip!
213
00:16:08,483 --> 00:16:09,543
He's melted.
214
00:16:09,837 --> 00:16:10,617
Where did he go?
215
00:16:10,996 --> 00:16:14,476
Help me, help me...
216
00:16:30,734 --> 00:16:33,549
Bother. Bother. Bother, I say.
217
00:16:33,572 --> 00:16:35,703
Do you have any idea
what you've have done?
218
00:16:35,867 --> 00:16:38,774
Now, my entire night
schedule is thrown off.
219
00:16:38,799 --> 00:16:39,804
What did you do with Pip?
220
00:16:39,963 --> 00:16:40,895
Where did you send him?
221
00:16:41,114 --> 00:16:44,130
I did not send him anywhere, skeleton.
222
00:16:44,425 --> 00:16:45,463
Where is he?
223
00:16:45,588 --> 00:16:46,486
Yeah!!
224
00:16:48,045 --> 00:16:49,434
Must not've liked my company.
225
00:16:49,712 --> 00:16:50,924
So he escaped.
226
00:16:51,251 --> 00:16:54,503
Escaped I might add with a
pumpkin that is my property.
227
00:16:55,709 --> 00:16:56,119
Well then...
228
00:16:56,565 --> 00:16:58,207
Cara Clava...
229
00:16:58,433 --> 00:17:02,039
Clavicle. But you may call me Mr.
Moundshroud.
230
00:17:02,489 --> 00:17:03,531
Whatever your name is,
231
00:17:04,111 --> 00:17:05,579
You bring him back right now.
232
00:17:07,896 --> 00:17:10,167
If only life were that easy.
233
00:17:10,802 --> 00:17:14,203
By now, Pip's escaped to
the undicovered country.
234
00:17:14,417 --> 00:17:16,756
No telling how long it will
take me to find him again.
235
00:17:17,403 --> 00:17:18,174
Find him?
236
00:17:18,900 --> 00:17:19,841
Can we go with you?
237
00:17:20,323 --> 00:17:20,639
We can help.
238
00:17:20,918 --> 00:17:21,863
Impossible.
239
00:17:22,171 --> 00:17:24,157
You've helped quite enough already.
Thank you.
240
00:17:24,467 --> 00:17:27,059
But anything is possible
on Halloween, right?
241
00:17:28,440 --> 00:17:30,309
What do you know about Halloween?
242
00:17:30,632 --> 00:17:32,956
Four meddlers come
barging into my house.
243
00:17:33,088 --> 00:17:34,590
blundering into my business.
244
00:17:34,639 --> 00:17:37,837
Not even knowing why you
are dressed as a skeleton.
245
00:17:38,454 --> 00:17:41,452
Witch, mummy, or...
246
00:17:43,976 --> 00:17:45,044
Wait a minute.
247
00:17:45,208 --> 00:17:48,871
It is a long trip and it
it's hours before dawn.
248
00:17:48,985 --> 00:17:52,219
So we should have enough time.
249
00:17:52,477 --> 00:17:54,444
If we fly fast enough.
250
00:17:54,760 --> 00:17:55,861
Yes?
251
00:17:56,331 --> 00:17:57,623
And far enough.
252
00:17:57,813 --> 00:17:59,166
Yes Yes!
253
00:17:59,478 --> 00:18:01,826
We might be able to catch Pipkin
254
00:18:01,994 --> 00:18:06,131
Grab his pumpkin fire soul and
have a scavenger hunt as well.
255
00:18:06,285 --> 00:18:09,392
So, you can find out who you
are, what you are made of,
256
00:18:09,577 --> 00:18:12,781
And retrieve your Pipkin
at the same time.
257
00:18:14,772 --> 00:18:19,490
Well, will you come with me
and solve 3 mysteries in one?
258
00:18:19,886 --> 00:18:20,952
Yes!
259
00:18:21,136 --> 00:18:22,334
What fun then.
260
00:18:22,693 --> 00:18:25,669
The undiscovered country it is.
261
00:18:25,973 --> 00:18:27,126
Feast your eyes,
262
00:18:27,273 --> 00:18:31,909
A Thousand Halloween wait out
there to swallow us whole.
263
00:18:32,311 --> 00:18:37,084
Then a barn. And on the side of the barn.
the makings of an October kite.
264
00:18:37,145 --> 00:18:38,229
Do you see?
265
00:18:44,232 --> 00:18:46,024
This way, skeleton.
266
00:18:46,295 --> 00:18:47,728
This road, mummy.
267
00:18:48,117 --> 00:18:49,670
This pit, witch.
268
00:18:50,003 --> 00:18:52,097
This meadow, monster.
269
00:18:52,167 --> 00:18:55,524
Do you see? Do you see?
270
00:18:56,514 --> 00:18:57,697
And they did see.
271
00:18:58,117 --> 00:19:01,690
They saw the poster paper
tapestry of circus beasts.
272
00:19:01,871 --> 00:19:04,497
Pasted on the barn
side years ago.
273
00:19:04,813 --> 00:19:08,777
It was as if the captured animals
were waiting to be released.
274
00:19:10,519 --> 00:19:12,134
Oh my gosh.
275
00:19:12,231 --> 00:19:14,203
Oh my gosh.
276
00:19:15,965 --> 00:19:18,307
Let's build a kite
then, shall we?
277
00:19:29,492 --> 00:19:31,074
Time for you to help.
278
00:19:47,131 --> 00:19:50,969
They siezed huge rolls of animals
from the weathered walls.
279
00:19:51,401 --> 00:19:55,005
They tore off patches of fangs,
strips of piercing eyes,
280
00:19:55,120 --> 00:19:57,575
and sheets of claws and tails.
281
00:19:57,828 --> 00:20:02,768
The unshackled beasts cried and
assembled in freed leaps and bounds.
282
00:20:08,737 --> 00:20:10,751
Oh my gosh.
283
00:20:13,806 --> 00:20:14,621
Will it fly us?
284
00:20:14,789 --> 00:20:16,550
I thought you would never ask.
285
00:20:33,900 --> 00:20:35,165
It won't fly straight.
286
00:20:37,084 --> 00:20:38,462
A tail, we need a tail.
287
00:20:50,900 --> 00:20:52,081
Right, boy.
288
00:20:52,281 --> 00:20:53,714
Who else for the tail?
289
00:20:54,076 --> 00:20:54,838
I am next.
290
00:20:54,967 --> 00:20:55,916
Not before me.
291
00:21:05,847 --> 00:21:09,422
Fly, fly!
292
00:21:25,219 --> 00:21:27,267
I just remembered. I hate heights.
