Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:01,690
hy
of you, Sara.
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,692
- You're engaged
to be married, John.
3
00:00:03,827 --> 00:00:05,827
[tense music]
4
00:00:05,829 --> 00:00:08,897
- A boy in your care tried to strangle himself.
5
00:00:08,899 --> 00:00:11,433
You, Dr. Kreizler,
are suspended by the state
6
00:00:11,569 --> 00:00:13,035
from practicing medicine.
7
00:00:13,170 --> 00:00:15,303
- Goo Goo Knox was feeding
from her.
8
00:00:15,439 --> 00:00:17,105
- You found the Linares baby.
9
00:00:17,241 --> 00:00:18,374
The job's done.
- [screams]
10
00:00:18,508 --> 00:00:19,775
- If she strikes again,
11
00:00:19,910 --> 00:00:21,443
I'll never be able to shed
the guilt.
12
00:00:21,579 --> 00:00:23,245
Help me find the Vanderbilt child.
13
00:00:23,247 --> 00:00:24,980
I am the lead detective
on this case.
14
00:00:25,115 --> 00:00:26,715
Dr. Kreizler is most crucial.
15
00:00:26,717 --> 00:00:28,183
I will need him reinstated.
16
00:00:28,318 --> 00:00:31,253
- I will not take orders
from them.
17
00:00:31,389 --> 00:00:32,588
- Libby Hatch.
18
00:00:32,723 --> 00:00:34,190
Who is she,
and where is she from?
19
00:00:34,324 --> 00:00:36,324
- My father,
he had an accident too.
20
00:00:36,460 --> 00:00:39,395
With him, it was a rope
over a bridge.
21
00:00:39,529 --> 00:00:41,597
- "He is survived
by Malorie Hunter
22
00:00:41,732 --> 00:00:44,933
and his daughter,
Elspeth Hunter of Brooklyn."
23
00:00:45,069 --> 00:00:46,468
And where would
Elspeth Hunter go
24
00:00:46,604 --> 00:00:49,671
if she was hunted bythe New York Police Department?
25
00:00:49,807 --> 00:00:51,006
- Brooklyn.
26
00:00:51,141 --> 00:00:58,214
♪ ♪
27
00:01:32,516 --> 00:01:35,250
- Where ya going?
28
00:01:35,385 --> 00:01:39,187
- I get word
someone has a proposition,
29
00:01:39,323 --> 00:01:41,123
you two ain't
what comes to mind.
30
00:01:41,125 --> 00:01:46,061
♪ ♪
31
00:01:46,196 --> 00:01:47,595
[groans]
32
00:01:47,597 --> 00:01:50,065
- Mr. Byrnes, this is a place
of business.
33
00:01:50,200 --> 00:01:53,735
- And when mine's complete,
I'll be out of yours.
34
00:01:53,871 --> 00:01:56,805
- [groans]
35
00:01:56,807 --> 00:01:58,740
- What do you suppose he's up to?
36
00:01:58,876 --> 00:02:01,277
- Byrnes?
37
00:02:01,411 --> 00:02:04,346
Drawing blood
all over the city, no doubt.
38
00:02:04,348 --> 00:02:05,681
Why engage in police work
39
00:02:05,816 --> 00:02:08,416
when violence and intimidation
will suffice?
40
00:02:08,552 --> 00:02:10,618
- He's treating this as a race.
41
00:02:10,620 --> 00:02:12,420
- Against time or against me?
42
00:02:12,422 --> 00:02:14,690
- Oh, more the latter,
I suspect.
43
00:02:14,825 --> 00:02:18,827
Although you do encourage
the competition.
44
00:02:18,829 --> 00:02:19,962
- Me?
45
00:02:20,097 --> 00:02:21,297
- Oh, come now.
46
00:02:21,431 --> 00:02:22,831
You enjoy provoking him.
47
00:02:22,966 --> 00:02:24,366
You're a provocateur.
48
00:02:24,368 --> 00:02:27,303
Even I have not been spared
that.
49
00:02:27,437 --> 00:02:29,705
- Sergeant Kelly.
I'm Sara How--
50
00:02:29,840 --> 00:02:32,908
- Sara Howard of the renowned
Howard Detective Agency.
51
00:02:33,043 --> 00:02:34,242
Welcome to Brooklyn.
52
00:02:34,244 --> 00:02:35,511
Is this your footman?
53
00:02:35,646 --> 00:02:37,713
- John Moore
of "The New York Times."
54
00:02:37,848 --> 00:02:39,181
- A newsman.
55
00:02:39,183 --> 00:02:41,383
It's intriguing pairing
for a detective, Miss Howard.
56
00:02:41,385 --> 00:02:42,984
- We're not all scoundrels,
Sergeant.
57
00:02:42,986 --> 00:02:44,853
- I'll have to take you
at your word.
58
00:02:44,988 --> 00:02:48,056
So this madwoman of yours,
she has ties to Brooklyn.
59
00:02:48,192 --> 00:02:50,258
- Have you reviewed the case?
- There's no need.
60
00:02:50,394 --> 00:02:52,528
A suicide like that,
you remember.
61
00:02:52,663 --> 00:02:54,330
Near took his head clean off.
62
00:02:54,464 --> 00:02:57,265
- We suspect that man may have
been her father.
63
00:02:57,267 --> 00:02:59,001
- Do you know what became
of the wife and child?
64
00:02:59,003 --> 00:03:00,202
- I didn't follow up,
I'm afraid,
65
00:03:00,338 --> 00:03:01,670
but I have a hard time seeing
66
00:03:01,805 --> 00:03:03,471
how that girl could've grown
into your killer.
67
00:03:03,473 --> 00:03:04,606
- Why?
- Good family.
68
00:03:04,742 --> 00:03:06,408
Lived just off Prospect Park.
69
00:03:06,410 --> 00:03:08,544
- Family of means.
- Yeah, very much so.
70
00:03:08,679 --> 00:03:10,946
The girl was proper.
She did as she was told.
71
00:03:11,081 --> 00:03:12,748
Not the killing kind.
72
00:03:12,883 --> 00:03:15,351
- Perhaps she wasn't then.
Not yet.
73
00:03:15,485 --> 00:03:17,019
But given what she's
capable of now,
74
00:03:17,154 --> 00:03:20,022
it stands to reason
she's been in trouble before.
75
00:03:20,157 --> 00:03:21,423
Do you mind if we have a look?
76
00:03:21,425 --> 00:03:23,025
- After you.
77
00:03:23,160 --> 00:03:25,627
- I swear,
78
00:03:25,629 --> 00:03:27,363
I don't know where he is.
79
00:03:27,497 --> 00:03:30,766
[breathing heavily]
80
00:03:30,901 --> 00:03:32,768
Goo Goo doesn't tell me shit.
81
00:03:32,903 --> 00:03:35,704
- Well, he's not an idiot.
82
00:03:35,706 --> 00:03:37,239
But is he reasonable?
83
00:03:37,375 --> 00:03:38,707
- Reasonable?
84
00:03:38,842 --> 00:03:41,176
- Does he have a price?
85
00:03:41,311 --> 00:03:43,178
- Every man has a price.
86
00:03:43,313 --> 00:03:49,385
♪ ♪
87
00:03:49,519 --> 00:03:51,387
- For the baby.
88
00:03:51,521 --> 00:03:53,922
Safely returned.
89
00:03:53,924 --> 00:03:56,192
I don't care
what happens to the girl.
90
00:03:56,326 --> 00:03:59,128
Nor to him.
91
00:03:59,997 --> 00:04:01,597
There's more
where that came from,
92
00:04:01,732 --> 00:04:05,333
once the child is delivered
to me unharmed.
93
00:04:05,469 --> 00:04:07,069
Do you get what I'm saying?
94
00:04:07,071 --> 00:04:12,474
♪ ♪
95
00:04:12,610 --> 00:04:15,411
Do you get what I'm saying?
96
00:04:15,545 --> 00:04:19,147
♪ ♪
97
00:04:19,149 --> 00:04:20,416
- Yes.
98
00:04:20,550 --> 00:04:25,954
♪ ♪
99
00:04:25,956 --> 00:04:28,090
- Looks like you were on
to something.
100
00:04:30,828 --> 00:04:32,828
- Elspeth Hunter.
101
00:04:32,963 --> 00:04:35,431
Confined at Blackwell's Island
Asylum for two years.
102
00:04:35,565 --> 00:04:38,566
- What?
Why?
103
00:04:38,568 --> 00:04:39,968
- For attempted murder.
104
00:04:40,104 --> 00:04:43,238
♪ ♪
105
00:04:43,373 --> 00:04:44,506
Of her own mother.
