All language subtitles for The.Good.Detective.E12-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:12,037 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,249 --> 00:00:14,304 (The names of locations, people, religions, corporations,) 3 00:00:14,329 --> 00:00:16,179 (and cases in this drama are not based on real events.) 4 00:00:18,196 --> 00:00:20,750 (Episode 12) 5 00:00:34,337 --> 00:00:35,337 Hello? 6 00:00:36,220 --> 00:00:39,220 The lawyer wanted more pictures of the scene. 7 00:00:40,797 --> 00:00:43,446 I'll request for an arrest warrant when I get back. 8 00:00:43,493 --> 00:00:44,493 Okay. 9 00:00:52,977 --> 00:00:54,336 Did you remember? 10 00:00:54,392 --> 00:00:55,633 You wanted this. 11 00:00:56,149 --> 00:00:59,749 You told me to kill you myself if I wanted you dead. 12 00:01:12,352 --> 00:01:14,819 How dare you try to put me in prison? 13 00:01:14,985 --> 00:01:15,985 No. 14 00:01:16,384 --> 00:01:17,717 I'm not going there. 15 00:01:18,110 --> 00:01:20,672 Do you think I'll go to prison after killing you? 16 00:01:20,696 --> 00:01:21,696 No. 17 00:01:21,721 --> 00:01:24,788 They won't find any evidence this time either. 18 00:01:25,548 --> 00:01:28,868 You'll die like your father did. 19 00:01:29,806 --> 00:01:30,806 Why? 20 00:01:31,328 --> 00:01:35,128 Because the person who killed you also won't ever get caught. 21 00:01:35,290 --> 00:01:37,657 You shouldn't have looked down on me. 22 00:01:37,682 --> 00:01:41,188 You were just a nobody mooching off of my family. How dare you look down on me! 23 00:01:41,213 --> 00:01:42,680 How dare you! 24 00:02:22,259 --> 00:02:25,172 My father told me this right before he died. 25 00:02:25,532 --> 00:02:29,555 He said kicking you out was the most regrettable thing he did. 26 00:02:31,524 --> 00:02:34,539 He said he doesn't consider someone like me as his son. 27 00:02:35,040 --> 00:02:38,750 I'm his actual son. So why... 28 00:02:41,290 --> 00:02:46,357 Why did I have to be treated like that because of a piece of trash like you? 29 00:03:38,446 --> 00:03:39,782 Die you bastard! 30 00:03:40,235 --> 00:03:42,032 Die! 31 00:04:23,485 --> 00:04:24,743 Die! 32 00:05:01,298 --> 00:05:03,266 Don't mess with a detective. 33 00:05:04,454 --> 00:05:05,656 You could die. 34 00:05:17,632 --> 00:05:20,750 A man is dying right now. Please send help. 35 00:05:20,930 --> 00:05:24,688 I'm at the abandoned apartment building in Gahyundong, Incheon. 36 00:05:29,220 --> 00:05:31,047 You can't die yet. 37 00:05:32,579 --> 00:05:35,179 You need to pay for what you did first. 38 00:06:43,328 --> 00:06:44,328 Hello? 39 00:06:44,914 --> 00:06:45,914 Who? 40 00:06:46,422 --> 00:06:47,422 Oh Ji-hyuk? 41 00:06:47,985 --> 00:06:50,251 Yes, he's a detective on our team. 42 00:06:50,578 --> 00:06:52,273 What's this about? 43 00:06:53,618 --> 00:06:56,031 Yes, he has bled a lot. 44 00:06:56,555 --> 00:06:57,555 Yes. 45 00:06:57,586 --> 00:06:59,720 Thankfully he's still breathing. 46 00:07:01,743 --> 00:07:03,743 Do-Chang, where are you going? 47 00:07:11,667 --> 00:07:15,808 (Oh, Male/34, General Surgery, In Surgery) 48 00:07:21,527 --> 00:07:23,769 Did you operate on Oh Ji-hyuk? 49 00:07:23,863 --> 00:07:24,863 No, it's not me. 50 00:07:24,949 --> 00:07:28,714 Then do you know anything about how his surgery is going? 51 00:07:28,839 --> 00:07:32,027 Please wait. The surgeon will talk to you once the surgery is done. 52 00:07:32,052 --> 00:07:33,052 Okay. 53 00:07:49,449 --> 00:07:50,449 Do-Chang! 54 00:07:50,474 --> 00:07:51,745 How did it go? 55 00:07:52,457 --> 00:07:54,003 He's still in surgery. 56 00:07:54,785 --> 00:07:57,011 - How is he? - It's not life threatening. 57 00:07:57,941 --> 00:08:00,066 Thank goodness! 58 00:08:00,301 --> 00:08:03,301 Did you guys fin out where Oh Jong-tae is? 59 00:08:03,433 --> 00:08:05,316 You see... It's a little... 60 00:08:05,341 --> 00:08:08,855 He followed Detective Oh and stabbed him. I'm sure of it. 61 00:08:09,035 --> 00:08:11,235 We need to arrest him right away. 62 00:08:12,629 --> 00:08:15,128 Go and arrest him before he gets away! 63 00:08:15,144 --> 00:08:17,478 Oh Jong-tae is in the hospital too. 64 00:08:17,488 --> 00:08:20,019 He also got stabbed like Detective Oh. 65 00:08:20,044 --> 00:08:20,831 What? 66 00:08:20,840 --> 00:08:23,300 The paramedics rescued him from Park Gun-ho's murder site, 67 00:08:23,325 --> 00:08:25,589 and his injuries are also not life threatening. 68 00:08:25,660 --> 00:08:29,152 It looks like they fought each other with a knife. 69 00:08:54,691 --> 00:08:56,199 What did the doctor say? 70 00:08:56,301 --> 00:08:59,199 He said he's in shock because he lost a lot of blood. 71 00:08:59,308 --> 00:09:03,042 He said the surgery went well so we don't need to worry. 72 00:09:03,519 --> 00:09:05,988 Have you contacted his family? 73 00:09:06,238 --> 00:09:08,038 He doesn't have any family. 74 00:09:10,426 --> 00:09:13,597 I don't think everyone needs to be here. You guys can go. 75 00:09:13,777 --> 00:09:15,844 I'll call you when he wakes up. 76 00:09:18,215 --> 00:09:21,815 He acted so tough, but in the end he was a lonely guy. 77 00:09:21,995 --> 00:09:25,449 He has a lot of money from his inheritance though. There's no need to worry about him. 78 00:09:25,474 --> 00:09:27,872 What's the point of having a lot of money when you don't 79 00:09:27,897 --> 00:09:30,059 have family to take care of you at a time like this? 80 00:09:30,084 --> 00:09:31,941 What do you mean he doesn't have any family? 81 00:09:31,966 --> 00:09:33,099 We're his family. 82 00:09:33,113 --> 00:09:35,097 Family, my ass. 83 00:09:35,183 --> 00:09:40,105 Do you think these guys will worry about me if the same thing happened to me? 84 00:09:40,230 --> 00:09:43,488 They'll probably first think about the money that they've lent me. 85 00:09:43,519 --> 00:09:44,519 Jae-Hong. 86 00:09:44,544 --> 00:09:47,714 Why haven't you paid back the money I chipped in for you during our last bet? 87 00:09:47,754 --> 00:09:50,839 Come on. A family doesn't get hung up on a few dollars. 88 00:09:50,864 --> 00:09:52,449 You just give them to each other. 89 00:09:52,474 --> 00:09:55,819 Oh, so we're only family when it comes to money? 90 00:09:56,348 --> 00:09:59,723 You've grown so much. Look at you talking back to me now. 91 00:10:00,778 --> 00:10:04,574 Let's figure out who'll switch off with Do-Chang tomorrow. 92 00:10:04,622 --> 00:10:06,222 Who wants to come first? 93 00:10:06,544 --> 00:10:07,544 My goodness. 94 00:10:07,981 --> 00:10:09,590 It's because you don't want to work! 95 00:10:09,614 --> 00:10:10,746 Come on. 96 00:10:11,106 --> 00:10:12,793 Rock, paper, scissors! 97 00:10:12,818 --> 00:10:14,129 Rock, paper, scissors! 98 00:10:14,293 --> 00:10:15,760 Rock, paper, scissors! 99 00:10:25,614 --> 00:10:29,051 You should've studied a bit more and become a prosecutor. 100 00:10:30,731 --> 00:10:32,998 That's not a face for a detective. 101 00:10:34,302 --> 00:10:36,137 You got even more pale. 102 00:10:37,067 --> 00:10:40,267 You should go get married when this is all over. 103 00:10:40,481 --> 00:10:42,547 You should get yourself a family first. 104 00:10:45,137 --> 00:10:48,114 I should be more worried about myself... 105 00:10:48,231 --> 00:10:49,231 Damn... 106 00:11:02,083 --> 00:11:06,262 I'm Go Gyung-ho, the director of Incheon police's auditing office. 107 00:11:09,262 --> 00:11:11,129 I'll start the briefing now. 108 00:11:11,981 --> 00:11:15,666 The recording that was recently reported by the paper 109 00:11:15,691 --> 00:11:18,966 followed the current laws for auditing protocol. 110 00:11:19,098 --> 00:11:21,495 And I'd like to express my regret for the paper 111 00:11:21,520 --> 00:11:23,966 that edited the recording to distort the content. 112 00:11:23,991 --> 00:11:26,793 Then please confirm it for us or reveal the entire recording. 