All language subtitles for The.Alienist.S02E08.WEB.x264-PHOENiX_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,158 --> 00:00:03,359 They've offered me a position. 2 00:00:03,493 --> 00:00:05,427 [thunder echoes] 3 00:00:05,429 --> 00:00:07,029 - Elspeth Hunter, 4 00:00:07,164 --> 00:00:09,565 confined to Blackwell's Island Asylum for two years 5 00:00:09,700 --> 00:00:13,101 for attempted murder of her own mother. 6 00:00:13,237 --> 00:00:14,436 - She went to school with children 7 00:00:14,572 --> 00:00:17,105 from the finest families in Brooklyn. 8 00:00:17,107 --> 00:00:18,707 - Aspirations. 9 00:00:18,842 --> 00:00:20,508 - So you fabricated a story about her trying to kill you? 10 00:00:20,644 --> 00:00:22,510 You created a killer. 11 00:00:22,512 --> 00:00:24,846 - The madwoman had a child of her own. 12 00:00:24,848 --> 00:00:27,583 - He's gone behind my back and used that child 13 00:00:27,718 --> 00:00:29,718 to lure Libby out of hiding. 14 00:00:29,853 --> 00:00:30,886 - [chokes] 15 00:00:32,322 --> 00:00:35,457 - What have you done with her? 16 00:00:35,459 --> 00:00:39,395 - I want not to be alone, childless, lonely. 17 00:00:39,529 --> 00:00:41,797 - If you love him, you must tell him, Sara. 18 00:00:41,932 --> 00:00:45,201 A time will come when it's too late. 19 00:00:45,335 --> 00:00:50,773 - Put the gun down or he dies. 20 00:00:53,010 --> 00:00:57,679 [heavy breathing] 21 00:00:57,681 --> 00:01:01,417 - Stay away from me, or I'll kill him. 22 00:01:01,551 --> 00:01:04,352 - You don't want to do that, Libby. 23 00:01:04,354 --> 00:01:05,621 You know that you don't. 24 00:01:05,756 --> 00:01:08,290 - No, you-- 25 00:01:08,426 --> 00:01:10,492 you don't know anything. 26 00:01:10,494 --> 00:01:12,628 - Put the knife down. 27 00:01:12,763 --> 00:01:16,632 - Tell me where she is. 28 00:01:16,767 --> 00:01:18,500 - Put the knife down and I'll tell you. 29 00:01:18,636 --> 00:01:20,702 - You're lying! - No. 30 00:01:20,704 --> 00:01:23,839 - Those are lies! - No, no. 31 00:01:23,974 --> 00:01:26,174 [ominous music] 32 00:01:26,310 --> 00:01:30,246 Please, let him live. 33 00:01:30,380 --> 00:01:33,181 - Why? 34 00:01:33,317 --> 00:01:35,251 Because he's your beau? 35 00:01:35,385 --> 00:01:40,722 Oh, oh, because you love him? 36 00:01:40,858 --> 00:01:44,259 [chuckles softly] All right. 37 00:01:44,394 --> 00:01:47,463 I'll count to two. 38 00:01:47,598 --> 00:01:50,466 One. - [groans] 39 00:01:50,601 --> 00:01:53,802 - She's at the Kreizler Institute! 40 00:01:56,940 --> 00:01:58,340 - What? 41 00:01:58,476 --> 00:02:00,275 You--you put--you put her 42 00:02:00,410 --> 00:02:01,543 in a-- 43 00:02:01,545 --> 00:02:07,883 ♪ ♪ 44 00:02:08,018 --> 00:02:09,685 [growls] 45 00:02:09,820 --> 00:02:11,353 - Where is the baby? 46 00:02:11,355 --> 00:02:14,290 - That baby? 47 00:02:14,424 --> 00:02:15,557 He ain't mine. 48 00:02:15,559 --> 00:02:16,892 - What have you done with him? 49 00:02:17,027 --> 00:02:22,430 - [laughs] 50 00:02:22,566 --> 00:02:25,433 [dark music] 51 00:02:25,569 --> 00:02:32,474 ♪ ♪ 52 00:02:55,199 --> 00:02:58,066 [indistinct chatter] 53 00:02:58,202 --> 00:03:01,303 [dogs barking] 54 00:03:11,081 --> 00:03:12,680 - Carotid artery. 55 00:03:12,682 --> 00:03:15,617 It would've been quick, if that's any consolation. 56 00:03:15,619 --> 00:03:20,222 - Man walks a beat half his life for what? 57 00:03:20,358 --> 00:03:21,757 For this? 58 00:03:21,892 --> 00:03:23,692 - He died in his uniform serving the city. 59 00:03:23,827 --> 00:03:25,361 - Serving the propertied poltroons 60 00:03:25,495 --> 00:03:27,495 with greenbacks in their pockets. 61 00:03:27,497 --> 00:03:29,565 It's what we do, Marcus. 62 00:03:29,700 --> 00:03:30,966 You think there'd an army of men out there 63 00:03:31,101 --> 00:03:33,101 hunting for your baby? 64 00:03:33,103 --> 00:03:34,537 Or his? 65 00:03:37,375 --> 00:03:39,041 [flash powder bangs and sizzles] 66 00:03:39,043 --> 00:03:41,643 Does he need to suffer this further indignity? 67 00:03:41,645 --> 00:03:43,245 We know who done the deed. 68 00:03:43,247 --> 00:03:46,048 - Photographs will help the prosecution, Mr. Burns. 69 00:03:55,726 --> 00:03:58,326 - Who would've thought a newspaper man's occupation 70 00:03:58,328 --> 00:04:00,429 would be this hazardous? 71 00:04:03,401 --> 00:04:05,434 [clears throat] 72 00:04:14,745 --> 00:04:17,213 What's the plan? 73 00:04:17,347 --> 00:04:21,349 - We need to interview Libby. 74 00:04:21,485 --> 00:04:25,287 John-- 75 00:04:25,423 --> 00:04:27,556 I thought I'd lost you. 76 00:04:31,762 --> 00:04:35,230 What are we going to do? 77 00:04:35,365 --> 00:04:36,832 - We'll find a way. 78 00:04:36,967 --> 00:04:39,367 [soft dramatic music] 79 00:04:39,503 --> 00:04:42,170 Is that not what you want? 80 00:04:42,172 --> 00:04:46,174 - I just fear that you love this Sara Howard, 81 00:04:46,310 --> 00:04:49,044 your friend, 82 00:04:49,179 --> 00:04:51,647 and all the qualities that you like in me as a friend, 83 00:04:51,782 --> 00:04:54,516 you would not want in a wife. 84 00:04:54,518 --> 00:04:57,119 ♪ ♪ 85 00:04:57,121 --> 00:05:02,124 - I love you for your kindness and your courage, 86 00:05:02,126 --> 00:05:06,995 your beauty, and your fierce intelligence. 87 00:05:07,131 --> 00:05:08,997 You challenge me. 88 00:05:09,133 --> 00:05:12,067 ♪ ♪ 89 00:05:12,202 --> 00:05:14,069 What are you scared of, Sara? 90 00:05:14,204 --> 00:05:16,138 ♪ ♪ 91 00:05:16,273 --> 00:05:20,476 - Love that is not truthful is not love. 92 00:05:20,611 --> 00:05:24,680 It's only passion. 93 00:05:24,815 --> 00:05:28,350 Is it not true that you want a wife, a family, 94 00:05:28,352 --> 00:05:30,552 a place to call home? 95 00:05:30,554 --> 00:05:32,688 That's what you want? 96 00:05:32,823 --> 00:05:37,293 - Is that so wrong? - No. 97 00:05:37,427 --> 00:05:41,297 But at this moment, I'm not sure that I-- 98 00:05:41,431 --> 00:05:48,204 ♪ ♪ 99 00:05:49,373 --> 00:05:52,308 You need rest. 100 00:05:52,442 --> 00:05:55,311 - That child is alive, I know it. 101 00:05:55,445 --> 00:05:58,514 I'm coming with you. [groans] 102 00:05:58,648 --> 00:06:00,849 - We must hurry. 103 00:06:00,984 --> 00:06:03,251 Laszlo is meeting us at the station. 104 00:06:03,387 --> 00:06:07,189 ♪ ♪ 105 00:06:07,191 --> 00:06:08,456 [keys jingle] 106 00:06:08,592 --> 00:06:15,698 ♪ ♪ 107 00:06:24,342 --> 00:06:25,407 [bucket clanks] 108 00:06:25,409 --> 00:06:28,410 [suspenseful music] 109 00:06:28,412 --> 00:06:33,281 ♪ ♪ 110 00:06:33,283 --> 00:06:35,884 - I talked to Mulberry Street, Mr. Byrnes, 111 00:06:36,020 --> 00:06:38,153 and they're happy for you to conduct the interview, 112 00:06:38,288 --> 00:06:41,623 given your knowledge of the situation. 