All language subtitles for The.Alienist.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,176 - I received a letter from Vienna. 2 00:00:02,263 --> 00:00:04,526 They've offered me a position. 3 00:00:04,613 --> 00:00:06,571 [thunder echoes] 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,486 - Elspeth Hunter, 5 00:00:08,573 --> 00:00:10,793 confined to Blackwell's Island Asylum for two years 6 00:00:10,880 --> 00:00:14,231 for attempted murder of her own mother. 7 00:00:14,318 --> 00:00:15,711 - She went to school with children 8 00:00:15,798 --> 00:00:18,105 from the finest families in Brooklyn. 9 00:00:18,192 --> 00:00:20,020 - Aspirations. 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,760 - So you fabricated a story about her trying to kill you? 11 00:00:21,847 --> 00:00:23,632 You created a killer. 12 00:00:23,719 --> 00:00:26,113 - The madwoman had a child of her own. 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,941 - He's gone behind my back and used that child 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,726 to lure Libby out of hiding. 15 00:00:30,813 --> 00:00:32,032 - [chokes] 16 00:00:33,381 --> 00:00:36,601 - What have you done with her? 17 00:00:36,688 --> 00:00:40,692 - I want not to be alone, childless, lonely. 18 00:00:40,779 --> 00:00:43,086 - If you love him, you must tell him, Sara. 19 00:00:43,173 --> 00:00:46,437 A time will come when it's too late. 20 00:00:46,524 --> 00:00:51,877 - Put the gun down or he dies. 21 00:00:54,054 --> 00:00:58,884 [heavy breathing] 22 00:00:58,971 --> 00:01:02,584 - Stay away from me, or I'll kill him. 23 00:01:02,671 --> 00:01:05,413 - You don't want to do that, Libby. 24 00:01:05,500 --> 00:01:06,675 You know that you don't. 25 00:01:06,762 --> 00:01:09,504 - No, you-- 26 00:01:09,591 --> 00:01:11,636 you don't know anything. 27 00:01:11,723 --> 00:01:13,856 - Put the knife down. 28 00:01:13,943 --> 00:01:17,990 - Tell me where she is. 29 00:01:18,078 --> 00:01:19,775 - Put the knife down and I'll tell you. 30 00:01:19,862 --> 00:01:21,907 - You're lying! - No. 31 00:01:21,994 --> 00:01:24,823 - Those are lies! - No, no. 32 00:01:24,910 --> 00:01:27,304 [ominous music] 33 00:01:27,391 --> 00:01:31,482 Please, let him live. 34 00:01:31,569 --> 00:01:34,311 - Why? 35 00:01:34,398 --> 00:01:36,487 Because he's your beau? 36 00:01:36,574 --> 00:01:42,058 Oh, oh, because you love him? 37 00:01:42,145 --> 00:01:45,366 [chuckles softly] All right. 38 00:01:45,453 --> 00:01:48,760 I'll count to two. 39 00:01:48,847 --> 00:01:51,763 One. - [groans] 40 00:01:51,850 --> 00:01:54,897 - She's at the Kreizler Institute! 41 00:01:57,900 --> 00:01:59,554 - What? 42 00:01:59,641 --> 00:02:01,382 You--you put--you put her 43 00:02:01,469 --> 00:02:02,687 in a-- 44 00:02:02,774 --> 00:02:08,867 ♪ ♪ 45 00:02:08,954 --> 00:02:10,739 [growls] 46 00:02:10,826 --> 00:02:12,436 - Where is the baby? 47 00:02:12,523 --> 00:02:15,526 - That baby? 48 00:02:15,613 --> 00:02:16,701 He ain't mine. 49 00:02:16,788 --> 00:02:18,007 - What have you done with him? 50 00:02:18,094 --> 00:02:23,621 - [laughs] 51 00:02:23,708 --> 00:02:26,624 [dark music] 52 00:02:26,711 --> 00:02:33,457 ♪ ♪ 53 00:02:56,219 --> 00:02:59,135 [indistinct chatter] 54 00:02:59,222 --> 00:03:02,225 [dogs barking] 55 00:03:12,148 --> 00:03:13,802 - Carotid artery. 56 00:03:13,889 --> 00:03:16,761 It would've been quick, if that's any consolation. 57 00:03:16,848 --> 00:03:21,375 - Man walks a beat half his life for what? 58 00:03:21,462 --> 00:03:23,115 For this? 59 00:03:23,203 --> 00:03:24,943 - He died in his uniform serving the city. 60 00:03:25,030 --> 00:03:26,597 - Serving the propertied poltroons 61 00:03:26,684 --> 00:03:28,556 with greenbacks in their pockets. 62 00:03:28,643 --> 00:03:30,862 It's what we do, Marcus. 63 00:03:30,949 --> 00:03:32,081 You think there'd an army of men out there 64 00:03:32,168 --> 00:03:34,039 hunting for your baby? 65 00:03:34,126 --> 00:03:35,519 Or his? 66 00:03:38,479 --> 00:03:40,307 [flash powder bangs and sizzles] 67 00:03:40,394 --> 00:03:42,787 Does he need to suffer this further indignity? 68 00:03:42,874 --> 00:03:44,572 We know who done the deed. 69 00:03:44,659 --> 00:03:47,183 - Photographs will help the prosecution, Mr. Burns. 70 00:03:56,975 --> 00:03:59,326 - Who would've thought a newspaper man's occupation 71 00:03:59,413 --> 00:04:01,371 would be this hazardous? 72 00:04:04,505 --> 00:04:06,376 [clears throat] 73 00:04:15,864 --> 00:04:18,388 What's the plan? 74 00:04:18,475 --> 00:04:22,479 - We need to interview Libby. 75 00:04:22,566 --> 00:04:26,440 John-- 76 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 I thought I'd lost you. 77 00:04:33,011 --> 00:04:36,276 What are we going to do? 78 00:04:36,363 --> 00:04:38,060 - We'll find a way. 79 00:04:38,147 --> 00:04:40,497 [soft dramatic music] 80 00:04:40,584 --> 00:04:43,413 Is that not what you want? 81 00:04:43,500 --> 00:04:47,243 - I just fear that you love this Sara Howard, 82 00:04:47,330 --> 00:04:50,333 your friend, 83 00:04:50,420 --> 00:04:52,814 and all the qualities that you like in me as a friend, 84 00:04:52,901 --> 00:04:55,599 you would not want in a wife. 85 00:04:55,686 --> 00:04:58,385 ♪ ♪ 86 00:04:58,472 --> 00:05:03,390 - I love you for your kindness and your courage, 87 00:05:03,477 --> 00:05:08,003 your beauty, and your fierce intelligence. 88 00:05:08,090 --> 00:05:10,005 You challenge me. 89 00:05:10,092 --> 00:05:13,182 ♪ ♪ 90 00:05:13,269 --> 00:05:15,184 What are you scared of, Sara? 91 00:05:15,271 --> 00:05:17,534 ♪ ♪ 92 00:05:17,621 --> 00:05:21,712 - Love that is not truthful is not love. 93 00:05:21,799 --> 00:05:25,977 It's only passion. 94 00:05:26,064 --> 00:05:29,372 Is it not true that you want a wife, a family, 95 00:05:29,459 --> 00:05:31,635 a place to call home? 96 00:05:31,722 --> 00:05:33,855 That's what you want? 97 00:05:33,942 --> 00:05:38,642 - Is that so wrong? - No. 98 00:05:38,729 --> 00:05:42,342 But at this moment, I'm not sure that I-- 99 00:05:42,429 --> 00:05:49,349 ♪ ♪ 100 00:05:50,524 --> 00:05:53,483 You need rest. 101 00:05:53,570 --> 00:05:56,486 - That child is alive, I know it. 102 00:05:56,573 --> 00:05:59,620 I'm coming with you. [groans] 103 00:05:59,707 --> 00:06:02,100 - We must hurry. 104 00:06:02,187 --> 00:06:04,320 Laszlo is meeting us at the station. 105 00:06:04,407 --> 00:06:08,150 ♪ ♪ 106 00:06:08,237 --> 00:06:09,586 [keys jingle] 107 00:06:09,673 --> 00:06:16,680 ♪ ♪ 108 00:06:25,515 --> 00:06:26,429 [bucket clanks] 109 00:06:26,516 --> 00:06:29,432 [suspenseful music] 110 00:06:29,519 --> 00:06:34,524 ♪ ♪ 111 00:06:34,611 --> 00:06:37,135 - I talked to Mulberry Street, Mr. Byrnes, 112 00:06:37,222 --> 00:06:39,573 and they're happy for you to conduct the interview, 113 00:06:39,660 --> 00:06:42,706 given your knowledge of the situation. 