113 00:11:26,818 --> 00:11:29,324 We ask that you understand that we cannot reveal the 114 00:11:29,349 --> 00:11:32,160 recording because it's part of an ongoing investigation. 115 00:11:32,216 --> 00:11:36,316 But we plan to have the auditor in charge of the investigation take 116 00:11:36,341 --> 00:11:40,551 responsibility for leaking the content of an ongoing investigation. 117 00:11:40,833 --> 00:11:47,145 We regret that this information leak has caused unrest for the public. 118 00:11:47,239 --> 00:11:50,832 We plan to follow protocol and use press arbitration to handle the press that 119 00:11:50,857 --> 00:11:54,262 reported on the issue as well as any future reports regarding this issue. 120 00:11:54,287 --> 00:11:57,168 When will you release information about the investigation? 121 00:12:18,395 --> 00:12:19,770 Is there a problem? 122 00:12:19,817 --> 00:12:22,777 Why do I have to take responsibility for that? 123 00:12:22,903 --> 00:12:23,903 Don't worry. 124 00:12:23,928 --> 00:12:25,880 I'm not going to let you take all the blame. 125 00:12:25,958 --> 00:12:28,785 I clearly told you that I didn't know anything about it. 126 00:12:28,848 --> 00:12:30,988 But you did meet with Jin Suh-kyung. 127 00:12:31,013 --> 00:12:33,413 What does that have to do with this? 128 00:12:34,247 --> 00:12:36,637 I just met her once very briefly. 129 00:12:36,662 --> 00:12:38,340 We didn't talk about anything! 130 00:12:38,365 --> 00:12:40,457 We're conducting a separate investigation about that. 131 00:12:40,482 --> 00:12:43,629 You'll hear about it once we find out the truth. 132 00:12:45,426 --> 00:12:47,535 The content of the recording is not good. 133 00:12:47,801 --> 00:12:52,335 So you're trying to focus on the leak instead of the content, right? 134 00:12:53,129 --> 00:12:57,207 You're trying to bury everything by sacrificing me! 135 00:13:00,426 --> 00:13:02,652 You should just accept it. 136 00:13:03,950 --> 00:13:06,520 It's a narrow path to get to the top. 137 00:13:06,590 --> 00:13:10,990 If you try to stay here, that path will only get narrower for you. 138 00:13:17,332 --> 00:13:19,004 What? Rejected? 139 00:13:19,590 --> 00:13:20,590 Damn it. 140 00:13:21,286 --> 00:13:22,486 Why? 141 00:13:23,676 --> 00:13:25,035 Lack of motive? 142 00:13:26,863 --> 00:13:28,330 Damn those bastards... 143 00:13:31,614 --> 00:13:32,614 Hey. 144 00:13:32,684 --> 00:13:33,902 You're awake. 145 00:13:34,254 --> 00:13:35,654 You should stay down! 146 00:13:36,739 --> 00:13:39,082 The wound will open up if you move around! 147 00:13:39,107 --> 00:13:40,107 I'm fine. 148 00:13:40,129 --> 00:13:42,329 You almost died. You're not fine. 149 00:13:42,333 --> 00:13:43,762 I'm really okay. 150 00:13:44,356 --> 00:13:47,473 I'm a little sore, but I'm fine other than that. 151 00:13:51,481 --> 00:13:52,746 What happened? 152 00:13:53,286 --> 00:13:54,952 Did Oh Jong-tae stab you? 153 00:13:55,028 --> 00:13:56,028 Yes. 154 00:13:57,348 --> 00:13:58,551 But it's okay. 155 00:13:59,089 --> 00:14:00,289 I stabbed him too. 156 00:14:00,293 --> 00:14:02,973 Are you saying you guys are even because you stabbed each other? 157 00:14:02,998 --> 00:14:06,531 Jong-tae stabbed me first so there won't be an issue. 158 00:14:06,556 --> 00:14:07,556 Don't worry. 159 00:14:07,581 --> 00:14:09,324 Just go live in the jungles then! 160 00:14:09,349 --> 00:14:12,043 If someone stabs you, you can stab them back! 161 00:14:12,068 --> 00:14:13,340 Why are you living here? 162 00:14:13,365 --> 00:14:15,598 And as my partner at that? 163 00:14:16,356 --> 00:14:17,689 You crazy bastard... 164 00:14:21,028 --> 00:14:24,294 Did you request for Oh Jong-tae's arrest warrant? 165 00:14:24,348 --> 00:14:25,488 I did. 166 00:14:25,622 --> 00:14:28,222 I got Jae-Hong to do it last night.... 167 00:14:28,403 --> 00:14:31,551 But the prosecutor rejected it this morning. 168 00:14:31,622 --> 00:14:34,926 He dismissed it even after Jo Sung-dae's confession? 169 00:14:35,558 --> 00:14:39,348 There must be someone helping him like you said. This wouldn't make sense otherwise. 170 00:14:39,372 --> 00:14:40,746 It's Yoo Jung-suk. 171 00:14:41,606 --> 00:14:43,332 That's the only possible explanation. 172 00:14:43,395 --> 00:14:44,395 Yoo Jung-suk... 173 00:14:46,442 --> 00:14:47,613 Yoo Jung-suk... 174 00:14:48,137 --> 00:14:49,754 I got a call from the district office. 175 00:14:49,779 --> 00:14:51,863 I might have to go to the Press Arbitration Board. 176 00:14:51,871 --> 00:14:54,840 They're striking back hard. Let's talk more if we have to go to the Board. 177 00:14:54,865 --> 00:14:55,949 I don't care about that. 178 00:14:55,974 --> 00:14:59,308 But they're only focusing on the source of the leak instead of the truth. 179 00:14:59,644 --> 00:15:01,371 Are we not going to do anything about that? 180 00:15:01,396 --> 00:15:04,660 Isn't it natural for someone to take responsibility for it after our article? 181 00:15:04,746 --> 00:15:07,213 I think they're just doing their job. 182 00:15:09,012 --> 00:15:12,754 I'm Detective Kang Do-Chang from Incheon's west division's violent crimes. 183 00:15:25,989 --> 00:15:28,989 So you admit that you met Oh Jong-tae, right? 184 00:15:29,332 --> 00:15:31,926 A request for Oh Jong-tae's arrest warrant got rejected. 185 00:15:31,951 --> 00:15:33,832 His accomplice confessed to the crime. 186 00:15:33,857 --> 00:15:37,263 And he's even being charged with attempted murder to silence the accomplice. 187 00:15:37,293 --> 00:15:40,974 And yet the request for his arrest warrant got rejected for a silly reason. 188 00:15:40,999 --> 00:15:43,100 That's up to the prosecution. 189 00:15:43,466 --> 00:15:46,310 The press can't do anything about it even if it's unfair. 190 00:15:46,427 --> 00:15:47,911 Oh Jong-tae is a murderer. 191 00:15:47,990 --> 00:15:49,790 Why are you protecting him? 192 00:15:52,373 --> 00:15:55,036 I think you've just made a mistake by saying that. 193 00:15:55,146 --> 00:15:57,746 You're the one who is making a mistake. 194 00:15:58,060 --> 00:16:00,593 He's going to continue killing people. 195 00:16:00,865 --> 00:16:02,903 And you're helping him. 196 00:16:03,489 --> 00:16:04,700 Detective Kang. 197 00:16:04,794 --> 00:16:06,247 How can you say that? 198 00:16:06,638 --> 00:16:07,911 On what grounds are you-- 199 00:16:07,936 --> 00:16:12,083 My partner is in the hospital right now after getting stabbed by him. 200 00:16:12,177 --> 00:16:17,177 Oh Jong-tae is trying to kill whoever it takes to hide what he did. 201 00:16:18,349 --> 00:16:21,919 I believe you made a mistake because you didn't know about who he really is. 202 00:16:21,950 --> 00:16:23,169 It's not too late. 203 00:16:23,194 --> 00:16:25,388 I'm not asking for you to help me. 204 00:16:25,427 --> 00:16:31,216 I'm just asking for you to leave it alone so he'll receive a fair judgment by the law. 205 00:16:32,326 --> 00:16:34,560 You're saying Detective Oh got stabbed? 206 00:16:34,623 --> 00:16:36,489 Thankfully he's still alive. 207 00:16:36,607 --> 00:16:39,560 But he will try to kill Oh Ji-hyuk again. 208 00:16:41,013 --> 00:16:45,679 Because he'll think that he won't get punished for killing someone. 209 00:16:53,060 --> 00:16:57,239 Do you think I'm some kind of a joke? 210 00:16:58,552 --> 00:17:01,794 You're free to believe whatever you want. 211 00:17:03,232 --> 00:17:05,765 But the moment you voice your beliefs, 212 00:17:06,826 --> 00:17:09,005 you must take responsibility for them. 213 00:17:09,115 --> 00:17:10,115 I'm not... 214 00:17:12,232 --> 00:17:13,802 that educated. 215 00:17:14,240 --> 00:17:18,106 So I'm not good with my words when I'm in front of an educated man. 216 00:17:18,185 --> 00:17:21,708 But all I want is just one thing. 217 00:17:22,365 --> 00:17:23,965 Let me catch the killer. 218 00:17:24,404 --> 00:17:28,937 Is it so wrong for a detective to ask you to let him catch a killer? 219 00:17:29,107 --> 00:17:30,333 Jin Suh-kyung! 