293
00:21:27,431 --> 00:21:29,620
2 time 2 is 4, 4 times 4 is16...
294
00:21:44,597 --> 00:21:47,878
... Times 256 is 6,500...
295
00:21:48,160 --> 00:21:48,957
It's Pip.
296
00:21:49,613 --> 00:21:50,293
Pip.
297
00:21:50,957 --> 00:21:52,971
... 740... Pip.
298
00:21:53,610 --> 00:21:54,607
Pipkin.
299
00:21:55,774 --> 00:21:56,657
Where is he going?
300
00:21:56,849 --> 00:21:58,655
Not where, when.
301
00:21:58,856 --> 00:22:01,058
Four thousand Halloween ago.
302
00:22:01,389 --> 00:22:04,919
Pipkin with my pumpkin
has gone ahead.
303
00:22:05,075 --> 00:22:07,291
Or should I say past.
304
00:22:16,016 --> 00:22:17,547
The moon began to blink,
305
00:22:17,951 --> 00:22:21,551
faster and faster it began to wax, to wane.
306
00:22:21,960 --> 00:22:24,236
Till a thousand times over, it flickered.
307
00:22:24,671 --> 00:22:27,803
And flickering changed
the landscape below.
308
00:22:41,655 --> 00:22:42,360
Egypt
309
00:22:42,716 --> 00:22:43,708
But it's brand new.
310
00:22:44,040 --> 00:22:46,759
That means, we really
have gone back in time.
311
00:22:47,232 --> 00:22:48,782
Four thousand years!
312
00:23:35,640 --> 00:23:37,456
Are those real life ghosts?
313
00:23:37,608 --> 00:23:39,666
They prefer being called spirits.
314
00:23:39,851 --> 00:23:41,424
Trying to get into those houses?
315
00:23:41,516 --> 00:23:42,452
True.
316
00:23:42,606 --> 00:23:44,578
And the food on the porches is for them?
317
00:23:44,717 --> 00:23:45,845
Seems so.
318
00:23:46,179 --> 00:23:49,041
Why, it's good ol' fashioned
Trick or Treat.
319
00:23:49,556 --> 00:23:50,958
Four thousand years ago?
320
00:23:51,125 --> 00:23:52,985
Yes. Imagine that.
321
00:23:54,081 --> 00:23:57,133
Look there! That ghost... spirit.
322
00:23:58,029 --> 00:23:59,478
Let's sneak up on him.
323
00:24:00,985 --> 00:24:02,622
Pip
- Hold on. Wait!
324
00:24:02,746 --> 00:24:03,478
Here we are.
325
00:24:11,568 --> 00:24:13,786
Enter. Sit. You are welcome.
326
00:24:36,765 --> 00:24:38,237
Oh my gosh.
327
00:24:39,626 --> 00:24:40,661
Who is that?
328
00:24:41,356 --> 00:24:42,437
Our great-grandfather.
329
00:24:42,938 --> 00:24:44,125
Don't make a fuss.
330
00:24:44,289 --> 00:24:46,031
He does not look very good.
331
00:24:46,523 --> 00:24:48,498
He's been dead for 67 years.
332
00:24:49,209 --> 00:24:50,240
What's he doing here?
333
00:24:50,672 --> 00:24:52,291
Once a year at the
feast of the ghosts,
334
00:24:52,578 --> 00:24:54,012
we invite him out
to sit with us.
335
00:24:54,954 --> 00:24:55,888
Eat.
336
00:24:56,781 --> 00:24:59,600
Don;' you wish we had a
custom like this back home?
337
00:25:00,560 --> 00:25:01,952
Dinner for the dead.
338
00:25:10,075 --> 00:25:10,670
What?
339
00:25:12,816 --> 00:25:13,574
Pip!
340
00:25:15,712 --> 00:25:19,128
Well, children. Seems we
don't have time for dessert.
341
00:25:35,906 --> 00:25:38,548
Come on, Mr. Moundshroud. He
is getting too far ahead.
342
00:25:45,352 --> 00:25:49,970
The time has come.
Hurry, race, run.
343
00:25:49,981 --> 00:25:52,730
Your 3 mysteries await.
344
00:26:02,272 --> 00:26:03,890
Just look at these.
345
00:26:04,077 --> 00:26:05,509
They are giant.
346
00:26:12,491 --> 00:26:14,561
Pip didn't go in there, did he?
347
00:26:14,743 --> 00:26:17,211
Yes...
348
00:26:17,700 --> 00:26:18,449
Great.
349
00:26:18,603 --> 00:26:19,537
Go ahead, Tom.
350
00:26:20,494 --> 00:26:21,981
No, Ralph should go first.
351
00:26:22,018 --> 00:26:23,307
It's all yours, Wally.
352
00:26:23,905 --> 00:26:24,823
No, you first.
353
00:26:25,152 --> 00:26:26,119
I insist.
354
00:26:33,136 --> 00:26:35,209
Did Pip send this out
here to show us the way?
355
00:26:40,769 --> 00:26:42,531
It's got me!
356
00:26:45,003 --> 00:26:45,612
Hold on!
357
00:27:10,690 --> 00:27:14,764
You, with the mummy
wrappings and mummy face.
358
00:27:15,113 --> 00:27:16,321
Who me?
359
00:27:18,895 --> 00:27:21,015
Day is killed by night.
360
00:27:21,167 --> 00:27:22,841
Summer by winter.
361
00:27:23,155 --> 00:27:27,432
Osiris, the sun god destroyed
by his brother, darkness.
362
00:27:27,882 --> 00:27:29,544
The seasons.
363
00:27:32,582 --> 00:27:35,986
Is that what the Egyptians
thought of Halloween?
364
00:27:36,138 --> 00:27:37,573
You tell me.
365
00:27:42,214 --> 00:27:43,767
Why do you wear that costume?
366
00:27:45,989 --> 00:27:47,487
You are a mummy, boy.
367
00:27:47,824 --> 00:27:51,985
Because that's how the Egyptians
dressed up their dead for eternity.
368
00:27:52,246 --> 00:27:54,681
Turned around in a cocoon of threads.
369
00:27:54,815 --> 00:27:57,910
They hoped to come forth
like fresh butterflies,
370
00:27:58,081 --> 00:28:01,028
of far dear loving underworld.
371
00:28:01,209 --> 00:28:02,725
Know your cocoon, boy.
372
00:28:02,890 --> 00:28:04,695
Touch the strange stuffs.
373
00:28:04,883 --> 00:28:07,120
Then, every day was Halloween to them.
374
00:28:07,269 --> 00:28:10,557
Yes, every day Ralph, very good.
375
00:28:14,084 --> 00:28:15,349
But what about Pipkin?