113 00:06:41,625 --> 00:06:48,797 ♪ ♪ 114 00:07:07,184 --> 00:07:08,384 - Ordinarily, 115 00:07:08,518 --> 00:07:11,119 I'd talk to someone such as yourself first. 116 00:07:11,121 --> 00:07:13,722 That would be the first degree. 117 00:07:13,857 --> 00:07:17,726 And if the truth weren't forthcoming, 118 00:07:17,861 --> 00:07:20,929 I'd subject you to the second degree. 119 00:07:21,065 --> 00:07:23,399 I broke all creation and all nature 120 00:07:23,533 --> 00:07:25,667 and all wrath in my time. 121 00:07:25,669 --> 00:07:27,203 Even the toughest ones crack 122 00:07:27,337 --> 00:07:32,140 when they've been subjected to the Byrnes' third degree. 123 00:07:32,142 --> 00:07:34,276 Gentlemen. 124 00:07:34,412 --> 00:07:41,550 ♪ ♪ 125 00:07:45,889 --> 00:07:48,991 [chaotic splashing] 126 00:08:00,638 --> 00:08:02,904 - I will return tomorrow to check on her. 127 00:08:02,906 --> 00:08:04,372 - I appreciate it. 128 00:08:04,508 --> 00:08:06,241 And while these matters are brought to their conclusion, 129 00:08:06,376 --> 00:08:09,177 you and I have another pressing issue to discuss. 130 00:08:09,179 --> 00:08:13,381 - We might not have the time. 131 00:08:13,383 --> 00:08:14,716 - Vienna. 132 00:08:14,718 --> 00:08:18,787 - A decision must be made imminently. 133 00:08:18,922 --> 00:08:20,789 - I hadn't imagined you would go. 134 00:08:20,791 --> 00:08:23,459 - And I hadn't imagined you would stay. 135 00:08:23,593 --> 00:08:25,994 - [chuckles] 136 00:08:26,130 --> 00:08:29,298 - I can't decline an invitation from Dr. Freud. 137 00:08:33,871 --> 00:08:38,140 - As much as I'm tempted to go with you, 138 00:08:38,142 --> 00:08:40,676 my life is here. 139 00:08:40,811 --> 00:08:43,145 - All windows and doors here are secure. 140 00:08:43,147 --> 00:08:45,413 - Would you and Lucius remain here while I'm gone? 141 00:08:45,415 --> 00:08:46,682 - Of course. 142 00:08:50,688 --> 00:08:53,355 - [sighs] 143 00:08:53,491 --> 00:08:56,292 [soft dramatic music] 144 00:08:56,426 --> 00:09:03,399 ♪ ♪ 145 00:09:04,969 --> 00:09:08,170 [indistinct chatter] 146 00:09:21,251 --> 00:09:22,651 - Goo Goo. 147 00:09:24,788 --> 00:09:27,122 Goo Goo. 148 00:09:27,257 --> 00:09:29,925 [soft suspenseful music] 149 00:09:31,862 --> 00:09:35,664 Hold off. It's me. 150 00:09:35,799 --> 00:09:39,535 ♪ ♪ 151 00:09:39,670 --> 00:09:43,138 [dog barking] 152 00:09:43,273 --> 00:09:45,673 - [fusses] 153 00:09:45,675 --> 00:09:47,743 - The cops got Libby. 154 00:09:47,878 --> 00:09:50,612 ♪ ♪ 155 00:09:50,748 --> 00:09:51,947 - How? 156 00:09:52,082 --> 00:09:54,416 - One of our guys saw her dragged in. 157 00:09:54,552 --> 00:09:58,754 - [fusses] - So what you gonna do with it? 158 00:09:58,889 --> 00:10:00,889 - I don't know. 159 00:10:00,891 --> 00:10:03,959 Not sure if Libby wants it no more. 160 00:10:04,094 --> 00:10:08,130 Maybe leave it. - [fusses] 161 00:10:09,499 --> 00:10:12,868 - [gasping and coughing] 162 00:10:15,906 --> 00:10:19,975 - Are you gonna talk? - [pants] 163 00:10:20,110 --> 00:10:21,777 - Again. 164 00:10:21,912 --> 00:10:24,980 [water sloshing and bucket clattering] 165 00:10:29,053 --> 00:10:32,854 - [gasping and coughing] 166 00:10:32,990 --> 00:10:34,990 - Where is the child? 167 00:10:35,125 --> 00:10:37,927 - [rasps indistinctly] 168 00:10:39,730 --> 00:10:42,731 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 169 00:10:42,733 --> 00:10:44,132 - Hang on. 170 00:10:44,134 --> 00:10:45,401 - [rasping] I'll tell you where the baby is. 171 00:10:45,535 --> 00:10:46,935 [rasping] I'll tell you where the baby is. 172 00:10:46,937 --> 00:10:48,870 - What? What did she say? 173 00:10:48,872 --> 00:10:50,272 - I'll tell you... 174 00:10:50,408 --> 00:10:51,539 where... 175 00:10:51,541 --> 00:10:54,676 - [screams] Get her off me, get her off! 176 00:10:54,678 --> 00:10:55,944 [moans] 177 00:10:56,080 --> 00:10:58,480 - Get him out of here! 178 00:10:58,616 --> 00:10:59,881 - [spits] 179 00:11:00,017 --> 00:11:04,886 [chuckling] 180 00:11:05,022 --> 00:11:07,890 [suspenseful music] 181 00:11:08,025 --> 00:11:09,625 ♪ ♪ 182 00:11:09,760 --> 00:11:10,959 [laughs] 183 00:11:10,961 --> 00:11:14,897 ♪ ♪ 184 00:11:15,032 --> 00:11:17,299 - Mr. Byrnes, I must protest. 185 00:11:17,301 --> 00:11:19,367 I do not approve of merciless methods of torture, 186 00:11:19,503 --> 00:11:21,236 no matter what someone has done. 187 00:11:21,371 --> 00:11:23,839 - It's easy to cast aspersions from where you stand, 188 00:11:23,974 --> 00:11:26,642 Miss Howard. You have that luxury. 189 00:11:26,777 --> 00:11:28,777 I, on the other hand, don't, 190 00:11:28,912 --> 00:11:30,846 no matter how difficult the task. 191 00:11:30,981 --> 00:11:33,248 ♪ ♪ 192 00:11:33,383 --> 00:11:35,383 - It is not a bad thing to feel guilt. 193 00:11:35,519 --> 00:11:37,385 It furnishes the mind with the possibility of change. 194 00:11:37,521 --> 00:11:40,055 - Oh, don't start talking about me, now. 195 00:11:40,190 --> 00:11:43,125 You and your postulations. 196 00:11:43,127 --> 00:11:50,299 ♪ ♪ 197 00:11:57,608 --> 00:11:59,074 I can't break her. 198 00:11:59,209 --> 00:12:02,478 - You can't break someone who's already broken, Mr. Byrnes. 199 00:12:04,548 --> 00:12:06,482 - Why don't you have a go at her, see ifs... 200 00:12:06,617 --> 00:12:09,385 one of your claptrap theories can't open her up? 201 00:12:14,424 --> 00:12:17,193 - It's worth a shot. What have you to lose? 202 00:12:22,700 --> 00:12:24,166 - It's one night, Lucius. 203 00:12:24,302 --> 00:12:28,003 Just until Laszlo finds a suitable place for her. 204 00:12:29,307 --> 00:12:31,039 - Do I look like I'm complaining? 205 00:12:31,041 --> 00:12:33,242 - Yes, yes, you do. 206 00:12:40,584 --> 00:12:41,717 Are you comfortable? 207 00:12:41,852 --> 00:12:43,118 - Quite. 208 00:12:43,253 --> 00:12:44,520 - [chuckles] 209 00:12:45,856 --> 00:12:47,255 Did I tell you about the dream 210 00:12:47,257 --> 00:12:49,992 I had the other night about Mama? 211 00:12:49,994 --> 00:12:52,394 She asked me to meet her midday 212 00:12:52,530 --> 00:12:56,732 on Hester Street under the clock outside Mendel's. 213 00:12:56,867 --> 00:13:00,468 - Mendel's? 214 00:13:00,604 --> 00:13:02,404 What happened? 215 00:13:02,540 --> 00:13:06,475 - I waited under the clock. She didn't show up. 216 00:13:09,146 --> 00:13:10,913 What do you think that means? 