220 00:17:31,114 --> 00:17:33,442 Why are you letting anyone come in here? 221 00:17:33,505 --> 00:17:38,981 Why are you letting people like him come in here and spew nonsense at me? 222 00:17:44,943 --> 00:17:45,943 Boss. 223 00:17:50,192 --> 00:17:56,380 I'm going to take this as proof for the police's illegal investigation on the press. 224 00:18:06,248 --> 00:18:08,286 Wow... 225 00:18:08,583 --> 00:18:10,544 Where is Detective Oh right now? 226 00:18:11,114 --> 00:18:12,447 It's not a big deal. 227 00:18:13,185 --> 00:18:16,169 I got into a little accident while arguing with my cousin. 228 00:18:16,194 --> 00:18:18,998 There shouldn't be any problem since we both assaulted each other. 229 00:18:19,029 --> 00:18:20,942 I apologize about this. 230 00:18:21,115 --> 00:18:23,919 I'll keep this short since you're at the hospital. 231 00:18:23,944 --> 00:18:26,560 Please don't let me have this type of meeting again. 232 00:18:26,601 --> 00:18:28,467 I'm really sorry about that. 233 00:18:28,632 --> 00:18:32,834 I'll be more careful with my work from now on. 234 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Good bye. 235 00:18:37,616 --> 00:18:40,701 Gosh he's so not personable. 236 00:18:40,997 --> 00:18:43,317 He doesn't know how to talk to people. 237 00:18:43,418 --> 00:18:46,731 So the police went to go talk to Yoo Jung-suk? 238 00:18:46,966 --> 00:18:49,778 I don't know how they found out about us. 239 00:18:49,895 --> 00:18:51,362 This is actually good. 240 00:18:51,808 --> 00:18:54,808 You would've had to let them know on purpose otherwise. 241 00:18:55,028 --> 00:18:58,036 There must be pressure in order to make him nervous. 242 00:18:58,061 --> 00:19:02,394 He'll keep helping you out because he'll be worried about himself. 243 00:19:06,458 --> 00:19:11,997 I'm grateful that you are helping me out... 244 00:19:12,520 --> 00:19:15,301 But I wonder what you want in return. 245 00:19:16,621 --> 00:19:19,911 What's the ending that you want out of this? 246 00:19:21,128 --> 00:19:27,347 I want to see the people who put me in court to have to take a stand in court as well. 247 00:19:28,677 --> 00:19:32,403 What if I don't really want to see that? 248 00:19:33,223 --> 00:19:36,224 Then we'll probably see you in court instead 249 00:19:36,249 --> 00:19:38,950 even though that's not what I initially pictured. 250 00:19:41,927 --> 00:19:43,927 You're good at making threats. 251 00:19:44,208 --> 00:19:46,903 I just had the same thought too. 252 00:19:47,724 --> 00:19:52,692 You know how to use nice words to say that I'll die if I step out of line. 253 00:20:25,301 --> 00:20:26,301 Yes? 254 00:20:26,326 --> 00:20:27,326 Where are you? 255 00:20:27,360 --> 00:20:28,754 Are you at the office? 256 00:20:28,778 --> 00:20:31,122 No, I'm out right now. 257 00:20:31,286 --> 00:20:33,473 Ms. Jin told me everything. 258 00:20:34,091 --> 00:20:36,926 Your superiors made you take the blame. 259 00:20:36,951 --> 00:20:38,012 So what? 260 00:20:38,380 --> 00:20:44,020 Did you want to say it serves me right after what I did? 261 00:20:45,200 --> 00:20:46,364 Want to grab a drink? 262 00:20:46,389 --> 00:20:47,389 No. 263 00:20:47,918 --> 00:20:49,785 I'm not that upset to drink. 264 00:20:49,786 --> 00:20:50,786 Right. 265 00:20:51,435 --> 00:20:52,770 You're a strong person. 266 00:20:54,278 --> 00:20:55,278 Do-Chang. 267 00:20:57,989 --> 00:20:59,629 Don't you hate me? 268 00:20:59,942 --> 00:21:02,009 I hated you for a brief moment. 269 00:21:02,974 --> 00:21:05,051 It's not like you wanted to do that. 270 00:21:05,083 --> 00:21:08,750 You had no choice since your superiors made you do it. 271 00:21:10,692 --> 00:21:12,356 I hate you. 272 00:21:12,630 --> 00:21:13,630 Why? 273 00:21:13,645 --> 00:21:14,645 Because I do. 274 00:21:15,801 --> 00:21:17,254 Why are you like that? 275 00:21:17,286 --> 00:21:19,200 Can you be at least a little mean? 276 00:21:19,341 --> 00:21:24,541 You should say some mean things to people and do some mean things to them too. 277 00:21:25,013 --> 00:21:28,957 So a bad person like me will feel better about herself. 278 00:21:28,997 --> 00:21:33,044 Hey, I would've lived like you too if I were as smart as you. 279 00:21:33,069 --> 00:21:34,934 I'm like this because I'm stupid. 280 00:21:34,997 --> 00:21:35,997 No. 281 00:21:36,794 --> 00:21:37,934 That's not true. 282 00:21:39,098 --> 00:21:42,684 It's because I'm a bad person. 283 00:21:42,950 --> 00:21:44,168 Yoon Sang-mi. 284 00:21:45,098 --> 00:21:46,098 Cheer up. 285 00:21:46,434 --> 00:21:49,785 You said you made a promise with your grandmother who raised you. 286 00:21:49,810 --> 00:21:52,450 You promised her that she'll see you become successful. 287 00:21:52,473 --> 00:21:54,473 You have to keep that promise. 288 00:21:59,309 --> 00:22:01,215 Yes, of course. 289 00:22:03,786 --> 00:22:05,986 I forgot about that for a second. 290 00:22:10,083 --> 00:22:11,348 Thanks Do-Chang. 291 00:22:32,809 --> 00:22:34,629 Help me out just one more time. 292 00:22:34,802 --> 00:22:38,848 You'll be able to get the records from the retrial at Mr. Soh's office. 293 00:22:38,881 --> 00:22:41,183 Can you bring them to me? I'll let him know you're coming. 294 00:22:41,208 --> 00:22:42,676 - Right now? - Yes. 295 00:22:42,701 --> 00:22:44,114 Will you be okay by yourself? 296 00:22:44,139 --> 00:22:47,206 You can't even go to the bathroom by yourself. 297 00:22:47,825 --> 00:22:48,825 Hello. 298 00:22:49,434 --> 00:22:50,434 Hello. 299 00:22:54,372 --> 00:22:56,301 Don't worry. You can go. 300 00:22:56,388 --> 00:22:57,456 Ms. Jin, 301 00:22:57,481 --> 00:23:02,489 if Detective Oh needs to use the bathroom, give him the urine tub under his bed. 302 00:23:02,699 --> 00:23:03,863 Me? 303 00:23:04,020 --> 00:23:05,020 Hey! 304 00:23:05,177 --> 00:23:07,243 I can take care of that myself! 305 00:23:07,364 --> 00:23:09,097 Why would you ask Ms. Jin? 306 00:23:09,122 --> 00:23:12,004 You shouldn't worry about your pride when you're hurt. 307 00:23:12,029 --> 00:23:15,293 - It's better than you peeing on the bed. - Just go! 308 00:23:15,318 --> 00:23:16,318 Okay. 309 00:23:17,208 --> 00:23:22,598 And he can't bend down yet so hold up the container for him and turn your head. 310 00:23:22,631 --> 00:23:24,254 Hurry up and go! 311 00:23:24,279 --> 00:23:26,045 Please just go! 312 00:23:26,497 --> 00:23:28,340 Anyway, please take care of him for me. 313 00:23:28,365 --> 00:23:29,801 I won't take long. 314 00:23:34,997 --> 00:23:38,551 How did you end up not being able to use the bathroom on your own? 315 00:23:38,576 --> 00:23:40,153 He's just teasing me. 316 00:23:40,278 --> 00:23:41,678 Don't worry about it. 317 00:23:42,770 --> 00:23:43,950 Are you okay? 318 00:23:45,449 --> 00:23:47,957 I could get discharged right now. 319 00:23:51,333 --> 00:23:54,599 I met Oh Jong-tae with my boss a couple days ago. 320 00:23:55,207 --> 00:23:58,043 And Oh Jong-tae said something jokingly. 321 00:23:58,848 --> 00:24:03,285 He said if he did kill anyone, it would've been Jang Jin-su. 322 00:24:04,317 --> 00:24:07,117 Why would he say that in front of my boss? 323 00:24:07,598 --> 00:24:09,496 He's asking him to protect him. 324 00:24:09,544 --> 00:24:11,700 Why would he say that when I was there too? 325 00:24:11,725 --> 00:24:14,371 He was using you to send a message to your boss. 326 00:24:14,544 --> 00:24:18,106 He was warning him that he can reveal his cards too. 327 00:24:19,762 --> 00:24:23,004 They probably made some sort of agreement after that meeting. 328 00:24:23,200 --> 00:24:28,168 And that's why he had the confidence to stab a detective. 329 00:24:31,356 --> 00:24:34,910 I became a journalist because of my boss. 330 00:24:36,059 --> 00:24:38,637 He was also the one who got me into the headquarter office.. 331 00:24:38,662 --> 00:24:42,379 To be honest, I want to be like him as a journalist. 