All language subtitles for The.Forgotten.Faces.1961.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,631 --> 00:00:06,132 (DOG BARKS) 2 00:00:06,549 --> 00:00:10,220 (GUNS FIRING) 3 00:00:10,303 --> 00:00:13,848 NARRATOR: Michael Daniel Kale, aged 17. 4 00:00:13,932 --> 00:00:16,142 Dead in the gutter of Kálmán József street, 5 00:00:16,226 --> 00:00:18,144 Budapest, Hungary. 6 00:00:18,228 --> 00:00:21,564 The date is Monday, October 29th, 1956. 7 00:00:21,940 --> 00:00:24,401 It is morning, a harsh morning. 8 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 (GUNS FIRING IN THE DISTANCE) 9 00:00:32,826 --> 00:00:35,412 Everywhere can be seen the scars of revolution. 10 00:00:36,955 --> 00:00:38,498 Because for six days, 11 00:00:38,581 --> 00:00:42,460 Budapest has been agonised by an armed revolt against its communist government. 12 00:00:47,090 --> 00:00:49,092 (BULLETS RICOCHETING) 13 00:00:49,175 --> 00:00:53,430 It was begun, as so many revolutions are begun, by students. 14 00:00:53,847 --> 00:00:55,890 These are their faces. 15 00:00:56,349 --> 00:00:58,184 (MACHINE GUN FIRING) 16 00:01:00,228 --> 00:01:03,857 It was their ultimatum to the government on October 23rd, 17 00:01:03,940 --> 00:01:06,943 which set in motion the gear wheels of revolution. 18 00:01:07,026 --> 00:01:09,195 They are the faces of embryo technicians, 19 00:01:09,279 --> 00:01:11,656 lawyers, artists and teachers, 20 00:01:11,740 --> 00:01:14,743 all fevered with the social discontent of their time. 21 00:01:15,118 --> 00:01:19,372 A discontent which has spread itself from the most advanced of students, 22 00:01:19,456 --> 00:01:22,333 to the most junior of schoolboys. 23 00:01:25,295 --> 00:01:27,714 From their secret and forbidden meeting places, 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,258 the revolution has brought the students and the workers, 25 00:01:30,341 --> 00:01:33,636 out onto the open of the streets of Budapest. 26 00:01:33,720 --> 00:01:36,097 Joined by soldiers and other civilians, 27 00:01:36,181 --> 00:01:39,976 and armed with a few sub-machine guns, grenades and ancient rifles, 28 00:01:40,059 --> 00:01:42,604 and bearing their national flags and emblems, 29 00:01:42,687 --> 00:01:45,732 they march in procession to defy the Hungarian government, 30 00:01:45,815 --> 00:01:49,611 and the Russian tanks it has called in to suppress them. 31 00:02:02,040 --> 00:02:04,501 On this morning, October 29th, 32 00:02:04,584 --> 00:02:08,213 such a procession passes up our Kálmán József street. 33 00:02:08,922 --> 00:02:11,549 Their purpose, demonstration. 34 00:02:11,966 --> 00:02:15,637 The objective, Parliament square in the centre of the city. 35 00:02:16,554 --> 00:02:18,515 But they are never to get there. 36 00:02:18,765 --> 00:02:20,350 (MACHINE GUNS FIRING) 37 00:02:24,229 --> 00:02:26,064 For suddenly the crowd is fired upon 38 00:02:26,147 --> 00:02:29,692 by police snipers and machine gunners on the roof of a nearby barracks. 39 00:02:29,776 --> 00:02:33,571 In a few moments, many of the marchers are lying dead on the ground below. 40 00:02:53,842 --> 00:02:57,595 But the crowd finally manage to fight their way into the building. 41 00:02:57,679 --> 00:03:01,224 Then for a brief moment, the oppressed become the oppressors 42 00:03:01,307 --> 00:03:05,103 as the crowd take their revenge on the uniformed men inside. 