106
00:04:44,642 --> 00:04:47,509
♪ ♪
107
00:04:47,645 --> 00:04:50,512
[dark music]
108
00:04:50,648 --> 00:04:57,586
♪ ♪
109
00:05:19,276 --> 00:05:22,144
[playful French music]
110
00:05:22,279 --> 00:05:27,215
♪ ♪
111
00:05:27,351 --> 00:05:28,550
- I received a letter
112
00:05:28,686 --> 00:05:31,487
from the Institute
of Psychology in Vienna.
113
00:05:31,622 --> 00:05:34,556
It is the first medical faculty
of its kind
114
00:05:34,558 --> 00:05:35,691
to include our field,
115
00:05:35,826 --> 00:05:37,626
all tremendously exciting.
116
00:05:37,761 --> 00:05:40,362
They have offered me
a position.
117
00:05:40,498 --> 00:05:43,165
I would depart in two weeks.
118
00:05:43,167 --> 00:05:44,166
Thank you.
119
00:05:44,302 --> 00:05:47,569
- So you're taking it?
120
00:05:47,571 --> 00:05:51,507
- Unless you know of a reason
I shouldn't.
121
00:05:51,641 --> 00:05:53,709
[laughter]
122
00:05:53,844 --> 00:06:00,916
♪ ♪
123
00:06:08,458 --> 00:06:11,459
- [laughs]
[slaps]
124
00:06:11,461 --> 00:06:12,661
- [sighs contentedly]
- [laughs]
125
00:06:12,796 --> 00:06:14,730
- Alice, thank you
for taking the time.
126
00:06:14,865 --> 00:06:17,199
I'd like you to meet
a colleague of mine.
127
00:06:17,335 --> 00:06:19,335
Alice, this is Dr. Kreizler.
128
00:06:19,469 --> 00:06:21,069
- What's his pleasure?
129
00:06:21,071 --> 00:06:23,539
- His interest is purely
scientific.
130
00:06:23,674 --> 00:06:25,473
- So you like to watch.
131
00:06:25,475 --> 00:06:28,210
- Observation is the best form
of instruction.
132
00:06:28,212 --> 00:06:30,746
- Next to practice, of course.
133
00:06:31,882 --> 00:06:35,017
Alice has been running
this alternative club
134
00:06:35,152 --> 00:06:36,352
for some time.
135
00:06:36,486 --> 00:06:40,822
- May I inquire as to your
preferred predilection?
136
00:06:40,958 --> 00:06:42,157
- Not so much a predilection
137
00:06:42,292 --> 00:06:45,093
as a manner of existence,
Dr. Kreizler.
138
00:06:45,229 --> 00:06:49,198
- Alice has both male
and female reproductive organs.
139
00:06:51,969 --> 00:06:53,835
Alice's partner Rose
has a fixation
140
00:06:53,971 --> 00:06:57,172
identical to that
of your kidnapper.
141
00:06:57,307 --> 00:06:59,107
- Can you tell me about her?
142
00:06:59,109 --> 00:07:02,511
- Her desires
sometimes torment her.
143
00:07:03,781 --> 00:07:07,649
She seems so lost at times.
144
00:07:07,651 --> 00:07:11,987
It is as if she gains life
by suckling me.
145
00:07:12,122 --> 00:07:14,456
I feel I am her only connection
to the world.
146
00:07:14,592 --> 00:07:16,524
- May I ask,
was Rose abandoned,
147
00:07:16,526 --> 00:07:18,126
and if so, at what age?
148
00:07:18,128 --> 00:07:19,728
- She was 4.
149
00:07:19,730 --> 00:07:21,463
Left on a doorstep
by her mother.
150
00:07:21,599 --> 00:07:22,931
- Abandonment is a trigger
151
00:07:22,933 --> 00:07:25,067
for a host
of psychological ailments.
152
00:07:25,202 --> 00:07:26,268
- Ailments?
153
00:07:26,270 --> 00:07:29,271
- He means
behavioral variations.
154
00:07:29,407 --> 00:07:31,874
- Excuse me for a moment.
155
00:07:34,412 --> 00:07:35,744
- Decreased engagement
156
00:07:35,879 --> 00:07:38,280
coupled with persistent
compulsive drives.
157
00:07:38,282 --> 00:07:40,548
- And a desperation to recreate
profound bonds
158
00:07:40,550 --> 00:07:43,952
that she has been denied
for herself.
159
00:07:43,954 --> 00:07:46,688
It suggests a detachment
from other human beings,
160
00:07:46,690 --> 00:07:48,290
a loneliness,
161
00:07:48,292 --> 00:07:50,426
sated by obsession.
162
00:07:50,560 --> 00:07:53,429
[foreboding music]
163
00:07:53,563 --> 00:07:56,364
♪ ♪
164
00:07:56,500 --> 00:07:59,367
[baby cooing]
165
00:07:59,503 --> 00:08:03,439
♪ ♪
166
00:08:03,573 --> 00:08:06,775
- The water looks so calm.
167
00:08:06,777 --> 00:08:09,244
That's where we should go.
168
00:08:09,379 --> 00:08:11,179
We should climb aboard
one of those big ships
169
00:08:11,315 --> 00:08:13,381
and see
where the wind takes us.
170
00:08:13,517 --> 00:08:17,786
[soft music]
171
00:08:17,788 --> 00:08:20,588
Nothing is beyond our means,
172
00:08:20,590 --> 00:08:23,258
if we want it enough.
173
00:08:23,393 --> 00:08:29,064
♪ ♪
174
00:08:29,199 --> 00:08:30,799
- Stay off the streets
until I get back.
175
00:08:30,934 --> 00:08:32,067
Folks know your face,
176
00:08:32,202 --> 00:08:33,535
and the Pinkertons are out
looking.
177
00:08:33,671 --> 00:08:35,804
[baby cooing]
178
00:08:35,806 --> 00:08:38,474
- [whispering]
Don't worry.
179
00:08:38,608 --> 00:08:40,276
I'll save you some.
180
00:08:40,410 --> 00:08:44,212
♪ ♪
181
00:08:44,348 --> 00:08:47,215
[tense music]
182
00:08:47,351 --> 00:08:50,218
[crowd chatting]
183
00:08:50,354 --> 00:08:57,259
♪ ♪
184
00:09:11,976 --> 00:09:14,242
- Look who climbed out
of his hidey-hole.
185
00:09:14,244 --> 00:09:17,313
♪ ♪
186
00:09:17,447 --> 00:09:19,315
- I need our boys to do
a collection.
187
00:09:19,449 --> 00:09:22,050
- We just did one.
188
00:09:22,052 --> 00:09:25,321
- Well, do another one.
189
00:09:25,455 --> 00:09:27,789
All customers paying
two months ahead,
190
00:09:27,925 --> 00:09:30,658
on my orders.
191
00:09:30,660 --> 00:09:32,660
And you meet me tomorrow
with the money.
192
00:09:32,662 --> 00:09:33,795
- Sure.
193
00:09:33,797 --> 00:09:37,265
♪ ♪
194
00:09:37,401 --> 00:09:40,468
Listen, that Doyle...
195
00:09:40,470 --> 00:09:44,006
came about with some old cop
offering money for the baby.
196
00:09:44,008 --> 00:09:45,741
- What?
How much?
197
00:09:45,876 --> 00:09:53,048
♪ ♪
198
00:09:56,286 --> 00:09:58,220
- More where that came from,
he said.
199
00:09:58,356 --> 00:09:59,687
- For the baby?
200
00:09:59,689 --> 00:10:02,157
- Sound like you and the girl
are off the hook,
201
00:10:02,292 --> 00:10:04,893
supposing you take him up
on the arrangement.
202
00:10:05,029 --> 00:10:07,229
Kid must belong to someone
important.
203
00:10:07,365 --> 00:10:11,299
♪ ♪
204
00:10:11,301 --> 00:10:13,101
Hey.
205
00:10:13,103 --> 00:10:15,103
What about a finder's fee?
206
00:10:15,105 --> 00:10:16,705
A token for my honesty.
207
00:10:16,707 --> 00:10:21,109
♪ ♪
208
00:10:21,245 --> 00:10:23,645
- Now that's for your honesty.
209
00:10:23,781 --> 00:10:24,846
You don't wanna see betrayal.
210
00:10:24,982 --> 00:10:29,051
♪ ♪
211
00:10:29,186 --> 00:10:30,518
- I have studied these books
212
00:10:30,654 --> 00:10:32,988
in the hope of unlocking
aspects of the inner life
213
00:10:33,123 --> 00:10:37,325
that people cannot
or dare not give voice to.
214
00:10:37,327 --> 00:10:38,927
Paraphilia,
215
00:10:39,063 --> 00:10:42,197
inversion, perversion,
216
00:10:42,332 --> 00:10:44,400
urning, dioning,
217
00:10:44,534 --> 00:10:45,867
all of these I knew,
218
00:10:46,003 --> 00:10:47,869
the way one can know
the features of the moon
219
00:10:47,871 --> 00:10:48,937
through a telescope,
220
00:10:48,939 --> 00:10:50,272
but we may never know
221
00:10:50,274 --> 00:10:53,208
what its surface feels like
to touch.