332 00:24:43,466 --> 00:24:46,809 You should get out of that mindset now. 333 00:24:49,106 --> 00:24:50,684 It won't be easy. 334 00:24:50,709 --> 00:24:53,379 No, it's easier than you'd think. 335 00:24:54,083 --> 00:24:57,723 All you have to do is stay true to yourself. 336 00:25:04,970 --> 00:25:07,676 (There's a meeting at 4:30 today. The boss wants everyone there.) 337 00:25:09,044 --> 00:25:10,973 I need to get going. 338 00:25:13,497 --> 00:25:15,098 Don't work yourself too hard. 339 00:25:15,145 --> 00:25:16,317 I'm begging you. 340 00:25:40,293 --> 00:25:42,300 Boss! They're not answering. What should I do? 341 00:25:42,332 --> 00:25:43,527 You can't reach them? 342 00:25:43,552 --> 00:25:46,473 Copy the media and upload 5 pages. Let's just fill up the page for now. 343 00:25:46,498 --> 00:25:49,785 Copy the media without confirming them? That's not right! 344 00:25:51,669 --> 00:25:53,536 You're journalist Jin Suh-kyung, right? 345 00:25:53,591 --> 00:25:55,124 Yes, what's this about? 346 00:25:55,149 --> 00:25:57,731 My dad was unfairly assaulted. 347 00:25:57,818 --> 00:25:59,351 Can you please help me? 348 00:25:59,376 --> 00:26:00,376 I'm sorry but-- 349 00:26:00,401 --> 00:26:02,055 I saw the article that you wrote. 350 00:26:02,088 --> 00:26:04,368 You take the side of people who were treated unfairly! 351 00:26:04,393 --> 00:26:05,926 Please help my dad out! 352 00:26:06,009 --> 00:26:08,344 No one is on his side. 353 00:26:08,376 --> 00:26:10,719 I'm sorry I'm really busy right now. Next time-- 354 00:26:10,744 --> 00:26:11,899 You need to leave. 355 00:26:11,924 --> 00:26:14,930 Please listen to his story! Ms. Jin! Please listen to his story! 356 00:26:14,955 --> 00:26:18,180 Are we going to publish a blank paper? Do what I told you to do! 357 00:26:18,205 --> 00:26:20,211 Please listen to his story! 358 00:26:22,274 --> 00:26:23,720 She's here to give me a story. 359 00:26:23,759 --> 00:26:25,492 Don't treat her like that. 360 00:26:25,696 --> 00:26:27,204 Let's talk outside. 361 00:26:34,696 --> 00:26:37,836 I don't have too much time because of the deadline. 362 00:26:37,977 --> 00:26:42,446 Please send me the story to my email and text me saying that you've sent it. 363 00:26:42,548 --> 00:26:45,415 I knew that you'd listen to me. 364 00:26:45,517 --> 00:26:47,079 Thank you so much! 365 00:26:49,790 --> 00:26:53,188 You should go. I'll contact you after I read your email. 366 00:26:53,213 --> 00:26:54,213 Okay. 367 00:26:55,696 --> 00:26:57,321 Thank you! 368 00:26:59,469 --> 00:27:01,180 Thank you so much! 369 00:27:02,211 --> 00:27:03,797 Thank you! 370 00:27:04,892 --> 00:27:06,415 Thank you! 371 00:27:12,720 --> 00:27:16,157 All you have to do is stay true to yourself. 372 00:27:26,220 --> 00:27:29,486 Why did you help Lee Dae-chul during his retrial? 373 00:27:30,720 --> 00:27:32,938 You made a deal with him beforehand, huh? 374 00:27:32,963 --> 00:27:34,649 What did he offer you? 375 00:27:34,845 --> 00:27:38,445 He told you he'd pay you if he won the retrial, right? 376 00:27:39,141 --> 00:27:40,571 What are you talking about? 377 00:27:40,596 --> 00:27:42,751 Didn't you do it for a big payment? 378 00:27:44,899 --> 00:27:46,618 You really have nothing better to do? 379 00:27:46,643 --> 00:27:48,976 I heard you live with his daughter. 380 00:27:49,064 --> 00:27:50,258 Why is that? 381 00:27:50,829 --> 00:27:53,829 You're trying to take Lee Dae-chul's fortune. 382 00:27:54,446 --> 00:27:56,368 Even you guys think this is ridiculous, huh? 383 00:27:56,393 --> 00:27:57,970 You're embarrassed to say it, right? 384 00:27:57,995 --> 00:27:59,493 You think that's even possible? 385 00:27:59,518 --> 00:28:03,329 You need money to pay the lawyer for your sister's divorce, right? 386 00:28:03,579 --> 00:28:08,860 Why did the lawyer in charge of your sister's divorce also take the retrial case? 387 00:28:09,687 --> 00:28:11,530 Did you make a deal with the lawyer? 388 00:28:11,555 --> 00:28:13,593 Did you tell him you'd split the money with him? 389 00:28:14,016 --> 00:28:15,257 Damn it! 390 00:28:16,695 --> 00:28:18,609 Let's end it with this meeting. 391 00:28:18,922 --> 00:28:22,922 If you keep denying it, we'll have to keep coming back here. 392 00:28:25,672 --> 00:28:26,672 Who is it? 393 00:28:27,320 --> 00:28:29,265 Who told you to do this? 394 00:28:30,758 --> 00:28:34,023 The auditing office found gift certificates last time, right? 395 00:28:34,117 --> 00:28:37,187 I heard Detective Kang helped you out with that. 396 00:28:38,539 --> 00:28:41,609 Detective Kang used that as an excuse to make his request, right? 397 00:28:41,634 --> 00:28:45,148 He asked you to help him out with Lee Dae-chul's retrial. 398 00:28:45,758 --> 00:28:47,101 I'm asking you a question. 399 00:28:47,117 --> 00:28:48,336 Please answer the question. 400 00:28:48,516 --> 00:28:49,937 Damn it... 401 00:28:50,414 --> 00:28:53,614 I won't waste my breath on a question like that. 402 00:28:55,016 --> 00:28:58,492 Why do you think Detective Kang got involved with Lee Dae-chul's retrial? 403 00:28:58,517 --> 00:29:01,517 Because he couldn't let it go as a detective. 404 00:29:01,539 --> 00:29:02,843 There's no other reason. 405 00:29:02,868 --> 00:29:06,242 So he went as far as to claim innocence for a suspect he arrested? 406 00:29:06,267 --> 00:29:07,867 That doesn't make sense. 407 00:29:08,156 --> 00:29:11,046 You're the ones who don't make sense. 408 00:29:11,312 --> 00:29:14,015 - Look into these two's bank accounts. - Yes, sir. 409 00:29:14,040 --> 00:29:18,679 You'll have to explain in great detail about any deposits besides your salary. 410 00:29:22,524 --> 00:29:26,125 I've taken care of the violent crimes team at Incheon's west division. 411 00:29:26,250 --> 00:29:29,383 Got it. Let's grab some food together sometime. 412 00:29:29,477 --> 00:29:30,477 Bye. 413 00:29:34,976 --> 00:29:35,984 Mr. Baek. 414 00:29:36,227 --> 00:29:37,227 Yes? 415 00:29:39,648 --> 00:29:42,867 Ask them to make the title bigger here. And make this title smaller. 416 00:29:42,892 --> 00:29:44,070 Yes, sir. 417 00:29:44,164 --> 00:29:48,796 And I think Ms. Jin is having a hard time adjusting to the headquarter office. 418 00:29:48,969 --> 00:29:50,875 She's not able to get the point of the articles. 419 00:29:50,900 --> 00:29:53,609 Yes, that's what I thought too. 420 00:29:53,634 --> 00:29:56,592 Don't make her work on anything new. Let's see how it goes. 421 00:29:56,625 --> 00:29:58,053 Understood. 422 00:30:08,984 --> 00:30:11,651 Your brother got treated for alcoholism. 423 00:30:12,484 --> 00:30:15,000 That's my family's private matter. 424 00:30:15,641 --> 00:30:17,382 Why do I have to talk about that here? 425 00:30:17,414 --> 00:30:20,195 And Detective Kang illegally got him a job, right? 426 00:30:20,220 --> 00:30:21,220 What? 427 00:30:21,245 --> 00:30:24,712 Detective Kang asked the labor union to take him in. 428 00:30:25,641 --> 00:30:28,409 Should we go inspect the labor union office at the 429 00:30:28,434 --> 00:30:31,039 factory that your brother is working so hard at? 430 00:30:45,546 --> 00:30:47,109 Hey, you-- 431 00:30:47,320 --> 00:30:48,320 This way. 432 00:30:59,522 --> 00:31:00,522 You're back. 433 00:31:00,547 --> 00:31:02,640 What did they ask you? 434 00:31:03,265 --> 00:31:05,702 I'm sure they made a big deal out of something ridiculous. 435 00:31:05,734 --> 00:31:07,664 Hey, don't worry about it. 436 00:31:08,125 --> 00:31:09,953 It's obvious what they want. 437 00:31:10,156 --> 00:31:12,492 We can't let them shake us. 438 00:31:13,094 --> 00:31:14,094 Hang in there. 439 00:31:15,125 --> 00:31:16,125 Captain. 440 00:31:16,141 --> 00:31:17,141 Yes? 441 00:31:17,219 --> 00:31:18,796 I'm sorry but... 442 00:31:20,789 --> 00:31:22,648 I'm not feeling well. 443 00:31:23,437 --> 00:31:25,837 - Would it be okay if I go let it out? - Of course. 