217 00:13:14,084 --> 00:13:15,951 - That you miss her. 218 00:13:21,959 --> 00:13:23,559 [keys jingle] 219 00:13:23,694 --> 00:13:26,762 - Not yet. 220 00:13:26,897 --> 00:13:28,830 - What is it? 221 00:13:28,966 --> 00:13:30,232 - You do not know how to approach her? 222 00:13:30,368 --> 00:13:31,767 - On the contrary, I do, 223 00:13:31,902 --> 00:13:36,372 but we don't have time for her to know me and I her. 224 00:13:36,506 --> 00:13:41,109 It would serve us better if-- - If I were to interview her. 225 00:13:41,245 --> 00:13:43,845 ♪ ♪ 226 00:13:43,981 --> 00:13:46,314 She needs a doctor. 227 00:13:46,316 --> 00:13:48,984 I fear I'm not qualified. - You're immensely qualified. 228 00:13:49,119 --> 00:13:51,053 - She's entirely deranged. 229 00:13:51,188 --> 00:13:54,322 Surely it's not safe for Sara to be in there alone with her. 230 00:13:54,324 --> 00:13:56,192 - They have treated this poor creature with violence. 231 00:13:56,326 --> 00:13:59,527 She will distrust any unfamiliar face. 232 00:13:59,529 --> 00:14:00,996 ♪ ♪ 233 00:14:01,131 --> 00:14:02,664 You and Libby share a bond. 234 00:14:02,800 --> 00:14:04,933 You know her. You met her. 235 00:14:04,935 --> 00:14:06,201 You studied her. 236 00:14:06,336 --> 00:14:09,605 You know who she is. 237 00:14:09,740 --> 00:14:13,541 - You're right. I'll do it. 238 00:14:13,677 --> 00:14:16,144 [ominous music] 239 00:14:16,146 --> 00:14:20,282 ♪ ♪ 240 00:14:20,418 --> 00:14:23,551 - If you need us, we'll be here. 241 00:14:23,687 --> 00:14:30,125 ♪ ♪ 242 00:14:34,364 --> 00:14:37,565 - Hello, Libby. 243 00:14:37,567 --> 00:14:40,436 - You're not frightened of me? 244 00:14:40,570 --> 00:14:45,774 ♪ ♪ 245 00:14:45,909 --> 00:14:47,709 You should be. 246 00:14:47,711 --> 00:14:50,045 ♪ ♪ 247 00:14:55,085 --> 00:14:57,953 [indistinct chatter] 248 00:14:58,088 --> 00:15:01,156 [water dripping] 249 00:15:06,697 --> 00:15:10,098 - They hurt you? 250 00:15:10,100 --> 00:15:14,102 - Men have always hurt me. 251 00:15:14,104 --> 00:15:18,707 - I know about your mother. - Mm. [sighs] 252 00:15:18,842 --> 00:15:23,045 She lied, you know? My mother. 253 00:15:23,047 --> 00:15:25,714 First time I went to Blackwell Island 254 00:15:25,716 --> 00:15:27,849 when my father died, 255 00:15:27,985 --> 00:15:32,288 when I came out with a child, she cut herself. 256 00:15:34,392 --> 00:15:35,958 She said I did it. 257 00:15:37,527 --> 00:15:39,861 She didn't want a baby. 258 00:15:39,863 --> 00:15:43,065 She didn't want me. 259 00:15:43,067 --> 00:15:46,134 She didn't want me to have it, so they-- 260 00:15:46,136 --> 00:15:50,372 they look the baby from me because of her. 261 00:15:52,610 --> 00:15:58,546 - I'm of the opinion that some people shouldn't have children. 262 00:15:58,548 --> 00:16:02,217 They do it because they think they're supposed to, 263 00:16:02,352 --> 00:16:05,754 but it's not really what they want. 264 00:16:05,889 --> 00:16:09,891 Is that the way your mother was? 265 00:16:09,893 --> 00:16:12,227 - Yeah. 266 00:16:12,362 --> 00:16:13,829 - Mine, too. 267 00:16:16,500 --> 00:16:18,434 - She didn't love you? 268 00:16:23,573 --> 00:16:26,975 Your father, he-- 269 00:16:26,977 --> 00:16:30,045 he loved you, though, didn't he? 270 00:16:32,116 --> 00:16:36,918 - I always felt, as a child... 271 00:16:36,920 --> 00:16:38,520 [soft dramatic music] 272 00:16:38,656 --> 00:16:42,324 That if he did love me, 273 00:16:42,460 --> 00:16:44,392 why did he leave me? 274 00:16:44,528 --> 00:16:48,330 ♪ ♪ 275 00:16:48,466 --> 00:16:54,002 But I was happy before Pop died. 276 00:16:54,138 --> 00:16:55,937 - Me, too. [chuckles] 277 00:16:55,939 --> 00:17:00,476 I was always happy. [chuckles] 278 00:17:00,611 --> 00:17:04,746 I had these pretty dresses, taffeta and silk, 279 00:17:04,882 --> 00:17:09,151 and I--I did ballet dancing. 280 00:17:09,153 --> 00:17:11,753 I knew all the moves: 281 00:17:11,755 --> 00:17:14,756 pirouettes and arabesques. 282 00:17:14,892 --> 00:17:17,359 ♪ ♪ 283 00:17:17,495 --> 00:17:21,897 - But having Clara-- 284 00:17:22,032 --> 00:17:25,834 that made you happy... 285 00:17:25,969 --> 00:17:30,706 to feel loved, didn't it? 286 00:17:30,841 --> 00:17:35,643 - When she was born, 287 00:17:35,645 --> 00:17:37,579 she was covered in blood, 288 00:17:37,581 --> 00:17:42,384 and they wiped her down, and they laid her on me, 289 00:17:42,386 --> 00:17:46,121 and from that moment, I loved her. 290 00:17:46,256 --> 00:17:51,927 ♪ ♪ 291 00:17:52,062 --> 00:17:55,397 - Would you like to see her? 292 00:17:55,533 --> 00:17:57,599 Clara? 293 00:17:57,601 --> 00:18:02,871 Because I could bring her to you if you like. 294 00:18:03,007 --> 00:18:05,874 - You--you'd bring her to me? 295 00:18:05,876 --> 00:18:09,277 ♪ ♪ 296 00:18:09,279 --> 00:18:12,548 - But you would have to tell me where the baby is. 297 00:18:12,683 --> 00:18:19,655 ♪ ♪ 298 00:18:35,373 --> 00:18:38,574 - Sara? 299 00:18:38,709 --> 00:18:42,044 When can I see her? Clara? 300 00:18:47,051 --> 00:18:48,450 - Lock the door. 301 00:18:48,586 --> 00:18:49,785 - Wait. 302 00:18:49,920 --> 00:18:52,520 [dark music] 303 00:18:52,522 --> 00:18:53,455 Wait! 304 00:18:53,591 --> 00:18:56,058 - She told me where the baby is. 305 00:18:56,060 --> 00:18:58,660 - No, no, no! 306 00:18:58,662 --> 00:19:02,264 No, no! 307 00:19:02,400 --> 00:19:04,532 Sara! 308 00:19:04,668 --> 00:19:07,535 - Mr. Byrnes, we have an address. 309 00:19:07,671 --> 00:19:08,536 - Murphy. - Sir? 310 00:19:08,672 --> 00:19:09,938 - Round up your boys. We're leaving. 311 00:19:09,940 --> 00:19:10,939 - Yes, sir. 312 00:19:10,941 --> 00:19:14,142 [dramatic music] 313 00:19:14,144 --> 00:19:15,343 [cocks gun] 314 00:19:15,345 --> 00:19:16,612 - Come on, come on, come on. 315 00:19:16,747 --> 00:19:18,346 - Keep it moving, lads. Come on, hurry up. 316 00:19:18,482 --> 00:19:20,548 Those damn Dusters will be waiting, no doubt. 317 00:19:20,550 --> 00:19:23,219 - On the double! [indistinct chatter] 318 00:19:23,353 --> 00:19:24,886 - Ready? 319 00:19:25,022 --> 00:19:26,889 ♪ ♪ 320 00:19:27,024 --> 00:19:28,090 - [muttering angrily] You bitch. 321 00:19:28,225 --> 00:19:30,558 You bitch. 322 00:19:30,694 --> 00:19:34,230 - I fear I have been unnecessarily cruel to her, 323 00:19:34,364 --> 00:19:36,231 and yet, I had to deceive her. 324 00:19:36,366 --> 00:19:38,300 - As she deceived you? 325 00:19:38,436 --> 00:19:40,902 - I lied. I said I would bring her Clara. 326 00:19:40,904 --> 00:19:42,771 - You found out where the child is. 327 00:19:42,773 --> 00:19:45,373 That is what matters. 328 00:19:45,375 --> 00:19:47,109 [horse neighs] - Hyah! 329 00:19:47,111 --> 00:19:51,847 ♪ ♪ 330 00:19:51,982 --> 00:19:53,115 - Watch yourselves! 