43 00:03:05,186 --> 00:03:07,021 The dividing line between murder 44 00:03:07,105 --> 00:03:09,983 and justifiable execution is difficult to find. 45 00:03:10,066 --> 00:03:13,111 And in the fury of the moment, no one looks for it. 46 00:03:13,194 --> 00:03:15,280 (CROWD CLAMOURING) 47 00:03:19,325 --> 00:03:20,827 (GUNS FIRE) 48 00:03:25,206 --> 00:03:27,041 (PLANES OVERHEAD) 49 00:03:27,125 --> 00:03:30,378 Those freedom fighters who died have been moved further down the street 50 00:03:30,461 --> 00:03:32,422 and lie flag-covered in the dust. 51 00:03:32,505 --> 00:03:36,301 Around them, the everyday life of Budapest starts again. 52 00:03:36,926 --> 00:03:40,722 The grocery rounds-man, whose van has been smashed by a Russian tank, 53 00:03:40,805 --> 00:03:43,433 plods his way from house to house with his bicycle, 54 00:03:43,516 --> 00:03:46,895 his tyres slashed to ribbons by the broken glass in the road. 55 00:03:46,978 --> 00:03:49,480 (PEOPLE SINGING HYMNS) 56 00:03:59,949 --> 00:04:02,869 Here is one of the dead, a schoolboy. 57 00:04:03,411 --> 00:04:07,624 He will be buried in an improvised plot in the nearby park. 58 00:04:07,707 --> 00:04:12,211 One of the men goes off to find the boy's family to tell them of his death. 59 00:04:12,295 --> 00:04:15,006 They must come and identify the body. 60 00:04:35,443 --> 00:04:40,448 The boy's name was Michael Vela Imredi aged 18 years and three months. 61 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 Eight minutes ago, he had tried to throw a grenade 62 00:04:43,952 --> 00:04:45,995 through one of the police barrack windows. 63 00:04:46,079 --> 00:04:49,624 He had missed. Some of his friends had laughed at him. 64 00:04:49,707 --> 00:04:54,545 Then a bullet from a police sniper had hit him in the back and killed him. 65 00:05:27,203 --> 00:05:32,834 The man on the left is Tamás Varasi, a primary school teacher, aged 37. 66 00:05:33,835 --> 00:05:35,795 A reserved and quiet man. 67 00:05:35,878 --> 00:05:39,090 He only openly joined in the revolution the day before this. 68 00:05:39,173 --> 00:05:41,092 Because, as he said, 69 00:05:41,175 --> 00:05:43,928 "I can no longer sit still and do nothing, 70 00:05:44,012 --> 00:05:47,890 "when my friends are being killed in the streets outside my home." 71 00:05:47,974 --> 00:05:51,894 Now he is actively organising a local first-aid post. 72 00:05:52,937 --> 00:05:57,275 Kálmán József street lies in an industrial suburb called Újpest, 73 00:05:57,358 --> 00:06:02,363 which like the entire capital has taken on the appearance of a wartime Hungary. 74 00:06:03,448 --> 00:06:07,577 The one small thing that Tamás can find time to do for the Imredi family 75 00:06:07,660 --> 00:06:12,415 is to send one of the young boys who knew him at school to take them home. 76 00:06:18,087 --> 00:06:22,008 The first-aid post is in the cellar at the rear of this ruined house. 77 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 It is packed with the wounded from many neighbouring streets. 78 00:06:24,886 --> 00:06:27,221 The conditions down there are not good. 79 00:06:27,305 --> 00:06:29,766 The walls are running with water from the nearby river 80 00:06:29,849 --> 00:06:32,310 and there is an acute shortage of dressings. 81 00:06:32,393 --> 00:06:35,855 Only the very seriously wounded can be moved across to the hospital, 82 00:06:35,938 --> 00:06:37,899 which is two blocks away across a road junction 83 00:06:37,982 --> 00:06:40,234 still under heavy shellfire. 84 00:06:44,697 --> 00:06:47,492 The name of this girl is Margit Zeke. 85 00:06:48,284 --> 00:06:51,412 Aged 33, she is the fiancée of Tamás. 86 00:06:52,246 --> 00:06:56,042 A journalist, she tries to find time between helping him with the post, 87 00:06:56,125 --> 00:06:58,169 to finish a series of articles she is writing 88 00:06:58,252 --> 00:07:01,380 for one of the revolutionary newspapers. 