444 00:31:26,094 --> 00:31:27,560 You should go let it out. 445 00:31:54,531 --> 00:31:55,820 You bastard! 446 00:31:56,078 --> 00:31:58,570 How dare you talk about my brother! 447 00:32:01,029 --> 00:32:05,101 I'll kill you if you mess with my family again! 448 00:32:06,086 --> 00:32:07,804 Bastards! 449 00:32:10,961 --> 00:32:12,414 Bastards! 450 00:32:19,359 --> 00:32:20,937 I feel better now. 451 00:32:21,945 --> 00:32:22,945 I'm okay now. 452 00:32:22,970 --> 00:32:24,220 Okay... 453 00:32:24,445 --> 00:32:26,179 That's good but... 454 00:32:27,242 --> 00:32:28,632 I'll pay for all the broken stuff. 455 00:32:28,657 --> 00:32:30,711 No, that's not necessary... 456 00:32:31,852 --> 00:32:32,852 Hey! 457 00:32:33,297 --> 00:32:36,703 You don't get paid much. 458 00:32:37,375 --> 00:32:39,242 I'll pay for it! 459 00:32:41,008 --> 00:32:42,008 Hey! 460 00:32:42,445 --> 00:32:46,245 You think you're all that because you work in the office? 461 00:32:47,547 --> 00:32:50,280 Why are you messing with innocent people? 462 00:32:53,055 --> 00:32:55,836 You bastards! 463 00:32:57,180 --> 00:33:00,586 All you guys do is talk! 464 00:33:02,125 --> 00:33:04,054 - That's mine! - Just let him be! 465 00:33:04,164 --> 00:33:07,507 I'll pay for those stuff. Go ahead. 466 00:33:11,578 --> 00:33:12,578 Thanks. 467 00:33:18,602 --> 00:33:19,602 Yes, chief. 468 00:33:22,094 --> 00:33:23,094 What? 469 00:33:28,484 --> 00:33:31,984 You admit that you faked a kidnapping with Park Gun-ho right? 470 00:33:33,024 --> 00:33:35,490 Why did the investigation get closed? 471 00:33:35,984 --> 00:33:38,320 Did Detective Kang help you out? 472 00:33:38,765 --> 00:33:40,125 I don't know. 473 00:33:40,711 --> 00:33:45,187 Did Detective Kang make any other requests? 474 00:33:45,212 --> 00:33:46,212 Excuse me? 475 00:33:46,237 --> 00:33:47,237 You know... 476 00:33:47,289 --> 00:33:49,961 Detective Kang is a man after all. 477 00:33:54,531 --> 00:33:55,531 Eun-hye. 478 00:33:58,899 --> 00:34:02,773 Tell me exactly what you told her word for word. 479 00:34:03,008 --> 00:34:07,195 You're dead if you get even one word wrong. 480 00:34:08,468 --> 00:34:10,164 We didn't say much. 481 00:34:10,569 --> 00:34:12,359 We talked about Lee Dae-chul's case. 482 00:34:12,406 --> 00:34:14,117 That's her father. 483 00:34:14,227 --> 00:34:17,429 Why would you hurt her like that? Why? 484 00:34:17,625 --> 00:34:19,742 Why? 485 00:34:22,750 --> 00:34:24,750 You should watch what you say. 486 00:34:25,016 --> 00:34:29,149 Are you afraid we'll find out what's going on between you two? 487 00:34:30,867 --> 00:34:32,343 You piece of... 488 00:34:32,391 --> 00:34:34,457 What do you think you're doing? 489 00:34:43,867 --> 00:34:46,273 I said, what do you think you're doing? 490 00:34:46,320 --> 00:34:50,156 Why are you here interfering with our work? 491 00:34:50,352 --> 00:34:51,586 This is our job. 492 00:34:51,609 --> 00:34:53,820 Then why did you report to me first? 493 00:34:53,898 --> 00:34:57,132 You think you're all that because you work at the headquarters? 494 00:34:57,320 --> 00:35:00,281 You ignored ranks and the duty to report. 495 00:35:01,023 --> 00:35:02,757 This is abuse of authority. 496 00:35:02,991 --> 00:35:04,703 If you want to mess with my guys, 497 00:35:04,728 --> 00:35:09,812 you better write up the exact reason and details of the inspection and bring it to me. 498 00:35:10,383 --> 00:35:15,429 And you even brought in a minor without any permission? 499 00:35:16,625 --> 00:35:20,692 Should we go over what you did wrong with the Human Rights Committee? 500 00:35:20,734 --> 00:35:23,334 These detectives that you look down on... 501 00:35:23,391 --> 00:35:28,242 While you're sitting at your desks digging up dirt on them, 502 00:35:28,531 --> 00:35:34,453 they sacrifice their own safety to arrest criminals. 503 00:35:36,859 --> 00:35:37,859 You should... 504 00:35:40,414 --> 00:35:45,648 put your hand on your heart and recite the police pledge again. 505 00:35:46,336 --> 00:35:48,179 Then you'll realize... 506 00:35:48,890 --> 00:35:54,429 who the real police is between him and you guys. 507 00:36:08,179 --> 00:36:09,538 Kang Do-Chang! 508 00:36:09,937 --> 00:36:12,137 - Yes? - Come here for a second. 509 00:36:13,281 --> 00:36:15,881 You see the car over there? Plate 8761? 510 00:36:16,094 --> 00:36:17,710 Wait in there. I'll unlock it for you. 511 00:36:19,515 --> 00:36:20,515 Go. 512 00:36:21,258 --> 00:36:22,258 Yes? 513 00:36:24,703 --> 00:36:29,093 Buy Eun-hye some good food on the way. 514 00:36:29,742 --> 00:36:31,942 You better tell her it's from me. 515 00:36:33,484 --> 00:36:34,695 Keep it. 516 00:36:35,523 --> 00:36:38,765 It's a bit small to say I got it from the chief. 517 00:36:38,790 --> 00:36:40,452 Damn it... 518 00:36:45,242 --> 00:36:46,773 Happy? What a thief. 519 00:36:46,867 --> 00:36:47,867 Thank you, sir. 520 00:37:00,687 --> 00:37:02,507 Should we listen to some music? 521 00:37:02,532 --> 00:37:06,799 There's no station at this hour that will play the music I like. 522 00:37:06,953 --> 00:37:07,953 I see... 523 00:37:08,914 --> 00:37:11,812 Do you need anything? 524 00:37:12,101 --> 00:37:14,296 Stop trying to do stuff for me. 525 00:37:14,461 --> 00:37:16,156 You've done more than enough. 526 00:37:16,181 --> 00:37:18,421 I'm not saying I'm going to buy you something. 527 00:37:18,446 --> 00:37:20,484 The chief gave me money to get you something. 528 00:37:20,509 --> 00:37:22,866 It's not me, I swear. 529 00:37:24,890 --> 00:37:29,913 Then we'll just pick up some meat and eat it together at home. 530 00:37:31,031 --> 00:37:34,218 There is something I want to get... 531 00:37:34,320 --> 00:37:35,812 What is it? 532 00:37:35,968 --> 00:37:37,413 Just say the word. 533 00:37:37,781 --> 00:37:39,515 The chief gave me a lot of money. 534 00:37:39,540 --> 00:37:41,249 What do you want? 535 00:37:46,344 --> 00:37:48,679 - Is there anything else you need? - No, that's it. 536 00:37:48,704 --> 00:37:51,445 I'll get the plaster figure. Wait for me outside. 537 00:37:54,859 --> 00:37:55,859 How much is it? 538 00:37:56,202 --> 00:37:57,765 It's $168. 539 00:37:58,429 --> 00:38:00,296 - Here you go. - Thank you. 540 00:38:01,875 --> 00:38:04,312 Your daughter must be preparing to go to art school. 541 00:38:04,336 --> 00:38:06,749 No, she just likes to draw. 542 00:38:09,906 --> 00:38:14,210 Was everything that we bought what you need to prepare for art school? 543 00:38:14,351 --> 00:38:15,413 Yes, of course. 544 00:38:19,953 --> 00:38:21,874 There's some money left. 545 00:38:22,531 --> 00:38:27,452 Should we get a cake and throw a party? 546 00:38:28,078 --> 00:38:29,211 A party for what? 547 00:38:30,492 --> 00:38:35,351 The weather has gotten nicer. 548 00:38:36,507 --> 00:38:37,508 Okay. 549 00:38:38,039 --> 00:38:39,741 Okay! Cool! 550 00:38:39,953 --> 00:38:42,656 There's a really good bakery up on that hill. 551 00:38:42,694 --> 00:38:44,027 Let's get one there. 552 00:38:44,570 --> 00:38:47,203 Don't you think this plaster figure will look really 553 00:38:47,228 --> 00:38:49,562 scary if you see it in the middle of the night? 554 00:38:49,587 --> 00:38:51,546 A detective shouldn't be scared of that. 555 00:38:51,571 --> 00:38:53,827 I'm really scared of ghosts! 556 00:38:54,000 --> 00:38:55,452 Ghosts are not real. 557 00:38:55,477 --> 00:38:56,477 Yes they are! 558 00:38:56,502 --> 00:38:58,413 There's a ghost that stalks me. 559 00:38:58,438 --> 00:38:59,771 A very pretty ghost. 560 00:38:59,796 --> 00:39:02,263 Even a ghost can tell who's handsome. 561 00:39:02,797 --> 00:39:04,093 No way. 562 00:39:04,187 --> 00:39:05,187 What? 563 00:39:07,008 --> 00:39:09,577 You haven't been to that really good bakery, right? 564 00:39:09,617 --> 00:39:10,617 No. 565 00:39:10,875 --> 00:39:13,675 They give you one free bread if you buy three. 566 00:39:13,844 --> 00:39:15,531 - Really? - Really! 