All language subtitles for The.Alienist.S02E07.Last.Exit.to.Brooklyn.AMZN.WEB-DL.TEPES+ION10+METCON+MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,776 All I want is to be worthy of you, Sara. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,778 You're engaged to be married, John. 3 00:00:06,804 --> 00:00:09,850 A boy in your care tried to strangle himself. 4 00:00:09,874 --> 00:00:12,520 You, Dr. Kreizler, are suspended by the state 5 00:00:12,544 --> 00:00:14,121 from practicing medicine. 6 00:00:14,145 --> 00:00:16,663 Goo Goo Knox was feeding from her. 7 00:00:16,687 --> 00:00:18,192 You found the Linares baby. 8 00:00:18,216 --> 00:00:19,459 The job's done. 9 00:00:19,483 --> 00:00:20,861 If she strikes again, 10 00:00:20,885 --> 00:00:22,530 I'll never be able to shed the guilt. 11 00:00:22,554 --> 00:00:24,198 Help me find the Vanderbilt child. 12 00:00:24,222 --> 00:00:26,308 I am the lead detective on this case. 13 00:00:26,370 --> 00:00:28,004 Dr. Kreizler is most crucial. 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,269 I will need him reinstated. 15 00:00:29,293 --> 00:00:32,340 I will not take orders from them. 16 00:00:32,364 --> 00:00:33,674 Libby Hatch. 17 00:00:33,698 --> 00:00:35,275 Who is she, and where is she from? 18 00:00:35,299 --> 00:00:37,411 My father, he had an accident too. 19 00:00:37,435 --> 00:00:40,480 With him, it was a rope over a bridge. 20 00:00:40,504 --> 00:00:43,050 "He is survived by Malorie Hunter 21 00:00:43,074 --> 00:00:46,020 and his daughter, Elspeth Hunter of Brooklyn." 22 00:00:46,044 --> 00:00:47,555 And where would Elspeth Hunter go 23 00:00:47,579 --> 00:00:50,334 if she was hunted by the New York Police Department? 24 00:00:50,782 --> 00:00:52,092 Brooklyn. 25 00:01:33,491 --> 00:01:35,418 Where ya going? 26 00:01:36,618 --> 00:01:40,274 I get word someone has a proposition, 27 00:01:40,298 --> 00:01:42,076 you two ain't what comes to mind. 28 00:01:48,572 --> 00:01:51,151 Mr. Byrnes, this is a place of business. 29 00:01:51,175 --> 00:01:54,822 And when mine's complete, I'll be out of yours. 30 00:01:57,782 --> 00:01:59,827 What do you suppose he's up to? 31 00:02:00,218 --> 00:02:01,458 Byrnes? 32 00:02:02,658 --> 00:02:04,858 Drawing blood all over the city, no doubt. 33 00:02:05,738 --> 00:02:06,987 Why engage in police work 34 00:02:07,011 --> 00:02:09,723 when violence and intimidation will suffice? 35 00:02:09,747 --> 00:02:11,791 He's treating this as a race. 36 00:02:11,815 --> 00:02:13,593 Against time or against me? 37 00:02:13,617 --> 00:02:15,996 Oh, more the latter, I suspect. 38 00:02:16,298 --> 00:02:18,938 Although you do encourage the competition. 39 00:02:19,812 --> 00:02:20,914 Me? 40 00:02:21,159 --> 00:02:22,469 Oh, come now. 41 00:02:22,493 --> 00:02:24,004 You enjoy provoking him. 42 00:02:24,028 --> 00:02:25,406 You're a provocateur. 43 00:02:25,720 --> 00:02:28,005 Even I have not been spared that. 44 00:02:28,499 --> 00:02:30,878 Sergeant Kelly. I'm Sara How... 45 00:02:30,902 --> 00:02:34,081 Sara Howard of the renowned Howard Detective Agency. 46 00:02:34,105 --> 00:02:35,282 Welcome to Brooklyn. 47 00:02:35,306 --> 00:02:36,684 Is this your footman? 48 00:02:36,708 --> 00:02:38,886 John Moore of "The New York Times." 49 00:02:38,910 --> 00:02:40,221 A newsman. 50 00:02:40,245 --> 00:02:42,423 It's intriguing pairing for a detective, Miss Howard. 51 00:02:42,447 --> 00:02:44,024 We're not all scoundrels, Sergeant. 52 00:02:44,048 --> 00:02:46,026 I'll have to take you at your word. 53 00:02:46,050 --> 00:02:49,230 So this madwoman of yours, she has ties to Brooklyn. 54 00:02:49,254 --> 00:02:51,432 - Have you reviewed the case? - There's no need. 55 00:02:51,456 --> 00:02:53,701 A suicide like that, you remember. 56 00:02:53,725 --> 00:02:55,502 Near took his head clean off. 57 00:02:55,526 --> 00:02:58,305 We suspect that man may have been her father. 58 00:02:58,329 --> 00:03:00,520 Do you know what became of the wife and child? 59 00:03:00,567 --> 00:03:01,730 I didn't follow up, I'm afraid, 60 00:03:01,754 --> 00:03:02,843 but I have a hard time seeing 61 00:03:02,867 --> 00:03:04,511 how that girl could've grown into your killer. 62 00:03:04,535 --> 00:03:05,984 - Why? - Good family. 63 00:03:06,008 --> 00:03:07,448 Lived just off Prospect Park. 64 00:03:07,472 --> 00:03:09,717 - Family of means. - Yeah, very much so. 65 00:03:09,741 --> 00:03:12,119 The girl was proper. She did as she was told. 66 00:03:12,143 --> 00:03:13,921 Not the killing kind. 67 00:03:13,945 --> 00:03:16,523 Perhaps she wasn't then. Not yet. 68 00:03:16,547 --> 00:03:18,192 But given what she's capable of now, 69 00:03:18,216 --> 00:03:21,195 it stands to reason she's been in trouble before. 70 00:03:21,219 --> 00:03:22,463 Do you mind if we have a look? 71 00:03:22,487 --> 00:03:24,198 After you. 72 00:03:24,222 --> 00:03:26,667 I swear, 73 00:03:26,691 --> 00:03:28,535 I don't know where he is. 74 00:03:31,963 --> 00:03:33,941 Goo Goo doesn't tell me shit. 75 00:03:33,965 --> 00:03:36,085 Well, he's not an idiot. 76 00:03:36,768 --> 00:03:38,413 But is he reasonable? 77 00:03:38,437 --> 00:03:39,880 Reasonable? 78 00:03:39,904 --> 00:03:42,349 Does he have a price? 79 00:03:42,373 --> 00:03:44,351 Every man has a price. 80 00:03:50,581 --> 00:03:52,559 For the baby. 81 00:03:52,583 --> 00:03:54,962 Safely returned. 