89 00:07:07,261 --> 00:07:10,181 These two have both been on their feet all through the night, 90 00:07:10,264 --> 00:07:14,602 working in the cramped confines of the cellar dressing the wounded. 91 00:07:18,648 --> 00:07:22,944 This little boy seated in the rubble is called Robert Fodor. 92 00:07:22,985 --> 00:07:26,197 His nickname is Roby and he's aged 12. 93 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 This is his sister, Zsuzsa, who is 17. 94 00:07:30,326 --> 00:07:34,455 Their father was killed the day before yesterday in the street fighting. 95 00:07:34,497 --> 00:07:36,207 They both saw it happen. 96 00:07:36,290 --> 00:07:40,878 Zsuzsa has tried to be practical and put the tragedy out of her mind. 97 00:07:40,962 --> 00:07:44,674 But young Roby can't and won't let anyone do anything for him. 98 00:07:44,799 --> 00:07:48,553 Not even his sister. And that doesn't help her very much. 99 00:07:58,646 --> 00:08:00,314 (INAUDIBLE) 100 00:08:08,990 --> 00:08:12,493 This very noisy young man's name is Ernő Szigeti, 101 00:08:12,535 --> 00:08:14,537 a garage hand from Kőbánya. 102 00:08:15,037 --> 00:08:18,708 He's trying to get everyone to listen as he tries to persuade Margit Zeke 103 00:08:18,833 --> 00:08:21,919 to read the latest article of hers recently published 104 00:08:22,003 --> 00:08:24,505 in the revolutionary literary gazette. 105 00:08:24,589 --> 00:08:29,552 At first she doesn't want to, but soon she realises that she has no choice. 106 00:08:30,011 --> 00:08:33,431 Everyone wants to hear the words of freedom she's written. 107 00:08:33,514 --> 00:08:38,060 And for the moment all else is forgotten as they listen to them. 108 00:08:38,186 --> 00:08:39,854 (INAUDIBLE) 109 00:09:51,092 --> 00:09:55,096 On these faces, as each tragedy is relived and talked about, 110 00:09:55,137 --> 00:09:59,350 can be seen a vivid cross section of the shifting moods of a revolution. 111 00:09:59,433 --> 00:10:02,436 Gentleness and hatred, fervour and grief. 112 00:10:02,853 --> 00:10:07,024 And in these varying expressions and on the faces that reflect them 113 00:10:07,108 --> 00:10:10,945 can thus be seen the whole enigma of the Hungarian people. 114 00:10:11,028 --> 00:10:13,364 A highly strung and volatile nation, 115 00:10:13,447 --> 00:10:17,785 romantic, tempestuous, proud and arrogant of their heritage, 116 00:10:18,119 --> 00:10:21,372 capable both of cruelty and generous kindness, 117 00:10:22,164 --> 00:10:26,961 the Hungarians possess a complex national makeup not easily understood. 118 00:10:30,214 --> 00:10:33,634 This is Erzsébet Sulyok, aged 44. 119 00:10:34,885 --> 00:10:37,471 Her only son was killed yesterday. 120 00:10:38,806 --> 00:10:41,183 István Berek, aged 19. 121 00:10:42,143 --> 00:10:45,813 Parents deported five years ago and not heard of since. 122 00:10:46,188 --> 00:10:47,648 (INAUDIBLE) 123 00:10:50,484 --> 00:10:53,154 Éva Rokos, aged 17. 124 00:10:54,238 --> 00:10:56,657 Has a common sympathy with István. 125 00:10:56,699 --> 00:11:00,536 Her mother being killed three months ago by security police. 126 00:11:01,662 --> 00:11:03,331 (INAUDIBLE) 127 00:11:05,666 --> 00:11:10,004 Der Bán, aged 37, foreman at a machine factory in Újpest. 128 00:11:10,546 --> 00:11:12,548 And Mátyás Vajda, 40, 129 00:11:12,673 --> 00:11:16,218 a charge hand at the same factory make strange co-patriots. 130 00:11:21,682 --> 00:11:24,352 For one, Vajda, is a social democrat, 131 00:11:24,435 --> 00:11:27,521 and the other, Bán, a staunch communist, 132 00:11:27,563 --> 00:11:30,733 and consequently they are both forever arguing. 133 00:11:32,360 --> 00:11:36,864 This is Katalin Vardas, aged 18, art student. 