222
00:10:53,343 --> 00:10:55,611
I understand more
from walking into that room
223
00:10:55,746 --> 00:10:57,213
than Krafft-Ebing
224
00:10:57,347 --> 00:10:59,948
or Havelock Ellis
could have ever taught me
225
00:10:59,950 --> 00:11:01,083
in a hundred volumes.
226
00:11:01,085 --> 00:11:02,284
And I call myself an alienist
227
00:11:02,420 --> 00:11:04,686
without having reckoned
with this.
228
00:11:04,688 --> 00:11:08,090
Perhaps I deserve
having my license taken away.
229
00:11:08,225 --> 00:11:11,260
- That is your conclusion
from the experience?
230
00:11:12,630 --> 00:11:14,430
Dare say, Laszlo,
231
00:11:14,564 --> 00:11:17,565
your mind may be
the most foreign of all.
232
00:11:17,567 --> 00:11:20,636
♪ ♪
233
00:11:20,771 --> 00:11:22,905
- The club.
234
00:11:23,040 --> 00:11:24,506
Have you been there before?
235
00:11:24,508 --> 00:11:28,444
- Are you asking professionally
or personally?
236
00:11:30,380 --> 00:11:33,915
I like to keep my mind open
to new experiences.
237
00:11:33,917 --> 00:11:37,585
New feelings.
238
00:11:37,587 --> 00:11:40,588
[phone ringing]
239
00:11:40,590 --> 00:11:47,530
♪ ♪
240
00:11:48,466 --> 00:11:50,932
- Hello?
241
00:11:50,934 --> 00:11:53,001
Sara, please, slow down.
242
00:11:53,137 --> 00:11:54,536
- Mister!
- Spare change?
243
00:11:54,538 --> 00:11:55,671
- Get outta here.
244
00:11:55,806 --> 00:11:56,672
Get outta here!
245
00:11:56,807 --> 00:12:00,676
[children chatting]
246
00:12:00,811 --> 00:12:01,944
[children shouting]
247
00:12:02,079 --> 00:12:03,345
- It's hard to tell
248
00:12:03,347 --> 00:12:05,013
whether he's being playful
or barbaric.
249
00:12:05,149 --> 00:12:06,414
- Get outta here,
you little urchin.
250
00:12:06,550 --> 00:12:07,816
Get, get, get!
251
00:12:07,951 --> 00:12:11,619
- With Byrnes, I think
it's best to assume the worst.
252
00:12:11,621 --> 00:12:13,155
Are you quite sure
we had to invite him?
253
00:12:13,291 --> 00:12:14,556
- Before I shoot
the lot of youse!
254
00:12:14,692 --> 00:12:17,393
- We agreed
to keep each other informed.
255
00:12:18,963 --> 00:12:23,365
- Has he told you
what he's been up to?
256
00:12:23,367 --> 00:12:24,900
I thought as much.
257
00:12:30,508 --> 00:12:31,707
- What?
258
00:12:31,842 --> 00:12:33,641
[soft music]
259
00:12:33,643 --> 00:12:34,776
What is it?
260
00:12:34,778 --> 00:12:37,846
♪ ♪
261
00:12:37,981 --> 00:12:40,382
- Have you thought
about what it means for us?
262
00:12:42,320 --> 00:12:43,985
- I've thought of nothing else.
263
00:12:43,987 --> 00:12:49,525
♪ ♪
264
00:12:49,660 --> 00:12:50,859
He's here.
265
00:12:50,861 --> 00:12:54,062
[tense music]
266
00:12:54,064 --> 00:12:58,400
♪ ♪
267
00:12:58,402 --> 00:13:00,068
- Well, who better
to track someone
268
00:13:00,204 --> 00:13:04,072
responsible for endangering
the life of a child?
269
00:13:04,208 --> 00:13:05,874
- Byrnes is pleased
that I've summoned you.
270
00:13:05,876 --> 00:13:07,075
- Shall we?
271
00:13:07,211 --> 00:13:08,676
I have an engagement
this evening.
272
00:13:08,678 --> 00:13:15,417
♪ ♪
273
00:13:27,631 --> 00:13:29,431
- Mrs. Malorie Hunter.
274
00:13:29,567 --> 00:13:32,100
We have some questions
about your daughter.
275
00:13:32,236 --> 00:13:34,036
- I read the papers.
276
00:13:34,038 --> 00:13:36,105
I've been expecting you.
277
00:13:39,911 --> 00:13:42,878
[tense music]
278
00:13:43,014 --> 00:13:47,282
♪ ♪
279
00:13:47,284 --> 00:13:50,552
- Well, that's a nice
little place, isn't it?
280
00:13:50,554 --> 00:13:52,153
- Aspirations.
281
00:13:52,289 --> 00:13:55,090
- Mrs. Hunter, you must have
some idea where she might be.
282
00:13:55,092 --> 00:13:56,892
- I've no idea where she is.
283
00:13:56,894 --> 00:13:59,028
I haven't seen Elspeth
in years.
284
00:13:59,162 --> 00:14:01,496
This is all I have left of her.
285
00:14:01,498 --> 00:14:03,765
- Does she have
any other family in the city?
286
00:14:03,901 --> 00:14:05,234
- No.
287
00:14:05,369 --> 00:14:07,236
- Friends?
288
00:14:07,371 --> 00:14:08,970
Someone she might turn to
for help?
289
00:14:08,972 --> 00:14:10,639
Places she might go?
290
00:14:10,774 --> 00:14:12,173
- I wouldn't know.
291
00:14:12,309 --> 00:14:16,778
It was just the two of us
after her father's...
292
00:14:16,780 --> 00:14:18,513
accident.
293
00:14:18,649 --> 00:14:20,449
Elspeth was the perfect child.
294
00:14:20,584 --> 00:14:22,784
She never gave me any trouble
at all.
295
00:14:22,920 --> 00:14:24,119
She went to school
with children
296
00:14:24,121 --> 00:14:26,055
from the finest families
in Brooklyn,
297
00:14:26,189 --> 00:14:29,324
as clever as any of them,
and she was a beautiful dancer.
298
00:14:29,326 --> 00:14:30,859
We lived in Paris for a year.
299
00:14:30,994 --> 00:14:32,327
Studied at the school
of ballet.
300
00:14:32,463 --> 00:14:34,864
- Why do you suspect
your husband killed himself,
301
00:14:34,998 --> 00:14:36,665
Mrs. Hunter?
302
00:14:36,800 --> 00:14:40,135
- How am I to know?
303
00:14:40,271 --> 00:14:42,071
He had a nervous disposition.
304
00:14:42,205 --> 00:14:43,805
- Was he under the care
of a doctor?
305
00:14:43,807 --> 00:14:46,675
- Not that I was aware of.
306
00:14:46,810 --> 00:14:47,876
He was raised in the country.
307
00:14:48,011 --> 00:14:49,745
The city made him
uncomfortable.
308
00:14:49,880 --> 00:14:51,613
Perhaps he'd simply had enough.
309
00:14:51,749 --> 00:14:53,949
- I imagine it was difficult
for a man from the country
310
00:14:54,085 --> 00:14:55,417
to maintain the lifestyle
311
00:14:55,419 --> 00:14:58,219
to which you had become
accustomed.
312
00:14:58,221 --> 00:15:00,489
- Why do you think
your daughter attacked you?
313
00:15:00,624 --> 00:15:01,957
Had she been violent before?
314
00:15:01,959 --> 00:15:03,559
- Not that I recall.
315
00:15:03,694 --> 00:15:06,361
- You told the police
she tried to kill you.
316
00:15:06,363 --> 00:15:10,499
Something prompted her
to act so aggressively.
317
00:15:10,634 --> 00:15:14,035
- A fight, perhaps?
318
00:15:14,037 --> 00:15:15,304
Over the baby?
319
00:15:15,439 --> 00:15:22,411
♪ ♪
320
00:15:23,314 --> 00:15:26,115
You might as well tell us
everything.
321
00:15:27,518 --> 00:15:30,519
- It was a girl.
322
00:15:30,654 --> 00:15:31,921
- Where is she now?
323
00:15:32,055 --> 00:15:35,124
- The Children's Aid Society
took responsibility.
324
00:15:35,258 --> 00:15:36,925
Elspeth didn't have
the capacity--
325
00:15:37,060 --> 00:15:38,527
- Because she was still a child
herself.
326
00:15:38,662 --> 00:15:39,661
- She was unstable.
327
00:15:39,797 --> 00:15:41,997
Incapable of being a mother.
328
00:15:41,999 --> 00:15:43,465
She couldn't care for it.