114 00:06:42,793 --> 00:06:49,800 ♪ ♪ 115 00:07:08,166 --> 00:07:09,733 - Ordinarily, 116 00:07:09,820 --> 00:07:12,301 I'd talk to someone such as yourself first. 117 00:07:12,388 --> 00:07:14,912 That would be the first degree. 118 00:07:14,999 --> 00:07:18,916 And if the truth weren't forthcoming, 119 00:07:19,003 --> 00:07:22,180 I'd subject you to the second degree. 120 00:07:22,267 --> 00:07:24,444 I broke all creation and all nature 121 00:07:24,531 --> 00:07:26,750 and all wrath in my time. 122 00:07:26,837 --> 00:07:28,622 Even the toughest ones crack 123 00:07:28,709 --> 00:07:33,017 when they've been subjected to the Byrnes' third degree. 124 00:07:33,104 --> 00:07:35,367 Gentlemen. 125 00:07:35,455 --> 00:07:42,462 ♪ ♪ 126 00:07:47,031 --> 00:07:50,034 [chaotic splashing] 127 00:08:01,742 --> 00:08:04,048 - I will return tomorrow to check on her. 128 00:08:04,135 --> 00:08:05,746 - I appreciate it. 129 00:08:05,833 --> 00:08:07,530 And while these matters are brought to their conclusion, 130 00:08:07,617 --> 00:08:10,359 you and I have another pressing issue to discuss. 131 00:08:10,446 --> 00:08:14,319 - We might not have the time. 132 00:08:14,406 --> 00:08:15,799 - Vienna. 133 00:08:15,886 --> 00:08:19,977 - A decision must be made imminently. 134 00:08:20,064 --> 00:08:21,849 - I hadn't imagined you would go. 135 00:08:21,936 --> 00:08:24,504 - And I hadn't imagined you would stay. 136 00:08:24,591 --> 00:08:27,245 - [chuckles] 137 00:08:27,332 --> 00:08:30,422 - I can't decline an invitation from Dr. Freud. 138 00:08:35,166 --> 00:08:39,040 - As much as I'm tempted to go with you, 139 00:08:39,127 --> 00:08:41,782 my life is here. 140 00:08:41,869 --> 00:08:44,349 - All windows and doors here are secure. 141 00:08:44,436 --> 00:08:46,351 - Would you and Lucius remain here while I'm gone? 142 00:08:46,438 --> 00:08:47,614 - Of course. 143 00:08:51,792 --> 00:08:54,446 - [sighs] 144 00:08:54,534 --> 00:08:57,406 [soft dramatic music] 145 00:08:57,493 --> 00:09:04,544 ♪ ♪ 146 00:09:06,241 --> 00:09:09,244 [indistinct chatter] 147 00:09:22,126 --> 00:09:23,563 - Goo Goo. 148 00:09:25,869 --> 00:09:28,350 Goo Goo. 149 00:09:28,437 --> 00:09:30,918 [soft suspenseful music] 150 00:09:33,050 --> 00:09:36,793 Hold off. It's me. 151 00:09:36,880 --> 00:09:40,710 ♪ ♪ 152 00:09:40,797 --> 00:09:44,061 [dog barking] 153 00:09:44,148 --> 00:09:46,673 - [fusses] 154 00:09:46,760 --> 00:09:48,979 - The cops got Libby. 155 00:09:49,066 --> 00:09:51,765 ♪ ♪ 156 00:09:51,852 --> 00:09:53,244 - How? 157 00:09:53,331 --> 00:09:55,812 - One of our guys saw her dragged in. 158 00:09:55,899 --> 00:09:59,860 - [fusses] - So what you gonna do with it? 159 00:09:59,947 --> 00:10:01,949 - I don't know. 160 00:10:02,036 --> 00:10:05,126 Not sure if Libby wants it no more. 161 00:10:05,213 --> 00:10:09,173 Maybe leave it. - [fusses] 162 00:10:10,435 --> 00:10:13,830 - [gasping and coughing] 163 00:10:16,964 --> 00:10:20,968 - Are you gonna talk? - [pants] 164 00:10:21,055 --> 00:10:22,883 - Again. 165 00:10:22,970 --> 00:10:25,973 [water sloshing and bucket clattering] 166 00:10:30,325 --> 00:10:34,068 - [gasping and coughing] 167 00:10:34,155 --> 00:10:36,287 - Where is the child? 168 00:10:36,374 --> 00:10:38,899 - [rasps indistinctly] 169 00:10:41,031 --> 00:10:43,730 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 170 00:10:43,817 --> 00:10:45,253 - Hang on. 171 00:10:45,340 --> 00:10:46,820 - [rasping] I'll tell you where the baby is. 172 00:10:46,907 --> 00:10:47,995 [rasping] I'll tell you where the baby is. 173 00:10:48,082 --> 00:10:49,953 - What? What did she say? 174 00:10:50,040 --> 00:10:51,302 - I'll tell you... 175 00:10:51,389 --> 00:10:52,782 where... 176 00:10:52,869 --> 00:10:55,698 - [screams] Get her off me, get her off! 177 00:10:55,785 --> 00:10:57,134 [moans] 178 00:10:57,221 --> 00:10:59,571 - Get him out of here! 179 00:10:59,659 --> 00:11:01,095 - [spits] 180 00:11:01,182 --> 00:11:06,100 [chuckling] 181 00:11:06,187 --> 00:11:09,103 [suspenseful music] 182 00:11:09,190 --> 00:11:10,670 ♪ ♪ 183 00:11:10,757 --> 00:11:12,019 [laughs] 184 00:11:12,106 --> 00:11:16,110 ♪ ♪ 185 00:11:16,197 --> 00:11:18,503 - Mr. Byrnes, I must protest. 186 00:11:18,590 --> 00:11:20,680 I do not approve of merciless methods of torture, 187 00:11:20,767 --> 00:11:22,464 no matter what someone has done. 188 00:11:22,551 --> 00:11:24,945 - It's easy to cast aspersions from where you stand, 189 00:11:25,032 --> 00:11:27,687 Miss Howard. You have that luxury. 190 00:11:27,774 --> 00:11:29,906 I, on the other hand, don't, 191 00:11:29,993 --> 00:11:31,952 no matter how difficult the task. 192 00:11:32,039 --> 00:11:34,476 ♪ ♪ 193 00:11:34,563 --> 00:11:36,696 - It is not a bad thing to feel guilt. 194 00:11:36,783 --> 00:11:38,698 It furnishes the mind with the possibility of change. 195 00:11:38,785 --> 00:11:41,352 - Oh, don't start talking about me, now. 196 00:11:41,439 --> 00:11:44,268 You and your postulations. 197 00:11:44,355 --> 00:11:51,362 ♪ ♪ 198 00:11:58,674 --> 00:12:00,371 I can't break her. 199 00:12:00,458 --> 00:12:03,592 - You can't break someone who's already broken, Mr. Byrnes. 200 00:12:05,942 --> 00:12:07,901 - Why don't you have a go at her, see ifs... 201 00:12:07,988 --> 00:12:10,468 one of your claptrap theories can't open her up? 202 00:12:15,604 --> 00:12:18,215 - It's worth a shot. What have you to lose? 203 00:12:23,873 --> 00:12:25,440 - It's one night, Lucius. 204 00:12:25,527 --> 00:12:28,965 Just until Laszlo finds a suitable place for her. 205 00:12:30,662 --> 00:12:32,099 - Do I look like I'm complaining? 206 00:12:32,186 --> 00:12:34,275 - Yes, yes, you do. 207 00:12:41,543 --> 00:12:42,762 Are you comfortable? 208 00:12:42,849 --> 00:12:44,285 - Quite. 209 00:12:44,372 --> 00:12:45,634 - [chuckles] 210 00:12:46,853 --> 00:12:48,376 Did I tell you about the dream 211 00:12:48,463 --> 00:12:51,074 I had the other night about Mama? 212 00:12:51,161 --> 00:12:53,729 She asked me to meet her midday 213 00:12:53,816 --> 00:12:57,907 on Hester Street under the clock outside Mendel's. 214 00:12:57,994 --> 00:13:01,476 - Mendel's? 215 00:13:01,563 --> 00:13:03,739 What happened? 216 00:13:03,826 --> 00:13:07,569 - I waited under the clock. She didn't show up. 217 00:13:10,441 --> 00:13:11,834 What do you think that means? 