331 00:19:53,250 --> 00:20:00,155 ♪ ♪ 332 00:20:04,662 --> 00:20:06,194 - Boys, lads. 333 00:20:06,330 --> 00:20:10,799 There's a light on in there. You two, cover the back. 334 00:20:10,801 --> 00:20:13,335 - Ready yourselves, boys. 335 00:20:13,471 --> 00:20:16,538 [suspenseful music] 336 00:20:16,674 --> 00:20:21,943 ♪ ♪ 337 00:20:21,945 --> 00:20:23,945 - Sir, over here. 338 00:20:23,947 --> 00:20:25,481 ♪ ♪ 339 00:20:25,616 --> 00:20:26,482 [hammer clicks] 340 00:20:26,617 --> 00:20:29,351 ♪ ♪ 341 00:20:29,487 --> 00:20:30,886 - Come out, or we shoot! 342 00:20:31,021 --> 00:20:32,888 [wings flutter] 343 00:20:33,023 --> 00:20:35,423 [pigeons cooing] 344 00:20:35,559 --> 00:20:37,959 They've taken flight, it seems. 345 00:20:37,961 --> 00:20:41,497 - [fusses] 346 00:20:41,632 --> 00:20:44,766 - [barks] 347 00:20:44,768 --> 00:20:47,235 - No, don't shoot the damn dog, man. 348 00:20:47,371 --> 00:20:49,171 It's just an animal. 349 00:20:49,307 --> 00:20:51,440 - [fusses] 350 00:20:54,512 --> 00:20:57,513 [crying] 351 00:20:57,648 --> 00:20:59,515 [dramatic music] 352 00:20:59,649 --> 00:21:01,383 - It's all right, little man. 353 00:21:01,385 --> 00:21:05,653 - [crying] - It's all right. [shushes] 354 00:21:05,655 --> 00:21:07,789 It's all right, little man. 355 00:21:07,925 --> 00:21:10,058 - Is he all right? 356 00:21:10,194 --> 00:21:13,862 - Yes. 357 00:21:13,864 --> 00:21:16,932 We should take him to a hospital. 358 00:21:17,067 --> 00:21:20,336 It's all right. [shushes] 359 00:21:20,470 --> 00:21:22,204 ♪ ♪ 360 00:21:22,340 --> 00:21:24,740 [train rattling] 361 00:21:24,875 --> 00:21:27,743 [suspenseful music] 362 00:21:27,878 --> 00:21:30,012 ♪ ♪ 363 00:21:30,147 --> 00:21:33,215 - Sir, what now? 364 00:21:33,217 --> 00:21:34,750 - Escort the baby to the hospital, 365 00:21:34,885 --> 00:21:36,552 and we'll notify Vanderbilt. 366 00:21:36,686 --> 00:21:37,819 - Sir. 367 00:21:37,821 --> 00:21:44,793 ♪ ♪ 368 00:21:55,239 --> 00:21:57,039 - What's the plan? 369 00:21:57,041 --> 00:21:59,107 - We're gonna make these sorry sons of bitches 370 00:21:59,109 --> 00:22:01,644 wish they'd never been born. 371 00:22:05,849 --> 00:22:09,018 [indistinct chatter] 372 00:22:13,557 --> 00:22:15,290 - Is there nothing else we can do for her? 373 00:22:15,426 --> 00:22:17,559 - Her mind is in great turmoil. 374 00:22:17,695 --> 00:22:18,960 - [humming to self] 375 00:22:19,096 --> 00:22:22,031 - At the very least, we should insist she see a doctor. 376 00:22:22,165 --> 00:22:24,600 She needs medical treatment. 377 00:22:31,174 --> 00:22:34,710 [dramatic music] 378 00:22:34,845 --> 00:22:37,312 [indistinct shouting] 379 00:22:37,314 --> 00:22:38,780 [chain rattles] 380 00:22:38,782 --> 00:22:45,287 ♪ ♪ 381 00:22:47,124 --> 00:22:49,859 [gunshot] - This way! 382 00:22:49,993 --> 00:22:53,262 ♪ ♪ 383 00:22:53,397 --> 00:22:55,597 [heavy thudding] 384 00:22:55,733 --> 00:22:57,399 ♪ ♪ 385 00:22:57,401 --> 00:22:59,735 - You'll be safe in there. [lock clicks] 386 00:22:59,737 --> 00:23:01,871 [indistinct shouting] 387 00:23:02,005 --> 00:23:03,204 Take the keys. 388 00:23:03,340 --> 00:23:09,210 ♪ ♪ 389 00:23:09,346 --> 00:23:10,946 [shouting] 390 00:23:10,948 --> 00:23:12,147 - Goo Goo. - Libby? 391 00:23:12,283 --> 00:23:13,883 - Goo Goo! - Libby! 392 00:23:14,017 --> 00:23:16,685 - I'm here, Goo Goo! - Libby! 393 00:23:16,820 --> 00:23:18,888 ♪ ♪ 394 00:23:19,022 --> 00:23:21,156 - Open the door. Open the door. 395 00:23:21,158 --> 00:23:22,624 [lock clicking] 396 00:23:22,760 --> 00:23:24,426 Where's that bitch? 397 00:23:24,561 --> 00:23:27,963 I know she's here. I know she's here. 398 00:23:27,965 --> 00:23:28,964 I can smell her. 399 00:23:29,100 --> 00:23:31,633 [suspenseful music] 400 00:23:31,769 --> 00:23:36,705 - Libby, we gotta go. The cops are gonna come back. 401 00:23:36,840 --> 00:23:38,974 - I need Clara. 402 00:23:38,976 --> 00:23:40,309 ♪ ♪ 403 00:23:40,444 --> 00:23:44,245 I need Clara. - Let's go. 404 00:23:44,381 --> 00:23:51,487 ♪ ♪ 405 00:24:47,044 --> 00:24:48,844 [glass shatters] 406 00:24:50,982 --> 00:24:54,049 ♪ ♪ 407 00:24:54,185 --> 00:24:56,385 - Hey, hey, wake up. 408 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 Wake up. Someone's here. 409 00:24:59,122 --> 00:25:05,728 ♪ ♪ 410 00:25:09,266 --> 00:25:10,331 - [cocks gun] 411 00:25:10,333 --> 00:25:13,535 ♪ ♪ 412 00:25:13,671 --> 00:25:15,337 - Marcus. 413 00:25:15,472 --> 00:25:17,272 ♪ ♪ 414 00:25:17,274 --> 00:25:19,808 - Where's my daughter? 415 00:25:19,943 --> 00:25:21,142 - You can't take her. 416 00:25:21,278 --> 00:25:24,413 - [scoffs] I can't take my own daughter? 417 00:25:35,693 --> 00:25:38,560 - [clicks hammer] Hey, what are you doing? 418 00:25:38,696 --> 00:25:41,864 [gun blasts] - [grunts] 419 00:25:55,312 --> 00:25:58,179 [suspenseful music] 420 00:25:58,315 --> 00:26:05,421 ♪ ♪ 421 00:26:14,798 --> 00:26:17,066 - Hi. 422 00:26:17,200 --> 00:26:19,268 Hey. [gasps] 423 00:26:19,403 --> 00:26:21,937 Clara, come here. 424 00:26:21,939 --> 00:26:24,406 Hey. 425 00:26:24,408 --> 00:26:27,008 It's me. [chuckles] 426 00:26:27,144 --> 00:26:30,145 I'm your mama. 427 00:26:30,281 --> 00:26:31,947 And you're gonna come with me. 428 00:26:32,083 --> 00:26:33,415 - Come on, let's go. 429 00:26:33,417 --> 00:26:35,417 - [stutters] Oh, this? 430 00:26:35,552 --> 00:26:37,218 This isn't anything. 431 00:26:37,354 --> 00:26:39,288 - [gasps] - Now come on. 432 00:26:39,423 --> 00:26:42,658 Good girl, good girl. 433 00:26:43,761 --> 00:26:44,560 - [grunts] 434 00:26:44,695 --> 00:26:47,028 - Oh, it's okay. I'm your mama. 435 00:26:47,164 --> 00:26:48,029 - Ow! 436 00:26:48,165 --> 00:26:49,164 - Don't hurt her! 437 00:26:49,166 --> 00:26:51,166 ♪ ♪ 438 00:26:51,168 --> 00:26:52,434 [door latch clicks] 439 00:26:52,569 --> 00:26:53,869 [door slams] 440 00:27:12,990 --> 00:27:14,823 - My glasses broke. 441 00:27:21,064 --> 00:27:23,999 Marcus? 442 00:27:24,001 --> 00:27:25,000 Marcus. 443 00:27:26,203 --> 00:27:28,003 Marcus! 444 00:27:28,005 --> 00:27:30,139 - [mumbles] 445 00:27:30,273 --> 00:27:31,873 - Uh, stop the bleeding. 446 00:27:32,009 --> 00:27:34,009 - Stay with me. 447 00:27:34,011 --> 00:27:37,012 - What? I have to stop the bleeding. 448 00:27:38,816 --> 00:27:41,416 You're all right. - [mumbles] 449 00:27:41,552 --> 00:27:43,485 - Marcus? - [exhales and grunts] 450 00:27:43,620 --> 00:27:45,754 - You're all right. 451 00:27:45,889 --> 00:27:47,489 - [chuckles] 452 00:27:47,491 --> 00:27:50,626 [breathes raggedly] 453 00:27:52,429 --> 00:27:54,896 [dramatic music] 454 00:27:54,898 --> 00:27:56,898 - Marcus. 455 00:27:56,900 --> 00:28:00,101 ♪ ♪ 456 00:28:00,237 --> 00:28:01,903 Don't leave me. 457 00:28:02,039 --> 00:28:04,773 - It's okay. 458 00:28:04,908 --> 00:28:11,881 ♪ ♪ 459 00:28:12,583 --> 00:28:16,986 - Marcus, Marcus. 