329
00:15:43,600 --> 00:15:46,201
- So you took the child
against Elspeth's wishes.
330
00:15:46,337 --> 00:15:48,537
- She came at me with a knife.
331
00:15:48,672 --> 00:15:51,873
I was fortunate to escape
with my life.
332
00:15:51,875 --> 00:15:53,475
- That's the story
you told the police.
333
00:15:53,477 --> 00:15:56,946
♪ ♪
334
00:15:57,080 --> 00:15:58,547
But that's not
what really happened,
335
00:15:58,682 --> 00:16:01,416
is it, Mrs. Hunter?
336
00:16:01,552 --> 00:16:03,218
She never touched you.
337
00:16:03,354 --> 00:16:05,020
- Are you calling me a liar?
338
00:16:05,156 --> 00:16:07,222
- You were a woman of means.
339
00:16:07,358 --> 00:16:09,158
The Children's Aid Society
wouldn't take the baby
340
00:16:09,292 --> 00:16:10,492
unless you could prove
341
00:16:10,494 --> 00:16:12,093
your daughter was a danger
to it.
342
00:16:12,095 --> 00:16:13,695
Otherwise,
they were your responsibility.
343
00:16:13,697 --> 00:16:15,630
And that's the last thing
you wanted.
344
00:16:15,632 --> 00:16:17,232
- How dare you?
345
00:16:17,368 --> 00:16:19,301
- So you fabricated a story
about her trying to kill you.
346
00:16:19,436 --> 00:16:21,503
You inflicted a profound trauma
on your daughter
347
00:16:21,505 --> 00:16:23,973
from which she never recovered.
348
00:16:24,107 --> 00:16:27,308
You abandoned her,
you abandoned her child,
349
00:16:27,310 --> 00:16:28,910
and you created a killer.
350
00:16:29,046 --> 00:16:32,447
♪ ♪
351
00:16:32,449 --> 00:16:34,516
- I didn't know
what would happen.
352
00:16:34,518 --> 00:16:36,652
- Of course you did.
353
00:16:36,787 --> 00:16:38,854
It gave you back your freedom.
354
00:16:38,856 --> 00:16:41,656
The freedom you had
since your husband's death.
355
00:16:41,658 --> 00:16:44,459
You didn't have to care
for anyone now.
356
00:16:44,461 --> 00:16:45,460
Not the baby,
357
00:16:45,596 --> 00:16:47,863
nor the daughter
you drove insane.
358
00:16:47,865 --> 00:16:49,731
- I was doing what was best.
359
00:16:49,733 --> 00:16:51,000
- For her?
360
00:16:51,134 --> 00:16:53,669
Or for you?
361
00:16:53,804 --> 00:16:55,937
You failed her then.
362
00:16:55,939 --> 00:16:59,008
But you can help us now.
363
00:16:59,142 --> 00:17:02,678
Does Elspeth know
where the child is?
364
00:17:02,813 --> 00:17:03,812
- No.
365
00:17:03,947 --> 00:17:06,682
[sobbing]
366
00:17:06,817 --> 00:17:09,251
I never told her.
367
00:17:11,088 --> 00:17:12,954
I have the papers.
368
00:17:12,956 --> 00:17:14,155
From the orphanage.
369
00:17:14,291 --> 00:17:20,962
♪ ♪
370
00:17:20,964 --> 00:17:23,164
- My God, Laszlo.
371
00:17:23,300 --> 00:17:24,766
- Do you think
Libby's come back to Brooklyn
372
00:17:24,902 --> 00:17:25,901
to find her daughter?
373
00:17:26,037 --> 00:17:27,302
- I don't know.
374
00:17:27,438 --> 00:17:29,170
But the child is in
great danger either way.
375
00:17:29,172 --> 00:17:30,972
- If Libby Hatch didn't attack
her mother,
376
00:17:30,974 --> 00:17:34,243
how'd she get the scar
on her face?
377
00:17:34,378 --> 00:17:36,045
- She gave it to herself.
378
00:17:36,179 --> 00:17:40,115
♪ ♪
379
00:17:40,251 --> 00:17:43,118
[baby cooing]
380
00:17:43,254 --> 00:17:49,058
♪ ♪
381
00:17:49,192 --> 00:17:52,527
- I got you something.
382
00:17:52,663 --> 00:17:54,930
- [laughs]
383
00:18:03,074 --> 00:18:06,007
- Gets cold at night
on them ocean liners.
384
00:18:06,143 --> 00:18:07,943
- You mean it?
385
00:18:09,280 --> 00:18:10,946
- I found our way out
of this mess.
386
00:18:10,948 --> 00:18:12,547
- [laughs]
387
00:18:12,683 --> 00:18:15,350
- Vanderbilt's offering
a reward.
388
00:18:15,486 --> 00:18:17,086
All we gotta do
is give up the baby
389
00:18:17,220 --> 00:18:20,956
and we're on the next ship out.
390
00:18:20,958 --> 00:18:24,693
- You'd sell him?
You'd sell our baby?
391
00:18:24,828 --> 00:18:26,428
He's our baby!
392
00:18:26,430 --> 00:18:28,163
- The damn Pinkertons
are after you.
393
00:18:28,165 --> 00:18:29,698
They're not gonna stop, Libby!
394
00:18:29,833 --> 00:18:30,900
- No.
395
00:18:31,034 --> 00:18:32,768
- You stole
a goddamn Vanderbilt!
396
00:18:32,770 --> 00:18:34,169
- No!
397
00:18:34,305 --> 00:18:35,771
[baby crying]
398
00:18:35,773 --> 00:18:38,640
- You know he's gonna end up
like the rest of 'em.
399
00:18:38,776 --> 00:18:40,910
Might as well get something
for him while we can.
400
00:18:41,044 --> 00:18:42,311
- No.
401
00:18:44,515 --> 00:18:46,648
No.
402
00:18:46,650 --> 00:18:47,849
[grunts]
403
00:18:47,851 --> 00:18:50,852
[baby crying]
404
00:18:50,854 --> 00:18:53,722
♪ ♪
405
00:18:53,857 --> 00:18:56,258
- I'm doing this for you.
406
00:18:56,393 --> 00:19:00,862
- [sobbing]
No, no, no!
407
00:19:00,998 --> 00:19:04,866
[sobbing]
408
00:19:04,868 --> 00:19:06,468
No!
409
00:19:06,470 --> 00:19:10,271
- Her name is Clara.
410
00:19:10,273 --> 00:19:13,475
For her own grandmother
to make her an orphan...
411
00:19:13,610 --> 00:19:16,211
are you not at least curious
to meet the girl?
412
00:19:16,213 --> 00:19:18,347
- Our presence would do
more damage than good.
413
00:19:18,482 --> 00:19:21,016
We'd be upending her already
delicate world order.
414
00:19:21,018 --> 00:19:22,618
These records will have to do.
415
00:19:22,753 --> 00:19:25,086
[door opens]
416
00:19:25,222 --> 00:19:27,489
- Gentlemen.
417
00:19:27,491 --> 00:19:29,290
- You brought them.
Good.
418
00:19:29,292 --> 00:19:31,426
- Is there cause
to reexamine them?
419
00:19:31,562 --> 00:19:33,162
- Libby's mother reignited
my interest.
420
00:19:33,297 --> 00:19:35,497
They may contain a clue
to her whereabouts.
421
00:19:35,632 --> 00:19:38,300
- This is the first memory box
Libby constructed.
422
00:19:38,435 --> 00:19:40,169
Deterioration
of the photographs tells us
423
00:19:40,304 --> 00:19:42,303
it's older than the others.
424
00:19:42,305 --> 00:19:45,240
- I remember.
Her first victim.
425
00:19:45,242 --> 00:19:48,177
- The child in the photograph
is not a victim.
426
00:19:48,311 --> 00:19:49,778
I suspect it's the daughter.
427
00:19:49,913 --> 00:19:51,647
- Libby mourned her
when her mother took her away
428
00:19:51,782 --> 00:19:52,914
as if she were dead.
429
00:19:53,050 --> 00:19:54,783
- Do you think she knows
where the girl is now?
430
00:19:54,918 --> 00:19:55,985
- No.
431
00:19:56,119 --> 00:19:57,586
Assuming we believe
Mrs. Hunter.
432
00:19:57,721 --> 00:19:58,988
- If Libby knew
where her daughter was,
433
00:19:59,122 --> 00:20:00,255
she would've retrieved her.
434
00:20:00,391 --> 00:20:01,790
There would be no need
to recreate her
435
00:20:01,925 --> 00:20:02,791
with these other children.
436
00:20:02,926 --> 00:20:04,660
- "Recreate her."
437
00:20:04,662 --> 00:20:06,195
- That's a disturbing thought.
438
00:20:06,329 --> 00:20:13,402
♪ ♪
439
00:20:36,827 --> 00:20:38,960
- He said he'd be here.