218 00:13:15,272 --> 00:13:16,883 - That you miss her. 219 00:13:23,193 --> 00:13:24,673 [keys jingle] 220 00:13:24,760 --> 00:13:27,937 - Not yet. 221 00:13:28,024 --> 00:13:29,983 - What is it? 222 00:13:30,070 --> 00:13:31,506 - You do not know how to approach her? 223 00:13:31,593 --> 00:13:33,116 - On the contrary, I do, 224 00:13:33,203 --> 00:13:37,599 but we don't have time for her to know me and I her. 225 00:13:37,686 --> 00:13:42,299 It would serve us better if-- - If I were to interview her. 226 00:13:42,386 --> 00:13:44,998 ♪ ♪ 227 00:13:45,085 --> 00:13:47,435 She needs a doctor. 228 00:13:47,522 --> 00:13:50,090 I fear I'm not qualified. - You're immensely qualified. 229 00:13:50,177 --> 00:13:52,570 - She's entirely deranged. 230 00:13:52,657 --> 00:13:55,443 Surely it's not safe for Sara to be in there alone with her. 231 00:13:55,530 --> 00:13:57,488 - They have treated this poor creature with violence. 232 00:13:57,575 --> 00:14:00,404 She will distrust any unfamiliar face. 233 00:14:00,491 --> 00:14:02,102 ♪ ♪ 234 00:14:02,189 --> 00:14:03,755 You and Libby share a bond. 235 00:14:03,843 --> 00:14:05,932 You know her. You met her. 236 00:14:06,019 --> 00:14:07,368 You studied her. 237 00:14:07,455 --> 00:14:10,893 You know who she is. 238 00:14:10,980 --> 00:14:14,549 - You're right. I'll do it. 239 00:14:14,636 --> 00:14:17,204 [ominous music] 240 00:14:17,291 --> 00:14:21,556 ♪ ♪ 241 00:14:21,643 --> 00:14:24,559 - If you need us, we'll be here. 242 00:14:24,646 --> 00:14:31,087 ♪ ♪ 243 00:14:35,483 --> 00:14:38,747 - Hello, Libby. 244 00:14:38,834 --> 00:14:41,489 - You're not frightened of me? 245 00:14:41,576 --> 00:14:46,842 ♪ ♪ 246 00:14:46,929 --> 00:14:48,670 You should be. 247 00:14:48,757 --> 00:14:50,977 ♪ ♪ 248 00:14:55,285 --> 00:14:58,201 [indistinct chatter] 249 00:14:58,288 --> 00:15:01,291 [water dripping] 250 00:15:06,775 --> 00:15:10,300 - They hurt you? 251 00:15:10,387 --> 00:15:14,304 - Men have always hurt me. 252 00:15:14,391 --> 00:15:18,918 - I know about your mother. - Mm. [sighs] 253 00:15:19,005 --> 00:15:23,270 She lied, you know? My mother. 254 00:15:23,357 --> 00:15:25,794 First time I went to Blackwell Island 255 00:15:25,881 --> 00:15:28,188 when my father died, 256 00:15:28,275 --> 00:15:32,453 when I came out with a child, she cut herself. 257 00:15:34,498 --> 00:15:36,022 She said I did it. 258 00:15:37,719 --> 00:15:40,026 She didn't want a baby. 259 00:15:40,113 --> 00:15:43,290 She didn't want me. 260 00:15:43,377 --> 00:15:46,336 She didn't want me to have it, so they-- 261 00:15:46,423 --> 00:15:50,558 they look the baby from me because of her. 262 00:15:53,169 --> 00:15:58,870 - I'm of the opinion that some people shouldn't have children. 263 00:15:58,958 --> 00:16:02,526 They do it because they think they're supposed to, 264 00:16:02,613 --> 00:16:06,008 but it's not really what they want. 265 00:16:06,095 --> 00:16:10,056 Is that the way your mother was? 266 00:16:10,143 --> 00:16:12,275 - Yeah. 267 00:16:12,362 --> 00:16:13,885 - Mine, too. 268 00:16:16,714 --> 00:16:18,629 - She didn't love you? 269 00:16:23,721 --> 00:16:27,116 Your father, he-- 270 00:16:27,203 --> 00:16:30,119 he loved you, though, didn't he? 271 00:16:32,469 --> 00:16:37,083 - I always felt, as a child... 272 00:16:37,170 --> 00:16:38,736 [soft dramatic music] 273 00:16:38,823 --> 00:16:42,479 That if he did love me, 274 00:16:42,566 --> 00:16:44,525 why did he leave me? 275 00:16:44,612 --> 00:16:48,746 ♪ ♪ 276 00:16:48,833 --> 00:16:54,274 But I was happy before Pop died. 277 00:16:54,361 --> 00:16:56,102 - Me, too. [chuckles] 278 00:16:56,189 --> 00:17:00,976 I was always happy. [chuckles] 279 00:17:01,063 --> 00:17:04,980 I had these pretty dresses, taffeta and silk, 280 00:17:05,067 --> 00:17:09,376 and I--I did ballet dancing. 281 00:17:09,463 --> 00:17:11,856 I knew all the moves: 282 00:17:11,943 --> 00:17:14,990 pirouettes and arabesques. 283 00:17:15,077 --> 00:17:17,514 ♪ ♪ 284 00:17:17,601 --> 00:17:22,084 - But having Clara-- 285 00:17:22,171 --> 00:17:26,045 that made you happy... 286 00:17:26,132 --> 00:17:30,832 to feel loved, didn't it? 287 00:17:30,919 --> 00:17:35,706 - When she was born, 288 00:17:35,793 --> 00:17:37,926 she was covered in blood, 289 00:17:38,013 --> 00:17:42,670 and they wiped her down, and they laid her on me, 290 00:17:42,757 --> 00:17:46,369 and from that moment, I loved her. 291 00:17:46,456 --> 00:17:52,245 ♪ ♪ 292 00:17:52,332 --> 00:17:55,509 - Would you like to see her? 293 00:17:55,596 --> 00:17:57,946 Clara? 294 00:17:58,033 --> 00:18:03,082 Because I could bring her to you if you like. 295 00:18:03,169 --> 00:18:05,954 - You--you'd bring her to me? 296 00:18:06,041 --> 00:18:09,523 ♪ ♪ 297 00:18:09,610 --> 00:18:12,743 - But you would have to tell me where the baby is. 298 00:18:12,830 --> 00:18:19,881 ♪ ♪ 299 00:18:35,549 --> 00:18:38,813 - Sara? 300 00:18:38,900 --> 00:18:42,121 When can I see her? Clara? 301 00:18:47,213 --> 00:18:48,562 - Lock the door. 302 00:18:48,649 --> 00:18:49,911 - Wait. 303 00:18:49,998 --> 00:18:52,479 [dark music] 304 00:18:52,566 --> 00:18:53,871 Wait! 305 00:18:53,958 --> 00:18:56,222 - She told me where the baby is. 306 00:18:56,309 --> 00:18:58,702 - No, no, no! 307 00:18:58,789 --> 00:19:02,358 No, no! 308 00:19:02,445 --> 00:19:04,926 Sara! 309 00:19:05,013 --> 00:19:07,668 - Mr. Byrnes, we have an address. 310 00:19:07,755 --> 00:19:08,930 - Murphy. - Sir? 311 00:19:09,017 --> 00:19:10,018 - Round up your boys. We're leaving. 312 00:19:10,105 --> 00:19:11,019 - Yes, sir. 313 00:19:11,106 --> 00:19:14,283 [dramatic music] 314 00:19:14,370 --> 00:19:15,545 [cocks gun] 315 00:19:15,632 --> 00:19:17,112 - Come on, come on, come on. 316 00:19:17,199 --> 00:19:18,679 - Keep it moving, lads. Come on, hurry up. 317 00:19:18,766 --> 00:19:20,811 Those damn Dusters will be waiting, no doubt. 318 00:19:20,898 --> 00:19:23,336 - On the double! [indistinct chatter] 319 00:19:23,423 --> 00:19:25,120 - Ready? 320 00:19:25,207 --> 00:19:27,166 ♪ ♪ 321 00:19:27,253 --> 00:19:28,384 - [muttering angrily] You bitch. 322 00:19:28,471 --> 00:19:30,952 You bitch. 323 00:19:31,039 --> 00:19:34,608 - I fear I have been unnecessarily cruel to her, 324 00:19:34,695 --> 00:19:36,479 and yet, I had to deceive her. 325 00:19:36,566 --> 00:19:38,655 - As she deceived you? 326 00:19:38,742 --> 00:19:41,049 - I lied. I said I would bring her Clara. 327 00:19:41,136 --> 00:19:42,833 - You found out where the child is. 328 00:19:42,920 --> 00:19:45,575 That is what matters. 329 00:19:45,662 --> 00:19:47,273 [horse neighs] - Hyah! 330 00:19:47,360 --> 00:19:52,103 ♪ ♪ 331 00:19:52,191 --> 00:19:53,409 - Watch yourselves! 