460 00:28:17,120 --> 00:28:24,093 ♪ ♪ 461 00:28:25,529 --> 00:28:28,530 Please don't leave me, Marcus. 462 00:28:28,666 --> 00:28:33,268 [sobbing] 463 00:28:33,270 --> 00:28:39,074 ♪ ♪ 464 00:28:39,076 --> 00:28:44,046 [praying in Hebrew] 465 00:28:53,958 --> 00:28:58,894 - [prays in Hebrew] 466 00:29:00,565 --> 00:29:02,497 My the Lord comfort you 467 00:29:02,633 --> 00:29:05,401 with all the mourners of Zion and Jerusalem. 468 00:29:08,572 --> 00:29:11,440 - Lucius, you have my deepest condolences. 469 00:29:11,575 --> 00:29:15,043 Marcus was one of our own, as are you. 470 00:29:15,045 --> 00:29:16,779 The both of yous. 471 00:29:20,050 --> 00:29:21,417 - Go right ahead. 472 00:29:31,195 --> 00:29:33,728 - He was taken from you far too soon. 473 00:29:33,730 --> 00:29:35,197 I'm so sorry. 474 00:29:36,867 --> 00:29:38,400 - Lucius. 475 00:29:41,138 --> 00:29:43,538 - I know. 476 00:29:43,674 --> 00:29:45,341 John. 477 00:29:48,012 --> 00:29:49,578 - I'm so very sorry. 478 00:29:57,021 --> 00:30:00,823 - I couldn't pull the trigger. 479 00:30:00,957 --> 00:30:02,157 I'm useless. 480 00:30:02,159 --> 00:30:04,226 - Don't say that. 481 00:30:04,361 --> 00:30:06,495 He loved you, and you loved him. 482 00:30:06,631 --> 00:30:09,698 [soft dramatic music] 483 00:30:09,834 --> 00:30:16,772 ♪ ♪ 484 00:30:26,250 --> 00:30:28,717 - It feels so fleeting, this life. 485 00:30:28,853 --> 00:30:31,720 Gust of wind, and the flame is extinguished. 486 00:30:31,722 --> 00:30:35,990 - Man makes plans, and the gods laugh. 487 00:30:35,992 --> 00:30:37,459 - In the hospital, you asked me, 488 00:30:37,594 --> 00:30:38,993 did I want a family? 489 00:30:38,995 --> 00:30:41,664 ♪ ♪ 490 00:30:41,798 --> 00:30:44,333 - And you said that you did. 491 00:30:44,468 --> 00:30:47,336 - I have dreamt about it often, 492 00:30:47,471 --> 00:30:49,738 but I realize here in this room 493 00:30:49,740 --> 00:30:54,076 what it is I value most dearly in life. 494 00:30:54,211 --> 00:30:57,412 I was born a gentleman. 495 00:30:57,414 --> 00:30:58,547 I have grown accustomed to behaving 496 00:30:58,549 --> 00:31:00,549 in a certain, correct way, 497 00:31:00,685 --> 00:31:06,221 not quite saying what it is I want and what I don't want. 498 00:31:06,357 --> 00:31:08,023 - What do you want? 499 00:31:08,025 --> 00:31:11,226 ♪ ♪ 500 00:31:11,228 --> 00:31:13,161 - I want you. 501 00:31:13,163 --> 00:31:18,901 ♪ ♪ 502 00:31:20,971 --> 00:31:22,738 - [sighs] 503 00:31:24,641 --> 00:31:26,775 - What's on your mind? 504 00:31:29,046 --> 00:31:33,048 - Dr. Stratton has been offered a posting in Vienna. 505 00:31:33,050 --> 00:31:37,319 - Are you thinking of accompanying her? 506 00:31:37,454 --> 00:31:39,521 Whatever it is you decide, 507 00:31:39,656 --> 00:31:42,925 you must place your own happiness first. 508 00:31:43,060 --> 00:31:45,528 - What of you, Sara? 509 00:31:48,265 --> 00:31:50,332 - John means the world to me. 510 00:31:53,804 --> 00:31:57,339 And yet, I fear we desire different things. 511 00:31:57,474 --> 00:31:59,541 - But there's more? 512 00:31:59,676 --> 00:32:02,877 - I feel pulled every which way. 513 00:32:03,013 --> 00:32:05,280 - You should abide by your own advice. 514 00:32:05,416 --> 00:32:06,681 [door latch clicks] 515 00:32:06,683 --> 00:32:13,822 ♪ ♪ 516 00:32:14,959 --> 00:32:16,225 - This is from Lucius. 517 00:32:16,360 --> 00:32:17,560 Everything the police collected 518 00:32:17,694 --> 00:32:20,429 over the course of the investigation. 519 00:32:20,564 --> 00:32:21,964 - Let us begin, then. 520 00:32:22,099 --> 00:32:28,837 ♪ ♪ 521 00:32:28,839 --> 00:32:31,906 Laszlo, you said that Libby was a frightened child herself. 522 00:32:32,042 --> 00:32:33,842 - Her emotional growth was likely stunted 523 00:32:33,844 --> 00:32:35,644 by the repeated trauma she had suffered. 524 00:32:35,780 --> 00:32:37,579 - There was a moment in the prison cell, 525 00:32:37,714 --> 00:32:40,649 in the midst of recounting the horrors that befell her, 526 00:32:40,651 --> 00:32:44,252 her eyes lit up at a recollection 527 00:32:44,254 --> 00:32:45,654 where she spoke of being happy, 528 00:32:45,790 --> 00:32:49,057 of doing ballet, of pretty dresses. 529 00:32:49,193 --> 00:32:50,525 - She aspired to be a lady. 530 00:32:50,527 --> 00:32:51,994 - If her mother was being truthful, 531 00:32:52,129 --> 00:32:53,662 they were more than aspirations. 532 00:32:53,664 --> 00:32:57,065 It was a life they once had-- a paradise lost. 533 00:32:57,201 --> 00:32:59,468 - Lost when her father died. 534 00:32:59,603 --> 00:33:01,069 - She's sheltering here in her memories. 535 00:33:01,205 --> 00:33:02,605 They do not disappoint her. 536 00:33:02,739 --> 00:33:04,739 The more of a whirlwind she reaps in the present, 537 00:33:04,875 --> 00:33:06,741 the more her mind seeks refuge in the past. 538 00:33:06,877 --> 00:33:08,877 - She's retreating to a time when she was happy, 539 00:33:08,879 --> 00:33:10,813 the halcyon days of childhood. 540 00:33:10,947 --> 00:33:14,416 - Perhaps this is the house in which she lived. 541 00:33:14,551 --> 00:33:15,684 It was in a painting on the wall 542 00:33:15,820 --> 00:33:18,620 at Malorie Hunter's apartment. 543 00:33:18,755 --> 00:33:20,422 - If this was her childhood home-- 544 00:33:20,557 --> 00:33:22,625 - Now reunited with her daughter, 545 00:33:22,759 --> 00:33:24,493 her own family unit is complete. 546 00:33:24,629 --> 00:33:26,629 All that's left is... - To go home. 547 00:33:26,763 --> 00:33:28,763 ♪ ♪ 548 00:33:28,765 --> 00:33:30,298 - Bitsy, call Sergeant Kelly in Brooklyn 549 00:33:30,300 --> 00:33:33,035 and get the address of the old Hunter family home. 550 00:33:33,170 --> 00:33:34,302 We need to alert Byrnes. 551 00:33:34,304 --> 00:33:35,904 I believe he does want to help us. 552 00:33:35,906 --> 00:33:39,307 This time, we leave nothing to chance. 553 00:33:39,309 --> 00:33:42,110 [suspenseful music] 554 00:33:42,246 --> 00:33:45,113 - [humming softly] 555 00:33:45,249 --> 00:33:52,187 ♪ ♪ 556 00:34:08,673 --> 00:34:09,672 And again. 557 00:34:09,806 --> 00:34:11,540 ♪ ♪ 558 00:34:11,542 --> 00:34:13,542 [dramatic music] 559 00:34:13,544 --> 00:34:15,610 [hooves clopping] 560 00:34:15,612 --> 00:34:19,548 ♪ ♪ 561 00:34:19,684 --> 00:34:21,616 - Whoa, whoa! 562 00:34:21,752 --> 00:34:26,288 ♪ ♪ 563 00:34:26,423 --> 00:34:27,422 - Rope that off! 564 00:34:27,558 --> 00:34:28,823 - She's in there. 565 00:34:28,825 --> 00:34:30,825 We've identified Libby Hatch inside 566 00:34:30,827 --> 00:34:33,495 with Goo Goo Knox and the child. 