440
00:20:39,096 --> 00:20:40,495
I ain't lying to you.
441
00:20:40,497 --> 00:20:42,297
- Next time you see him,
I have a message
442
00:20:42,433 --> 00:20:43,965
I'd like you to relay.
443
00:20:43,967 --> 00:20:48,770
♪ ♪
444
00:20:48,906 --> 00:20:50,039
- [groans]
445
00:20:50,173 --> 00:20:53,042
[grunting]
446
00:20:53,176 --> 00:21:00,349
♪ ♪
447
00:21:04,455 --> 00:21:06,187
- I propose a different course.
448
00:21:06,323 --> 00:21:07,989
- A different
different course?
449
00:21:07,991 --> 00:21:09,925
- We've learned
that the madwoman had a child
450
00:21:09,927 --> 00:21:11,192
of her own,
451
00:21:11,328 --> 00:21:13,995
one that was ripped from her
unceremoniously.
452
00:21:13,997 --> 00:21:16,197
- So Kreizler was correct
in his assessment?
453
00:21:16,199 --> 00:21:18,667
- Begrudgingly so, I admit.
Yes, sir.
454
00:21:18,802 --> 00:21:21,070
He believes
that this is the root cause
455
00:21:21,204 --> 00:21:22,872
of her baby-stealing,
as it were.
456
00:21:23,006 --> 00:21:24,339
I intend to put this
to the test
457
00:21:24,475 --> 00:21:26,742
by means of luring Libby Hatch
from her hiding.
458
00:21:26,877 --> 00:21:28,477
- If I know where you're going
with this,
459
00:21:28,612 --> 00:21:31,012
Vanderbilt will hate us for it.
460
00:21:31,148 --> 00:21:33,415
But...
461
00:21:33,417 --> 00:21:36,551
he'll have his baby back
in the end.
462
00:21:36,553 --> 00:21:38,754
How much
is this going to cost me?
463
00:21:38,756 --> 00:21:45,728
♪ ♪
464
00:21:48,565 --> 00:21:50,566
- I have a proposal.
465
00:21:50,701 --> 00:21:53,536
On behalf
of Mr. Cornelius Vanderbilt.
466
00:21:59,309 --> 00:22:02,210
[soft ambient music]
467
00:22:02,212 --> 00:22:09,285
♪ ♪
468
00:22:20,564 --> 00:22:21,830
- Laszlo.
469
00:22:21,966 --> 00:22:23,232
I apologize.
470
00:22:23,367 --> 00:22:26,769
It was not my intention
to intrude upon you.
471
00:22:26,903 --> 00:22:28,303
- Didn't want to wake you.
472
00:22:28,439 --> 00:22:32,641
Sleep is a rare commodity
for us both these days.
473
00:22:32,643 --> 00:22:35,110
I phoned John to let him know
where you were.
474
00:22:35,245 --> 00:22:36,645
I hope you don't mind.
475
00:22:36,781 --> 00:22:39,047
- Of course not.
476
00:22:39,183 --> 00:22:42,985
That was very courteous of you.
477
00:22:43,120 --> 00:22:44,719
Did he say anything?
478
00:22:44,855 --> 00:22:47,589
- Only mumbled about extremes
you're willing to go
479
00:22:47,724 --> 00:22:50,392
to avoid either confrontation
or conversation.
480
00:22:50,527 --> 00:22:52,928
I forget which.
481
00:22:53,063 --> 00:22:55,064
- Both apply.
482
00:22:56,133 --> 00:22:58,133
- If you'd like
to talk about it...
483
00:22:58,268 --> 00:23:00,135
- I would not.
484
00:23:00,270 --> 00:23:01,870
- Would it help
if I already knew
485
00:23:01,872 --> 00:23:05,474
what it was concerning?
486
00:23:05,476 --> 00:23:07,742
- No.
487
00:23:07,744 --> 00:23:10,879
[tense music]
488
00:23:10,881 --> 00:23:13,282
♪ ♪
489
00:23:13,417 --> 00:23:16,252
- There must be a clue
in these boxes.
490
00:23:18,355 --> 00:23:21,223
Libby's mother
is a very interesting woman.
491
00:23:21,358 --> 00:23:24,893
She lacks empathy,
even for her own daughter.
492
00:23:24,895 --> 00:23:26,094
Why choose to have a child
493
00:23:26,096 --> 00:23:27,496
if that was not
what she wanted?
494
00:23:27,632 --> 00:23:31,166
- Perhaps she genuinely
believed herself capable.
495
00:23:31,168 --> 00:23:33,568
- Or she felt pressured.
496
00:23:33,704 --> 00:23:36,371
It is a woman's purpose,
after all.
497
00:23:36,373 --> 00:23:43,279
♪ ♪
498
00:23:44,181 --> 00:23:46,649
- You ready?
499
00:23:46,783 --> 00:23:48,383
Come on ahead.
500
00:23:48,385 --> 00:23:54,523
♪ ♪
501
00:23:54,525 --> 00:23:55,924
- [laughs nervously]
- Great.
502
00:23:56,060 --> 00:23:57,392
Hold it.
503
00:23:57,528 --> 00:24:01,330
Perfect.
Like you're showing her around.
504
00:24:01,332 --> 00:24:02,665
This way, Miss.
505
00:24:02,799 --> 00:24:05,467
♪ ♪
506
00:24:05,602 --> 00:24:07,202
Let's get one by her new bed.
507
00:24:07,338 --> 00:24:14,443
♪ ♪
508
00:24:22,019 --> 00:24:23,485
[baby crying]
509
00:24:23,620 --> 00:24:24,753
- Libby?
510
00:24:32,897 --> 00:24:34,530
[shushes]
511
00:24:41,171 --> 00:24:42,237
Stop!
Stop!
512
00:24:42,239 --> 00:24:44,707
No!
513
00:24:44,841 --> 00:24:46,441
No.
- [grunting]
514
00:24:46,443 --> 00:24:49,511
- [grunts]
- [breathing heavily]
515
00:24:49,646 --> 00:24:50,913
[yelps]
516
00:24:51,048 --> 00:24:52,247
- Let go, damn it!
517
00:24:52,249 --> 00:24:53,648
[grunts]
- [screams]
518
00:24:53,784 --> 00:24:55,984
- I'm sorry I took him,
but I couldn't do it.
519
00:24:55,986 --> 00:24:57,319
- I hate you.
520
00:24:57,454 --> 00:24:58,453
I hate you!
521
00:24:58,589 --> 00:25:00,188
You're just like the rest
of them.
522
00:25:00,190 --> 00:25:02,124
- No!
I came back for you.
523
00:25:02,259 --> 00:25:03,792
- [grunts]
- [screams]
524
00:25:03,928 --> 00:25:06,261
[both breathing heavily]
525
00:25:06,397 --> 00:25:08,130
- [screams]
526
00:25:08,265 --> 00:25:09,932
- Libby, I came back for you.
527
00:25:10,067 --> 00:25:13,736
[baby crying]
528
00:25:13,870 --> 00:25:16,071
And our boy.
529
00:25:16,206 --> 00:25:18,541
I came back for our boy.
530
00:25:18,675 --> 00:25:19,742
Huh?
531
00:25:19,876 --> 00:25:21,143
We're a family.
532
00:25:21,278 --> 00:25:23,812
[baby crying]
- [sobbing]
533
00:25:23,948 --> 00:25:25,213
- Huh?
534
00:25:25,215 --> 00:25:29,284
- [sobbing]
Our boy.
535
00:25:29,420 --> 00:25:30,753
- I think he's hungry.
536
00:25:30,887 --> 00:25:33,756
[baby crying]
537
00:25:33,890 --> 00:25:36,759
[tense music]
538
00:25:36,893 --> 00:25:39,828
♪ ♪
539
00:25:39,830 --> 00:25:41,230
- Such a good boy.
540
00:25:41,365 --> 00:25:44,499
Oh, such a good boy!
541
00:25:44,501 --> 00:25:46,901
Oh, such a good boy.
542
00:25:46,903 --> 00:25:47,970
[sighs]
543
00:25:48,105 --> 00:25:49,904
[baby crying]
544
00:25:50,040 --> 00:25:52,374
Such a good boy.
545
00:25:52,509 --> 00:25:55,277
[sighs]
[laughs]
546
00:25:58,182 --> 00:25:59,381
What is this?
547
00:25:59,516 --> 00:26:06,589
♪ ♪
548
00:26:09,927 --> 00:26:11,126
What is this?
549
00:26:11,128 --> 00:26:13,862
[baby fussing]
550
00:26:13,998 --> 00:26:15,930
- It's about your daughter.
551
00:26:15,932 --> 00:26:17,266
I'm sorry.
552
00:26:17,401 --> 00:26:20,935
- [sobbing]
What is this?