82 00:03:54,986 --> 00:03:57,364 I don't care what happens to the girl. 83 00:03:57,771 --> 00:04:00,085 Nor to him. 84 00:04:01,059 --> 00:04:02,770 There's more where that came from, 85 00:04:02,794 --> 00:04:06,507 once the child is delivered to me unharmed. 86 00:04:06,531 --> 00:04:08,109 Do you get what I'm saying? 87 00:04:13,672 --> 00:04:17,042 Do you get what I'm saying? 88 00:04:20,211 --> 00:04:21,588 Yes. 89 00:04:27,018 --> 00:04:29,152 Looks like you were on to something. 90 00:04:31,890 --> 00:04:34,001 Elspeth Hunter. 91 00:04:34,025 --> 00:04:36,603 Confined at Blackwell's Island Asylum for two years. 92 00:04:36,627 --> 00:04:39,606 What? Why? 93 00:04:39,630 --> 00:04:41,142 For attempted murder. 94 00:04:44,435 --> 00:04:45,680 Of her own mother. 95 00:05:11,898 --> 00:05:19,904 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 96 00:05:27,755 --> 00:05:29,066 I received a letter 97 00:05:29,090 --> 00:05:32,002 from the Institute of Psychology in Vienna. 98 00:05:32,605 --> 00:05:35,418 It is the first medical faculty of its kind 99 00:05:35,442 --> 00:05:36,864 to include our field, 100 00:05:36,888 --> 00:05:38,387 all tremendously exciting. 101 00:05:39,005 --> 00:05:41,125 They have offered me a position. 102 00:05:41,485 --> 00:05:43,794 I would depart in two weeks. 103 00:05:44,189 --> 00:05:45,300 Thank you. 104 00:05:45,325 --> 00:05:46,765 So you're taking it? 105 00:05:48,525 --> 00:05:51,005 Unless you know of a reason I shouldn't. 106 00:06:13,804 --> 00:06:15,849 Alice, thank you for taking the time. 107 00:06:15,874 --> 00:06:18,320 I'd like you to meet a colleague of mine. 108 00:06:18,345 --> 00:06:20,657 Alice, this is Dr. Kreizler. 109 00:06:20,681 --> 00:06:22,157 What's his pleasure? 110 00:06:22,181 --> 00:06:24,301 His interest is purely scientific. 111 00:06:24,965 --> 00:06:26,421 So you like to watch. 112 00:06:26,924 --> 00:06:29,118 Observation is the best form of instruction. 113 00:06:29,329 --> 00:06:31,863 Next to practice, of course. 114 00:06:33,125 --> 00:06:36,348 Alice has been running this alternative club 115 00:06:36,373 --> 00:06:37,683 for some time. 116 00:06:37,708 --> 00:06:41,585 May I inquire as to your preferred predilection? 117 00:06:42,138 --> 00:06:43,448 Not so much a predilection 118 00:06:43,472 --> 00:06:46,385 as a manner of existence, Dr. Kreizler. 119 00:06:46,409 --> 00:06:50,378 Alice has both male and female reproductive organs. 120 00:06:53,149 --> 00:06:55,127 Alice's partner Rose has a fixation 121 00:06:55,151 --> 00:06:57,805 identical to that of your kidnapper. 122 00:06:58,360 --> 00:07:00,138 Can you tell me about her? 123 00:07:00,289 --> 00:07:03,691 Her desires sometimes torment her. 124 00:07:04,961 --> 00:07:08,165 She seems so lost at times. 125 00:07:08,831 --> 00:07:12,445 It is as if she gains life by suckling me. 126 00:07:13,302 --> 00:07:15,748 I feel I am her only connection to the world. 127 00:07:15,772 --> 00:07:17,682 May I ask, was Rose abandoned, 128 00:07:17,706 --> 00:07:19,284 and if so, at what age? 129 00:07:19,308 --> 00:07:20,886 She was 4. 130 00:07:20,910 --> 00:07:22,755 Left on a doorstep by her mother. 131 00:07:22,779 --> 00:07:26,031 Abandonment is a trigger, for a host of psychological ailments. 132 00:07:26,055 --> 00:07:27,158 Ailments? 133 00:07:27,182 --> 00:07:29,565 He means behavioral variations. 134 00:07:30,773 --> 00:07:33,240 Excuse me for a moment. 135 00:07:35,592 --> 00:07:37,035 Decreased engagement 136 00:07:37,059 --> 00:07:39,438 coupled with persistent compulsive drives. 137 00:07:39,462 --> 00:07:41,706 And a desperation to recreate profound bonds 138 00:07:41,730 --> 00:07:43,925 that she has been denied for herself. 139 00:07:45,134 --> 00:07:47,629 It suggests a detachment from other human beings, 140 00:07:47,670 --> 00:07:49,085 a loneliness, 141 00:07:49,472 --> 00:07:51,716 sated by obsession. 142 00:08:04,753 --> 00:08:07,325 The water looks so calm. 143 00:08:07,957 --> 00:08:09,885 That's where we should go. 144 00:08:10,559 --> 00:08:12,471 We should climb aboard one of those big ships 145 00:08:12,495 --> 00:08:14,673 and see where the wind takes us. 146 00:08:18,968 --> 00:08:21,746 Nothing is beyond our means, 147 00:08:21,770 --> 00:08:24,165 if we want it enough. 148 00:08:30,379 --> 00:08:32,090 Stay off the streets until I get back. 149 00:08:32,114 --> 00:08:33,358 Folks know your face, 150 00:08:33,382 --> 00:08:34,827 and the Pinkertons are out looking. 151 00:08:36,986 --> 00:08:38,525 Don't worry. 152 00:08:39,714 --> 00:08:41,492 I'll save you some. 153 00:09:13,156 --> 00:09:15,400 Look who climbed out of his hidey-hole. 154 00:09:18,627 --> 00:09:20,605 I need our boys to do a collection. 155 00:09:20,629 --> 00:09:22,205 We just did one. 156 00:09:23,232 --> 00:09:24,765 Well, do another one. 157 00:09:26,635 --> 00:09:29,081 All customers paying two months ahead, 158 00:09:29,105 --> 00:09:30,565 on my orders. 159 00:09:31,840 --> 00:09:33,818 And you meet me tomorrow with the money. 160 00:09:33,842 --> 00:09:34,953 Sure. 161 00:09:38,581 --> 00:09:41,626 Listen, that Doyle... 162 00:09:41,650 --> 00:09:45,164 came about with some old cop offering money for the baby. 163 00:09:45,188 --> 00:09:47,032 What? How much? 164 00:09:57,466 --> 00:09:59,512 More where that came from, he said. 165 00:09:59,536 --> 00:10:00,845 For the baby? 166 00:10:00,869 --> 00:10:03,448 Sound like you and the girl are off the hook, 167 00:10:03,472 --> 00:10:06,185 supposing you take him up on the arrangement. 