332 00:19:53,496 --> 00:20:00,199 ♪ ♪ 333 00:20:04,855 --> 00:20:06,509 - Boys, lads. 334 00:20:06,596 --> 00:20:10,861 There's a light on in there. You two, cover the back. 335 00:20:10,948 --> 00:20:13,690 - Ready yourselves, boys. 336 00:20:13,777 --> 00:20:16,693 [suspenseful music] 337 00:20:16,780 --> 00:20:22,046 ♪ ♪ 338 00:20:22,133 --> 00:20:24,048 - Sir, over here. 339 00:20:24,135 --> 00:20:25,659 ♪ ♪ 340 00:20:25,746 --> 00:20:26,660 [hammer clicks] 341 00:20:26,747 --> 00:20:29,706 ♪ ♪ 342 00:20:29,793 --> 00:20:31,012 - Come out, or we shoot! 343 00:20:31,099 --> 00:20:33,014 [wings flutter] 344 00:20:33,101 --> 00:20:35,756 [pigeons cooing] 345 00:20:35,843 --> 00:20:38,062 They've taken flight, it seems. 346 00:20:38,149 --> 00:20:41,631 - [fusses] 347 00:20:41,718 --> 00:20:45,113 - [barks] 348 00:20:45,200 --> 00:20:47,507 - No, don't shoot the damn dog, man. 349 00:20:47,594 --> 00:20:49,465 It's just an animal. 350 00:20:49,552 --> 00:20:51,554 - [fusses] 351 00:20:54,557 --> 00:20:57,691 [crying] 352 00:20:57,778 --> 00:20:59,823 [dramatic music] 353 00:20:59,910 --> 00:21:01,608 - It's all right, little man. 354 00:21:01,695 --> 00:21:05,916 - [crying] - It's all right. [shushes] 355 00:21:06,003 --> 00:21:07,962 It's all right, little man. 356 00:21:08,049 --> 00:21:10,269 - Is he all right? 357 00:21:10,356 --> 00:21:14,185 - Yes. 358 00:21:14,273 --> 00:21:17,101 We should take him to a hospital. 359 00:21:17,188 --> 00:21:20,583 It's all right. [shushes] 360 00:21:20,670 --> 00:21:22,498 ♪ ♪ 361 00:21:22,585 --> 00:21:24,979 [train rattling] 362 00:21:25,066 --> 00:21:27,938 [suspenseful music] 363 00:21:28,025 --> 00:21:30,245 ♪ ♪ 364 00:21:30,332 --> 00:21:33,379 - Sir, what now? 365 00:21:33,466 --> 00:21:34,989 - Escort the baby to the hospital, 366 00:21:35,076 --> 00:21:36,599 and we'll notify Vanderbilt. 367 00:21:36,686 --> 00:21:37,861 - Sir. 368 00:21:37,948 --> 00:21:44,999 ♪ ♪ 369 00:21:55,531 --> 00:21:57,446 - What's the plan? 370 00:21:57,533 --> 00:21:59,187 - We're gonna make these sorry sons of bitches 371 00:21:59,274 --> 00:22:01,798 wish they'd never been born. 372 00:22:05,454 --> 00:22:08,457 [indistinct chatter] 373 00:22:13,375 --> 00:22:15,072 - Is there nothing else we can do for her? 374 00:22:15,159 --> 00:22:17,074 - Her mind is in great turmoil. 375 00:22:17,161 --> 00:22:18,859 - [humming to self] 376 00:22:18,946 --> 00:22:21,644 - At the very least, we should insist she see a doctor. 377 00:22:21,731 --> 00:22:24,212 She needs medical treatment. 378 00:22:30,871 --> 00:22:34,309 [dramatic music] 379 00:22:34,396 --> 00:22:36,964 [indistinct shouting] 380 00:22:37,051 --> 00:22:38,226 [chain rattles] 381 00:22:38,313 --> 00:22:44,798 ♪ ♪ 382 00:22:46,843 --> 00:22:49,542 [gunshot] - This way! 383 00:22:49,629 --> 00:22:52,893 ♪ ♪ 384 00:22:52,980 --> 00:22:55,112 [heavy thudding] 385 00:22:55,199 --> 00:22:57,027 ♪ ♪ 386 00:22:57,114 --> 00:22:59,203 - You'll be safe in there. [lock clicks] 387 00:22:59,290 --> 00:23:01,554 [indistinct shouting] 388 00:23:01,641 --> 00:23:02,903 Take the keys. 389 00:23:02,990 --> 00:23:08,865 ♪ ♪ 390 00:23:08,952 --> 00:23:10,476 [shouting] 391 00:23:10,563 --> 00:23:11,868 - Goo Goo. - Libby? 392 00:23:11,955 --> 00:23:13,566 - Goo Goo! - Libby! 393 00:23:13,653 --> 00:23:16,177 - I'm here, Goo Goo! - Libby! 394 00:23:16,264 --> 00:23:18,571 ♪ ♪ 395 00:23:18,658 --> 00:23:20,747 - Open the door. Open the door. 396 00:23:20,834 --> 00:23:22,139 [lock clicking] 397 00:23:22,226 --> 00:23:24,185 Where's that bitch? 398 00:23:24,272 --> 00:23:27,493 I know she's here. I know she's here. 399 00:23:27,580 --> 00:23:28,624 I can smell her. 400 00:23:28,711 --> 00:23:31,453 [suspenseful music] 401 00:23:31,540 --> 00:23:36,197 - Libby, we gotta go. The cops are gonna come back. 402 00:23:36,284 --> 00:23:38,504 - I need Clara. 403 00:23:38,591 --> 00:23:40,114 ♪ ♪ 404 00:23:40,201 --> 00:23:43,944 I need Clara. - Let's go. 405 00:23:44,031 --> 00:23:51,038 ♪ ♪ 406 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 [glass shatters] 407 00:24:50,532 --> 00:24:53,709 ♪ ♪ 408 00:24:53,796 --> 00:24:56,190 - Hey, hey, wake up. 409 00:24:56,277 --> 00:24:58,627 Wake up. Someone's here. 410 00:24:58,714 --> 00:25:05,329 ♪ ♪ 411 00:25:08,985 --> 00:25:09,899 - [cocks gun] 412 00:25:09,986 --> 00:25:12,989 ♪ ♪ 413 00:25:13,076 --> 00:25:15,035 - Marcus. 414 00:25:15,122 --> 00:25:16,863 ♪ ♪ 415 00:25:16,950 --> 00:25:19,430 - Where's my daughter? 416 00:25:19,518 --> 00:25:20,780 - You can't take her. 417 00:25:20,867 --> 00:25:23,913 - [scoffs] I can't take my own daughter? 418 00:25:35,534 --> 00:25:38,319 - [clicks hammer] Hey, what are you doing? 419 00:25:38,406 --> 00:25:41,496 [gun blasts] - [grunts] 420 00:25:54,901 --> 00:25:57,817 [suspenseful music] 421 00:25:57,904 --> 00:26:04,911 ♪ ♪ 422 00:26:14,181 --> 00:26:16,618 - Hi. 423 00:26:16,705 --> 00:26:19,012 Hey. [gasps] 424 00:26:19,099 --> 00:26:21,405 Clara, come here. 425 00:26:21,492 --> 00:26:23,973 Hey. 426 00:26:24,060 --> 00:26:26,585 It's me. [chuckles] 427 00:26:26,672 --> 00:26:29,805 I'm your mama. 428 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 And you're gonna come with me. 429 00:26:31,633 --> 00:26:32,982 - Come on, let's go. 430 00:26:33,069 --> 00:26:35,115 - [stutters] Oh, this? 431 00:26:35,202 --> 00:26:36,856 This isn't anything. 432 00:26:36,943 --> 00:26:38,901 - [gasps] - Now come on. 433 00:26:38,988 --> 00:26:42,209 Good girl, good girl. 434 00:26:43,166 --> 00:26:44,341 - [grunts] 435 00:26:44,428 --> 00:26:46,605 - Oh, it's okay. I'm your mama. 436 00:26:46,692 --> 00:26:47,606 - Ow! 437 00:26:47,693 --> 00:26:48,694 - Don't hurt her! 438 00:26:48,781 --> 00:26:50,696 ♪ ♪ 439 00:26:50,783 --> 00:26:52,132 [door latch clicks] 440 00:26:52,219 --> 00:26:53,481 [door slams] 441 00:27:12,456 --> 00:27:14,415 - My glasses broke. 442 00:27:20,508 --> 00:27:23,467 Marcus? 443 00:27:23,554 --> 00:27:24,643 Marcus. 444 00:27:25,731 --> 00:27:27,471 Marcus! 445 00:27:27,558 --> 00:27:29,691 - [mumbles] 446 00:27:29,778 --> 00:27:31,388 - Uh, stop the bleeding. 447 00:27:31,475 --> 00:27:33,782 - Stay with me. 448 00:27:33,869 --> 00:27:36,655 - What? I have to stop the bleeding. 449 00:27:38,657 --> 00:27:41,137 You're all right. - [mumbles] 450 00:27:41,224 --> 00:27:43,183 - Marcus? - [exhales and grunts] 451 00:27:43,270 --> 00:27:45,185 - You're all right. 452 00:27:45,272 --> 00:27:47,056 - [chuckles] 453 00:27:47,143 --> 00:27:50,146 [breathes raggedly] 454 00:27:52,148 --> 00:27:54,281 [dramatic music] 455 00:27:54,368 --> 00:27:56,283 - Marcus. 