134 00:11:36,947 --> 00:11:41,160 For her young years, an advanced cynic and anti-communist. 135 00:11:41,243 --> 00:11:44,288 László Dondosi, 24, librarian. 136 00:11:44,372 --> 00:11:47,875 And before the revolution, the organiser of a discussion circle, 137 00:11:47,958 --> 00:11:50,127 forbidden by the security police. 138 00:11:50,753 --> 00:11:55,758 Each of these people, highly individual, each with conflicting ideals. 139 00:11:56,425 --> 00:11:58,636 It is, therefore, too naive to conclude 140 00:11:58,719 --> 00:12:02,515 that the one common belief strong enough to bring these people together 141 00:12:02,598 --> 00:12:05,059 must be their genuine love of their country 142 00:12:05,142 --> 00:12:07,645 and their desire for its freedom? 143 00:12:09,063 --> 00:12:12,400 The desire for which they are obviously prepared to die. 144 00:12:12,858 --> 00:12:14,985 (MACHINE GUN FIRING) 145 00:12:15,069 --> 00:12:19,073 This is an old truck disguised as a military ambulance. 146 00:12:19,156 --> 00:12:22,243 In it, five members of the AVH security police, 147 00:12:22,326 --> 00:12:24,662 are trying to escape from the siege of their party headquarters 148 00:12:24,745 --> 00:12:26,205 down in the city centre. 149 00:12:26,288 --> 00:12:28,082 But they don't get far. 150 00:12:28,165 --> 00:12:30,292 (CROWD CLAMOURING) 151 00:12:31,293 --> 00:12:32,878 Called the AVO, 152 00:12:32,962 --> 00:12:37,299 these are the men who've held down the country with an iron grip of terror. 153 00:12:42,596 --> 00:12:44,265 What are these men? 154 00:12:44,348 --> 00:12:47,935 Are they traitors and bullying opportunists of the worst kind? 155 00:12:48,018 --> 00:12:50,354 Or are they unwitting dupes? 156 00:12:50,438 --> 00:12:53,732 And if the freedom fighters had actually won the revolution, 157 00:12:53,816 --> 00:12:58,571 would any of them have donned similar uniforms to hold these men in check? 158 00:12:59,905 --> 00:13:01,574 (GUN FIRES) 159 00:13:01,657 --> 00:13:03,451 (CROWD CLAMOURING) 160 00:13:56,086 --> 00:13:57,713 By the 30th of October, 161 00:13:57,796 --> 00:14:01,008 the Soviet forces had withdrawn to the outskirts of the capital. 162 00:14:01,091 --> 00:14:05,638 And Imre Nagy, the premier, had set up his provisional government. 163 00:14:05,721 --> 00:14:09,683 The revolutionaries were now in complete control of the city. 164 00:14:14,563 --> 00:14:18,984 Four days, the people of Budapest lived under the illusion of freedom, 165 00:14:19,068 --> 00:14:21,695 until the morning of Sunday, November 4th, 166 00:14:21,779 --> 00:14:24,323 when Imre Nagy broadcast the following message 167 00:14:24,406 --> 00:14:25,908 to the Hungarian people. 168 00:14:28,410 --> 00:14:30,037 (STATIC) 169 00:14:30,704 --> 00:14:33,832 (IMRE NAGY SPEAKING LOCAL LANGUAGE ON RADIO) 170 00:14:35,876 --> 00:14:38,420 "This is Imre Nagy speaking, 171 00:14:38,504 --> 00:14:43,467 "chairman of the Council of Ministers of the Hungarian People's Republic. 172 00:14:43,551 --> 00:14:45,678 "In the early hours of this morning, 173 00:14:45,761 --> 00:14:49,265 "Soviet troops launched an attack against our capital city, 174 00:14:49,348 --> 00:14:51,308 "with the obvious intention of overthrowing 175 00:14:51,392 --> 00:14:53,894 "the lawful democratic government. 176 00:14:53,978 --> 00:14:57,773 "Our troops are fighting, the government is in its place. 177 00:14:58,649 --> 00:15:04,863 "I hereby inform the people of Hungary and the entire world of this situation." 