376
00:28:15,665 --> 00:28:20,264
Maybe it's too late. They're wrapping
him up as a gift to eternity now.
377
00:28:23,148 --> 00:28:25,043
You don't mean like right now?
378
00:28:25,134 --> 00:28:26,442
Save him, Ralph!
379
00:28:28,820 --> 00:28:33,155
I am coming, Pip!
380
00:28:42,852 --> 00:28:43,558
Ralph?
381
00:28:44,352 --> 00:28:45,027
Pipkin?
382
00:28:47,655 --> 00:28:49,531
Ralphie, is that you?
383
00:28:49,922 --> 00:28:51,283
Yeah yeah, it's me.
384
00:28:51,470 --> 00:28:52,787
I'm going to get you out of here.
385
00:28:52,945 --> 00:28:54,261
I am fading.
386
00:28:54,431 --> 00:28:55,873
No, you can't leave now.
387
00:28:56,126 --> 00:28:57,302
What about all of our plans?
388
00:28:57,449 --> 00:29:00,170
You said someday you will teach
me how to bat lefthanded.
389
00:29:00,337 --> 00:29:04,182
And you are he only friend who's never
made fun of my wearing glasses.
390
00:29:05,243 --> 00:29:08,253
Trying to bat lefthanded
isn't so bad, Ralphie.
391
00:29:39,217 --> 00:29:40,872
Great. Now, What do I do?
392
00:30:28,099 --> 00:30:30,635
Come along, Pipkin.
You've had your fun.
393
00:30:33,037 --> 00:30:35,999
You and I have an appointment to keep.
394
00:30:36,146 --> 00:30:37,395
You must keep it.
395
00:30:37,831 --> 00:30:39,484
Live forever...
396
00:30:39,810 --> 00:30:42,204
Live forever...
397
00:30:42,287 --> 00:30:46,381
Live live forever...
398
00:30:49,969 --> 00:30:51,308
No!
399
00:31:04,169 --> 00:31:05,332
The air vents. Come on.
400
00:31:05,829 --> 00:31:08,625
Yes, fine him. Catch him.
401
00:31:11,564 --> 00:31:12,616
Wait up, Ralph.
402
00:31:13,330 --> 00:31:14,957
Hurry, but don't fall.
403
00:31:15,210 --> 00:31:16,197
Oh my gosh.
404
00:31:16,516 --> 00:31:18,065
Wally, don't jinx it, OK?
405
00:31:27,372 --> 00:31:28,390
Pip!
406
00:31:33,253 --> 00:31:36,801
Hurry then. Four cornors, kids.
Grab on.
407
00:31:37,912 --> 00:31:43,323
If he can hide, but if we
hurry, we can go seek.
408
00:32:39,827 --> 00:32:41,019
Oh my gosh.
409
00:32:41,209 --> 00:32:42,096
Look down there.
410
00:32:42,389 --> 00:32:44,749
Wally Bat, don't you dare
tell me how high we are.
411
00:32:52,592 --> 00:32:54,544
Time to celebrate, children.
412
00:32:58,566 --> 00:33:00,090
Happy New Year.
413
00:33:00,295 --> 00:33:01,259
No, it's Halloween.
414
00:33:01,437 --> 00:33:04,046
Well, maybe in our time,
it's All Hollow's Eve.
415
00:33:04,238 --> 00:33:06,991
But this time, it's
New Year's Eve.
416
00:33:07,151 --> 00:33:11,483
Through end of summer and
cold start of winter.
417
00:33:11,599 --> 00:33:12,700
Happy New Year!
418
00:33:19,907 --> 00:33:21,923
Down in the crowd,
is that him below?
419
00:33:24,603 --> 00:33:26,073
No, he's there above.
420
00:33:59,184 --> 00:34:00,487
What is this place?
421
00:34:01,360 --> 00:34:02,159
Where we are?
422
00:34:02,721 --> 00:34:03,634
When are we?
423
00:34:03,923 --> 00:34:06,291
It's old time, children.
424
00:34:06,404 --> 00:34:09,024
Ancient time. Stonehenge.
425
00:34:12,217 --> 00:34:14,193
You will need courage tonight.
426
00:34:15,374 --> 00:34:16,488
It's the dark ages.
427
00:34:16,764 --> 00:34:21,766
And this is the longest darkest
night in all of dark time.
428
00:34:31,020 --> 00:34:32,322
Oh my gosh.
429
00:34:32,500 --> 00:34:33,955
What what?
430
00:34:35,638 --> 00:34:36,419
Is that you, Pip?
431
00:34:43,571 --> 00:34:46,678
In this dark times, people thought
that in this special night,
432
00:34:46,871 --> 00:34:51,897
Those who had died during the year
would turn into beasts, became animals.
433
00:34:52,066 --> 00:34:56,448
Dogs, wild boars, or
worse of all, cats.
434
00:35:00,475 --> 00:35:03,952
Black as bad luck. Black as sin.
435
00:35:04,718 --> 00:35:05,718
Pip?
436
00:35:11,198 --> 00:35:12,433
Black as night.
437
00:35:14,614 --> 00:35:16,596
Easy Pip. Steady, boy.
438
00:35:16,795 --> 00:35:17,967
We will save you.
439
00:35:18,174 --> 00:35:19,166
No, I will get him.
440
00:35:20,342 --> 00:35:21,226
Come here, Pip.
441
00:35:23,485 --> 00:35:24,057
Pip.
442
00:35:24,850 --> 00:35:25,925
No. Come back!
443
00:35:31,640 --> 00:35:32,280
Tom.
444
00:35:32,523 --> 00:35:37,191
I think this is the last time ever going
Trick or Treating with you guys, OK?
445
00:35:43,497 --> 00:35:45,567
Peek-a-boo.
446
00:35:48,846 --> 00:35:51,990
There was a hustle of
brooms in the broomworks.
447
00:35:52,140 --> 00:35:55,968
An immense traffic jam of broom
for witches to perch upon.
448
00:35:56,798 --> 00:36:01,408
If was as if all earth's forests gave up
their branches in one boom and fling.
449
00:36:02,020 --> 00:36:05,854
Scaaring all the fields, cut
clean and throtled tight.
450
00:36:06,278 --> 00:36:11,362
Such serial rings had made good
sweepers, thrashers, and beavers.
451
00:36:23,278 --> 00:36:24,595
Hey, do you know what this is?
452
00:36:24,762 --> 00:36:25,942
A broom festival.
453
00:36:28,878 --> 00:36:31,640
And they are making brooms
but not ordinary brooms.
454
00:36:31,767 --> 00:36:32,980
Touch them.