567 00:34:33,630 --> 00:34:35,163 We believe if we go in all guns blazing, 568 00:34:35,299 --> 00:34:38,633 the child is lost, and this could be a trap, 569 00:34:38,635 --> 00:34:40,102 so my boys must stand prepared 570 00:34:40,237 --> 00:34:42,905 for another attack by those Dusters. 571 00:34:43,040 --> 00:34:45,908 Miss Howard, I'll set up a perimeter watch. 572 00:34:46,043 --> 00:34:49,244 You let me know what assistance I can offer. 573 00:34:49,380 --> 00:34:50,379 - Thank you, Mr. Byrnes. 574 00:34:50,514 --> 00:34:54,082 [indistinct chatter] 575 00:34:54,785 --> 00:34:56,385 - We'll begin with the demi-plié. 576 00:34:56,387 --> 00:34:58,721 You bend your knees, keep your heels firmly on the ground. 577 00:34:58,855 --> 00:35:00,855 - Libby, the kid don't wanna dance. 578 00:35:00,991 --> 00:35:02,591 What is this place, anyway? 579 00:35:02,593 --> 00:35:04,526 - I already told you, you idiot. 580 00:35:04,661 --> 00:35:06,795 [suspenseful music] 581 00:35:06,931 --> 00:35:10,465 I used to live here. 582 00:35:10,601 --> 00:35:13,201 - [chuckles] 583 00:35:13,203 --> 00:35:17,272 I don't think so. This place is a goddamn palace. 584 00:35:17,408 --> 00:35:24,513 ♪ ♪ 585 00:35:32,489 --> 00:35:34,689 - You heard that? 586 00:35:34,825 --> 00:35:41,931 ♪ ♪ 587 00:35:42,767 --> 00:35:44,366 [glass shatters] Shh! 588 00:35:44,501 --> 00:35:51,373 ♪ ♪ 589 00:35:51,508 --> 00:35:54,376 [floorboards creaking] 590 00:35:54,511 --> 00:35:59,247 ♪ ♪ 591 00:35:59,249 --> 00:36:03,118 Clara, come--come here. 592 00:36:03,253 --> 00:36:04,987 Clara. 593 00:36:05,122 --> 00:36:07,990 Clara. 594 00:36:08,125 --> 00:36:10,325 Clara. 595 00:36:10,327 --> 00:36:14,196 Clara, I'm--I'm your mom. 596 00:36:14,331 --> 00:36:16,799 I'm your mom, Clara. 597 00:36:16,933 --> 00:36:20,469 ♪ ♪ 598 00:36:20,604 --> 00:36:24,940 Why--why--why are you so mean? 599 00:36:25,075 --> 00:36:27,009 No, no, no, no, no, no. 600 00:36:27,144 --> 00:36:29,812 - Ow, ow! 601 00:36:29,946 --> 00:36:31,546 - [shushes] 602 00:36:31,682 --> 00:36:33,882 ♪ ♪ 603 00:36:34,018 --> 00:36:37,085 - I thought we had rats. [cocks gun] 604 00:36:37,087 --> 00:36:39,088 - [gasps] 605 00:36:40,825 --> 00:36:44,960 - [muffled shouts] - [shushing] 606 00:36:58,042 --> 00:37:01,310 - Help me--ow! - Clara. 607 00:37:01,445 --> 00:37:03,445 You need to call Byrnes. 608 00:37:03,580 --> 00:37:05,714 [dramatic music] 609 00:37:05,850 --> 00:37:07,049 ♪ ♪ 610 00:37:07,184 --> 00:37:08,783 - Come here. - [whimpers] 611 00:37:08,919 --> 00:37:10,385 - Good girl, good girl. 612 00:37:10,387 --> 00:37:12,787 - Ow, ow! - Shut up. 613 00:37:12,789 --> 00:37:15,790 I'm your mom. 614 00:37:15,792 --> 00:37:18,193 Why don't you want-- - Libby. 615 00:37:18,195 --> 00:37:20,462 - No, no. 616 00:37:20,597 --> 00:37:21,930 - Let her go. 617 00:37:22,066 --> 00:37:26,669 - No, she's mine, and you're not gonna take her. 618 00:37:26,803 --> 00:37:28,871 [glass breaks] - Libby, don't. 619 00:37:29,006 --> 00:37:32,807 - I'll take her with me, where no one is gonna hurt her. 620 00:37:32,943 --> 00:37:37,212 - You're hurting her. 621 00:37:37,214 --> 00:37:41,216 - No, but-- 622 00:37:41,352 --> 00:37:43,686 but I love her. 623 00:37:43,820 --> 00:37:46,020 ♪ ♪ 624 00:37:46,022 --> 00:37:48,757 I loved her the moment she was born. 625 00:37:48,893 --> 00:37:52,294 I loved her since she was a baby in my arms. 626 00:37:52,429 --> 00:37:54,429 - What happened to you does not determine 627 00:37:54,431 --> 00:37:57,632 what Clara will become. 628 00:37:57,768 --> 00:38:00,235 She has her life ahead of her. 629 00:38:00,371 --> 00:38:01,704 - Look at her. 630 00:38:01,838 --> 00:38:05,440 ♪ ♪ 631 00:38:05,442 --> 00:38:07,842 - [sobs and sniffles] 632 00:38:07,978 --> 00:38:14,649 ♪ ♪ 633 00:38:14,651 --> 00:38:17,652 [infant squalling] 634 00:38:17,654 --> 00:38:23,425 ♪ ♪ 635 00:38:24,795 --> 00:38:25,928 [glass shatters] 636 00:38:26,063 --> 00:38:32,467 ♪ ♪ 637 00:38:32,469 --> 00:38:35,337 - The only thing 638 00:38:35,472 --> 00:38:41,543 that ever loves you is that little, innocent thing, 639 00:38:41,678 --> 00:38:46,881 and you think maybe... 640 00:38:47,017 --> 00:38:50,552 maybe it will stop the pain. 641 00:38:50,687 --> 00:38:53,021 ♪ ♪ 642 00:38:53,023 --> 00:38:58,360 And it does, for a-- for--for a little while. 643 00:38:58,495 --> 00:38:59,828 - Do not shoot! 644 00:38:59,964 --> 00:39:03,832 ♪ ♪ 645 00:39:03,834 --> 00:39:05,834 - I'm sorry. 646 00:39:05,836 --> 00:39:10,773 ♪ ♪ 647 00:39:10,907 --> 00:39:13,976 I'm sorry, I'm sorry, 648 00:39:14,111 --> 00:39:19,047 I'm sorry, I'm sorry. 649 00:39:19,049 --> 00:39:22,050 [sniffles and sobs] 650 00:39:22,052 --> 00:39:29,225 ♪ ♪ 651 00:39:33,864 --> 00:39:35,463 - "New York Times!" Duster slain! 652 00:39:35,465 --> 00:39:38,000 - "New York Journal!" Knox gone! 653 00:39:38,135 --> 00:39:41,737 [indistinct chatter and phones ringing] 654 00:39:41,872 --> 00:39:44,406 - Oh, no, thank you. 655 00:39:44,408 --> 00:39:46,474 - Well, congratulations, John. 656 00:39:46,610 --> 00:39:47,743 I heard on the down low 657 00:39:47,878 --> 00:39:49,277 Vanderbilt is singing your praises. 658 00:39:49,279 --> 00:39:51,213 - I thought he was keeping it hush-hush. 659 00:39:51,349 --> 00:39:53,549 - I got my own sources, too. 660 00:39:53,684 --> 00:39:56,352 We thought when you hit a high, you'd leave us. 661 00:39:56,486 --> 00:39:57,819 - And forego my scoop 662 00:39:57,821 --> 00:39:59,821 on the Lying-In Hospital and Dr. Markoe? 663 00:39:59,957 --> 00:40:01,423 Never. - [chuckles] 664 00:40:01,425 --> 00:40:04,492 - You know, Bernie, I've spent most of my life 665 00:40:04,628 --> 00:40:07,696 being somewhat of a phony, a fake, 666 00:40:07,698 --> 00:40:11,900 but for whatever reason, I feel I belong here. 667 00:40:12,036 --> 00:40:13,969 - [chuckles] What about Hearst? 668 00:40:14,104 --> 00:40:15,571 You tell him about the promotion yet? 669 00:40:15,706 --> 00:40:19,508 - Well, that's complicated. - [chuckles] 670 00:40:20,578 --> 00:40:22,478 - Would you excuse me for a moment, Bernie? 671 00:40:28,919 --> 00:40:30,452 I've been informed that 672 00:40:30,454 --> 00:40:33,789 this promotion allows me to pick my team. 673 00:40:33,924 --> 00:40:37,125 I would very much like it if you were on it, Joanna. 674 00:40:37,127 --> 00:40:40,328 Stay here. Work for me, with me. 675 00:40:40,464 --> 00:40:42,998 - Thank you, John... 676 00:40:43,133 --> 00:40:47,135 but I found a newspaper in Weeksville, in Brooklyn. 677 00:40:47,137 --> 00:40:50,538 It's somewhat more-- - Radical? 678 00:40:50,540 --> 00:40:52,041 - Progressive. 679 00:40:53,543 --> 00:40:56,845 - You've got a visitor, Mr. Moore. 