553
00:26:20,937 --> 00:26:23,505
[baby crying]
554
00:26:25,075 --> 00:26:25,941
- Where have you been?
555
00:26:26,076 --> 00:26:28,477
- It was a long night.
556
00:26:28,612 --> 00:26:31,013
- If I were you,
I'd expect another one.
557
00:26:31,148 --> 00:26:33,548
- Why?
What's happened?
558
00:26:33,550 --> 00:26:38,086
♪ ♪
559
00:26:38,222 --> 00:26:39,621
That bastard.
560
00:26:39,756 --> 00:26:41,356
He's gone behind my back
561
00:26:41,358 --> 00:26:43,358
and used that child to lure Libby out of hiding,
562
00:26:43,360 --> 00:26:46,294
and your fiancée's father aids him in the deceit.
563
00:26:46,296 --> 00:26:47,830
- Vanderbilt must've
endorsed it.
564
00:26:47,964 --> 00:26:49,164
- I hope
you're not defending them.
565
00:26:49,299 --> 00:26:50,699
- Of course not.
566
00:26:50,835 --> 00:26:52,501
I'm simply trying to deduce
the sequence of events
567
00:26:52,637 --> 00:26:54,036
so neither of us goes off
half-cocked.
568
00:26:54,171 --> 00:26:56,906
- Oh, I intend to--
- Sara, take a breath.
569
00:26:58,375 --> 00:27:00,442
Have you spoken with Laszlo?
570
00:27:00,577 --> 00:27:02,511
- He's on his way
to pick me up.
571
00:27:02,513 --> 00:27:04,446
We're headed back to Brooklyn
to see if we can wrestle
572
00:27:04,581 --> 00:27:05,848
the poor child from their clutches.
573
00:27:05,982 --> 00:27:08,317
- I shall deal with Hearst
myself.
574
00:27:08,452 --> 00:27:09,718
There's another conversation
575
00:27:09,720 --> 00:27:11,720
I've been meaning to have
with him anyway.
576
00:27:11,856 --> 00:27:13,388
- Fine.
577
00:27:13,390 --> 00:27:15,491
Wait...
578
00:27:16,327 --> 00:27:17,992
- I shall update you later.
579
00:27:17,994 --> 00:27:20,929
I'll be in touch.
580
00:27:20,931 --> 00:27:22,397
- Perverse?
581
00:27:22,533 --> 00:27:23,999
I don't think
you wanna go down this road
582
00:27:24,134 --> 00:27:25,600
with me, Mr. Moore.
583
00:27:25,602 --> 00:27:28,403
- Is there no outrage
you will not defend
584
00:27:28,405 --> 00:27:29,804
in the name of free press?
585
00:27:29,940 --> 00:27:32,541
- Libby Hatch sells more papers
than the war.
586
00:27:32,543 --> 00:27:33,876
- And what of the child?
587
00:27:34,010 --> 00:27:35,810
Have you no concern
for her wellbeing?
588
00:27:35,812 --> 00:27:37,412
- Well, as far as I can see,
589
00:27:37,548 --> 00:27:39,882
her quality of life is elevated
significantly.
590
00:27:40,016 --> 00:27:42,284
I wish I could say the same
for our beloved Violet,
591
00:27:42,419 --> 00:27:43,618
but ever since she--
592
00:27:43,754 --> 00:27:45,287
- This has nothing to do
with Violet.
593
00:27:45,422 --> 00:27:47,556
- That's the problem, isn't it?
594
00:27:47,692 --> 00:27:50,292
She seems to be of no concern
to you at all.
595
00:27:50,427 --> 00:27:52,427
- You're out of line,
Mr. Hearst.
596
00:27:52,429 --> 00:27:53,562
- Am I?
597
00:27:53,564 --> 00:27:56,565
[tense music]
598
00:27:56,567 --> 00:28:03,572
♪ ♪
599
00:28:04,041 --> 00:28:07,242
Your private affairs
are of no concern to me, John,
600
00:28:07,244 --> 00:28:08,977
as long as they remain private.
601
00:28:08,979 --> 00:28:10,579
Unfortunately,
your relationship
602
00:28:10,715 --> 00:28:14,016
with Miss Howard is out there
for all to see.
603
00:28:15,852 --> 00:28:18,120
Now, I say this man to man:
604
00:28:18,255 --> 00:28:19,588
I think we both understand
605
00:28:19,724 --> 00:28:21,724
there's a transactional nature
to your marriage,
606
00:28:21,858 --> 00:28:23,392
as there is with many.
607
00:28:23,527 --> 00:28:26,061
But Violet...
608
00:28:26,196 --> 00:28:28,263
is a lovely young woman,
609
00:28:28,399 --> 00:28:31,734
and I do not wish
to see her hurt.
610
00:28:31,868 --> 00:28:32,868
- Nor do I.
611
00:28:35,072 --> 00:28:37,306
- Then you know
what you have to do.
612
00:28:39,076 --> 00:28:41,544
I must run to a meeting.
613
00:28:41,678 --> 00:28:43,211
Oh,
the whole family is gathering
614
00:28:43,213 --> 00:28:44,479
at Delmonico's tonight
615
00:28:44,481 --> 00:28:46,548
to argue out summer plans
in Newport.
616
00:28:46,683 --> 00:28:48,951
We draw lots for the bedrooms.
617
00:28:49,086 --> 00:28:51,153
It's good fun.
618
00:28:51,288 --> 00:28:52,487
I'll expect to see you there.
619
00:28:52,489 --> 00:28:55,490
[dramatic music]
620
00:28:55,492 --> 00:29:02,631
♪ ♪
621
00:29:24,989 --> 00:29:26,388
- You live here?
- We're with Byrnes.
622
00:29:26,523 --> 00:29:27,522
Step aside.
623
00:29:27,658 --> 00:29:31,994
♪ ♪
624
00:29:32,129 --> 00:29:34,463
Open the door!
625
00:29:34,465 --> 00:29:36,799
- Shut your bone box.
She could be here any minute.
626
00:29:36,934 --> 00:29:38,801
- Vanderbilt put me in charge
of this case,
627
00:29:38,936 --> 00:29:40,735
and I will now allow you
or Mr. Hearst
628
00:29:40,871 --> 00:29:43,538
to exploit the poor child
in his name or in mine.
629
00:29:43,674 --> 00:29:45,073
- Mrs. Hunter consented
to the plan.
630
00:29:45,209 --> 00:29:47,009
- You said
it was a personal favor
631
00:29:47,144 --> 00:29:48,477
to Mr. Vanderbilt.
632
00:29:48,479 --> 00:29:50,012
- Your granddaughter
is an innocent.
633
00:29:50,147 --> 00:29:52,481
She does not deserve to be
paraded around for the papers,
634
00:29:52,483 --> 00:29:55,417
or used as a lure.
635
00:29:55,552 --> 00:29:58,821
- Clara, you're coming with us.
636
00:29:58,955 --> 00:30:01,423
We'll keep you safe, I promise.
637
00:30:01,558 --> 00:30:02,891
- She's coming.
638
00:30:02,893 --> 00:30:04,693
Spotted three blocks away
in a striped jacket.
639
00:30:04,695 --> 00:30:06,361
Should we pursue?
- No.
640
00:30:06,497 --> 00:30:08,163
Let her come to us.
641
00:30:10,434 --> 00:30:11,766
Results, Miss Howard.
642
00:30:11,768 --> 00:30:13,902
The results will out.
643
00:30:14,038 --> 00:30:20,976
♪ ♪
644
00:30:25,582 --> 00:30:28,450
[tense music building]
645
00:30:28,585 --> 00:30:35,758
♪ ♪
646
00:31:08,893 --> 00:31:10,759
[knocking on door]
647
00:31:10,895 --> 00:31:12,427
- [whispering]
Don't be nervous, sweetheart.
648
00:31:12,563 --> 00:31:13,762
Just let her in.
649
00:31:13,764 --> 00:31:15,698
The boys'll take her down
in a flash.
650
00:31:15,832 --> 00:31:22,905
♪ ♪
651
00:31:41,092 --> 00:31:42,223
- Where'd you get this coat?
652
00:31:42,225 --> 00:31:43,825
- She said I could keep it
653
00:31:43,827 --> 00:31:45,160
if I delivered something
to this address.
654
00:31:45,162 --> 00:31:46,161
- What'd she give you?
655
00:31:46,163 --> 00:31:49,364
[tense music]
656
00:31:49,366 --> 00:31:50,766
♪ ♪
657
00:31:50,768 --> 00:31:53,502
- She said to tell you
there was one for each of you.
658
00:31:53,637 --> 00:31:57,506
♪ ♪
659
00:31:57,641 --> 00:32:00,509
[bell ringing]
660
00:32:00,644 --> 00:32:05,246
♪ ♪
661
00:32:05,382 --> 00:32:07,316
- It was smart
bringing 'em out like that.