455
00:36:33,249 --> 00:36:34,840
Feel them.
456
00:36:35,646 --> 00:36:37,214
Broomsicks for witches.
457
00:36:37,341 --> 00:36:38,287
For you.
458
00:36:39,949 --> 00:36:40,730
Me?
459
00:36:47,389 --> 00:36:48,702
Whoops!
460
00:37:24,133 --> 00:37:25,296
Ride 'em, Jenny.
461
00:37:27,707 --> 00:37:29,263
Anyone else care to try it?
462
00:37:48,481 --> 00:37:51,108
Oh my gosh. Oh my gosh.
Oh my gosh.
463
00:37:57,126 --> 00:37:58,146
Jenny, listen to me.
464
00:37:58,314 --> 00:38:01,517
No, I want to be back on the ground.
Just put me back on the ground.
465
00:38:01,884 --> 00:38:04,127
Where is your spirit of adventure?
466
00:38:04,290 --> 00:38:06,613
Witches have nothing to
fear from their brooms.
467
00:38:06,961 --> 00:38:09,006
Imagine it's no different
than riding your bike.
468
00:38:09,089 --> 00:38:10,566
My bike. Like my bike.
469
00:38:12,060 --> 00:38:12,898
Hey, you're right.
470
00:38:16,992 --> 00:38:20,155
Now, how about
follow the leader?
471
00:38:34,788 --> 00:38:35,556
Look.
472
00:39:00,905 --> 00:39:01,960
I can not believe it.
473
00:39:02,161 --> 00:39:04,595
While flying I saw, I saw...
474
00:39:04,752 --> 00:39:05,933
Pip? Was it Pip?
475
00:39:06,312 --> 00:39:07,931
No, witches, everywhere.
476
00:39:08,068 --> 00:39:11,232
Of course, it can't be
Halloween without witches.
477
00:39:11,560 --> 00:39:12,974
The, there really were witches?
478
00:39:13,116 --> 00:39:15,952
Well yes... and no.
479
00:39:16,160 --> 00:39:17,088
They fly broomsticks?
480
00:39:17,233 --> 00:39:17,888
Not really.
481
00:39:18,018 --> 00:39:19,636
But they can talk to the dead, right?
482
00:39:19,647 --> 00:39:20,315
Nope.
483
00:39:20,398 --> 00:39:21,971
Big hairy warts grow on people?
484
00:39:22,060 --> 00:39:23,129
Sorry, no.
485
00:39:23,225 --> 00:39:25,203
Make people jump by
sticking pins in them?
486
00:39:25,463 --> 00:39:26,689
Not to my knowldge.
487
00:39:26,761 --> 00:39:28,459
Well, what else then could they do?
488
00:39:28,664 --> 00:39:29,316
Nothing.
489
00:39:29,587 --> 00:39:30,616
Nothing?
490
00:39:31,483 --> 00:39:33,300
Critics claimed they could.
491
00:39:33,702 --> 00:39:36,895
But that was just the means
to protect their privacy.
492
00:39:37,371 --> 00:39:40,197
Wondered what the word witch really means?
493
00:39:40,386 --> 00:39:41,548
Well, no...
494
00:39:42,569 --> 00:39:43,751
Not until tonight.
495
00:39:46,769 --> 00:39:49,493
Witch. Information.
496
00:39:49,719 --> 00:39:52,622
In the dark ages, they were what
had to bring any knowledge.
497
00:39:52,664 --> 00:39:55,172
And his wits about him. Yes?
498
00:39:56,983 --> 00:39:59,285
So, anyone too smart was called...
499
00:39:59,422 --> 00:40:00,256
A witch!
500
00:40:00,373 --> 00:40:01,526
Exactly.
501
00:40:01,825 --> 00:40:04,921
And the really smart ones, the
ones with the wits called it...
502
00:40:05,096 --> 00:40:07,222
Magic!
503
00:40:22,065 --> 00:40:26,726
In every town, in every tiny
village, the old religion hid out.
504
00:40:27,244 --> 00:40:31,315
And all the little lollygagging
cults of all flavor and types,
505
00:40:31,613 --> 00:40:33,289
Scrambled to survive.
506
00:40:33,739 --> 00:40:36,511
By every crossroads
and by every haystack,
507
00:40:36,741 --> 00:40:39,025
Dark forms jumped across flame,
508
00:40:39,262 --> 00:40:41,280
as fire burned everyone.
509
00:40:46,197 --> 00:40:49,684
In the end, all Europe was
a cloud of witches' smoke.
510
00:40:49,938 --> 00:40:51,230
Anyone want to be a witch?
511
00:40:51,768 --> 00:40:53,259
No, no, not me.
512
00:40:55,437 --> 00:40:56,029
Pip?
513
00:41:04,507 --> 00:41:06,544
Wonderful, let's play tag.
514
00:41:17,554 --> 00:41:20,650
Now, Pip. The pumpkin does
not belong to you anymore.
515
00:41:27,297 --> 00:41:28,134
Hold on, Pip.
516
00:41:38,698 --> 00:41:39,468
Grab on.
517
00:41:41,446 --> 00:41:42,543
Hurray.
518
00:41:42,734 --> 00:41:43,890
That's showing him, Jenny.
519
00:41:44,136 --> 00:41:45,591
Some switch, huh Jenny?
520
00:41:45,739 --> 00:41:47,084
You saved me, huh.
521
00:41:48,960 --> 00:41:49,946
Don't fall, Pip.
522
00:41:50,120 --> 00:41:53,257
What if I ever needed to talk me down
out of an apple tree again , huh?
523
00:41:53,621 --> 00:41:56,142
Tighter, Pip. If
I ever lost you.
524
00:41:56,267 --> 00:41:59,930
Hey, no tears. wouldn't you just
hate to have Tom see you cry?
525
00:42:00,862 --> 00:42:02,476
Fun and games are over.
526
00:42:02,674 --> 00:42:03,660
No they are not.
527
00:42:04,246 --> 00:42:05,745
Follow me if you can.
528
00:42:05,870 --> 00:42:08,011
Ready, set, go!
529
00:42:08,816 --> 00:42:13,429
Gosh, there's gotta be 2 zillion 10 billion
acres of air wrapped around the world.
530
00:42:13,635 --> 00:42:15,213
Which half acre
is he headed for?
531
00:42:15,754 --> 00:42:16,743
Now what?
532
00:42:17,092 --> 00:42:18,236
I am still a witch, right?
533
00:42:18,380 --> 00:42:20,547
I got the wits. Follow me!
534
00:42:21,970 --> 00:42:23,236
You heard her, let's go.