456 00:27:56,370 --> 00:27:59,678 ♪ ♪ 457 00:27:59,765 --> 00:28:01,418 Don't leave me. 458 00:28:01,505 --> 00:28:04,334 - It's okay. 459 00:28:04,421 --> 00:28:11,472 ♪ ♪ 460 00:28:12,386 --> 00:28:16,607 - Marcus, Marcus. 461 00:28:16,695 --> 00:28:23,702 ♪ ♪ 462 00:28:25,094 --> 00:28:28,184 Please don't leave me, Marcus. 463 00:28:28,271 --> 00:28:32,798 [sobbing] 464 00:28:32,885 --> 00:28:38,542 ♪ ♪ 465 00:28:38,629 --> 00:28:43,678 [praying in Hebrew] 466 00:28:52,774 --> 00:28:57,779 - [prays in Hebrew] 467 00:28:59,650 --> 00:29:01,522 My the Lord comfort you 468 00:29:01,609 --> 00:29:04,177 with all the mourners of Zion and Jerusalem. 469 00:29:07,571 --> 00:29:10,487 - Lucius, you have my deepest condolences. 470 00:29:10,574 --> 00:29:13,839 Marcus was one of our own, as are you. 471 00:29:13,926 --> 00:29:15,666 The both of yous. 472 00:29:18,844 --> 00:29:20,193 - Go right ahead. 473 00:29:30,203 --> 00:29:32,379 - He was taken from you far too soon. 474 00:29:32,466 --> 00:29:33,902 I'm so sorry. 475 00:29:35,730 --> 00:29:37,166 - Lucius. 476 00:29:40,039 --> 00:29:42,258 - I know. 477 00:29:42,345 --> 00:29:44,086 John. 478 00:29:46,959 --> 00:29:48,395 - I'm so very sorry. 479 00:29:55,837 --> 00:29:59,580 - I couldn't pull the trigger. 480 00:29:59,667 --> 00:30:00,929 I'm useless. 481 00:30:01,016 --> 00:30:03,105 - Don't say that. 482 00:30:03,192 --> 00:30:05,542 He loved you, and you loved him. 483 00:30:05,629 --> 00:30:08,502 [soft dramatic music] 484 00:30:08,589 --> 00:30:15,639 ♪ ♪ 485 00:30:25,127 --> 00:30:27,826 - It feels so fleeting, this life. 486 00:30:27,913 --> 00:30:30,698 Gust of wind, and the flame is extinguished. 487 00:30:30,785 --> 00:30:34,963 - Man makes plans, and the gods laugh. 488 00:30:35,050 --> 00:30:36,399 - In the hospital, you asked me, 489 00:30:36,486 --> 00:30:37,705 did I want a family? 490 00:30:37,792 --> 00:30:40,621 ♪ ♪ 491 00:30:40,708 --> 00:30:43,319 - And you said that you did. 492 00:30:43,406 --> 00:30:46,322 - I have dreamt about it often, 493 00:30:46,409 --> 00:30:48,716 but I realize here in this room 494 00:30:48,803 --> 00:30:53,025 what it is I value most dearly in life. 495 00:30:53,112 --> 00:30:56,245 I was born a gentleman. 496 00:30:56,332 --> 00:30:57,464 I have grown accustomed to behaving 497 00:30:57,551 --> 00:30:59,596 in a certain, correct way, 498 00:30:59,683 --> 00:31:05,124 not quite saying what it is I want and what I don't want. 499 00:31:05,211 --> 00:31:06,734 - What do you want? 500 00:31:06,821 --> 00:31:09,998 ♪ ♪ 501 00:31:10,085 --> 00:31:11,957 - I want you. 502 00:31:12,044 --> 00:31:17,788 ♪ ♪ 503 00:31:19,834 --> 00:31:21,575 - [sighs] 504 00:31:23,533 --> 00:31:25,622 - What's on your mind? 505 00:31:28,190 --> 00:31:32,064 - Dr. Stratton has been offered a posting in Vienna. 506 00:31:32,151 --> 00:31:36,198 - Are you thinking of accompanying her? 507 00:31:36,285 --> 00:31:38,592 Whatever it is you decide, 508 00:31:38,679 --> 00:31:41,812 you must place your own happiness first. 509 00:31:41,900 --> 00:31:44,293 - What of you, Sara? 510 00:31:47,035 --> 00:31:49,037 - John means the world to me. 511 00:31:52,911 --> 00:31:56,349 And yet, I fear we desire different things. 512 00:31:56,436 --> 00:31:58,481 - But there's more? 513 00:31:58,568 --> 00:32:01,963 - I feel pulled every which way. 514 00:32:02,050 --> 00:32:04,183 - You should abide by your own advice. 515 00:32:04,270 --> 00:32:05,532 [door latch clicks] 516 00:32:05,619 --> 00:32:12,669 ♪ ♪ 517 00:32:13,844 --> 00:32:15,150 - This is from Lucius. 518 00:32:15,237 --> 00:32:16,630 Everything the police collected 519 00:32:16,717 --> 00:32:19,415 over the course of the investigation. 520 00:32:19,502 --> 00:32:20,851 - Let us begin, then. 521 00:32:20,939 --> 00:32:27,815 ♪ ♪ 522 00:32:27,902 --> 00:32:30,992 Laszlo, you said that Libby was a frightened child herself. 523 00:32:31,079 --> 00:32:32,820 - Her emotional growth was likely stunted 524 00:32:32,907 --> 00:32:34,691 by the repeated trauma she had suffered. 525 00:32:34,778 --> 00:32:36,519 - There was a moment in the prison cell, 526 00:32:36,606 --> 00:32:39,566 in the midst of recounting the horrors that befell her, 527 00:32:39,653 --> 00:32:43,048 her eyes lit up at a recollection 528 00:32:43,135 --> 00:32:44,701 where she spoke of being happy, 529 00:32:44,788 --> 00:32:47,922 of doing ballet, of pretty dresses. 530 00:32:48,009 --> 00:32:49,358 - She aspired to be a lady. 531 00:32:49,445 --> 00:32:51,056 - If her mother was being truthful, 532 00:32:51,143 --> 00:32:52,579 they were more than aspirations. 533 00:32:52,666 --> 00:32:55,930 It was a life they once had-- a paradise lost. 534 00:32:56,017 --> 00:32:58,454 - Lost when her father died. 535 00:32:58,541 --> 00:32:59,934 - She's sheltering here in her memories. 536 00:33:00,021 --> 00:33:01,675 They do not disappoint her. 537 00:33:01,762 --> 00:33:03,764 The more of a whirlwind she reaps in the present, 538 00:33:03,851 --> 00:33:05,766 the more her mind seeks refuge in the past. 539 00:33:05,853 --> 00:33:07,811 - She's retreating to a time when she was happy, 540 00:33:07,898 --> 00:33:09,813 the halcyon days of childhood. 541 00:33:09,900 --> 00:33:13,426 - Perhaps this is the house in which she lived. 542 00:33:13,513 --> 00:33:14,731 It was in a painting on the wall 543 00:33:14,818 --> 00:33:17,560 at Malorie Hunter's apartment. 544 00:33:17,647 --> 00:33:19,432 - If this was her childhood home-- 545 00:33:19,519 --> 00:33:21,695 - Now reunited with her daughter, 546 00:33:21,782 --> 00:33:23,479 her own family unit is complete. 547 00:33:23,566 --> 00:33:25,568 All that's left is... - To go home. 548 00:33:25,655 --> 00:33:27,657 ♪ ♪ 549 00:33:27,744 --> 00:33:29,398 - Bitsy, call Sergeant Kelly in Brooklyn 550 00:33:29,485 --> 00:33:31,792 and get the address of the old Hunter family home. 551 00:33:31,879 --> 00:33:33,098 We need to alert Byrnes. 552 00:33:33,185 --> 00:33:34,882 I believe he does want to help us. 553 00:33:34,969 --> 00:33:38,103 This time, we leave nothing to chance. 554 00:33:38,190 --> 00:33:40,975 [suspenseful music] 555 00:33:41,062 --> 00:33:43,978 - [humming softly] 556 00:33:44,065 --> 00:33:51,072 ♪ ♪ 557 00:34:07,610 --> 00:34:08,611 And again. 558 00:34:08,698 --> 00:34:10,396 ♪ ♪ 559 00:34:10,483 --> 00:34:12,398 [dramatic music] 560 00:34:12,485 --> 00:34:14,443 [hooves clopping] 561 00:34:14,530 --> 00:34:18,534 ♪ ♪ 562 00:34:18,621 --> 00:34:20,580 - Whoa, whoa! 563 00:34:20,667 --> 00:34:25,237 ♪ ♪ 564 00:34:25,324 --> 00:34:26,325 - Rope that off! 565 00:34:26,412 --> 00:34:27,717 - She's in there. 566 00:34:27,804 --> 00:34:29,719 We've identified Libby Hatch inside 567 00:34:29,806 --> 00:34:32,374 with Goo Goo Knox and the child. 