168 00:10:06,209 --> 00:10:08,521 Kid must belong to someone important. 169 00:10:12,481 --> 00:10:14,259 Hey. 170 00:10:14,283 --> 00:10:16,261 What about a finder's fee? 171 00:10:16,285 --> 00:10:17,863 A token for my honesty. 172 00:10:22,425 --> 00:10:24,485 Now that's for your honesty. 173 00:10:24,961 --> 00:10:26,296 You don't wanna see betrayal. 174 00:10:30,366 --> 00:10:31,810 I have studied these books 175 00:10:31,834 --> 00:10:34,279 in the hope of unlocking aspects of the inner life 176 00:10:34,303 --> 00:10:37,765 that people cannot or dare not give voice to. 177 00:10:38,419 --> 00:10:40,131 Paraphilia, 178 00:10:40,243 --> 00:10:42,685 inversion, perversion, 179 00:10:43,251 --> 00:10:45,429 urning, dioning, 180 00:10:45,613 --> 00:10:47,058 all of these I knew, 181 00:10:47,183 --> 00:10:49,027 the way one can know the features of the moon 182 00:10:49,051 --> 00:10:50,095 through a telescope, 183 00:10:50,119 --> 00:10:51,430 but we may never know 184 00:10:51,454 --> 00:10:53,565 what its surface feels like to touch. 185 00:10:54,523 --> 00:10:56,902 I understand more from walking into that room 186 00:10:57,444 --> 00:10:59,021 than Krafft-Ebing 187 00:10:59,046 --> 00:11:01,106 or Havelock Ellis could have ever taught me 188 00:11:01,130 --> 00:11:02,241 in a hundred volumes. 189 00:11:02,265 --> 00:11:03,576 And I call myself an alienist 190 00:11:03,600 --> 00:11:05,844 without having reckoned with this. 191 00:11:05,868 --> 00:11:09,381 Perhaps I deserve having my license taken away. 192 00:11:09,405 --> 00:11:12,440 That is your conclusion from the experience? 193 00:11:13,810 --> 00:11:15,720 Dare say, Laszlo, 194 00:11:15,744 --> 00:11:18,723 your mind may be the most foreign of all. 195 00:11:21,951 --> 00:11:23,245 The club. 196 00:11:24,220 --> 00:11:25,664 Have you been there before? 197 00:11:26,005 --> 00:11:29,045 Are you asking professionally or personally? 198 00:11:31,765 --> 00:11:35,073 I like to keep my mind open to new experiences. 199 00:11:35,097 --> 00:11:36,925 New feelings. 200 00:11:49,646 --> 00:11:50,885 Hello? 201 00:11:52,114 --> 00:11:54,293 Sara, please, slow down. 202 00:11:54,317 --> 00:11:55,694 - Mister! - Spare change? 203 00:11:55,718 --> 00:11:56,962 Get outta here. 204 00:11:56,986 --> 00:11:57,963 Get outta here! 205 00:12:03,259 --> 00:12:06,305 It's hard to tell whether he's being playful or barbaric. 206 00:12:06,329 --> 00:12:07,706 Get outta here, you little urchin. 207 00:12:07,730 --> 00:12:09,107 Get, get, get! 208 00:12:09,131 --> 00:12:12,325 With Byrnes, I think it's best to assume the worst. 209 00:12:12,801 --> 00:12:14,447 Are you quite sure we had to invite him? 210 00:12:14,471 --> 00:12:15,848 Before I shoot the lot of youse! 211 00:12:15,872 --> 00:12:18,573 We agreed to keep each other informed. 212 00:12:20,143 --> 00:12:22,525 Has he told you what he's been up to? 213 00:12:24,547 --> 00:12:26,080 I thought as much. 214 00:12:31,688 --> 00:12:32,998 What? 215 00:12:34,677 --> 00:12:35,934 What is it? 216 00:12:39,161 --> 00:12:41,562 Have you thought about what it means for us? 217 00:12:43,500 --> 00:12:45,143 I've thought of nothing else. 218 00:12:50,840 --> 00:12:52,017 He's here. 219 00:12:59,582 --> 00:13:01,360 Well, who better to track someone 220 00:13:01,384 --> 00:13:04,245 responsible for endangering the life of a child? 221 00:13:05,388 --> 00:13:07,032 Byrnes is pleased that I've summoned you. 222 00:13:07,056 --> 00:13:08,367 Shall we? 223 00:13:08,391 --> 00:13:09,834 I have an engagement this evening. 224 00:13:28,811 --> 00:13:30,723 Mrs. Malorie Hunter. 225 00:13:30,747 --> 00:13:33,392 We have some questions about your daughter. 226 00:13:33,416 --> 00:13:35,194 I read the papers. 227 00:13:35,218 --> 00:13:37,005 I've been expecting you. 228 00:13:45,791 --> 00:13:48,092 Well, that's a nice little place, isn't it? 229 00:13:49,292 --> 00:13:50,772 Aspirations. 230 00:13:50,796 --> 00:13:53,575 Mrs. Hunter, you must have some idea where she might be. 231 00:13:53,599 --> 00:13:55,377 I've no idea where she is. 232 00:13:55,401 --> 00:13:57,645 I haven't seen Elspeth in years. 233 00:13:57,669 --> 00:13:59,981 This is all I have left of her. 234 00:14:00,132 --> 00:14:02,384 Does she have any other family in the city? 235 00:14:02,408 --> 00:14:03,610 No. 236 00:14:03,634 --> 00:14:04,812 Friends? 237 00:14:05,878 --> 00:14:07,622 Someone she might turn to for help? 238 00:14:07,932 --> 00:14:09,257 Places she might go? 239 00:14:09,281 --> 00:14:10,792 I wouldn't know. 240 00:14:11,132 --> 00:14:14,132 It was just the two of us after her father's... 241 00:14:15,287 --> 00:14:16,732 accident. 242 00:14:17,156 --> 00:14:19,067 Elspeth was the perfect child. 243 00:14:19,091 --> 00:14:21,225 She never gave me any trouble at all. 244 00:14:21,260 --> 00:14:22,604 She went to school with children 245 00:14:22,628 --> 00:14:24,672 from the finest families in Brooklyn, 246 00:14:24,696 --> 00:14:27,809 as clever as any of them, and she was a beautiful dancer. 247 00:14:27,833 --> 00:14:29,477 We lived in Paris for a year. 248 00:14:29,501 --> 00:14:30,946 Studied at the school of ballet. 249 00:14:30,970 --> 00:14:33,481 Why do you suspect your husband killed himself, 250 00:14:33,505 --> 00:14:35,012 Mrs. Hunter? 251 00:14:35,307 --> 00:14:36,812 How am I to know? 252 00:14:38,778 --> 00:14:40,688 He had a nervous disposition. 