567 00:39:16,273 --> 00:39:17,921 You always think I'm lying. 568 00:39:18,000 --> 00:39:19,101 They're so generous. 569 00:39:19,148 --> 00:39:21,015 They have reward points too. 570 00:39:21,413 --> 00:39:23,421 Guess how many points you get for buying one bread. 571 00:39:23,453 --> 00:39:24,453 Three points? 572 00:39:28,461 --> 00:39:31,116 What are you going to do with three points? 573 00:39:31,141 --> 00:39:33,016 You should get at least 10 points. 574 00:39:36,383 --> 00:39:40,031 Oh Jong-tae is never going to confess to conspiring to commit murder. 575 00:39:40,164 --> 00:39:44,351 There's no need for him to confess when he has people watching his back for him. 576 00:39:44,376 --> 00:39:47,057 The biggest reason the prosecutor decided to indict him without 577 00:39:47,082 --> 00:39:49,514 detention is because he thinks there's lack of motive. 578 00:39:49,578 --> 00:39:53,778 If we find evidence for Yoon Ji-sun and Jang Jin-su's murder, 579 00:39:54,320 --> 00:39:56,155 it will prove Oh Jong-tae's motive. 580 00:39:56,180 --> 00:39:59,718 But I thought all of that was revealed during Lee Dae-chul's retrial. 581 00:39:59,812 --> 00:40:00,812 No. 582 00:40:01,648 --> 00:40:05,116 We only looked for evidence for a poorly conducted investigation. 583 00:40:05,149 --> 00:40:08,163 We didn't have enough evidence to prove that Oh Jong-tae was the killer. 584 00:40:08,179 --> 00:40:11,655 But will we be able to find evidence for something that happened 6 years ago? 585 00:40:11,679 --> 00:40:13,280 We have to find them. 586 00:40:13,687 --> 00:40:16,358 My goal isn't to lock him up for conspiring to commit murder, 587 00:40:16,383 --> 00:40:20,163 it's to expose the fact that he framed Lee Dae-chul 588 00:40:20,188 --> 00:40:23,531 and let the world know about his unfair death. 589 00:40:23,632 --> 00:40:26,647 Yes, we have to avenge his death. 590 00:40:27,218 --> 00:40:29,818 What was clearly determined during the trial was 591 00:40:29,843 --> 00:40:32,124 that Nam Gook-hyun fabricated the evidence. 592 00:40:32,149 --> 00:40:34,710 Nam Gook-hyun found Oh Jong-tae's watch at the scene, 593 00:40:34,735 --> 00:40:38,390 and that's how a connection formed between the two. 594 00:40:38,523 --> 00:40:39,976 Oh Jong-tae's father... 595 00:40:40,914 --> 00:40:46,780 My uncle probably paid Nam Gook-hyun to hide what really happened. 596 00:40:47,038 --> 00:40:51,067 But do you think my uncle believed that his son had killed 597 00:40:51,092 --> 00:40:54,779 someone just because his watch was found at the scene? 598 00:40:55,310 --> 00:40:59,184 I'm saying Nam Gook-hyun probably showed him something else that proved it. 599 00:40:59,209 --> 00:41:03,606 So you think Nam Gook-hyun has that proof? 600 00:41:04,982 --> 00:41:08,350 Wouldn't he have gotten rid of it? Why would he hold on to that? 601 00:41:08,375 --> 00:41:11,778 He even held on to the watch that was found at a murder scene. 602 00:41:12,263 --> 00:41:16,067 If he was planning on taking money from Oh Jong-tae for the rest of his life, 603 00:41:16,301 --> 00:41:18,130 he might still have it. 604 00:41:20,701 --> 00:41:21,763 Okay! 605 00:41:21,788 --> 00:41:22,988 Let's look for it. 606 00:41:23,013 --> 00:41:26,080 Don't miss a thing and get every single proof. 607 00:41:26,262 --> 00:41:29,122 We went through a lot to get to where we are right now. 608 00:41:29,147 --> 00:41:33,200 It would've been all for nothing if Oh Jong-tae gets released again. 609 00:41:33,302 --> 00:41:35,036 - Right? - Yes, sir. 610 00:41:48,247 --> 00:41:49,567 Yes, sir. It's me. 611 00:41:50,568 --> 00:41:53,520 Team 2 is talking about Nam Gook-hyun. 612 00:41:57,286 --> 00:41:58,442 Hello. 613 00:41:58,732 --> 00:42:01,583 This is Detective Nam Gook-hyun's residence, right? 614 00:42:01,608 --> 00:42:02,950 Yes, how can I help you? 615 00:42:03,044 --> 00:42:05,614 We're detectives who used to work with him. 616 00:42:05,693 --> 00:42:07,626 We need to check some things. 617 00:42:07,651 --> 00:42:09,356 Would it be okay to look inside the house? 618 00:42:09,381 --> 00:42:10,904 What's this about? 619 00:42:18,310 --> 00:42:20,043 We have no other choice... 620 00:42:21,028 --> 00:42:23,294 We ask for your cooperation. (Search and Seizure Warrant) 621 00:42:36,208 --> 00:42:38,808 It's been a while since I've talked to him. 622 00:42:39,708 --> 00:42:41,121 Got it. 623 00:42:41,654 --> 00:42:44,958 Please give me a call if you hear from him. 624 00:42:45,216 --> 00:42:46,216 Okay. 625 00:42:46,241 --> 00:42:48,574 Why are you looking for him anyway? 626 00:42:48,615 --> 00:42:50,473 Don't you guys work at the same station? 627 00:42:50,498 --> 00:42:52,888 He submitted a letter of resignation and left. 628 00:42:52,913 --> 00:42:53,614 Why? 629 00:42:53,622 --> 00:42:55,598 He's hiding a lot of things. 630 00:42:55,934 --> 00:42:59,966 He quit his job and went into hiding so he doesn't get exposed. 631 00:43:01,685 --> 00:43:07,723 Is he also hiding something regarding who killed my husband? 632 00:43:09,802 --> 00:43:13,202 There's a high possibility that he knows who it is. 633 00:43:14,614 --> 00:43:15,614 I see... 634 00:43:16,591 --> 00:43:19,919 So he was hiding a lot of stuff from me too. 635 00:43:21,935 --> 00:43:26,046 A few days ago, Hyun-joo asked me if the man who 636 00:43:26,071 --> 00:43:29,677 was executed is the one who killed her dad. 637 00:43:30,458 --> 00:43:32,669 I had no choice but to tell her yes. 638 00:43:32,708 --> 00:43:35,308 But I couldn't sleep after saying that. 639 00:43:36,326 --> 00:43:41,044 I felt so sorry for the man who died. 640 00:43:42,849 --> 00:43:45,934 I promise you that we'll get the real killer. 641 00:43:46,919 --> 00:43:50,536 We'll find out who it is for Jin-su's sake. 642 00:44:03,349 --> 00:44:06,169 I wasn't able to take care of you because I was in a hurry to leave. 643 00:44:06,194 --> 00:44:07,194 It's fine. 644 00:44:08,130 --> 00:44:10,700 I'm the one who should be apologizing for doing that to you. 645 00:44:10,725 --> 00:44:11,725 Take it. 646 00:44:13,106 --> 00:44:14,737 I don't have any ill feelings against you. 647 00:44:14,762 --> 00:44:18,066 I'm really sorry about what happened. 648 00:44:18,755 --> 00:44:20,747 I'll call you from time to time. 649 00:44:20,810 --> 00:44:24,877 Just let me know what Kang Do-Chang and Oh Ji-hyuk are up to. 650 00:44:25,669 --> 00:44:26,669 Here. 651 00:44:26,694 --> 00:44:27,989 Thank you, sir. 652 00:44:31,911 --> 00:44:32,911 But sir, 653 00:44:33,497 --> 00:44:37,692 why is Kang Do-Chang and Oh Ji-hyuk still hung up on Lee Dae-chul's case? 654 00:44:38,029 --> 00:44:41,629 Is there something else that hasn't been revealed yet? 655 00:44:46,380 --> 00:44:47,847 There's nothing there. 656 00:44:48,771 --> 00:44:50,942 There's nothing left to be discovered. 657 00:44:51,505 --> 00:44:53,247 They're just wasting their time. 658 00:44:55,028 --> 00:44:56,428 Don't worry about it. 659 00:45:02,873 --> 00:45:06,273 (11/11/2015 Where Detective Jang's body was buried) 660 00:45:41,115 --> 00:45:45,018 (11/11/2015 Where Detective Jang was murdered) 661 00:45:48,347 --> 00:45:50,680 I'm Oh Ji-hyuk from Seoul division. 662 00:45:51,753 --> 00:45:54,220 Have you found Detective Jang's body? 663 00:45:54,792 --> 00:45:56,229 Was it an accidental murder? 664 00:45:56,254 --> 00:45:57,487 Probably. 665 00:45:57,512 --> 00:46:00,579 Who would want to kill a detective on purpose? 666 00:46:02,370 --> 00:46:06,006 There are CCTV cameras installed 10 minutes away 667 00:46:06,031 --> 00:46:09,222 from here in either directions of the road. 668 00:46:09,777 --> 00:46:13,651 The killer would've buried the body in that direction within that distance. 669 00:46:13,753 --> 00:46:16,953 There's a patrol station in the other direction. 670 00:46:17,003 --> 00:46:20,003 I'm sure he headed in the opposite direction. 