568 00:34:32,461 --> 00:34:34,333 We believe if we go in all guns blazing, 569 00:34:34,420 --> 00:34:37,466 the child is lost, and this could be a trap, 570 00:34:37,553 --> 00:34:39,294 so my boys must stand prepared 571 00:34:39,381 --> 00:34:41,905 for another attack by those Dusters. 572 00:34:41,992 --> 00:34:44,908 Miss Howard, I'll set up a perimeter watch. 573 00:34:44,995 --> 00:34:48,086 You let me know what assistance I can offer. 574 00:34:48,173 --> 00:34:49,304 - Thank you, Mr. Byrnes. 575 00:34:49,391 --> 00:34:52,916 [indistinct chatter] 576 00:34:53,830 --> 00:34:55,484 - We'll begin with the demi-plié. 577 00:34:55,571 --> 00:34:57,660 You bend your knees, keep your heels firmly on the ground. 578 00:34:57,747 --> 00:34:59,880 - Libby, the kid don't wanna dance. 579 00:34:59,967 --> 00:35:01,447 What is this place, anyway? 580 00:35:01,534 --> 00:35:03,405 - I already told you, you idiot. 581 00:35:03,492 --> 00:35:05,799 [suspenseful music] 582 00:35:05,886 --> 00:35:09,368 I used to live here. 583 00:35:09,455 --> 00:35:12,240 - [chuckles] 584 00:35:12,327 --> 00:35:16,114 I don't think so. This place is a goddamn palace. 585 00:35:16,201 --> 00:35:23,208 ♪ ♪ 586 00:35:31,390 --> 00:35:33,653 - You heard that? 587 00:35:33,740 --> 00:35:40,747 ♪ ♪ 588 00:35:41,704 --> 00:35:43,184 [glass shatters] Shh! 589 00:35:43,271 --> 00:35:50,191 ♪ ♪ 590 00:35:50,278 --> 00:35:53,194 [floorboards creaking] 591 00:35:53,281 --> 00:35:57,981 ♪ ♪ 592 00:35:58,068 --> 00:36:01,898 Clara, come--come here. 593 00:36:01,985 --> 00:36:03,813 Clara. 594 00:36:03,900 --> 00:36:06,816 Clara. 595 00:36:06,903 --> 00:36:09,036 Clara. 596 00:36:09,123 --> 00:36:13,083 Clara, I'm--I'm your mom. 597 00:36:13,171 --> 00:36:15,738 I'm your mom, Clara. 598 00:36:15,825 --> 00:36:19,394 ♪ ♪ 599 00:36:19,481 --> 00:36:23,920 Why--why--why are you so mean? 600 00:36:24,007 --> 00:36:25,705 No, no, no, no, no, no. 601 00:36:25,792 --> 00:36:28,708 - Ow, ow! 602 00:36:28,795 --> 00:36:30,449 - [shushes] 603 00:36:30,536 --> 00:36:32,929 ♪ ♪ 604 00:36:33,016 --> 00:36:35,758 - I thought we had rats. [cocks gun] 605 00:36:35,845 --> 00:36:37,934 - [gasps] 606 00:36:39,893 --> 00:36:43,766 - [muffled shouts] - [shushing] 607 00:36:57,127 --> 00:37:00,174 - Help me--ow! - Clara. 608 00:37:00,261 --> 00:37:02,263 You need to call Byrnes. 609 00:37:02,350 --> 00:37:04,700 [dramatic music] 610 00:37:04,787 --> 00:37:06,180 ♪ ♪ 611 00:37:06,267 --> 00:37:07,747 - Come here. - [whimpers] 612 00:37:07,834 --> 00:37:09,096 - Good girl, good girl. 613 00:37:09,183 --> 00:37:11,620 - Ow, ow! - Shut up. 614 00:37:11,707 --> 00:37:14,623 I'm your mom. 615 00:37:14,710 --> 00:37:16,843 Why don't you want-- - Libby. 616 00:37:16,930 --> 00:37:19,280 - No, no. 617 00:37:19,367 --> 00:37:20,977 - Let her go. 618 00:37:21,064 --> 00:37:25,547 - No, she's mine, and you're not gonna take her. 619 00:37:25,634 --> 00:37:27,941 [glass breaks] - Libby, don't. 620 00:37:28,028 --> 00:37:31,771 - I'll take her with me, where no one is gonna hurt her. 621 00:37:31,858 --> 00:37:35,862 - You're hurting her. 622 00:37:35,949 --> 00:37:39,996 - No, but-- 623 00:37:40,083 --> 00:37:42,564 but I love her. 624 00:37:42,651 --> 00:37:44,914 ♪ ♪ 625 00:37:45,001 --> 00:37:47,743 I loved her the moment she was born. 626 00:37:47,830 --> 00:37:51,356 I loved her since she was a baby in my arms. 627 00:37:51,443 --> 00:37:53,140 - What happened to you does not determine 628 00:37:53,227 --> 00:37:56,535 what Clara will become. 629 00:37:56,622 --> 00:37:59,015 She has her life ahead of her. 630 00:37:59,102 --> 00:38:00,582 - Look at her. 631 00:38:00,669 --> 00:38:04,151 ♪ ♪ 632 00:38:04,238 --> 00:38:06,806 - [sobs and sniffles] 633 00:38:06,893 --> 00:38:13,421 ♪ ♪ 634 00:38:13,508 --> 00:38:16,424 [infant squalling] 635 00:38:16,511 --> 00:38:22,300 ♪ ♪ 636 00:38:23,649 --> 00:38:24,867 [glass shatters] 637 00:38:24,954 --> 00:38:31,178 ♪ ♪ 638 00:38:31,265 --> 00:38:34,529 - The only thing 639 00:38:34,616 --> 00:38:40,361 that ever loves you is that little, innocent thing, 640 00:38:40,448 --> 00:38:45,845 and you think maybe... 641 00:38:45,932 --> 00:38:49,370 maybe it will stop the pain. 642 00:38:49,457 --> 00:38:51,938 ♪ ♪ 643 00:38:52,025 --> 00:38:57,117 And it does, for a-- for--for a little while. 644 00:38:57,204 --> 00:38:58,814 - Do not shoot! 645 00:38:58,901 --> 00:39:02,688 ♪ ♪ 646 00:39:02,775 --> 00:39:04,690 - I'm sorry. 647 00:39:04,777 --> 00:39:09,651 ♪ ♪ 648 00:39:09,738 --> 00:39:13,046 I'm sorry, I'm sorry, 649 00:39:13,133 --> 00:39:17,964 I'm sorry, I'm sorry. 650 00:39:18,051 --> 00:39:20,923 [sniffles and sobs] 651 00:39:21,010 --> 00:39:28,061 ♪ ♪ 652 00:39:32,195 --> 00:39:33,545 - "New York Times!" Duster slain! 653 00:39:33,632 --> 00:39:36,417 - "New York Journal!" Knox gone! 654 00:39:36,504 --> 00:39:39,986 [indistinct chatter and phones ringing] 655 00:39:40,073 --> 00:39:42,510 - Oh, no, thank you. 656 00:39:42,597 --> 00:39:44,686 - Well, congratulations, John. 657 00:39:44,773 --> 00:39:45,992 I heard on the down low 658 00:39:46,079 --> 00:39:47,602 Vanderbilt is singing your praises. 659 00:39:47,689 --> 00:39:49,387 - I thought he was keeping it hush-hush. 660 00:39:49,474 --> 00:39:51,867 - I got my own sources, too. 661 00:39:51,954 --> 00:39:54,609 We thought when you hit a high, you'd leave us. 662 00:39:54,696 --> 00:39:56,045 - And forego my scoop 663 00:39:56,132 --> 00:39:58,178 on the Lying-In Hospital and Dr. Markoe? 664 00:39:58,265 --> 00:39:59,832 Never. - [chuckles] 665 00:39:59,919 --> 00:40:02,704 - You know, Bernie, I've spent most of my life 666 00:40:02,791 --> 00:40:05,838 being somewhat of a phony, a fake, 667 00:40:05,925 --> 00:40:10,233 but for whatever reason, I feel I belong here. 668 00:40:10,320 --> 00:40:12,410 - [chuckles] What about Hearst? 669 00:40:12,497 --> 00:40:13,889 You tell him about the promotion yet? 670 00:40:13,976 --> 00:40:17,502 - Well, that's complicated. - [chuckles] 671 00:40:18,894 --> 00:40:20,461 - Would you excuse me for a moment, Bernie? 672 00:40:27,250 --> 00:40:28,556 I've been informed that 673 00:40:28,643 --> 00:40:32,168 this promotion allows me to pick my team. 674 00:40:32,255 --> 00:40:35,389 I would very much like it if you were on it, Joanna. 675 00:40:35,476 --> 00:40:38,479 Stay here. Work for me, with me. 676 00:40:38,566 --> 00:40:41,308 - Thank you, John... 677 00:40:41,395 --> 00:40:45,399 but I found a newspaper in Weeksville, in Brooklyn. 678 00:40:45,486 --> 00:40:48,620 It's somewhat more-- - Radical? 679 00:40:48,707 --> 00:40:50,186 - Progressive. 