253 00:14:40,712 --> 00:14:42,290 Was he under the care of a doctor? 254 00:14:42,314 --> 00:14:44,372 Not that I was aware of. 255 00:14:45,317 --> 00:14:46,494 He was raised in the country. 256 00:14:46,518 --> 00:14:48,363 The city made him uncomfortable. 257 00:14:48,387 --> 00:14:50,232 Perhaps he'd simply had enough. 258 00:14:50,256 --> 00:14:52,568 I imagine it was difficult for a man from the country 259 00:14:52,592 --> 00:14:53,902 to maintain the lifestyle 260 00:14:53,926 --> 00:14:55,852 to which you had become accustomed. 261 00:14:56,728 --> 00:14:59,107 Why do you think your daughter attacked you? 262 00:14:59,131 --> 00:15:00,442 Had she been violent before? 263 00:15:00,466 --> 00:15:02,177 Not that I recall. 264 00:15:02,201 --> 00:15:04,332 You told the police she tried to kill you. 265 00:15:04,870 --> 00:15:08,052 Something prompted her to act so aggressively. 266 00:15:09,141 --> 00:15:11,212 A fight, perhaps? 267 00:15:12,544 --> 00:15:13,922 Over the baby? 268 00:15:21,821 --> 00:15:23,892 You might as well tell us everything. 269 00:15:26,025 --> 00:15:27,492 It was a girl. 270 00:15:29,161 --> 00:15:30,538 Where is she now? 271 00:15:30,562 --> 00:15:33,741 The Children's Aid Society took responsibility. 272 00:15:33,765 --> 00:15:35,543 Elspeth didn't have the capacity... 273 00:15:35,567 --> 00:15:37,145 Because she was still a child herself. 274 00:15:37,169 --> 00:15:38,280 She was unstable. 275 00:15:38,304 --> 00:15:40,482 Incapable of being a mother. 276 00:15:40,506 --> 00:15:42,083 She couldn't care for it. 277 00:15:42,107 --> 00:15:44,820 So you took the child against Elspeth's wishes. 278 00:15:44,844 --> 00:15:47,155 She came at me with a knife. 279 00:15:47,179 --> 00:15:50,358 I was fortunate to escape with my life. 280 00:15:50,382 --> 00:15:51,960 That's the story you told the police. 281 00:15:55,587 --> 00:15:57,165 But that's not what really happened, 282 00:15:57,189 --> 00:15:59,212 is it, Mrs. Hunter? 283 00:15:59,869 --> 00:16:01,647 She never touched you. 284 00:16:02,102 --> 00:16:03,449 Are you calling me a liar? 285 00:16:03,473 --> 00:16:05,651 You were a woman of means. 286 00:16:05,675 --> 00:16:07,585 The Children's Aid Society wouldn't take the baby 287 00:16:07,609 --> 00:16:08,787 unless you could prove 288 00:16:08,811 --> 00:16:10,388 your daughter was a danger to it. 289 00:16:10,412 --> 00:16:11,990 Otherwise, they were your responsibility. 290 00:16:12,014 --> 00:16:13,925 And that's the last thing you wanted. 291 00:16:13,949 --> 00:16:15,112 How dare you? 292 00:16:15,136 --> 00:16:17,729 So you fabricated a story about her trying to kill you. 293 00:16:17,753 --> 00:16:19,798 You inflicted a profound trauma on your daughter 294 00:16:19,822 --> 00:16:22,400 from which she never recovered. 295 00:16:22,424 --> 00:16:25,603 You abandoned her, you abandoned her child, 296 00:16:25,627 --> 00:16:27,339 and you created a killer. 297 00:16:30,766 --> 00:16:32,811 I didn't know what would happen. 298 00:16:32,835 --> 00:16:34,582 Of course you did. 299 00:16:35,104 --> 00:16:37,149 It gave you back your freedom. 300 00:16:37,173 --> 00:16:39,951 The freedom you had since your husband's death. 301 00:16:39,975 --> 00:16:42,754 You didn't have to care for anyone now. 302 00:16:42,778 --> 00:16:43,889 Not the baby, 303 00:16:43,913 --> 00:16:46,158 nor the daughter you drove insane. 304 00:16:46,462 --> 00:16:48,026 I was doing what was best. 305 00:16:48,050 --> 00:16:49,427 For her? 306 00:16:49,451 --> 00:16:51,022 Or for you? 307 00:16:52,121 --> 00:16:54,232 You failed her then. 308 00:16:54,256 --> 00:16:56,102 But you can help us now. 309 00:16:57,459 --> 00:17:00,222 Does Elspeth know where the child is? 310 00:17:01,130 --> 00:17:02,240 No. 311 00:17:05,134 --> 00:17:07,568 I never told her. 312 00:17:09,405 --> 00:17:11,249 I have the papers. 313 00:17:11,273 --> 00:17:12,584 From the orphanage. 314 00:17:19,281 --> 00:17:21,593 My God, Laszlo. 315 00:17:21,617 --> 00:17:23,195 Do you think Libby's come back to Brooklyn 316 00:17:23,219 --> 00:17:24,330 to find her daughter? 317 00:17:24,354 --> 00:17:25,731 I don't know. 318 00:17:25,755 --> 00:17:27,465 But the child is in great danger either way. 319 00:17:27,489 --> 00:17:29,267 If Libby Hatch didn't attack her mother, 320 00:17:29,291 --> 00:17:31,382 how'd she get the scar on her face? 321 00:17:32,695 --> 00:17:34,472 She gave it to herself. 322 00:17:47,509 --> 00:17:48,902 I got you something. 323 00:18:01,391 --> 00:18:03,942 Gets cold at night on them ocean liners. 324 00:18:04,339 --> 00:18:05,822 You mean it? 325 00:18:07,597 --> 00:18:09,241 I found our way out of this mess. 326 00:18:11,000 --> 00:18:13,422 Vanderbilt's offering a reward. 327 00:18:13,803 --> 00:18:15,513 All we gotta do is give up the baby 328 00:18:15,537 --> 00:18:17,662 and we're on the next ship out. 329 00:18:19,275 --> 00:18:21,622 You'd sell him? You'd sell our baby? 330 00:18:23,145 --> 00:18:24,723 He's our baby! 331 00:18:24,747 --> 00:18:26,458 The damn Pinkertons are after you. 332 00:18:26,482 --> 00:18:28,126 They're not gonna stop, Libby! 333 00:18:28,150 --> 00:18:29,327 No. 334 00:18:29,351 --> 00:18:31,063 You stole a goddamn Vanderbilt! 