680 00:41:02,019 --> 00:41:03,252 - Violet. 681 00:41:09,026 --> 00:41:11,026 - Papa said you've made quite the splash 682 00:41:11,161 --> 00:41:13,629 with your stories about Libby Hatch. 683 00:41:13,764 --> 00:41:17,699 - Yes, well, it's been quite a taxing experience. 684 00:41:17,835 --> 00:41:19,768 [soft dramatic music] 685 00:41:19,770 --> 00:41:21,703 - You've been a stranger to me of late. 686 00:41:21,705 --> 00:41:24,572 ♪ ♪ 687 00:41:24,708 --> 00:41:29,645 - Violet, I wanted to, um-- 688 00:41:29,780 --> 00:41:32,380 I need to explain something to you. 689 00:41:32,382 --> 00:41:35,183 - I feel we do need to talk. 690 00:41:35,319 --> 00:41:42,224 ♪ ♪ 691 00:41:44,328 --> 00:41:48,330 - Laszlo Kreizler, meet Frederick Douglass. 692 00:41:48,332 --> 00:41:51,066 I've been meaning to give it to you for quite some time. 693 00:41:51,201 --> 00:41:53,201 The occasion just never felt fitting. 694 00:41:53,337 --> 00:41:55,471 - I'm deeply touched, my friend. 695 00:41:55,605 --> 00:41:57,405 I will treasure it. 696 00:41:57,541 --> 00:41:59,475 - Let me fill you up. 697 00:41:59,609 --> 00:42:02,144 What's on your mind, Laszlo? 698 00:42:02,146 --> 00:42:05,281 ♪ ♪ 699 00:42:05,415 --> 00:42:07,015 - The Institute. 700 00:42:07,017 --> 00:42:10,218 I feel at times that I've been hiding behind its walls, 701 00:42:10,220 --> 00:42:14,422 and yet, it's my life's work, and it has given me great joy. 702 00:42:14,424 --> 00:42:15,757 - You know, Laszlo, 703 00:42:15,759 --> 00:42:17,493 the whole time I was at the Institute, 704 00:42:17,627 --> 00:42:20,629 I never felt like I was being me. 705 00:42:20,764 --> 00:42:23,165 - And you do here? - Oh, yeah. 706 00:42:23,301 --> 00:42:24,833 This is my own place, 707 00:42:24,835 --> 00:42:29,437 and I can decide what it is I want to do for myself. 708 00:42:29,573 --> 00:42:31,173 ♪ ♪ 709 00:42:31,175 --> 00:42:32,708 - Despite all my knowledge of life 710 00:42:32,843 --> 00:42:35,511 and my own advice to patients, 711 00:42:35,646 --> 00:42:37,979 I hesitate. 712 00:42:37,981 --> 00:42:42,117 I tread gingerly when I should step purposefully. 713 00:42:42,252 --> 00:42:45,587 - If there is no struggle, there is no progress. 714 00:42:45,589 --> 00:42:48,190 ♪ ♪ 715 00:42:48,326 --> 00:42:49,658 Sometimes, Laszlo, 716 00:42:49,793 --> 00:42:52,794 you just have to decide what it is you want 717 00:42:52,796 --> 00:42:55,597 and then fight for it. 718 00:42:55,599 --> 00:42:59,735 ♪ ♪ 719 00:43:09,213 --> 00:43:11,413 - What on Earth are you doing, Miss Howard? 720 00:43:11,549 --> 00:43:12,948 - [chuckles] 721 00:43:13,083 --> 00:43:16,284 I'm trying to take the bullets out of my furniture. 722 00:43:16,286 --> 00:43:18,687 - That's quite the weapon you have there. 723 00:43:18,822 --> 00:43:21,423 - Oh, there. 724 00:43:21,559 --> 00:43:23,225 [bullet clinks] [sighs] 725 00:43:23,361 --> 00:43:25,361 What, this? 726 00:43:25,495 --> 00:43:27,696 This is a Balkan dagger. 727 00:43:27,831 --> 00:43:31,700 It's proven to be quite useful. 728 00:43:34,372 --> 00:43:36,138 What is it? 729 00:43:38,042 --> 00:43:40,376 John, nothing is so bad that you cannot tell me. 730 00:43:40,510 --> 00:43:42,845 Grasp the nettle, and it hardly stings. 731 00:43:46,984 --> 00:43:49,785 - Violet is in a delicate condition. 732 00:43:56,526 --> 00:43:59,527 - Dare I ask? 733 00:43:59,529 --> 00:44:01,330 - I'm the father. 734 00:44:07,738 --> 00:44:09,838 - I am happy for you, John. 735 00:44:11,675 --> 00:44:14,810 I am sad, but I am also happy. 736 00:44:17,415 --> 00:44:21,016 Because now, you get what your heart desires 737 00:44:21,151 --> 00:44:24,286 and that is to be a father. 738 00:44:24,288 --> 00:44:27,689 You said that it didn't matter, but... 739 00:44:27,691 --> 00:44:29,425 I suspect that it did. 740 00:44:29,559 --> 00:44:31,894 ♪ ♪ 741 00:44:32,029 --> 00:44:34,229 - I'm so sorry, Sara. 742 00:44:34,364 --> 00:44:36,698 ♪ ♪ 743 00:44:36,834 --> 00:44:39,902 - Desiring a child of your own is nothing to be ashamed of. 744 00:44:40,037 --> 00:44:42,904 ♪ ♪ 745 00:44:42,906 --> 00:44:47,042 It's a new life, a new Schuyler Moore. 746 00:44:47,177 --> 00:44:48,777 - [chuckles] 747 00:44:48,912 --> 00:44:50,979 [inhales deeply] 748 00:44:51,115 --> 00:44:54,650 And all this time, 749 00:44:54,785 --> 00:44:57,719 there's been an ache in my heart, 750 00:44:57,721 --> 00:45:02,458 an emptiness ever since my brother died, 751 00:45:02,592 --> 00:45:06,528 and it may sound foolish, 752 00:45:06,530 --> 00:45:08,264 but I hope, perhaps, 753 00:45:08,398 --> 00:45:12,400 that if a small part of him were to be born again, 754 00:45:12,402 --> 00:45:15,537 that I would see it in my own child, 755 00:45:15,673 --> 00:45:18,273 or my own child in him. 756 00:45:18,408 --> 00:45:20,809 - That doesn't sound foolish. 757 00:45:20,944 --> 00:45:24,880 - Doesn't? - No. 758 00:45:25,015 --> 00:45:28,684 Sounds beautiful. 759 00:45:28,819 --> 00:45:29,885 [chuckles] 760 00:45:30,020 --> 00:45:37,092 ♪ ♪ 761 00:45:42,032 --> 00:45:44,833 - You play chess so romantically, Laszlo, 762 00:45:44,968 --> 00:45:46,568 with such daring, 763 00:45:46,704 --> 00:45:48,370 gallantly accepting my gambits, 764 00:45:48,372 --> 00:45:51,439 and yet, still mercilessly ruining me. 765 00:45:51,575 --> 00:45:52,974 - [chuckles] 766 00:45:52,976 --> 00:45:54,710 - Perhaps you play with such reckless abandon 767 00:45:54,845 --> 00:45:57,445 because there's little at stake. 768 00:45:57,447 --> 00:45:59,181 There's no risk. 769 00:45:59,183 --> 00:46:02,250 Knight to king's knight seven, knight takes pawn. 770 00:46:02,252 --> 00:46:03,651 Check. 771 00:46:03,653 --> 00:46:06,454 - King to queen one. 772 00:46:06,590 --> 00:46:08,123 Are you offering a wager? 773 00:46:08,258 --> 00:46:11,659 - Queen to bishop's knight six. 774 00:46:11,661 --> 00:46:13,329 Check. 775 00:46:13,463 --> 00:46:14,796 Indeed. 776 00:46:14,798 --> 00:46:19,335 Should you lose, then you're mine to do with as I so wish. 777 00:46:22,472 --> 00:46:26,008 - I fear at this moment, I would have an unfair advantage. 778 00:46:26,143 --> 00:46:28,610 What you suggest sounds positively Faustian. 779 00:46:28,746 --> 00:46:31,079 You mean to take my immortal soul. 780 00:46:31,081 --> 00:46:34,950 Yet hardly likely, Karen, 781 00:46:35,085 --> 00:46:38,887 when my knight takes your queen. 782 00:46:39,023 --> 00:46:41,690 ♪ ♪ 783 00:46:41,692 --> 00:46:46,628 - Perhaps merely your mortal body, then? 784 00:46:46,764 --> 00:46:49,565 Checkmate. 785 00:46:49,700 --> 00:46:54,370 I do believe I did say to do with you as I so pleased. 