680 00:40:51,753 --> 00:40:54,930 - You've got a visitor, Mr. Moore. 681 00:41:00,022 --> 00:41:01,459 - Violet. 682 00:41:07,465 --> 00:41:09,336 - Papa said you've made quite the splash 683 00:41:09,423 --> 00:41:11,817 with your stories about Libby Hatch. 684 00:41:11,904 --> 00:41:15,995 - Yes, well, it's been quite a taxing experience. 685 00:41:16,082 --> 00:41:17,910 [soft dramatic music] 686 00:41:17,997 --> 00:41:19,868 - You've been a stranger to me of late. 687 00:41:19,955 --> 00:41:22,784 ♪ ♪ 688 00:41:22,871 --> 00:41:27,833 - Violet, I wanted to, um-- 689 00:41:27,920 --> 00:41:30,400 I need to explain something to you. 690 00:41:30,488 --> 00:41:33,273 - I feel we do need to talk. 691 00:41:33,360 --> 00:41:40,410 ♪ ♪ 692 00:41:42,674 --> 00:41:46,678 - Laszlo Kreizler, meet Frederick Douglass. 693 00:41:46,765 --> 00:41:49,376 I've been meaning to give it to you for quite some time. 694 00:41:49,463 --> 00:41:51,596 The occasion just never felt fitting. 695 00:41:51,683 --> 00:41:53,598 - I'm deeply touched, my friend. 696 00:41:53,685 --> 00:41:55,556 I will treasure it. 697 00:41:55,643 --> 00:41:57,602 - Let me fill you up. 698 00:41:57,689 --> 00:42:00,126 What's on your mind, Laszlo? 699 00:42:00,213 --> 00:42:03,477 ♪ ♪ 700 00:42:03,564 --> 00:42:05,218 - The Institute. 701 00:42:05,305 --> 00:42:08,482 I feel at times that I've been hiding behind its walls, 702 00:42:08,569 --> 00:42:12,442 and yet, it's my life's work, and it has given me great joy. 703 00:42:12,530 --> 00:42:13,922 - You know, Laszlo, 704 00:42:14,009 --> 00:42:15,620 the whole time I was at the Institute, 705 00:42:15,707 --> 00:42:18,840 I never felt like I was being me. 706 00:42:18,927 --> 00:42:21,277 - And you do here? - Oh, yeah. 707 00:42:21,364 --> 00:42:22,975 This is my own place, 708 00:42:23,062 --> 00:42:27,588 and I can decide what it is I want to do for myself. 709 00:42:27,675 --> 00:42:29,459 ♪ ♪ 710 00:42:29,547 --> 00:42:31,026 - Despite all my knowledge of life 711 00:42:31,113 --> 00:42:33,768 and my own advice to patients, 712 00:42:33,855 --> 00:42:36,205 I hesitate. 713 00:42:36,292 --> 00:42:40,427 I tread gingerly when I should step purposefully. 714 00:42:40,514 --> 00:42:43,691 - If there is no struggle, there is no progress. 715 00:42:43,778 --> 00:42:46,302 ♪ ♪ 716 00:42:46,389 --> 00:42:47,869 Sometimes, Laszlo, 717 00:42:47,956 --> 00:42:50,959 you just have to decide what it is you want 718 00:42:51,046 --> 00:42:53,701 and then fight for it. 719 00:42:53,788 --> 00:42:57,749 ♪ ♪ 720 00:43:07,628 --> 00:43:09,587 - What on Earth are you doing, Miss Howard? 721 00:43:09,674 --> 00:43:11,327 - [chuckles] 722 00:43:11,414 --> 00:43:14,548 I'm trying to take the bullets out of my furniture. 723 00:43:14,635 --> 00:43:16,898 - That's quite the weapon you have there. 724 00:43:16,985 --> 00:43:19,597 - Oh, there. 725 00:43:19,684 --> 00:43:21,337 [bullet clinks] [sighs] 726 00:43:21,424 --> 00:43:23,426 What, this? 727 00:43:23,513 --> 00:43:25,907 This is a Balkan dagger. 728 00:43:25,994 --> 00:43:29,694 It's proven to be quite useful. 729 00:43:32,435 --> 00:43:34,263 What is it? 730 00:43:36,265 --> 00:43:38,746 John, nothing is so bad that you cannot tell me. 731 00:43:38,833 --> 00:43:40,879 Grasp the nettle, and it hardly stings. 732 00:43:45,361 --> 00:43:47,799 - Violet is in a delicate condition. 733 00:43:54,675 --> 00:43:57,547 - Dare I ask? 734 00:43:57,635 --> 00:43:59,506 - I'm the father. 735 00:44:05,947 --> 00:44:07,862 - I am happy for you, John. 736 00:44:09,777 --> 00:44:12,824 I am sad, but I am also happy. 737 00:44:15,783 --> 00:44:19,395 Because now, you get what your heart desires 738 00:44:19,482 --> 00:44:22,572 and that is to be a father. 739 00:44:22,660 --> 00:44:25,793 You said that it didn't matter, but... 740 00:44:25,880 --> 00:44:27,490 I suspect that it did. 741 00:44:27,577 --> 00:44:30,189 ♪ ♪ 742 00:44:30,276 --> 00:44:32,234 - I'm so sorry, Sara. 743 00:44:32,321 --> 00:44:35,237 ♪ ♪ 744 00:44:35,324 --> 00:44:38,197 - Desiring a child of your own is nothing to be ashamed of. 745 00:44:38,284 --> 00:44:41,069 ♪ ♪ 746 00:44:41,156 --> 00:44:45,117 It's a new life, a new Schuyler Moore. 747 00:44:45,204 --> 00:44:46,988 - [chuckles] 748 00:44:47,075 --> 00:44:49,251 [inhales deeply] 749 00:44:49,338 --> 00:44:52,777 And all this time, 750 00:44:52,864 --> 00:44:55,823 there's been an ache in my heart, 751 00:44:55,910 --> 00:45:00,523 an emptiness ever since my brother died, 752 00:45:00,610 --> 00:45:04,571 and it may sound foolish, 753 00:45:04,658 --> 00:45:06,704 but I hope, perhaps, 754 00:45:06,791 --> 00:45:10,664 that if a small part of him were to be born again, 755 00:45:10,751 --> 00:45:13,711 that I would see it in my own child, 756 00:45:13,798 --> 00:45:16,583 or my own child in him. 757 00:45:16,670 --> 00:45:19,020 - That doesn't sound foolish. 758 00:45:19,107 --> 00:45:23,068 - Doesn't? - No. 759 00:45:23,155 --> 00:45:26,811 Sounds beautiful. 760 00:45:26,898 --> 00:45:28,073 [chuckles] 761 00:45:28,160 --> 00:45:35,167 ♪ ♪ 762 00:45:40,172 --> 00:45:43,044 - You play chess so romantically, Laszlo, 763 00:45:43,131 --> 00:45:44,742 with such daring, 764 00:45:44,829 --> 00:45:46,656 gallantly accepting my gambits, 765 00:45:46,744 --> 00:45:49,529 and yet, still mercilessly ruining me. 766 00:45:49,616 --> 00:45:51,139 - [chuckles] 767 00:45:51,226 --> 00:45:52,967 - Perhaps you play with such reckless abandon 768 00:45:53,054 --> 00:45:55,404 because there's little at stake. 769 00:45:55,491 --> 00:45:57,406 There's no risk. 770 00:45:57,493 --> 00:46:00,148 Knight to king's knight seven, knight takes pawn. 771 00:46:00,235 --> 00:46:01,671 Check. 772 00:46:01,759 --> 00:46:04,544 - King to queen one. 773 00:46:04,631 --> 00:46:06,502 Are you offering a wager? 774 00:46:06,589 --> 00:46:09,679 - Queen to bishop's knight six. 775 00:46:09,767 --> 00:46:11,333 Check. 776 00:46:11,420 --> 00:46:13,205 Indeed. 777 00:46:13,292 --> 00:46:17,470 Should you lose, then you're mine to do with as I so wish. 778 00:46:20,865 --> 00:46:24,303 - I fear at this moment, I would have an unfair advantage. 779 00:46:24,390 --> 00:46:26,784 What you suggest sounds positively Faustian. 780 00:46:26,871 --> 00:46:29,221 You mean to take my immortal soul. 781 00:46:29,308 --> 00:46:33,138 Yet hardly likely, Karen, 782 00:46:33,225 --> 00:46:37,098 when my knight takes your queen. 783 00:46:37,185 --> 00:46:40,014 ♪ ♪ 784 00:46:40,101 --> 00:46:44,802 - Perhaps merely your mortal body, then? 785 00:46:44,889 --> 00:46:47,935 Checkmate. 786 00:46:48,022 --> 00:46:52,374 I do believe I did say to do with you as I so pleased. 