335 00:18:31,087 --> 00:18:32,372 No! 336 00:18:34,090 --> 00:18:36,150 You know he's gonna end up like the rest of 'em. 337 00:18:37,093 --> 00:18:39,337 Might as well get something for him while we can. 338 00:18:39,361 --> 00:18:40,628 No. 339 00:18:42,832 --> 00:18:44,943 No. 340 00:18:52,174 --> 00:18:53,822 I'm doing this for you. 341 00:18:54,710 --> 00:18:59,291 No, no, no! 342 00:19:03,185 --> 00:19:04,763 No! 343 00:19:04,787 --> 00:19:06,902 Her name is Clara. 344 00:19:08,590 --> 00:19:11,462 For her own grandmother to make her an orphan... 345 00:19:11,927 --> 00:19:14,506 are you not at least curious to meet the girl? 346 00:19:14,530 --> 00:19:16,775 Our presence would do more damage than good. 347 00:19:16,799 --> 00:19:19,311 We'd be upending her already delicate world order. 348 00:19:19,335 --> 00:19:21,046 These records will have to do. 349 00:19:23,539 --> 00:19:25,302 Gentlemen. 350 00:19:25,576 --> 00:19:27,585 You brought them. Good. 351 00:19:27,609 --> 00:19:29,855 Is there cause to reexamine them? 352 00:19:29,879 --> 00:19:31,590 Libby's mother reignited my interest. 353 00:19:31,614 --> 00:19:33,925 They may contain a clue to her whereabouts. 354 00:19:33,949 --> 00:19:36,728 This is the first memory box Libby constructed. 355 00:19:36,752 --> 00:19:38,597 Deterioration of the photographs tells us 356 00:19:38,621 --> 00:19:40,598 it's older than the others. 357 00:19:40,622 --> 00:19:43,062 I remember. Her first victim. 358 00:19:43,559 --> 00:19:46,182 The child in the photograph is not a victim. 359 00:19:46,628 --> 00:19:48,206 I suspect it's the daughter. 360 00:19:48,230 --> 00:19:50,075 Libby mourned her when her mother took her away 361 00:19:50,099 --> 00:19:51,343 as if she were dead. 362 00:19:51,367 --> 00:19:52,995 Do you think she knows where the girl is now? 363 00:19:53,019 --> 00:19:54,199 No. 364 00:19:54,229 --> 00:19:56,014 Assuming we believe Mrs. Hunter. 365 00:19:56,038 --> 00:19:58,684 If Libby knew where her daughter was, she would've retrieved her. 366 00:19:58,708 --> 00:20:00,218 There would be no need to recreate her 367 00:20:00,242 --> 00:20:01,219 with these other children. 368 00:20:01,243 --> 00:20:02,955 "Recreate her." 369 00:20:02,979 --> 00:20:04,622 That's a disturbing thought. 370 00:20:35,144 --> 00:20:36,862 He said he'd be here. 371 00:20:37,413 --> 00:20:38,790 I ain't lying to you. 372 00:20:38,814 --> 00:20:40,726 Next time you see him, I have a message 373 00:20:40,750 --> 00:20:42,260 I'd like you to relay. 374 00:21:02,772 --> 00:21:04,616 I propose a different course. 375 00:21:04,640 --> 00:21:06,284 A different different course? 376 00:21:06,308 --> 00:21:09,621 We've learned that the madwoman had a child of her own, 377 00:21:09,645 --> 00:21:12,290 one that was ripped from her unceremoniously. 378 00:21:12,314 --> 00:21:14,492 So Kreizler was correct in his assessment? 379 00:21:14,516 --> 00:21:17,095 Begrudgingly so, I admit. Yes, sir. 380 00:21:17,119 --> 00:21:19,497 He believes that this is the root cause 381 00:21:19,521 --> 00:21:21,299 of her baby-stealing, as it were. 382 00:21:21,323 --> 00:21:22,768 I intend to put this to the test 383 00:21:22,792 --> 00:21:25,170 by means of luring Libby Hatch from her hiding. 384 00:21:25,194 --> 00:21:26,905 If I know where you're going with this, 385 00:21:26,929 --> 00:21:29,441 Vanderbilt will hate us for it. 386 00:21:29,465 --> 00:21:30,902 But... 387 00:21:31,734 --> 00:21:34,262 he'll have his baby back in the end. 388 00:21:35,142 --> 00:21:37,049 How much is this going to cost me? 389 00:21:46,882 --> 00:21:48,994 I have a proposal. 390 00:21:49,018 --> 00:21:51,853 On behalf of Mr. Cornelius Vanderbilt. 391 00:22:15,956 --> 00:22:17,334 Laszlo. 392 00:22:17,358 --> 00:22:18,735 I apologize. 393 00:22:18,759 --> 00:22:21,537 It was not my intention to intrude upon you. 394 00:22:22,295 --> 00:22:23,807 Didn't want to wake you. 395 00:22:23,831 --> 00:22:27,297 Sleep is a rare commodity for us both these days. 396 00:22:28,497 --> 00:22:30,613 I phoned John to let him know where you were. 397 00:22:30,637 --> 00:22:32,149 I hope you don't mind. 398 00:22:32,173 --> 00:22:33,857 Of course not. 399 00:22:34,897 --> 00:22:36,817 That was very courteous of you. 400 00:22:38,697 --> 00:22:40,223 Did he say anything? 401 00:22:40,777 --> 00:22:43,092 Only mumbled about extremes you're willing to go 402 00:22:43,116 --> 00:22:45,895 to avoid either confrontation or conversation. 403 00:22:45,919 --> 00:22:47,577 I forget which. 404 00:22:48,661 --> 00:22:50,662 Both apply. 405 00:22:51,817 --> 00:22:53,636 If you'd like to talk about it... 406 00:22:53,660 --> 00:22:55,257 I would not. 407 00:22:56,057 --> 00:22:58,977 Would it help if I already knew what it was concerning? 408 00:23:00,868 --> 00:23:02,297 No. 409 00:23:08,809 --> 00:23:11,644 There must be a clue in these boxes. 410 00:23:13,747 --> 00:23:16,726 Libby's mother is a very interesting woman. 411 00:23:16,750 --> 00:23:20,057 She lacks empathy, even for her own daughter. 412 00:23:20,287 --> 00:23:21,464 Why choose to have a child 413 00:23:21,488 --> 00:23:23,000 if that was not what she wanted? 414 00:23:23,024 --> 00:23:25,737 Perhaps she genuinely believed herself capable. 415 00:23:26,560 --> 00:23:28,657 Or she felt pressured. 416 00:23:29,096 --> 00:23:31,741 It is a woman's purpose, after all. 417 00:23:39,573 --> 00:23:40,857 You ready? 418 00:23:42,175 --> 00:23:43,636 Come on ahead. 419 00:23:49,917 --> 00:23:51,428 Great. 420 00:23:51,452 --> 00:23:52,896 Hold it. 421 00:23:52,920 --> 00:23:55,857 Perfect. Like you're showing her around. 