786 00:46:54,504 --> 00:46:56,905 ♪ ♪ 787 00:46:57,041 --> 00:47:01,109 Are you sure I can't tempt you to come to Europe with me? 788 00:47:01,111 --> 00:47:03,912 ♪ ♪ 789 00:47:03,914 --> 00:47:06,915 [children shouting and playing] 790 00:47:06,917 --> 00:47:11,921 ♪ ♪ 791 00:47:14,392 --> 00:47:16,324 - I'm sure the Institute would thrive 792 00:47:16,326 --> 00:47:18,460 or even prosper without me. 793 00:47:18,462 --> 00:47:21,730 I've realized I'm not some omniscient god. 794 00:47:21,732 --> 00:47:22,864 - That's quite the breakthrough, Laszlo, 795 00:47:23,000 --> 00:47:24,266 to know one is not divine. 796 00:47:24,402 --> 00:47:28,536 - [chuckles] Yes, I'm simply a man, 797 00:47:28,672 --> 00:47:32,608 quite an imperfect creature. 798 00:47:32,743 --> 00:47:33,809 But your arrival in my life 799 00:47:33,944 --> 00:47:36,678 has precipitated a desire to change. 800 00:47:36,680 --> 00:47:37,646 I most-- 801 00:47:42,620 --> 00:47:45,687 - Don't change too much. 802 00:47:45,689 --> 00:47:48,490 I like the man you are. 803 00:47:52,696 --> 00:47:55,631 - Tell me-- 804 00:47:55,766 --> 00:47:59,034 how is the weather in Vienna this time of the year? 805 00:47:59,169 --> 00:48:05,707 ♪ ♪ 806 00:48:05,709 --> 00:48:07,776 - We shall miss you, Laszlo. 807 00:48:07,778 --> 00:48:10,512 - And I, you, both of you, 808 00:48:10,514 --> 00:48:13,249 but this is the time for melancholia. 809 00:48:13,383 --> 00:48:16,652 - And so, we find ourselves here once again. 810 00:48:16,787 --> 00:48:18,987 - "One of the most beautiful qualities of friendship 811 00:48:19,123 --> 00:48:22,324 is to understand and to be understood." 812 00:48:22,326 --> 00:48:25,127 - Seneca the Younger, I think. 813 00:48:25,129 --> 00:48:26,394 I did attend some of the classes 814 00:48:26,396 --> 00:48:28,196 in our Harvard days, Laszlo. 815 00:48:28,198 --> 00:48:29,931 - [chuckles] 816 00:48:29,933 --> 00:48:32,200 - To our friendship. 817 00:48:32,202 --> 00:48:35,203 [classical music playing] 818 00:48:35,205 --> 00:48:38,406 ♪ ♪ 819 00:48:38,408 --> 00:48:39,741 - I hope there will still be occasion 820 00:48:39,743 --> 00:48:42,410 for us to dine together when I return. 821 00:48:42,546 --> 00:48:44,546 - If you return. 822 00:48:44,682 --> 00:48:46,148 - [chuckles] 823 00:48:46,150 --> 00:48:50,218 ♪ ♪ 824 00:48:50,220 --> 00:48:53,155 - Well, my carriage awaits. 825 00:48:53,157 --> 00:48:56,492 ♪ ♪ 826 00:48:56,627 --> 00:48:58,894 Laszlo, be well. 827 00:48:59,029 --> 00:49:02,030 ♪ ♪ 828 00:49:02,166 --> 00:49:05,033 Goodbye, Miss Sara Howard. 829 00:49:05,169 --> 00:49:06,902 - Goodbye, John Moore. 830 00:49:07,037 --> 00:49:09,905 [soft dramatic music] 831 00:49:10,040 --> 00:49:17,213 ♪ ♪ 832 00:49:17,915 --> 00:49:21,050 [indistinct chatter] 833 00:49:28,392 --> 00:49:30,993 So how long will you be in Europe for? 834 00:49:30,995 --> 00:49:32,861 - I'm not sure. 835 00:49:32,863 --> 00:49:34,863 Six months, perhaps longer. 836 00:49:34,999 --> 00:49:35,998 - And you'll have Professor Stratton 837 00:49:36,000 --> 00:49:37,866 to share the adventure with. 838 00:49:38,002 --> 00:49:41,604 Shall we drink to that? 839 00:49:44,074 --> 00:49:47,275 - American bourbon, straight up. 840 00:49:47,277 --> 00:49:50,546 And for Miss Howard? 841 00:49:50,680 --> 00:49:52,314 - Make it two. 842 00:49:56,354 --> 00:50:03,492 ♪ ♪ 843 00:50:37,327 --> 00:50:42,064 [takes deep breath] 844 00:50:44,201 --> 00:50:45,401 - My father, he-- 845 00:50:45,535 --> 00:50:48,204 he had an accident, too. 846 00:50:48,338 --> 00:50:55,511 ♪ ♪ 847 00:50:58,148 --> 00:51:01,549 I thought we understood each other, Miss Howard, 848 00:51:01,685 --> 00:51:05,754 but you--you're incapable. 849 00:51:05,889 --> 00:51:12,795 ♪ ♪ 850 00:51:21,705 --> 00:51:25,373 And you think maybe it will stop the pain. 851 00:51:25,509 --> 00:51:32,615 ♪ ♪ 852 00:51:37,855 --> 00:51:40,122 - Morning. We have a busy day. 853 00:51:40,257 --> 00:51:41,389 Bitsy? 854 00:51:41,525 --> 00:51:43,191 - I sent Ida down to the Tenderloin 855 00:51:43,193 --> 00:51:45,393 to get the lowdown on the Annie Swede case, 856 00:51:45,529 --> 00:51:47,863 and the commissioner is asking you to assist 857 00:51:47,998 --> 00:51:49,531 on the Pacific State Bank heist. 858 00:51:49,533 --> 00:51:51,333 - Good. Set up a meeting. 859 00:51:51,335 --> 00:51:53,001 We need access to all the evidence. 860 00:51:53,137 --> 00:51:54,803 - Mrs. Schermerhorn messaged. 861 00:51:54,938 --> 00:51:57,605 - Servants are stealing her silverware again? 862 00:51:57,607 --> 00:51:59,808 Politely decline, I think. 863 00:51:59,810 --> 00:52:01,409 Girls, I would like to introduce 864 00:52:01,411 --> 00:52:05,481 the newest member of our team, Kitty Byrnes. 865 00:52:05,615 --> 00:52:08,484 - I appreciate the opportunity, Miss Sara. 866 00:52:08,618 --> 00:52:09,952 I won't let you down. 867 00:52:10,087 --> 00:52:12,420 - You will not see a lot of photographs of detectives 868 00:52:12,556 --> 00:52:14,890 that look like us in the "Police Gazette," Kitty, 869 00:52:15,025 --> 00:52:16,224 not yet, anyways. 870 00:52:16,226 --> 00:52:18,426 But I think of it like this: 871 00:52:18,562 --> 00:52:21,897 our office at 808 Broadway is lit by electricity, 872 00:52:22,032 --> 00:52:25,633 and before electricity, people used kerosene lamps, 873 00:52:25,635 --> 00:52:29,638 and before that, they used candles made from whale oil, 874 00:52:29,773 --> 00:52:32,841 and the man with the whale oil candle 875 00:52:32,843 --> 00:52:36,044 could never have envisioned all of this. 876 00:52:36,046 --> 00:52:37,846 We may be judged as women, 877 00:52:37,848 --> 00:52:41,249 but we must remember that we are detectives, 878 00:52:41,385 --> 00:52:43,185 and whether we wear skirts or trousers 879 00:52:43,321 --> 00:52:45,253 is immaterial to what we do. 880 00:52:45,255 --> 00:52:47,255 [dramatic music] 881 00:52:47,257 --> 00:52:50,392 It's human nature to make mistakes, Kitty. 882 00:52:50,528 --> 00:52:52,728 We sometimes might fail, 883 00:52:52,863 --> 00:52:57,465 but we should not be defined by our failures. 884 00:52:57,601 --> 00:53:01,603 It's 8:00. Let us begin. 885 00:53:01,739 --> 00:53:04,806 [phones ringing] [indistinct chatter] 886 00:53:04,942 --> 00:53:09,411 ♪ ♪ 887 00:53:09,413 --> 00:53:11,013 Bitsy. 888 00:53:11,015 --> 00:53:18,020 ♪ ♪ 889 00:53:18,022 --> 00:53:21,023 [indistinct chatter] 890 00:53:21,025 --> 00:53:24,026 [hooves clopping] 891 00:53:24,028 --> 00:53:26,161 ♪ ♪ 892 00:53:26,296 --> 00:53:29,164 [newsboy crying] 893 00:53:29,299 --> 00:53:36,472 ♪ ♪ 61857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.