787 00:46:52,461 --> 00:46:55,421 ♪ ♪ 788 00:46:55,508 --> 00:46:59,251 Are you sure I can't tempt you to come to Europe with me? 789 00:46:59,338 --> 00:47:01,993 ♪ ♪ 790 00:47:02,080 --> 00:47:04,996 [children shouting and playing] 791 00:47:05,083 --> 00:47:09,914 ♪ ♪ 792 00:47:12,830 --> 00:47:14,527 - I'm sure the Institute would thrive 793 00:47:14,614 --> 00:47:16,746 or even prosper without me. 794 00:47:16,834 --> 00:47:20,054 I've realized I'm not some omniscient god. 795 00:47:20,141 --> 00:47:21,099 - That's quite the breakthrough, Laszlo, 796 00:47:21,186 --> 00:47:22,622 to know one is not divine. 797 00:47:22,709 --> 00:47:26,626 - [chuckles] Yes, I'm simply a man, 798 00:47:26,713 --> 00:47:30,673 quite an imperfect creature. 799 00:47:30,760 --> 00:47:31,936 But your arrival in my life 800 00:47:32,023 --> 00:47:34,721 has precipitated a desire to change. 801 00:47:34,808 --> 00:47:35,853 I most-- 802 00:47:40,814 --> 00:47:43,730 - Don't change too much. 803 00:47:43,817 --> 00:47:46,646 I like the man you are. 804 00:47:50,737 --> 00:47:54,001 - Tell me-- 805 00:47:54,088 --> 00:47:57,222 how is the weather in Vienna this time of the year? 806 00:47:57,309 --> 00:48:03,750 ♪ ♪ 807 00:48:03,837 --> 00:48:05,795 - We shall miss you, Laszlo. 808 00:48:05,883 --> 00:48:08,798 - And I, you, both of you, 809 00:48:08,886 --> 00:48:11,627 but this is the time for melancholia. 810 00:48:11,714 --> 00:48:15,022 - And so, we find ourselves here once again. 811 00:48:15,109 --> 00:48:17,198 - "One of the most beautiful qualities of friendship 812 00:48:17,285 --> 00:48:20,549 is to understand and to be understood." 813 00:48:20,636 --> 00:48:23,291 - Seneca the Younger, I think. 814 00:48:23,378 --> 00:48:24,597 I did attend some of the classes 815 00:48:24,684 --> 00:48:26,338 in our Harvard days, Laszlo. 816 00:48:26,425 --> 00:48:28,035 - [chuckles] 817 00:48:28,122 --> 00:48:30,342 - To our friendship. 818 00:48:30,429 --> 00:48:33,345 [classical music playing] 819 00:48:33,432 --> 00:48:36,609 ♪ ♪ 820 00:48:36,696 --> 00:48:38,089 - I hope there will still be occasion 821 00:48:38,176 --> 00:48:40,439 for us to dine together when I return. 822 00:48:40,526 --> 00:48:42,658 - If you return. 823 00:48:42,745 --> 00:48:44,312 - [chuckles] 824 00:48:44,399 --> 00:48:48,360 ♪ ♪ 825 00:48:48,447 --> 00:48:51,319 - Well, my carriage awaits. 826 00:48:51,406 --> 00:48:54,627 ♪ ♪ 827 00:48:54,714 --> 00:48:57,151 Laszlo, be well. 828 00:48:57,238 --> 00:49:00,241 ♪ ♪ 829 00:49:00,328 --> 00:49:03,244 Goodbye, Miss Sara Howard. 830 00:49:03,331 --> 00:49:05,159 - Goodbye, John Moore. 831 00:49:05,246 --> 00:49:08,162 [soft dramatic music] 832 00:49:08,249 --> 00:49:15,256 ♪ ♪ 833 00:49:16,040 --> 00:49:19,043 [indistinct chatter] 834 00:49:26,615 --> 00:49:29,096 So how long will you be in Europe for? 835 00:49:29,183 --> 00:49:30,880 - I'm not sure. 836 00:49:30,968 --> 00:49:33,013 Six months, perhaps longer. 837 00:49:33,100 --> 00:49:34,101 - And you'll have Professor Stratton 838 00:49:34,188 --> 00:49:36,016 to share the adventure with. 839 00:49:36,103 --> 00:49:39,759 Shall we drink to that? 840 00:49:42,153 --> 00:49:45,417 - American bourbon, straight up. 841 00:49:45,504 --> 00:49:48,550 And for Miss Howard? 842 00:49:48,637 --> 00:49:50,378 - Make it two. 843 00:49:54,600 --> 00:50:01,607 ♪ ♪ 844 00:50:35,467 --> 00:50:40,037 [takes deep breath] 845 00:50:42,387 --> 00:50:43,649 - My father, he-- 846 00:50:43,736 --> 00:50:46,521 he had an accident, too. 847 00:50:46,608 --> 00:50:53,615 ♪ ♪ 848 00:50:56,531 --> 00:50:59,882 I thought we understood each other, Miss Howard, 849 00:50:59,969 --> 00:51:03,843 but you--you're incapable. 850 00:51:03,930 --> 00:51:10,980 ♪ ♪ 851 00:51:19,989 --> 00:51:23,645 And you think maybe it will stop the pain. 852 00:51:23,732 --> 00:51:30,739 ♪ ♪ 853 00:51:36,223 --> 00:51:38,356 - Morning. We have a busy day. 854 00:51:38,443 --> 00:51:39,661 Bitsy? 855 00:51:39,748 --> 00:51:41,272 - I sent Ida down to the Tenderloin 856 00:51:41,359 --> 00:51:43,665 to get the lowdown on the Annie Swede case, 857 00:51:43,752 --> 00:51:46,059 and the commissioner is asking you to assist 858 00:51:46,146 --> 00:51:47,756 on the Pacific State Bank heist. 859 00:51:47,843 --> 00:51:49,497 - Good. Set up a meeting. 860 00:51:49,584 --> 00:51:51,151 We need access to all the evidence. 861 00:51:51,238 --> 00:51:53,197 - Mrs. Schermerhorn messaged. 862 00:51:53,284 --> 00:51:55,808 - Servants are stealing her silverware again? 863 00:51:55,895 --> 00:51:58,071 Politely decline, I think. 864 00:51:58,158 --> 00:51:59,551 Girls, I would like to introduce 865 00:51:59,638 --> 00:52:03,729 the newest member of our team, Kitty Byrnes. 866 00:52:03,816 --> 00:52:06,732 - I appreciate the opportunity, Miss Sara. 867 00:52:06,819 --> 00:52:08,429 I won't let you down. 868 00:52:08,516 --> 00:52:10,692 - You will not see a lot of photographs of detectives 869 00:52:10,779 --> 00:52:12,955 that look like us in the "Police Gazette," Kitty, 870 00:52:13,042 --> 00:52:14,305 not yet, anyways. 871 00:52:14,392 --> 00:52:16,698 But I think of it like this: 872 00:52:16,785 --> 00:52:20,267 our office at 808 Broadway is lit by electricity, 873 00:52:20,354 --> 00:52:23,836 and before electricity, people used kerosene lamps, 874 00:52:23,923 --> 00:52:27,970 and before that, they used candles made from whale oil, 875 00:52:28,057 --> 00:52:31,104 and the man with the whale oil candle 876 00:52:31,191 --> 00:52:34,063 could never have envisioned all of this. 877 00:52:34,151 --> 00:52:36,109 We may be judged as women, 878 00:52:36,196 --> 00:52:39,460 but we must remember that we are detectives, 879 00:52:39,547 --> 00:52:41,419 and whether we wear skirts or trousers 880 00:52:41,506 --> 00:52:43,334 is immaterial to what we do. 881 00:52:43,421 --> 00:52:45,336 [dramatic music] 882 00:52:45,423 --> 00:52:48,687 It's human nature to make mistakes, Kitty. 883 00:52:48,774 --> 00:52:51,168 We sometimes might fail, 884 00:52:51,255 --> 00:52:55,737 but we should not be defined by our failures. 885 00:52:55,824 --> 00:52:59,959 It's 8:00. Let us begin. 886 00:53:00,046 --> 00:53:02,918 [phones ringing] [indistinct chatter] 887 00:53:03,005 --> 00:53:07,575 ♪ ♪ 888 00:53:07,662 --> 00:53:09,055 Bitsy. 889 00:53:09,142 --> 00:53:16,062 ♪ ♪ 890 00:53:16,149 --> 00:53:19,065 [indistinct chatter] 891 00:53:19,152 --> 00:53:22,068 [hooves clopping] 892 00:53:22,155 --> 00:53:24,418 ♪ ♪ 893 00:53:24,505 --> 00:53:27,421 [newsboy crying] 894 00:53:27,508 --> 00:53:34,515 ♪ ♪ 54831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.