422 00:23:56,724 --> 00:23:58,167 This way, Miss. 423 00:24:00,994 --> 00:24:02,706 Let's get one by her new bed. 424 00:24:19,012 --> 00:24:20,145 Libby? 425 00:24:36,563 --> 00:24:37,607 Stop! Stop! 426 00:24:37,631 --> 00:24:38,857 No! 427 00:24:40,233 --> 00:24:41,811 No. 428 00:24:46,440 --> 00:24:47,617 Let go, damn it! 429 00:24:49,176 --> 00:24:51,354 I'm sorry I took him, but I couldn't do it. 430 00:24:51,378 --> 00:24:52,822 I hate you. 431 00:24:52,846 --> 00:24:53,957 I hate you! 432 00:24:53,981 --> 00:24:55,558 You're just like the rest of them. 433 00:24:55,582 --> 00:24:57,627 No! I came back for you. 434 00:25:03,657 --> 00:25:05,672 Libby, I came back for you. 435 00:25:09,262 --> 00:25:10,937 And our boy. 436 00:25:11,598 --> 00:25:13,910 I came back for our boy. 437 00:25:13,953 --> 00:25:15,055 Huh? 438 00:25:15,079 --> 00:25:16,646 We're a family. 439 00:25:19,340 --> 00:25:20,583 Huh? 440 00:25:20,607 --> 00:25:23,557 Our boy. 441 00:25:24,812 --> 00:25:26,255 I think he's hungry. 442 00:25:35,222 --> 00:25:36,733 Such a good boy. 443 00:25:36,757 --> 00:25:39,869 Oh, such a good boy! 444 00:25:39,893 --> 00:25:42,271 Oh, such a good boy. 445 00:25:45,432 --> 00:25:47,877 Such a good boy. 446 00:25:53,574 --> 00:25:54,884 What is this? 447 00:26:05,319 --> 00:26:06,496 What is this? 448 00:26:09,937 --> 00:26:11,300 It's about your daughter. 449 00:26:11,324 --> 00:26:12,511 I'm sorry. 450 00:26:12,579 --> 00:26:16,305 What is this? _ 451 00:26:20,467 --> 00:26:21,444 Where have you been? 452 00:26:21,468 --> 00:26:23,257 It was a long night. 453 00:26:24,004 --> 00:26:26,516 If I were you, I'd expect another one. 454 00:26:26,540 --> 00:26:28,918 Why? What's happened? 455 00:26:33,614 --> 00:26:35,124 That bastard. 456 00:26:35,148 --> 00:26:36,726 He's gone behind my back 457 00:26:36,750 --> 00:26:38,728 and used that child to lure Libby out of hiding, 458 00:26:38,752 --> 00:26:41,664 and your fiancée's father aids him in the deceit. 459 00:26:41,688 --> 00:26:43,332 Vanderbilt must've endorsed it. 460 00:26:43,356 --> 00:26:44,667 I hope you're not defending them. 461 00:26:44,691 --> 00:26:45,843 Of course not. 462 00:26:45,869 --> 00:26:48,005 I'm simply trying to deduce the sequence of events 463 00:26:48,029 --> 00:26:49,539 so neither of us goes off half-cocked. 464 00:26:49,563 --> 00:26:52,298 - Oh, I intend to... - Sara, take a breath. 465 00:26:53,767 --> 00:26:55,945 Have you spoken with Laszlo? 466 00:26:55,969 --> 00:26:57,881 He's on his way to pick me up. 467 00:26:57,905 --> 00:26:59,949 We're headed back to Brooklyn to see if we can wrestle 468 00:26:59,973 --> 00:27:01,350 the poor child from their clutches. 469 00:27:01,374 --> 00:27:03,257 I shall deal with Hearst myself. 470 00:27:03,844 --> 00:27:05,088 There's another conversation 471 00:27:05,112 --> 00:27:07,224 I've been meaning to have with him anyway. 472 00:27:07,248 --> 00:27:08,758 Fine. 473 00:27:08,782 --> 00:27:10,297 Wait... 474 00:27:11,719 --> 00:27:13,362 I shall update you later. 475 00:27:13,386 --> 00:27:15,177 I'll be in touch. 476 00:27:16,323 --> 00:27:17,901 Perverse? 477 00:27:17,925 --> 00:27:20,970 I don't think you wanna go down this road with me, Mr. Moore. 478 00:27:20,994 --> 00:27:23,773 Is there no outrage you will not defend 479 00:27:23,797 --> 00:27:25,308 in the name of free press? 480 00:27:25,332 --> 00:27:27,911 Libby Hatch sells more papers than the war. 481 00:27:27,935 --> 00:27:29,378 And what of the child? 482 00:27:29,402 --> 00:27:31,180 Have you no concern for her wellbeing? 483 00:27:31,204 --> 00:27:32,916 Well, as far as I can see, 484 00:27:32,940 --> 00:27:35,384 her quality of life is elevated significantly. 485 00:27:35,408 --> 00:27:37,941 I wish I could say the same for our beloved Violet, 486 00:27:37,985 --> 00:27:39,122 but ever since she... 487 00:27:39,146 --> 00:27:40,790 This has nothing to do with Violet. 488 00:27:40,814 --> 00:27:43,060 That's the problem, isn't it? 489 00:27:43,084 --> 00:27:45,795 She seems to be of no concern to you at all. 490 00:27:45,819 --> 00:27:47,797 You're out of line, Mr. Hearst. 491 00:27:47,821 --> 00:27:48,932 Am I? 492 00:27:59,433 --> 00:28:02,839 Your private affairs are of no concern to me, John, 493 00:28:02,864 --> 00:28:04,726 as long as they remain private. 494 00:28:04,750 --> 00:28:06,083 Unfortunately, your relationship 495 00:28:06,107 --> 00:28:09,408 with Miss Howard is out there for all to see. 496 00:28:11,244 --> 00:28:13,257 Now, I say this man to man: 497 00:28:13,647 --> 00:28:15,092 I think we both understand 498 00:28:15,116 --> 00:28:17,226 there's a transactional nature to your marriage, 499 00:28:17,250 --> 00:28:18,895 as there is with many. 500 00:28:19,097 --> 00:28:20,737 But Violet... 501 00:28:21,420 --> 00:28:23,137 is a lovely young woman, 502 00:28:23,791 --> 00:28:26,497 and I do not wish to see her hurt. 503 00:28:27,145 --> 00:28:28,237 Nor do I. 504 00:28:30,636 --> 00:28:32,870 Then you know what you have to do. 505 00:28:34,468 --> 00:28:36,417 I must run to a meeting. 506 00:28:37,070 --> 00:28:38,581 Oh, the whole family is gathering 507 00:28:38,605 --> 00:28:39,849 at Delmonico's tonight 508 00:28:39,873 --> 00:28:42,051 to argue out summer plans in Newport. 509 00:28:42,075 --> 00:28:44,454 We draw lots for the bedrooms. 510 00:28:44,478 --> 00:28:45,897 It's good fun. 511 00:28:46,680 --> 00:28:48,120 I'll expect to see you there. 512 00:29:20,381 --> 00:29:21,891 - You live here? - We're with Byrnes. 