662
00:32:09,586 --> 00:32:11,320
- I wanna see her.
663
00:32:11,455 --> 00:32:16,926
♪ ♪
664
00:32:17,060 --> 00:32:18,527
- There's too many of them.
665
00:32:18,662 --> 00:32:23,865
♪ ♪
666
00:32:23,867 --> 00:32:25,667
Libby, we have to go.
667
00:32:25,669 --> 00:32:32,341
♪ ♪
668
00:32:32,476 --> 00:32:34,409
Libby.
669
00:32:34,411 --> 00:32:36,077
Libby.
670
00:32:36,079 --> 00:32:37,278
- There!
Over there!
671
00:32:37,280 --> 00:32:38,480
I see 'em!
Over there!
672
00:32:38,615 --> 00:32:39,615
Go!
673
00:32:39,750 --> 00:32:42,484
[indistinct shouting]
674
00:32:42,486 --> 00:32:49,358
♪ ♪
675
00:32:50,628 --> 00:32:51,827
- We should split up.
676
00:32:51,829 --> 00:32:53,094
They'll be looking
for both of us.
677
00:32:53,096 --> 00:33:00,002
♪ ♪
678
00:33:13,917 --> 00:33:16,451
[crowd chatting]
679
00:33:16,587 --> 00:33:23,058
♪ ♪
680
00:33:23,060 --> 00:33:24,526
- You run along now.
681
00:33:24,661 --> 00:33:31,567
♪ ♪
682
00:33:45,883 --> 00:33:47,616
You can come out.
683
00:33:47,751 --> 00:33:54,623
♪ ♪
684
00:33:56,227 --> 00:33:57,426
Come on.
685
00:33:57,561 --> 00:34:01,162
♪ ♪
686
00:34:01,164 --> 00:34:02,431
Keep coming.
687
00:34:02,566 --> 00:34:07,436
♪ ♪
688
00:34:07,571 --> 00:34:08,437
That'll do.
689
00:34:08,572 --> 00:34:11,373
♪ ♪
690
00:34:11,375 --> 00:34:14,043
The bullet was a nice touch.
691
00:34:14,177 --> 00:34:16,845
But I got one for you too.
692
00:34:16,980 --> 00:34:18,847
- Tell me something.
693
00:34:18,982 --> 00:34:23,318
♪ ♪
694
00:34:23,454 --> 00:34:24,920
[laughs]
695
00:34:25,056 --> 00:34:29,058
My daughter.
696
00:34:29,192 --> 00:34:32,127
What's she like?
697
00:34:32,129 --> 00:34:33,729
- Mute, maybe.
698
00:34:33,864 --> 00:34:35,664
Or plain stupid.
699
00:34:35,799 --> 00:34:40,069
Screwed up in the head
like her mother, I'd imagine.
700
00:34:40,203 --> 00:34:42,071
Now down on your knees.
701
00:34:42,205 --> 00:34:47,876
♪ ♪
702
00:34:48,011 --> 00:34:49,210
Vanderbilt's gonna be pleased
703
00:34:49,346 --> 00:34:53,214
when I walk in with you
and that baby.
704
00:34:53,350 --> 00:34:55,084
Real pleased.
705
00:34:55,218 --> 00:34:57,552
Now get your hands
behind your back.
706
00:34:57,554 --> 00:35:04,526
♪ ♪
707
00:35:09,100 --> 00:35:12,167
[tense music building]
708
00:35:12,303 --> 00:35:14,836
She's down here!
709
00:35:14,838 --> 00:35:16,237
[splutters]
710
00:35:16,373 --> 00:35:20,910
♪ ♪
711
00:35:21,044 --> 00:35:22,711
[splutters]
712
00:35:22,846 --> 00:35:29,718
♪ ♪
713
00:35:29,853 --> 00:35:32,721
[children giggling]
714
00:35:32,856 --> 00:35:39,728
♪ ♪
715
00:35:54,678 --> 00:35:56,145
- Clara,
716
00:35:56,279 --> 00:35:59,881
I told you about Dr. Stratton.
717
00:35:59,883 --> 00:36:02,751
- Hello, Clara.
718
00:36:02,886 --> 00:36:06,021
- Stevie, would you mind
showing her around?
719
00:36:06,157 --> 00:36:08,157
- Sure.
This way.
720
00:36:08,291 --> 00:36:09,158
- [whispering]
It's all right.
721
00:36:09,293 --> 00:36:12,161
[soft music]
722
00:36:12,296 --> 00:36:17,232
♪ ♪
723
00:36:17,234 --> 00:36:19,100
She has a difficult road.
724
00:36:19,102 --> 00:36:21,170
One I won't be able to help her
navigate.
725
00:36:21,305 --> 00:36:23,505
- The loss of your license
is only temporary.
726
00:36:23,507 --> 00:36:25,240
- At least
the institute will remain open
727
00:36:25,242 --> 00:36:26,908
in the interim.
728
00:36:27,044 --> 00:36:29,845
I appreciate your assistance
where that's concerned.
729
00:36:29,847 --> 00:36:32,447
- Of course.
730
00:36:32,449 --> 00:36:35,717
What happens next
with the case?
731
00:36:35,853 --> 00:36:38,320
- More deaths.
732
00:36:38,455 --> 00:36:42,123
Today's events guaranteed it.
733
00:36:42,125 --> 00:36:43,258
- If we're working tonight,
734
00:36:43,260 --> 00:36:45,060
I can cancel my plans
with Lucius.
735
00:36:45,196 --> 00:36:47,128
- No, I insist you keep them.
736
00:36:47,264 --> 00:36:50,131
Give him my best.
737
00:36:50,133 --> 00:36:52,267
- Are you okay, Miss Sara?
738
00:36:52,269 --> 00:36:54,203
You seem out of sorts.
739
00:36:54,338 --> 00:36:55,871
- I'm frustrated.
740
00:36:56,007 --> 00:36:57,939
Furious, truth be told.
741
00:36:58,075 --> 00:36:59,208
After the stunt
Byrnes pulled today,
742
00:36:59,343 --> 00:37:01,810
who knows
what Libby is capable of next.
743
00:37:01,945 --> 00:37:03,478
- I'd rather you not be alone.
744
00:37:03,480 --> 00:37:04,746
Shall I call Mr. Moore?
745
00:37:04,748 --> 00:37:06,081
- No.
746
00:37:06,217 --> 00:37:07,949
- Then I will reschedule
dinner.
747
00:37:07,951 --> 00:37:10,085
- Please, Bitsy.
I'm fine.
748
00:37:10,087 --> 00:37:12,954
But I appreciate your concern.
749
00:37:12,956 --> 00:37:17,158
- If you love him,
you must tell him, Sara.
750
00:37:17,160 --> 00:37:19,028
A time will come
when it's too late.
751
00:37:19,162 --> 00:37:22,031
[somber music]
752
00:37:22,165 --> 00:37:27,036
♪ ♪
753
00:37:27,170 --> 00:37:28,837
[refined music]
754
00:37:28,972 --> 00:37:31,640
- Will you wait for Mr. Moore
or shall I take the order?
755
00:37:31,775 --> 00:37:34,043
- There's no need to wait.
He'll be along directly.
756
00:37:34,177 --> 00:37:36,111
- You sure of that, Chief?
757
00:37:36,247 --> 00:37:39,180
♪ ♪
758
00:37:39,316 --> 00:37:41,450
- We spoke today as men,
Violet.
759
00:37:41,585 --> 00:37:43,252
That's more than I should have
said on the matter,
760
00:37:43,387 --> 00:37:44,986
but nor will I see you fret.
761
00:37:45,122 --> 00:37:46,922
- I'm not fretting.
762
00:37:46,924 --> 00:37:48,657
Not tonight.
763
00:37:48,792 --> 00:37:51,460
It would sully the whole summer
to plan it with a sour heart.
764
00:37:51,595 --> 00:37:54,663
- The summer
you are to be married, my dear.
765
00:37:54,798 --> 00:37:57,466
♪ ♪
766
00:37:57,601 --> 00:38:00,001
Mr. Moore will have
the Vichyssoise to start.
767
00:38:00,003 --> 00:38:00,870
- Very cold.
768
00:38:01,004 --> 00:38:02,404
- And the porterhouse, rare.
769
00:38:02,406 --> 00:38:05,340
- With spinach.
770
00:38:05,342 --> 00:38:07,609
You know his tastes
almost better than I.
771
00:38:07,745 --> 00:38:09,210
[both laugh]
772
00:38:09,212 --> 00:38:12,213
- I well might, darling.
773
00:38:12,349 --> 00:38:15,451
[phone ringing]
774
00:38:19,090 --> 00:38:20,956
- Hello?
- Oh, thank God.