535
00:43:11,559 --> 00:43:12,327
There he is.
536
00:43:23,089 --> 00:43:24,387
Well, is he here?
537
00:43:24,900 --> 00:43:27,340
Gotta be, I can feel 'em in my bones.
538
00:43:27,508 --> 00:43:28,810
Where is he, Mr. Moundshroud?
539
00:43:28,986 --> 00:43:30,801
Where you may ask.
540
00:43:31,750 --> 00:43:33,507
Why, hiding out.
541
00:43:33,963 --> 00:43:35,478
Protecting his pumpkin soul.
542
00:43:35,737 --> 00:43:37,506
How observant of you, skeleton.
543
00:43:37,800 --> 00:43:40,356
But to be precise,
it is my pumpkin.
544
00:43:40,652 --> 00:43:43,759
Come out, come out, whereever you are.
545
00:43:57,080 --> 00:43:58,619
I have a riddle for you, monster.
546
00:44:00,084 --> 00:44:01,401
Can't you ask someone else?
547
00:44:01,534 --> 00:44:03,658
No, no, it's your turn now.
548
00:44:03,985 --> 00:44:06,779
What is bigger and stronger
than demons and witches?
549
00:44:06,947 --> 00:44:10,138
A face so big, it holds
back the nights and nightmares.
550
00:44:10,215 --> 00:44:12,402
What'is bigger than
devils and ghosts?
551
00:44:13,110 --> 00:44:13,803
Bigger?
552
00:44:14,600 --> 00:44:15,380
Bigger?...
553
00:44:19,869 --> 00:44:20,834
Cathedrals?
554
00:44:21,029 --> 00:44:22,326
Well done, monster.
555
00:44:24,208 --> 00:44:28,583
Yes. Places where a running renegade
child can hide and take santuary.
556
00:44:28,845 --> 00:44:33,060
Sanctuary... Sanctuary... Sanctuary...
557
00:44:33,694 --> 00:44:34,933
Sanctuary?
558
00:44:44,999 --> 00:44:45,823
Help...
559
00:44:45,973 --> 00:44:46,843
Pip!
560
00:44:47,340 --> 00:44:50,685
Ralph, Wally, Tom, Jenny...
561
00:44:52,578 --> 00:44:54,502
I think we are getting warmer.
562
00:44:58,586 --> 00:45:00,658
Something wrong, Mr. Moundshroud?
563
00:45:00,794 --> 00:45:02,849
Yes, you flew half the
night to catch Pip.
564
00:45:03,150 --> 00:45:05,633
So, how come you are not
going off to get him now?
565
00:45:05,859 --> 00:45:10,011
Well, simply because there
are some places where...
566
00:45:10,109 --> 00:45:11,872
I'm not as welcomed as others.
567
00:45:14,623 --> 00:45:16,656
Why don't you
collect him for me?
568
00:45:16,974 --> 00:45:18,419
Please...
569
00:45:19,491 --> 00:45:21,004
Hurry...
570
00:45:24,524 --> 00:45:26,012
But how do we reach him?
571
00:45:26,210 --> 00:45:30,175
There are ways. After all,
tonight of all night is still...
572
00:45:30,261 --> 00:45:31,335
Halloween.
573
00:45:31,513 --> 00:45:32,370
Precisely.
574
00:45:32,884 --> 00:45:36,653
So, why not finish building
the cathedral with you feet?
575
00:45:38,912 --> 00:45:40,233
Are you kidding?
576
00:45:40,376 --> 00:45:43,097
No, call the stones
with your feet.
577
00:45:47,368 --> 00:45:49,022
You coming, Mr. Moundshroud?
578
00:45:50,095 --> 00:45:52,425
No. I am always with you.
579
00:45:53,389 --> 00:45:54,943
Carry on.
580
00:45:56,541 --> 00:45:58,850
Come on guys, Pip is counting on us.
581
00:46:06,879 --> 00:46:09,857
Leap, run. They will follow.
582
00:46:17,390 --> 00:46:18,861
Step lively.
583
00:46:24,297 --> 00:46:25,559
Sorry, Wally.
584
00:46:31,368 --> 00:46:33,040
Bravo!
585
00:46:39,499 --> 00:46:41,877
They ran on pure windy light.
586
00:46:42,146 --> 00:46:44,832
Only to have bircks, and
stones, and mortors
587
00:46:45,112 --> 00:46:48,163
shuffle like cards,
deal themselves solid,
588
00:46:48,320 --> 00:46:51,409
and take form beneath
their toes and heels.
589
00:47:34,876 --> 00:47:35,990
Oh, enough.
590
00:47:50,479 --> 00:47:53,276
There. Much better, much better.
591
00:48:03,949 --> 00:48:04,927
Notre Dame.
592
00:48:05,205 --> 00:48:06,944
I think we built Notre Dame.
593
00:48:10,484 --> 00:48:11,812
This can't be Notre Dame.
594
00:48:11,960 --> 00:48:12,504
Why not?
595
00:48:13,144 --> 00:48:14,620
Can't you see what's missing?
596
00:48:15,305 --> 00:48:16,755
Monster faces.
597
00:48:16,895 --> 00:48:18,646
You know, stone devils.
598
00:48:19,573 --> 00:48:20,898
Marble demons.
599
00:48:22,335 --> 00:48:23,701
Gargoyles.
600
00:48:27,467 --> 00:48:32,555
Ever wonder why we like dressing up as
monsters, beasts, and ornery critters?
601
00:48:33,096 --> 00:48:37,573
Monsters remind us of all the dark
nights, and all fears and nightmares.
602
00:48:49,702 --> 00:48:53,093
Go ahead, monster. They are
waiting for your summons.
603
00:49:00,038 --> 00:49:04,526
The unemployed of all midnight Europe
shivered in their stone sleep,
604
00:49:04,663 --> 00:49:05,654
And came awake.
605
00:49:06,286 --> 00:49:07,691
All the old beasts,
606
00:49:07,873 --> 00:49:11,490
All the old tales and
unused demons put by,
607
00:49:11,665 --> 00:49:17,582
who reared at the whistle and spectral
dust devils of proportions arived.
608
00:49:48,252 --> 00:49:51,360
Monster, there is your carved stone quarry.
609
00:49:51,480 --> 00:49:54,423
Gargoyles, now the
building is finished, Tom.
610
00:49:54,608 --> 00:49:59,875
Tom, Jenny, Ralph, Wally...
611
00:50:00,337 --> 00:50:01,130
Where are you, Pip?
612
00:50:02,931 --> 00:50:03,893
Here...
613
00:50:07,222 --> 00:50:08,673
Oh my gosh.