513 00:29:21,915 --> 00:29:23,026 Step aside. 514 00:29:27,521 --> 00:29:29,057 Open the door! 515 00:29:29,857 --> 00:29:32,302 Shut your bone box. She could be here any minute. 516 00:29:32,326 --> 00:29:34,304 Vanderbilt put me in charge of this case, 517 00:29:34,328 --> 00:29:36,239 and I will now allow you or Mr. Hearst 518 00:29:36,263 --> 00:29:39,042 to exploit the poor child in his name or in mine. 519 00:29:39,066 --> 00:29:40,577 Mrs. Hunter consented to the plan. 520 00:29:40,601 --> 00:29:42,512 You said it was a personal favor 521 00:29:42,536 --> 00:29:43,847 to Mr. Vanderbilt. 522 00:29:43,871 --> 00:29:45,515 Your granddaughter is an innocent. 523 00:29:45,539 --> 00:29:47,851 She does not deserve to be paraded around for the papers, 524 00:29:47,875 --> 00:29:49,577 or used as a lure. 525 00:29:50,944 --> 00:29:53,777 Clara, you're coming with us. 526 00:29:54,347 --> 00:29:56,377 We'll keep you safe, I promise. 527 00:29:56,950 --> 00:29:58,261 She's coming. 528 00:29:58,285 --> 00:30:00,063 Spotted three blocks away in a striped jacket. 529 00:30:00,087 --> 00:30:01,865 - Should we pursue? - No. 530 00:30:01,889 --> 00:30:03,555 Let her come to us. 531 00:30:05,826 --> 00:30:07,136 Results, Miss Howard. 532 00:30:07,160 --> 00:30:08,937 The results will out. 533 00:31:06,865 --> 00:31:08,224 Don't be nervous, sweetheart. 534 00:31:08,258 --> 00:31:10,857 Just let her in. The boys'll take her down in a flash. 535 00:31:33,937 --> 00:31:35,159 Where'd you get this coat? 536 00:31:35,198 --> 00:31:36,259 She said I could keep it 537 00:31:36,306 --> 00:31:37,802 if I delivered something to this address. 538 00:31:37,861 --> 00:31:39,278 What'd she give you? 539 00:31:43,907 --> 00:31:46,752 She said to tell you there was one for each of you. 540 00:31:58,521 --> 00:32:00,455 It was smart bringing 'em out like that. 541 00:32:02,610 --> 00:32:04,164 I wanna see her. 542 00:32:10,199 --> 00:32:11,777 There's too many of them. 543 00:32:16,741 --> 00:32:18,784 Libby, we have to go. 544 00:32:25,468 --> 00:32:26,924 Libby. 545 00:32:27,435 --> 00:32:28,730 Libby. 546 00:32:29,218 --> 00:32:30,395 There! Over there! 547 00:32:30,419 --> 00:32:31,730 I see 'em! Over there! 548 00:32:31,754 --> 00:32:32,865 Go! 549 00:32:43,767 --> 00:32:44,944 We should split up. 550 00:32:44,968 --> 00:32:46,211 They'll be looking for both of us. 551 00:33:16,199 --> 00:33:17,776 You run along now. 552 00:33:39,022 --> 00:33:40,866 You can come out. 553 00:33:49,366 --> 00:33:50,676 Come on. 554 00:33:54,303 --> 00:33:55,681 Keep coming. 555 00:34:00,493 --> 00:34:01,687 That'll do. 556 00:34:04,514 --> 00:34:06,764 The bullet was a nice touch. 557 00:34:07,316 --> 00:34:09,724 But I got one for you too. 558 00:34:10,119 --> 00:34:12,097 Tell me something. 559 00:34:18,195 --> 00:34:19,964 My daughter. 560 00:34:22,331 --> 00:34:24,204 What's she like? 561 00:34:25,268 --> 00:34:26,979 Mute, maybe. 562 00:34:27,003 --> 00:34:28,914 Or plain stupid. 563 00:34:28,938 --> 00:34:32,244 Screwed up in the head like her mother, I'd imagine. 564 00:34:33,684 --> 00:34:35,320 Now down on your knees. 565 00:34:41,150 --> 00:34:42,461 Vanderbilt's gonna be pleased 566 00:34:42,485 --> 00:34:44,964 when I walk in with you and that baby. 567 00:34:46,489 --> 00:34:48,333 Real pleased. 568 00:34:48,357 --> 00:34:50,669 Now get your hands behind your back. 569 00:35:05,442 --> 00:35:07,953 She's down here! 570 00:35:47,747 --> 00:35:48,934 Clara, 571 00:35:49,348 --> 00:35:51,374 I told you about Dr. Stratton. 572 00:35:52,871 --> 00:35:54,614 Hello, Clara. 573 00:35:55,955 --> 00:35:59,202 Stevie, would you mind showing her around? 574 00:35:59,226 --> 00:36:01,336 Sure. This way. 575 00:36:01,360 --> 00:36:02,606 It's all right. 576 00:36:10,303 --> 00:36:12,147 She has a difficult road. 577 00:36:12,171 --> 00:36:14,350 One I won't be able to help her navigate. 578 00:36:14,374 --> 00:36:16,552 The loss of your license is only temporary. 579 00:36:16,576 --> 00:36:18,287 At least the institute will remain open 580 00:36:18,311 --> 00:36:20,089 in the interim. 581 00:36:20,113 --> 00:36:22,892 I appreciate your assistance where that's concerned. 582 00:36:22,916 --> 00:36:24,134 Of course. 583 00:36:25,518 --> 00:36:28,374 What happens next with the case? 584 00:36:28,808 --> 00:36:30,254 More deaths. 585 00:36:31,524 --> 00:36:33,414 Today's events guaranteed it. 586 00:36:35,194 --> 00:36:36,305 If we're working tonight, 587 00:36:36,329 --> 00:36:38,241 I can cancel my plans with Lucius. 588 00:36:38,265 --> 00:36:40,309 No, I insist you keep them. 589 00:36:40,333 --> 00:36:42,054 Give him my best. 590 00:36:43,202 --> 00:36:45,314 Are you okay, Miss Sara? 591 00:36:45,338 --> 00:36:47,383 You seem out of sorts. 592 00:36:47,407 --> 00:36:49,052 I'm frustrated. 593 00:36:49,076 --> 00:36:51,120 Furious, truth be told. 594 00:36:51,144 --> 00:36:52,388 After the stunt Byrnes pulled today, 595 00:36:52,412 --> 00:36:54,990 who knows what Libby is capable of next. 596 00:36:55,014 --> 00:36:56,525 I'd rather you not be alone. 597 00:36:56,549 --> 00:36:57,793 Shall I call Mr. Moore? 598 00:36:57,817 --> 00:36:59,262 No. 599 00:36:59,286 --> 00:37:00,996 Then I will reschedule dinner. 600 00:37:01,020 --> 00:37:03,132 Please, Bitsy. I'm fine. 601 00:37:03,156 --> 00:37:05,254 But I appreciate your concern. 