671 00:46:21,753 --> 00:46:25,386 It took exactly 8 minutes and 20 seconds to get here from the scene of the murder. 672 00:46:25,411 --> 00:46:27,362 There were no cameras along the way. 673 00:46:27,387 --> 00:46:28,589 He probably... 674 00:46:31,152 --> 00:46:33,352 parked his car right about there. 675 00:46:33,377 --> 00:46:38,331 That's the only place where you can hide the car from being seen from the road. 676 00:46:38,550 --> 00:46:40,484 If he moved the body alone... 677 00:46:45,097 --> 00:46:48,386 this would be a good place since it doesn't have any incline. 678 00:46:48,480 --> 00:46:51,979 You must've spent some time studying theories. 679 00:46:52,449 --> 00:46:56,249 But the reality is different from what you seen in books. 680 00:47:20,863 --> 00:47:23,636 You've done more than enough. You can go now. 681 00:47:23,980 --> 00:47:26,964 I'll stay until we find the body. 682 00:47:28,745 --> 00:47:30,808 Damn it... 683 00:47:31,996 --> 00:47:34,753 He's just trying to take credit for it. 684 00:47:43,277 --> 00:47:47,886 I'll put your name on the case report when we find the body. 685 00:47:48,331 --> 00:47:50,120 So don't worry and go. 686 00:48:01,940 --> 00:48:03,526 Move out of the way! 687 00:48:03,551 --> 00:48:05,315 Move out of the way! 688 00:48:05,667 --> 00:48:06,667 Out of the way! 689 00:48:45,621 --> 00:48:47,354 Is this Ms. Kim Myung-sun? 690 00:48:47,464 --> 00:48:48,931 This is Jin Suh-kyung. 691 00:48:49,152 --> 00:48:50,839 I've read your email. 692 00:48:51,925 --> 00:48:55,018 Yes, you have every right to be upset. 693 00:48:57,800 --> 00:49:01,267 I'll do some investigation and give you a call back. 694 00:49:02,566 --> 00:49:03,566 Yes. 695 00:49:03,917 --> 00:49:05,517 Thank you for the story. 696 00:49:06,902 --> 00:49:07,902 Ms. Jin. 697 00:49:08,752 --> 00:49:09,752 Yes? 698 00:49:09,777 --> 00:49:13,987 Getting new stories is good, but shouldn't you take care of your current work first? 699 00:49:14,012 --> 00:49:15,386 What are you referring to? 700 00:49:15,411 --> 00:49:17,331 Kim Gi-tae's second trial is coming up soon. 701 00:49:17,356 --> 00:49:19,612 That was your exclusive, you need to keep reporting on it. 702 00:49:19,636 --> 00:49:22,206 All I have to do is make a few calls for that story. 703 00:49:22,245 --> 00:49:23,487 I know. 704 00:49:23,667 --> 00:49:26,964 So make those calls. 705 00:49:32,824 --> 00:49:34,370 Of course. 706 00:49:34,644 --> 00:49:35,644 Got it. 707 00:49:42,558 --> 00:49:44,245 Hello, this is Jin Suh-kyung. 708 00:49:44,566 --> 00:49:45,566 Second trial? 709 00:49:46,199 --> 00:49:47,800 That's not up to me. 710 00:49:47,825 --> 00:49:50,050 You know all there is to know about the prosecution. 711 00:49:50,075 --> 00:49:51,714 What do you think they'll do? 712 00:49:51,739 --> 00:49:53,865 Will they dig deeper on the charge you were 713 00:49:53,890 --> 00:49:56,160 cleared of or will they come up with a new one? 714 00:49:56,628 --> 00:49:58,362 I go to church these days. 715 00:49:58,980 --> 00:50:00,643 All I can do is pray. 716 00:50:00,753 --> 00:50:02,995 If your boss asks about me, 717 00:50:03,159 --> 00:50:05,604 tell him that I'm only focusing on prayer 718 00:50:05,621 --> 00:50:07,487 and that he should go easy on me. 719 00:50:07,503 --> 00:50:08,903 Please tell him that. 720 00:50:09,199 --> 00:50:11,464 I have to go to confession right now. 721 00:50:11,636 --> 00:50:13,169 I'll talk to you later. 722 00:50:18,042 --> 00:50:22,182 Why is he being humble all of a sudden? 723 00:50:45,730 --> 00:50:48,330 It was scrapped on November 14th, 2015. 724 00:50:48,416 --> 00:50:49,987 The owner's name was Oh Jong-tae. 725 00:50:50,012 --> 00:50:51,698 That's the car you were looking for, right? 726 00:50:51,723 --> 00:50:52,723 Yes. 727 00:50:52,748 --> 00:50:55,979 Do you remember who brought in the car? 728 00:50:57,034 --> 00:50:59,791 Was this car involved in a crime? 729 00:50:59,840 --> 00:51:01,987 Is there something you remember about the car? 730 00:51:02,012 --> 00:51:03,012 Yes. 731 00:51:03,144 --> 00:51:06,409 An office worker drove the car here and asked us to scrap it. 732 00:51:06,496 --> 00:51:10,979 And a detective came later that day to collect evidence from that car. 733 00:51:11,089 --> 00:51:14,222 And did the detective say anything to you? 734 00:51:14,247 --> 00:51:16,464 He asked me to hold off on scrapping the car. 735 00:51:16,489 --> 00:51:18,261 He said it's an important piece of evidence. 736 00:51:18,286 --> 00:51:20,331 But he never contacted me again. 737 00:51:20,449 --> 00:51:23,382 I just scrapped it after waiting for 3 days. 738 00:51:24,644 --> 00:51:26,370 It was Nam Gook-hyun. 739 00:51:27,144 --> 00:51:31,627 He took evidence from the car and blackmailed Oh Jong-tae and his father with it. 740 00:51:31,699 --> 00:51:34,018 Was it... 741 00:51:34,558 --> 00:51:35,558 this man? 742 00:51:38,167 --> 00:51:39,472 I'm not sure... 743 00:51:39,699 --> 00:51:41,198 It was such a long time ago. 744 00:51:41,223 --> 00:51:43,659 Please try to remember carefully. It's really important. 745 00:51:43,684 --> 00:51:45,972 Most detectives look alike. 746 00:51:47,128 --> 00:51:48,862 - I'm sorry. - It's okay. 747 00:51:49,503 --> 00:51:52,229 Please give us a call if you remember anything. 748 00:51:52,261 --> 00:51:53,261 Sure. 749 00:51:53,286 --> 00:51:55,353 Thank you for your cooperation. 750 00:51:55,800 --> 00:51:59,526 Wasn't the detective murdered? 751 00:52:00,518 --> 00:52:04,222 I heard on the news that he was murdered. 752 00:52:04,519 --> 00:52:07,550 It was when I still remembered his face. 753 00:52:09,393 --> 00:52:10,729 Jang Jin-su... 754 00:52:13,535 --> 00:52:17,034 This means Jang Jin-su and Nam Gook-hyun could've been accomplices. 755 00:52:17,081 --> 00:52:20,542 We've confirmed that Jang Jin-su took the evidence, 756 00:52:20,567 --> 00:52:22,834 so let's find that evidence first. 757 00:52:25,308 --> 00:52:26,308 Hey Jae-Hong. 758 00:52:26,363 --> 00:52:28,393 You didn't find anything new, right? 759 00:52:28,824 --> 00:52:32,581 Investigate the people around Jang Jin-su too. 760 00:52:32,714 --> 00:52:33,714 Yeah. 761 00:52:38,714 --> 00:52:41,518 Did you find any new evidence for the second trial? 762 00:52:41,635 --> 00:52:43,072 Nothing much... 763 00:52:43,456 --> 00:52:47,729 Did you forget that I'm the one who turned in evidence about Kim Gi-tae's corruption? 764 00:52:47,754 --> 00:52:51,160 I'll be totally humiliated if he is found innocent at the second trial too. 765 00:52:51,185 --> 00:52:53,659 I thought we're on the same boat. 766 00:52:53,684 --> 00:52:55,785 I am digging into it, 767 00:52:56,394 --> 00:52:58,175 but it's proving to be difficult. 768 00:52:58,230 --> 00:53:00,847 Let me know if there's anything. 769 00:53:00,956 --> 00:53:01,956 Who knows? 770 00:53:02,113 --> 00:53:03,979 I might be able to help you. 771 00:53:04,019 --> 00:53:07,486 I'll report on it after I get the approval from you. 772 00:53:10,925 --> 00:53:14,667 Kim Gi-tae is no average man. 773 00:53:15,160 --> 00:53:18,987 He has the best lawyers and knows a lot of people. 774 00:53:19,410 --> 00:53:21,464 And he has sources for information too. 775 00:53:26,643 --> 00:53:29,400 He was even receiving reports about what directors 776 00:53:29,425 --> 00:53:31,863 from press were doing while he was in office. 777 00:53:37,450 --> 00:53:39,984 (Report on main press' daily activities) 778 00:53:49,349 --> 00:53:51,787 (Yoo Jung-suk, Jang Jin-su?) 779 00:53:53,576 --> 00:53:56,779 I'm showing it to you because it contains information about Junghan Daily. 780 00:53:56,819 --> 00:53:58,552 I want you to refer to it. 781 00:54:00,129 --> 00:54:04,162 (11/09/2015 Visited Incheon, Namdongu...) 782 00:54:11,022 --> 00:54:12,873 What are you going to do with the election? 783 00:54:12,905 --> 00:54:16,357 Giving up my candidacy was the condition for becoming the Minister of Justice. 