614
00:50:14,714 --> 00:50:20,423
Help me, get me out of
here, I'm scared...
615
00:50:20,695 --> 00:50:22,035
It is gargoyle language.
616
00:50:22,309 --> 00:50:24,582
He can only talk when rain
comes out of his mouth.
617
00:50:24,852 --> 00:50:26,435
Or the wind blows
over his teeth.
618
00:50:26,577 --> 00:50:28,919
Come on, just a little bit higher.
619
00:50:29,692 --> 00:50:30,554
You can do it.
620
00:50:31,094 --> 00:50:34,897
No cutting in line. Penny for all.
One at a time.
621
00:50:37,385 --> 00:50:38,032
Hold it.
622
00:50:38,325 --> 00:50:41,492
I am the only live gargoyle
here, right Mr.Moundshroud?
623
00:50:41,830 --> 00:50:43,051
Indeed.
624
00:50:43,674 --> 00:50:45,081
So, it's up to me.
625
00:50:45,261 --> 00:50:47,538
Tom, right. Ralph, left.
626
00:50:47,932 --> 00:50:48,984
Together now.
627
00:50:57,777 --> 00:50:59,710
Pipkin, what's happened to you?
628
00:51:00,269 --> 00:51:02,125
I think I'm dying...
629
00:51:02,287 --> 00:51:03,344
You are now.
630
00:51:03,747 --> 00:51:06,918
You tried Wally. All of you did.
631
00:51:07,229 --> 00:51:08,921
Shut up, shut up, will ya?
632
00:51:09,093 --> 00:51:12,393
Don't quit. Keep running.
Escape. We'll follow.
633
00:51:12,614 --> 00:51:14,180
Gotta go now, Wally.
634
00:51:14,433 --> 00:51:15,936
No. But you can't.
635
00:51:16,494 --> 00:51:17,283
Wait, will ya?
636
00:51:17,777 --> 00:51:21,059
Remember that time those fireworks
I started on my bedroom?
637
00:51:21,590 --> 00:51:23,257
I was the one who started that fire.
638
00:51:24,182 --> 00:51:26,173
Sure smoked up your house.
639
00:51:26,585 --> 00:51:30,543
And you took the blame for it.
I never thanked you for that.
640
00:51:31,868 --> 00:51:34,731
Wally, come on. Two points.
641
00:51:34,906 --> 00:51:36,627
Toss it right up here.
642
00:51:36,967 --> 00:51:38,142
Bye, Wally.
643
00:51:38,260 --> 00:51:39,796
No, Pip, I won't let you go.
644
00:51:40,987 --> 00:51:42,729
No!
645
00:51:45,731 --> 00:51:46,567
That's it.
646
00:51:46,724 --> 00:51:47,936
Get the pumpkin
647
00:51:53,639 --> 00:51:55,222
I am coming, Pip.
648
00:52:14,246 --> 00:52:16,058
Come on, we can't lose him now.
649
00:52:19,674 --> 00:52:24,697
There is no escape. I will chart
his course to the final graveyard.
650
00:52:55,105 --> 00:52:59,361
We have arrived, children.
Our final destination
651
00:52:59,986 --> 00:53:01,181
Where we are?
652
00:53:02,384 --> 00:53:03,884
Listen, guitars.
653
00:53:05,169 --> 00:53:06,931
And those must be
skeleton bones.
654
00:53:07,079 --> 00:53:09,411
No, marimbas and xylophones.
655
00:53:09,542 --> 00:53:10,695
Castanets.
656
00:53:11,037 --> 00:53:12,475
Ole!
657
00:53:12,833 --> 00:53:14,538
That sounds like a bullfight.
658
00:53:18,351 --> 00:53:19,766
Mexico!
659
00:53:34,775 --> 00:53:36,377
Look at all the graveyards.
660
00:53:40,259 --> 00:53:42,081
Where are all these people going?
661
00:53:42,980 --> 00:53:45,192
El Dia de los Muertos.
662
00:53:48,155 --> 00:53:49,447
The day of the dead.
663
00:53:49,551 --> 00:53:52,488
Back home, we'd never think to
go to a graveyard on Halloween.
664
00:53:52,921 --> 00:53:54,211
This looks like fun.
665
00:53:54,488 --> 00:53:56,364
Yeah. Right.
666
00:54:06,411 --> 00:54:08,266
Look it. Little funerals for sale.
667
00:54:12,196 --> 00:54:13,800
Are those real coffins?
668
00:54:30,039 --> 00:54:31,052
Hey, look.
669
00:54:31,165 --> 00:54:32,301
What is this?
670
00:54:32,944 --> 00:54:35,173
The newspapers are
full of bones.
671
00:54:35,200 --> 00:54:37,395
Mexican Halloweens are
sure better than ours
672
00:54:38,171 --> 00:54:40,498
Pipkin! He must be around here someplace.
673
00:55:06,571 --> 00:55:08,827
Sweet Skulls. Sweet Skulls.
674
00:55:08,867 --> 00:55:11,134
Crystal suger candy skulls.
675
00:55:11,289 --> 00:55:13,156
Sweet skulls. Sweet skulls.
676
00:55:13,291 --> 00:55:15,215
Crystal sugar candy skulls.
677
00:55:20,805 --> 00:55:22,512
Hey, look at the candy heads.
678
00:55:22,934 --> 00:55:24,883
Tell me your name. I give you skulls.
679
00:55:25,505 --> 00:55:26,127
Tom.
680
00:55:32,588 --> 00:55:33,665
How about Ralph?
681
00:55:36,849 --> 00:55:37,467
Wally.
682
00:55:38,400 --> 00:55:39,245
Jenny
683
00:55:47,683 --> 00:55:50,059
Hold the dark holiday in your palms.
684
00:55:50,103 --> 00:55:52,593
Bite it, swallow it, and survive.
685
00:55:52,697 --> 00:55:55,012
Come out before the black
tunnel of Halloween.
686
00:55:55,234 --> 00:55:59,491
And declare oh so
glad you are alive.
687
00:56:06,793 --> 00:56:08,791
Hey, we better look for Pip now.
It's getting late.
688
00:56:10,264 --> 00:56:13,064
Yes, All Hallow's Eve is slipping away.
689
00:56:13,372 --> 00:56:14,353
Get them.
690
00:56:35,096 --> 00:56:36,231
Hey, what's going on?
691
00:57:01,890 --> 00:57:02,830
The was fun.
692
00:57:03,234 --> 00:57:04,210
What's next?
693
00:57:04,357 --> 00:57:06,798
No more time for games, children.
694
00:57:07,719 --> 00:57:10,165
The night ends here.