775
00:38:20,958 --> 00:38:23,959
I'm so relieved
to hear your voice.
776
00:38:23,961 --> 00:38:25,427
I've been expecting you.
777
00:38:25,562 --> 00:38:27,028
Kreizler said you left him hours ago.
778
00:38:27,164 --> 00:38:28,563
- I'm sorry.
779
00:38:28,565 --> 00:38:30,165
There was more work to be done
at the office.
780
00:38:30,167 --> 00:38:32,501
- Have you uncovered
a new lead?
781
00:38:33,837 --> 00:38:35,905
Sara, if you refuse to speak to me, I--
782
00:38:36,039 --> 00:38:38,239
- I've not refused.
783
00:38:38,375 --> 00:38:40,109
- You have.
784
00:38:40,243 --> 00:38:42,511
And it's unbearable.
785
00:38:43,447 --> 00:38:44,580
- I think you know by now
786
00:38:44,715 --> 00:38:46,247
that I find it
particularly difficult
787
00:38:46,383 --> 00:38:48,317
and I have trouble...
788
00:38:48,452 --> 00:38:51,386
[soft dramatic music]
789
00:38:51,388 --> 00:38:54,189
- Expressing?
790
00:38:54,325 --> 00:38:56,325
- Yes.
Expressing.
791
00:38:56,460 --> 00:39:01,330
♪ ♪
792
00:39:01,465 --> 00:39:04,265
But I thought what we did
was rather wonderful.
793
00:39:04,267 --> 00:39:07,336
♪ ♪
794
00:39:07,471 --> 00:39:09,538
- As did I.
795
00:39:09,673 --> 00:39:13,408
- However ill-conceived it may have been.
796
00:39:13,544 --> 00:39:15,444
- Are you saying you regret it?
797
00:39:17,148 --> 00:39:18,714
- No.
798
00:39:21,284 --> 00:39:22,952
That's not what I meant.
799
00:39:24,488 --> 00:39:27,356
But we did not think it through.
800
00:39:27,491 --> 00:39:29,158
What it was.
801
00:39:29,293 --> 00:39:32,894
- The question is not what was,
it--
802
00:39:33,030 --> 00:39:35,230
it's what is and...
803
00:39:35,232 --> 00:39:37,499
what will be.
804
00:39:37,501 --> 00:39:39,501
I'm asking what you want.
805
00:39:39,503 --> 00:39:42,771
♪ ♪
806
00:39:42,906 --> 00:39:45,374
Damn it, Sara,
I can't do this anymore.
807
00:39:45,509 --> 00:39:47,576
This talking in circles,
it's maddening.
808
00:39:47,711 --> 00:39:48,910
- John.
809
00:39:48,912 --> 00:39:50,445
- I will make a decision
for the both of us
810
00:39:50,447 --> 00:39:51,780
if I must.
811
00:39:51,915 --> 00:39:57,719
♪ ♪
812
00:39:57,855 --> 00:40:00,789
Very well.
813
00:40:00,924 --> 00:40:01,790
Good night, Sara.
814
00:40:01,925 --> 00:40:08,898
♪ ♪
815
00:40:23,480 --> 00:40:26,348
[ominous music]
816
00:40:26,483 --> 00:40:28,550
♪ ♪
817
00:40:28,552 --> 00:40:30,019
Delmonico's.
818
00:40:30,153 --> 00:40:37,026
♪ ♪
819
00:40:41,965 --> 00:40:44,833
[phone ringing]
820
00:40:44,968 --> 00:40:51,674
♪ ♪
821
00:40:57,314 --> 00:41:00,982
One moment, please.
822
00:41:00,984 --> 00:41:03,985
[phone ringing]
823
00:41:03,987 --> 00:41:10,926
♪ ♪
824
00:41:15,198 --> 00:41:17,999
[latch clicks]
825
00:41:18,001 --> 00:41:19,134
[door opens]
826
00:41:19,136 --> 00:41:22,872
♪ ♪
827
00:41:23,006 --> 00:41:24,005
- John?
828
00:41:24,141 --> 00:41:31,046
♪ ♪
829
00:41:34,818 --> 00:41:38,287
- What have you done
830
00:41:38,422 --> 00:41:39,554
with her?
831
00:41:39,556 --> 00:41:43,926
♪ ♪
832
00:41:48,365 --> 00:41:49,832
- Where is she?
833
00:41:49,966 --> 00:41:52,367
- Where is the baby you stole
from the Vanderbilts?
834
00:41:52,369 --> 00:41:55,103
- I didn't steal him.
He's mine.
835
00:41:55,239 --> 00:41:56,571
- Is she yours or is he yours?
836
00:41:56,707 --> 00:41:58,173
- They're both mine.
- Are you sure?
837
00:41:58,308 --> 00:41:59,508
- Stop.
838
00:41:59,510 --> 00:42:00,843
- It's a simple question.
839
00:42:00,978 --> 00:42:03,245
- I saw you...
840
00:42:03,380 --> 00:42:06,649
and that doctor
taking her away.
841
00:42:06,783 --> 00:42:09,652
- Do you want to see her?
842
00:42:09,786 --> 00:42:12,587
Because if you give the baby
back,
843
00:42:12,589 --> 00:42:13,522
then perhaps I can arrange--
844
00:42:13,658 --> 00:42:16,058
- Give him to you?
845
00:42:16,193 --> 00:42:17,326
No.
846
00:42:18,329 --> 00:42:19,662
No.
847
00:42:19,796 --> 00:42:22,865
I'd be charred up
faster than poor Martha Napp.
848
00:42:22,999 --> 00:42:26,601
- Cornelius Vanderbilt
can broker your freedom.
849
00:42:26,603 --> 00:42:29,003
All you have to do
is return the child unharmed.
850
00:42:29,005 --> 00:42:32,675
- He offered us money already,
but we didn't fall for it.
851
00:42:32,809 --> 00:42:37,011
- What I'm offering is a chance
to reunite with Clara.
852
00:42:37,013 --> 00:42:39,814
[tense music]
853
00:42:39,816 --> 00:42:42,117
But you can't keep that baby.
854
00:42:44,154 --> 00:42:46,956
He belongs to someone.
855
00:42:48,225 --> 00:42:51,293
You of all people
must understand that pain.
856
00:42:51,428 --> 00:42:55,564
♪ ♪
857
00:42:55,566 --> 00:42:57,499
- You spent time with her.
858
00:42:59,970 --> 00:43:01,637
- Yes.
859
00:43:03,640 --> 00:43:06,809
- That Irish cop,
he said she's like me.
860
00:43:09,113 --> 00:43:11,714
- Doyle?
861
00:43:11,848 --> 00:43:14,049
- I don't know his name.
862
00:43:14,184 --> 00:43:19,388
♪ ♪
863
00:43:19,390 --> 00:43:21,056
I slit his throat.
864
00:43:23,728 --> 00:43:26,529
He stained my shirt.
865
00:43:26,663 --> 00:43:29,331
He said that she...
866
00:43:29,466 --> 00:43:33,335
♪ ♪
867
00:43:33,470 --> 00:43:36,671
Is she off in the head?
868
00:43:36,673 --> 00:43:40,008
Like her mom?
869
00:43:40,144 --> 00:43:41,610
Can you tell me?
870
00:43:44,348 --> 00:43:46,148
- We're going to help her.
871
00:43:46,283 --> 00:43:48,483
And we can help you too.
872
00:43:48,619 --> 00:43:50,553
- No!
873
00:43:50,687 --> 00:43:53,088
No, no.
[laughs]
874
00:43:53,090 --> 00:43:57,692
♪ ♪
875
00:43:57,828 --> 00:44:00,095
You're the one.
876
00:44:00,230 --> 00:44:01,764
You--
877
00:44:01,898 --> 00:44:04,967
you ruined everything.
878
00:44:06,503 --> 00:44:09,071
You stay away from her.
879
00:44:11,242 --> 00:44:13,442
[gunshot]
880
00:44:13,577 --> 00:44:16,712
[both grunting]
881
00:44:18,115 --> 00:44:18,981
[gunshot]
882
00:44:19,116 --> 00:44:21,984
[both grunting]
883
00:44:22,119 --> 00:44:25,587
♪ ♪
884
00:44:25,722 --> 00:44:27,122
[gunshot]
885
00:44:27,124 --> 00:44:30,259
♪ ♪
886
00:44:30,394 --> 00:44:32,260
- [grunts]
887
00:44:32,262 --> 00:44:34,529
[both groan]
888
00:44:34,531 --> 00:44:41,670
♪ ♪
889
00:44:47,678 --> 00:44:49,144
- Put the gun down.
890
00:44:49,279 --> 00:44:51,814
- [breathing heavily]
891
00:44:51,948 --> 00:44:55,951
- Put the gun down
892
00:44:56,086 --> 00:44:58,254
or he dies.
62100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.