178 00:15:06,073 --> 00:15:08,951 (GUNS FIRING) 179 00:15:10,244 --> 00:15:12,913 Searchlights pick out the grim chaos in the rubble, 180 00:15:12,997 --> 00:15:15,082 as on the evening of the 4th of November, 181 00:15:15,165 --> 00:15:19,545 Russian tanks pour into the city and lining the squares and street junctions, 182 00:15:19,628 --> 00:15:23,382 fire shell after shell into the buildings held by the freedom fighters. 183 00:15:23,465 --> 00:15:28,554 Office blocks, apartment buildings and hospitals are fired on indiscriminately. 184 00:15:28,637 --> 00:15:31,098 Parts of many buildings collapse on their defenders, 185 00:15:31,181 --> 00:15:33,434 and scores are buried alive. 186 00:15:33,517 --> 00:15:35,394 The noise of gun firing is deafening 187 00:15:35,477 --> 00:15:38,647 and everywhere is smoke, brick dust and rubble. 188 00:15:38,731 --> 00:15:40,190 Time and time again, 189 00:15:40,274 --> 00:15:43,527 students and young children are dragged out from beneath the rubble. 190 00:15:43,611 --> 00:15:45,321 It is terrible to watch. 191 00:15:46,280 --> 00:15:48,282 (GUNS CONTINUE FIRING) 192 00:16:04,089 --> 00:16:06,258 There is no time to bury the dead. 193 00:16:06,342 --> 00:16:09,470 There is not even time to grieve for them. 194 00:16:28,447 --> 00:16:31,909 There has to be a right and wrong in any human conflict. 195 00:16:31,992 --> 00:16:35,537 This most tragic of revolutions can be no exception. 196 00:16:36,121 --> 00:16:39,208 But in any conflict between two major creeds, 197 00:16:39,583 --> 00:16:41,627 one of which you believe in, 198 00:16:41,710 --> 00:16:44,797 there has to be a final taking of sides. 199 00:16:44,880 --> 00:16:47,007 And if those who happened to believe, 200 00:16:47,091 --> 00:16:49,802 as these Hungarian freedom fighters believed, 201 00:16:49,885 --> 00:16:52,638 had taken a strong moral stand on their behalf, 202 00:16:52,721 --> 00:16:54,890 at the time when it most mattered, 203 00:16:54,973 --> 00:16:58,727 then it is more than likely that 20,000 of these people, 204 00:16:59,061 --> 00:17:03,190 need not have given their lives or their liberty for this belief. 205 00:17:08,529 --> 00:17:11,156 Tamás Varasi, dead. 206 00:17:11,865 --> 00:17:14,201 Margit Zeke, refugee. 207 00:17:16,036 --> 00:17:18,539 István Berek, executed. 208 00:17:19,164 --> 00:17:21,500 Éva Rokos, executed. 209 00:17:22,918 --> 00:17:25,212 László Rova, dead. 210 00:17:26,630 --> 00:17:28,799 Der Bán, killed. 211 00:17:30,300 --> 00:17:32,469 And Dan Kelman, dead. 212 00:17:35,723 --> 00:17:38,392 Mihály Kiss, executed. 213 00:17:39,685 --> 00:17:42,855 János Zigzai, deported. 214 00:17:46,066 --> 00:17:47,443 Refugee. 215 00:17:48,819 --> 00:17:50,112 Executed. 216 00:17:51,488 --> 00:17:52,906 Deported. 217 00:17:55,159 --> 00:17:56,618 Missing. 218 00:17:59,371 --> 00:18:00,706 Killed. 219 00:18:02,624 --> 00:18:05,002 (GUNS FIRING IN THE DISTANCE) 220 00:18:15,137 --> 00:18:16,722 (RADIO STATIC) 221 00:18:17,431 --> 00:18:20,726 (IMRE NAGY SPEAKING LOCAL LANGUAGE ON RADIO) 222 00:18:22,853 --> 00:18:25,939 MAN OVER RADIO: This is Imre Nagy speaking, 223 00:18:26,023 --> 00:18:29,860 chairman of the Council of Ministers for the Hungarian People's Republic. 224 00:18:30,235 --> 00:18:32,321 In the early hours of this morning, 225 00:18:32,404 --> 00:18:36,074 Soviet troops launched an attack against our capital city, 226 00:18:36,158 --> 00:18:38,076 with the obvious intention of overthrowing 227 00:18:38,160 --> 00:18:40,871 the lawful democratic Hungarian government. 228 00:18:40,954 --> 00:18:45,125 Our troops are fighting, the government is in its place. 229 00:18:45,209 --> 00:18:47,211 I hereby inform the people of Hung… 18472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.