784 00:54:16,382 --> 00:54:17,810 What about the local constituency then? 785 00:54:17,827 --> 00:54:20,035 I'm thinking of handing it over to Secretary Nam. 786 00:54:20,060 --> 00:54:21,860 It's about time he gets it. 787 00:54:26,075 --> 00:54:27,075 Hello. 788 00:54:28,106 --> 00:54:32,012 My partner told me that he saw you two so I wanted to say hello. 789 00:54:32,762 --> 00:54:33,762 I see. 790 00:54:33,787 --> 00:54:34,785 How have you been? 791 00:54:34,810 --> 00:54:36,191 Good thanks to you. 792 00:54:36,753 --> 00:54:39,551 Mind if I pour you a drink? 793 00:54:40,145 --> 00:54:41,145 Sure. 794 00:54:46,965 --> 00:54:48,965 You have a bone to pick with me, right? 795 00:54:48,990 --> 00:54:51,691 Well, it's all in the past... 796 00:54:53,004 --> 00:54:54,972 So you're not over it yet. 797 00:54:55,450 --> 00:54:56,850 You should let it go. 798 00:54:56,875 --> 00:54:58,980 The editor and I have made up. 799 00:55:01,629 --> 00:55:05,613 What do you mean you have made up with my brother? 800 00:55:06,403 --> 00:55:12,644 A relationship gets more tight knit once it goes through a little bump on the road. 801 00:55:14,324 --> 00:55:20,715 I believe that my relationship with him gets me connected to you as well. 802 00:55:23,832 --> 00:55:25,887 Am I being too greedy? 803 00:55:47,604 --> 00:55:50,793 (11/09 Report, Yoo Jung-suk investigated a church in Incheon Namdongu) 804 00:55:59,334 --> 00:56:02,452 (A former cop is working as a pastor under a false name at a church in Incheon) 805 00:56:06,982 --> 00:56:10,803 (The fake name is Kim Gwang-hoon. The police won't confirm but seems to be true.) 806 00:56:13,812 --> 00:56:18,342 (A violent crimes detective from Incheon's west division found dead) 807 00:56:22,461 --> 00:56:27,194 (He was stabbed on the 9th and buried around 11 PM...) 808 00:56:31,655 --> 00:56:35,189 I'm sorry but I have another plan to attend to. 809 00:56:35,983 --> 00:56:37,990 Of course. You're a busy man. 810 00:56:38,905 --> 00:56:42,827 I'll finish the drinks with Mr. Yoo then. 811 00:56:43,397 --> 00:56:44,905 Sure. Go ahead. 812 00:56:44,952 --> 00:56:47,019 I'll see you another time then. 813 00:56:47,920 --> 00:56:49,491 I'll call you later. 814 00:56:56,100 --> 00:56:58,900 He's different now that he's the Minister. 815 00:56:59,569 --> 00:57:01,217 He's very charismatic now. 816 00:57:07,444 --> 00:57:08,711 Let me pour you a drink. 817 00:57:09,265 --> 00:57:10,265 Sure. 818 00:57:20,210 --> 00:57:23,420 Your cup is too small to accept my drink. 819 00:57:29,265 --> 00:57:32,598 I'm going to go now that we've finished the drink. 820 00:57:50,069 --> 00:57:53,405 There was nothing at Detective Jang's home. 821 00:57:53,788 --> 00:57:55,878 I told the guys to look through his parents' home 822 00:57:55,903 --> 00:57:58,038 and friend's home in the countryside too. 823 00:57:58,063 --> 00:57:59,545 They'll call us if they find anything. 824 00:57:59,570 --> 00:58:01,834 Where would he have put it... 825 00:58:02,241 --> 00:58:08,077 But the fact that Detective Jang had the evidence... 826 00:58:08,413 --> 00:58:12,100 means that he's not clean either, right? 827 00:58:12,257 --> 00:58:17,350 It means he and Nam Gook-hyun both received money by using that evidence. 828 00:58:17,436 --> 00:58:21,952 No, his wife told us that he didn't bring any money home. 829 00:58:22,515 --> 00:58:25,067 If Jin-su had the money, he wouldn't have made his 830 00:58:25,092 --> 00:58:27,444 wife work to pay for their daughter's tutoring. 831 00:58:27,469 --> 00:58:32,015 She could've lied to hide what Detective Jang did. 832 00:58:33,468 --> 00:58:35,975 No, she wouldn't do that. 833 00:58:36,241 --> 00:58:39,708 Jang Jin-su wasn't someone who'd accept dirty money. 834 00:58:39,779 --> 00:58:42,733 A long time ago, someone tried to pay Jin-su off. 835 00:58:42,758 --> 00:58:44,914 He accidentally accepted it because he was drunk 836 00:58:44,939 --> 00:58:46,874 and found it in his pocket the next morning. 837 00:58:46,882 --> 00:58:49,459 And he gave it to the evidence room right away. 838 00:58:49,546 --> 00:58:50,546 So... 839 00:58:54,756 --> 00:58:56,467 The evidence room... 840 00:58:58,569 --> 00:59:00,170 Will it still be here? 841 00:59:00,905 --> 00:59:02,772 It wasn't used in the trial. 842 00:59:03,390 --> 00:59:07,045 If he didn't hand it over to the prosecutor, it should still be here. 843 00:59:07,069 --> 00:59:10,748 November 9th, 2015, Jang Jin-su from violent crimes team 1. 844 00:59:30,217 --> 00:59:31,280 This is the one. 845 01:00:07,343 --> 01:00:14,217 So if we find Yoon Ji-sun's DNA and Oh Jong-tae's DNA from this... 846 01:00:15,179 --> 01:00:19,600 It will confirm that Oh Jong-tae is the one who killed her. 847 01:00:20,413 --> 01:00:23,577 And it provides clear motive for killing Park Gun-ho too. 848 01:00:23,663 --> 01:00:27,256 All we have to do now is find out who killed Detective Jang. 849 01:00:27,397 --> 01:00:30,061 Didn't Oh Jong-tae kill Yoon Ji-sun and Jang Jin-su? 850 01:00:30,178 --> 01:00:32,084 That's a big possibility. 851 01:00:33,241 --> 01:00:35,374 But there's another possibility. 852 01:00:36,163 --> 01:00:40,830 The man who accepted money from Oh Jong-tae and framed Lee Dae-chul... 853 01:00:41,671 --> 01:00:42,671 Nam Gook-hyun. 854 01:00:43,654 --> 01:00:48,302 When Detective Jang found evidence that proves Oh Jong-tae is the real killer, 855 01:00:48,429 --> 01:00:52,562 Nam Gook-hyun killed his partner in order to hide what he did. 856 01:00:53,764 --> 01:00:56,498 You should accept that that's a possibility too. 857 01:01:22,428 --> 01:01:24,069 What's this about? 858 01:01:24,116 --> 01:01:26,475 I told you not to look for me. 859 01:01:26,796 --> 01:01:29,729 I tried not to, but the problems keep coming up. 860 01:01:30,725 --> 01:01:34,866 I need you to help me just this once. 861 01:01:36,788 --> 01:01:40,608 I want to find the person who killed Jang Jin-su. 862 01:02:34,530 --> 01:02:35,913 (Gawol Church in Incheon) 863 01:02:35,938 --> 01:02:37,881 (Gawol Church) 864 01:02:38,459 --> 01:02:39,926 (Detective found dead) 865 01:02:40,007 --> 01:02:41,772 (He was stabbed and buried...) 866 01:02:41,897 --> 01:02:44,397 (Gawol Church in Incheon, Namdongu) 867 01:02:44,600 --> 01:02:46,467 (Yoo Jung-suk) 868 01:02:46,632 --> 01:02:49,287 (Yoo Jung-suk, Jang Jin-su?) 869 01:02:49,424 --> 01:02:51,224 (Visited Incheon, Namdongu) 870 01:03:04,999 --> 01:03:08,475 Boss, what the hell happened here? 871 01:03:33,599 --> 01:03:34,934 (The Good Detective) 872 01:03:34,959 --> 01:03:38,131 Can you look someone up for me? The name is Jo Sung-gi, a former cop. 873 01:03:38,156 --> 01:03:39,030 You got it right. 874 01:03:39,055 --> 01:03:40,866 When's the last time you've talked to him? 875 01:03:40,891 --> 01:03:43,733 When the detective from your team got killed. 876 01:03:43,757 --> 01:03:45,223 All of team 2 is here. 877 01:03:45,248 --> 01:03:47,358 The truth about Lee Dae-chul's case will be revealed soon. 878 01:03:47,382 --> 01:03:48,694 Why did you so this? 879 01:03:48,719 --> 01:03:51,899 I know it's late, but I want to find out who the real killer is. 880 01:03:52,069 --> 01:03:54,060 You look familiar. Where have I seen you? 881 01:03:54,085 --> 01:03:56,045 You made my dad die. 882 01:03:56,521 --> 01:03:57,849 You bastard! 883 01:03:58,333 --> 01:04:00,014 Get my dad come back to me! 884 01:04:00,039 --> 01:04:01,623 We got an arrest warrant for Oh Jong-tae. 885 01:04:01,648 --> 01:04:05,084 I need to run away from those damn detectives? That's embarrassing. 886 01:04:05,162 --> 01:04:09,474 Minister, shouldn't we stop the real killer from confessing? 887 01:04:09,701 --> 01:04:13,501 You're under arrest for conspiring to murder Park Gun-ho. 888 01:04:14,037 --> 01:04:19,237 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 64157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.