695
00:57:16,904 --> 00:57:18,032
Down in that hole?
696
00:57:18,308 --> 00:57:20,266
Down in the catacombs.
697
00:57:20,563 --> 00:57:21,508
He is waiting.
698
00:57:21,667 --> 00:57:25,563
Simon says, " Bring him up".
699
00:57:31,449 --> 00:57:35,150
And be extra careful
with my pumpkin.
700
00:57:35,572 --> 00:57:38,275
We'll bring him up but we
will keep him for ourselves.
701
00:57:38,438 --> 00:57:40,401
Bravely spoken.
702
00:57:40,538 --> 00:57:41,855
Pip would like that.
703
00:57:42,569 --> 00:57:44,320
Hurry. The dawn is approaching.
704
00:58:10,026 --> 00:58:10,929
Mummies!
705
00:58:13,855 --> 00:58:16,405
Their families couldn't pay
the rent on their graves.
706
00:58:16,558 --> 00:58:18,977
So, the gravedigger put them down here.
707
00:58:20,308 --> 00:58:22,642
Little too dry for me.
708
00:58:28,204 --> 00:58:29,508
What are you doing there, Pip?
709
00:58:31,274 --> 00:58:32,761
I have to stay.
710
00:58:33,636 --> 00:58:34,992
I'm trapped.
711
00:58:35,115 --> 00:58:37,013
But if you stay there,
you will stay forever.
712
00:58:37,410 --> 00:58:39,478
Tourists will buy tickets
to come look at you.
713
00:58:41,018 --> 00:58:43,020
Pip, come on out. It's just us.
714
00:58:46,804 --> 00:58:47,882
Oh my gosh.
715
00:58:50,326 --> 00:58:51,602
But why?
716
00:58:52,625 --> 00:58:53,585
What do we do?
717
00:58:54,039 --> 00:58:54,999
I don't know.
718
00:58:56,388 --> 00:58:59,231
Tell me, why do you
wear bones, skeleton?
719
00:58:59,706 --> 00:59:00,452
Because of my name.
720
00:59:00,478 --> 00:59:04,094
No! Have you learned
nothing tonight, boy?
721
00:59:06,290 --> 00:59:08,336
Because maybe...
722
00:59:08,475 --> 00:59:10,935
If we face death eyeball to eyeball,
723
00:59:11,210 --> 00:59:13,120
It loses its power over us?
724
00:59:13,196 --> 00:59:14,160
It can't scare us.
725
00:59:14,323 --> 00:59:15,652
Excellent, Tom.
726
00:59:17,844 --> 00:59:20,771
So, I have got to save Pip...
alone.
727
00:59:27,331 --> 00:59:28,480
You can do it.
728
00:59:28,657 --> 00:59:31,954
Don't look back, don't look
right, just go straight.
729
00:59:46,015 --> 00:59:47,400
Oh Pip, don't die.
730
00:59:47,832 --> 00:59:50,054
I'm sorry. So sorry.
731
00:59:50,374 --> 00:59:53,357
What do you mean, Tom?
You came through.
732
00:59:53,830 --> 00:59:57,453
No. All this tonight,
it's my fault.
733
00:59:57,893 --> 00:59:59,733
I once wished for something
to happen to you,
734
00:59:59,989 --> 01:00:01,837
so I could be leader
for a change.
735
01:00:02,376 --> 01:00:04,993
But I never thought nothing
like appendicitis.
736
01:00:05,418 --> 01:00:06,933
Don't be silly, Tom.
737
01:00:07,370 --> 01:00:09,374
I will let you lead anytime.
738
01:00:17,555 --> 01:00:18,761
What's happening?
739
01:00:18,951 --> 01:00:20,294
Pip, no.
740
01:00:23,091 --> 01:00:25,707
This truly has been fun, hasn't it?
741
01:00:25,878 --> 01:00:30,172
And I know just where I
am going to hang this.
742
01:00:30,524 --> 01:00:33,105
No. I got to him first.
I want it.
743
01:00:33,634 --> 01:00:33,182
Sorry. This never was a contest.
744
01:00:35,766 --> 01:00:38,991
Pip's rent was passed to you.
It's simple and plain.
745
01:00:39,106 --> 01:00:39,831
That's not fair.
746
01:00:39,996 --> 01:00:40,981
You cheated!
747
01:00:41,117 --> 01:00:43,779
You said if we cme with you and
solved the mysteries of Halloween,
748
01:00:44,040 --> 01:00:45,201
We would save Pipkin.
749
01:00:45,356 --> 01:00:47,100
Children, it's business.
750
01:00:47,260 --> 01:00:50,823
With his illness, his rent came
due and there was no payment.
751
01:00:51,115 --> 01:00:52,158
He is mine now.
752
01:00:59,234 --> 01:01:01,299
Well, we tried.
753
01:01:01,623 --> 01:01:02,824
We did our best.
754
01:01:03,182 --> 01:01:04,127
Let's go home.
755
01:01:10,477 --> 01:01:11,348
No, wait.
756
01:01:11,788 --> 01:01:14,216
Mr. Moundshroud, I will
make his payment for him.
757
01:01:14,489 --> 01:01:15,335
You?
758
01:01:15,838 --> 01:01:18,042
What could you possibly
have to pay with?
759
01:01:18,551 --> 01:01:19,359
Money?
760
01:01:19,625 --> 01:01:21,157
Currency?
761
01:01:21,333 --> 01:01:23,191
Coin of the realm?
762
01:01:24,512 --> 01:01:25,426
What if...?
763
01:01:26,250 --> 01:01:27,776
What if what, boy?
764
01:01:28,360 --> 01:01:29,779
Well, what if I gave you...
765
01:01:31,147 --> 01:01:32,315
something of value.
766
01:01:32,814 --> 01:01:34,685
Say, a year of my life?
767
01:01:37,062 --> 01:01:38,930
You would do that for him?
768
01:01:39,599 --> 01:01:42,050
Yes, a year from the end of my life.
769
01:01:42,341 --> 01:01:43,996
It's yours if it would save Pip.
770
01:01:44,152 --> 01:01:49,310
What precious year from the far burned
out candle end of your life, eh?
771
01:01:49,471 --> 01:01:50,674
Think before you answer.
772
01:01:50,923 --> 01:01:55,077
You won't miss it now but 60
years from tonight, 72, or 80.
773
01:01:55,366 --> 01:01:57,776
When I come for payment,
you may regret it.
774
01:02:03,256 --> 01:02:05,903
Is he worth it? This friend of yours?
775
01:02:06,755 --> 01:02:08,177
More than you will ever know.
776
01:02:12,054 --> 01:02:13,574
One boy's love.
777
01:02:14,266 --> 01:02:15,665
Take one of mine too.
778
01:02:20,360 --> 01:02:21,206
And mine.
779
01:02:21,523 --> 01:02:22,404
I am in.
780
01:02:23,341 --> 01:02:25,458
Four for one makes good
business, doesn't it?
781
01:02:29,187 --> 01:02:31,829
Yes. I like it.
782
01:02:34,500 --> 01:02:35,524
Here then.
783
01:02:35,645 --> 01:02:39,091
Chew. Swallow. Swallow and chew.
784
01:02:59,383 --> 01:03:00,147
Pip, wait!
785
01:03:00,445 --> 01:03:01,031
Come back!
786
01:03:01,344 --> 01:03:02,238
Where has he going?
787
01:03:02,402 --> 01:03:06,431
After all this, only one place. Home.
788
01:03:06,776 --> 01:03:08,135
But we saved him, didn't we?
789
01:03:08,796 --> 01:03:10,381
Will he live, Mr. Moundshroud?
790
01:03:10,556 --> 01:03:13,437
Come, our night journey is over.
791
01:03:13,886 --> 01:03:17,895
One last game of Musical Chairs.
792
01:03:18,076 --> 01:03:20,478
Moundshroud spun about
like a whirlwind.
793
01:03:20,653 --> 01:03:24,973
His arms flung out, cut the
air, slicing grabs and swoops,
794
01:03:25,237 --> 01:03:27,965
that shook the mummies
of earthquake of bones.
795
01:03:28,661 --> 01:03:30,684
"Fall down", whistled the whirlwind.
796
01:03:31,246 --> 01:03:33,552
" Fall up", was the echo.
797
01:03:43,857 --> 01:03:46,858
They tumbled through the sky
like a self-made storm.
798
01:03:47,309 --> 01:03:50,081
It was the end of their
4000 years flight.
799
01:03:50,464 --> 01:03:51,707
From Egyptian crypts.
800
01:03:52,419 --> 01:03:53,951
To English broomfields.
801
01:03:54,634 --> 01:03:56,117
French quarryworks.
802
01:03:56,695 --> 01:03:58,567
To Mexican boneyards.
803
01:04:15,665 --> 01:04:19,223
They swooped forward, once
around the courthouse.
804
01:04:19,710 --> 01:04:22,398
And twice around the
pumpkin grinning tree.
805
01:04:22,511 --> 01:04:25,491
And final time around
old Moundshroud's house.
806
01:04:25,844 --> 01:04:28,711
Where dust shifted out
windows to greet.
807
01:04:43,246 --> 01:04:48,299
And that, children, is Halloween
all rolled up in one.
808
01:04:48,789 --> 01:04:51,390
Night and day, summer and winter,
809
01:04:51,543 --> 01:04:52,839
Life and death.
810
01:04:53,251 --> 01:04:57,515
4,000 years ago, 100 years, or this year.
811
01:04:57,688 --> 01:05:02,158
One place or another, the
celebrations are all the same.
812
01:05:02,748 --> 01:05:04,480
El Dia de los Muertos.
813
01:05:04,622 --> 01:05:05,828
Day of the dead.
814
01:05:05,842 --> 01:05:06,995
Feast of ghost.
815
01:05:07,063 --> 01:05:08,555
All Hallow's Eve.
816
01:05:08,699 --> 01:05:10,234
Halloween!
817
01:05:10,398 --> 01:05:14,804
I thank you for a most amusing
and profitable evening.
818
01:05:14,976 --> 01:05:16,444
After what you have
done with your friend.
819
01:05:16,705 --> 01:05:18,559
One I will never forget.
820
01:05:21,202 --> 01:05:21,762
But what about...
821
01:05:21,910 --> 01:05:24,412
Run, see for yourselves.
822
01:05:24,601 --> 01:05:27,797
The last grand Trick or Treat.
823
01:06:11,348 --> 01:06:13,136
Look, it's a pumpkin.
824
01:06:18,048 --> 01:06:20,266
Oh my gosh, he must be OK.
825
01:06:24,381 --> 01:06:25,622
Hi, guys.
826
01:06:25,815 --> 01:06:26,289
Pipkin!
827
01:06:26,408 --> 01:06:27,380
You are alive.
828
01:06:27,525 --> 01:06:28,581
Hurray.
829
01:06:29,227 --> 01:06:30,634
They took my appendix out.
830
01:06:31,451 --> 01:06:33,708
For a while, they
thought I was a goner.
831
01:06:34,694 --> 01:06:35,979
Imagine that.
832
01:06:43,488 --> 01:06:44,301
Anyway,
833
01:06:44,678 --> 01:06:46,961
Thanks for everything.
834
01:06:47,977 --> 01:06:48,937
What are you talking about?
835
01:06:49,081 --> 01:06:50,130
We didn't do anything.
836
01:06:50,278 --> 01:06:51,553
Nothing, Pip.
837
01:06:52,003 --> 01:06:52,941
Gosh.
838
01:06:54,080 --> 01:06:54,882
So,
839
01:06:56,165 --> 01:06:58,859
Well, I had dreams about Pyramids.
840
01:06:59,180 --> 01:07:01,895
Stonehenge, Paris, and Mexico.
841
01:07:02,774 --> 01:07:03,894
Like I said,
842
01:07:04,574 --> 01:07:05,269
Thanks.
843
01:07:08,003 --> 01:07:10,409
Then, a great wonderous happy tiredness,
844
01:07:10,840 --> 01:07:13,576
gathered in their eyelids,
and arms, and feet.
845
01:07:13,913 --> 01:07:17,118
The witch and mummy,
and monster, and skeleton,
846
01:07:17,145 --> 01:07:21,143
ran back to their own houses to
remember this special night.
847
01:07:21,364 --> 01:07:24,806
They would never, in all their
lives, ever forget.
848
01:07:34,491 --> 01:07:40,150
Old Moundshroud blew out one last candle,
causing it to flicker and flare.
849
01:07:40,266 --> 01:07:45,145
The wind crooned in and out of the
fresh cut mouth with a whispered song.
850
01:07:45,488 --> 01:07:49,266
A thousand pumpkins were
seized and blown in the sky.
851
01:07:49,674 --> 01:07:52,319
That is all but one pumpkin.
852
01:07:52,986 --> 01:07:54,272
Pip's pumpkin.
853
01:07:54,437 --> 01:07:56,554
Pip's spirit and soul.
854
01:07:56,851 --> 01:08:00,826
That was traded for and
saved that Haloween night.
855
01:08:01,096 --> 01:08:02,697
So long ago.
58864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.