602 00:37:06,025 --> 00:37:09,414 If you love him, you must tell him, Sara. 603 00:37:10,229 --> 00:37:12,207 A time will come when it's too late. 604 00:37:22,041 --> 00:37:24,820 Will you wait for Mr. Moore or shall I take the order? 605 00:37:24,844 --> 00:37:27,222 There's no need to wait. He'll be along directly. 606 00:37:27,246 --> 00:37:29,292 You sure of that, Chief? 607 00:37:32,385 --> 00:37:34,630 We spoke today as men, Violet. 608 00:37:34,654 --> 00:37:36,432 That's more than I should have said on the matter, 609 00:37:36,456 --> 00:37:38,167 but nor will I see you fret. 610 00:37:38,191 --> 00:37:39,969 I'm not fretting. 611 00:37:39,993 --> 00:37:41,837 Not tonight. 612 00:37:41,861 --> 00:37:44,640 It would sully the whole summer to plan it with a sour heart. 613 00:37:44,664 --> 00:37:47,843 The summer you are to be married, my dear. 614 00:37:50,670 --> 00:37:53,048 Mr. Moore will have the Vichyssoise to start. 615 00:37:53,072 --> 00:37:54,049 Very cold. 616 00:37:54,073 --> 00:37:55,451 And the porterhouse, rare. 617 00:37:55,475 --> 00:37:57,414 With spinach. 618 00:37:58,411 --> 00:38:00,790 You know his tastes almost better than I. 619 00:38:02,281 --> 00:38:04,374 I well might, darling. 620 00:38:12,159 --> 00:38:14,003 - Hello? - Oh, thank God. 621 00:38:14,027 --> 00:38:16,294 I'm so relieved to hear your voice. 622 00:38:17,030 --> 00:38:18,607 I've been expecting you. 623 00:38:18,631 --> 00:38:20,209 Kreizler said you left him hours ago. 624 00:38:20,411 --> 00:38:23,212 I'm sorry. There was more work to be done at the office. 625 00:38:23,236 --> 00:38:25,254 Have you uncovered a new lead? 626 00:38:26,906 --> 00:38:29,084 Sara, if you refuse to speak to me, I... 627 00:38:29,108 --> 00:38:30,614 I've not refused. 628 00:38:31,444 --> 00:38:32,654 You have. 629 00:38:33,312 --> 00:38:35,054 And it's unbearable. 630 00:38:36,516 --> 00:38:37,760 I think you know by now 631 00:38:37,784 --> 00:38:39,428 that I find it particularly difficult 632 00:38:39,452 --> 00:38:41,497 and I have trouble... 633 00:38:44,457 --> 00:38:46,014 Expressing? 634 00:38:47,394 --> 00:38:49,505 Yes. Expressing. 635 00:38:54,534 --> 00:38:57,312 But I thought what we did was rather wonderful. 636 00:39:00,540 --> 00:39:02,214 As did I. 637 00:39:02,742 --> 00:39:05,494 However ill-conceived it may have been. 638 00:39:06,613 --> 00:39:08,513 Are you saying you regret it? 639 00:39:10,217 --> 00:39:11,574 No. 640 00:39:14,579 --> 00:39:16,247 That's not what I meant. 641 00:39:17,557 --> 00:39:19,774 But we did not think it through. 642 00:39:20,560 --> 00:39:22,134 What it was. 643 00:39:22,362 --> 00:39:25,094 The question is not what was, it... 644 00:39:26,099 --> 00:39:27,774 It's what is and... 645 00:39:28,301 --> 00:39:29,854 what will be. 646 00:39:30,570 --> 00:39:32,548 I'm asking what you want. 647 00:39:35,975 --> 00:39:38,554 Damn it, Sara, I can't do this anymore. 648 00:39:38,578 --> 00:39:40,756 This talking in circles, it's maddening. 649 00:39:40,780 --> 00:39:41,957 John. 650 00:39:41,981 --> 00:39:43,492 I will make a decision for the both of us 651 00:39:43,516 --> 00:39:44,960 if I must. 652 00:39:50,924 --> 00:39:52,254 Very well. 653 00:39:53,993 --> 00:39:54,970 Good night, Sara. 654 00:40:21,621 --> 00:40:23,198 Delmonico's. 655 00:40:50,383 --> 00:40:52,374 One moment, please. 656 00:41:16,075 --> 00:41:17,186 John? 657 00:41:27,887 --> 00:41:31,467 What have you done 658 00:41:31,491 --> 00:41:32,601 with her? 659 00:41:38,609 --> 00:41:40,186 Where is she? 660 00:41:40,210 --> 00:41:42,589 Where is the baby you stole from the Vanderbilts? 661 00:41:42,613 --> 00:41:45,459 I didn't steal him. He's mine. 662 00:41:45,483 --> 00:41:46,927 Is she yours or is he yours? 663 00:41:46,951 --> 00:41:48,528 - They're both mine. - Are you sure? 664 00:41:48,552 --> 00:41:49,730 Stop. 665 00:41:49,754 --> 00:41:51,198 It's a simple question. 666 00:41:51,222 --> 00:41:53,109 I saw you... 667 00:41:53,624 --> 00:41:56,389 and that doctor taking her away. 668 00:41:57,027 --> 00:41:58,829 Do you want to see her? 669 00:42:00,030 --> 00:42:02,809 Because if you give the baby back, 670 00:42:02,833 --> 00:42:03,878 then perhaps I can arrange... 671 00:42:03,902 --> 00:42:05,509 Give him to you? 672 00:42:06,383 --> 00:42:07,516 No. 673 00:42:08,573 --> 00:42:10,016 No. 674 00:42:10,040 --> 00:42:13,219 I'd be charred up faster than poor Martha Napp. 675 00:42:13,243 --> 00:42:16,429 Cornelius Vanderbilt can broker your freedom. 676 00:42:16,847 --> 00:42:19,225 All you have to do is return the child unharmed. 677 00:42:19,249 --> 00:42:23,029 He offered us money already, but we didn't fall for it. 678 00:42:23,053 --> 00:42:27,233 What I'm offering is a chance to reunite with Clara. 679 00:42:30,060 --> 00:42:32,361 But you can't keep that baby. 680 00:42:34,398 --> 00:42:36,789 He belongs to someone. 681 00:42:38,469 --> 00:42:41,648 You of all people must understand that pain. 682 00:42:45,810 --> 00:42:47,743 You spent time with her. 683 00:42:50,214 --> 00:42:51,881 Yes. 684 00:42:53,884 --> 00:42:57,053 That Irish cop, he said she's like me. 685 00:42:59,357 --> 00:43:00,669 Doyle? 686 00:43:01,846 --> 00:43:04,404 I don't know his name. 687 00:43:09,634 --> 00:43:11,300 I slit his throat. 688 00:43:13,972 --> 00:43:15,989 He stained my shirt. 689 00:43:16,907 --> 00:43:19,686 He said that she... 690 00:43:23,714 --> 00:43:26,309 Is she off in the head? 691 00:43:26,917 --> 00:43:28,829 Like her mom? 692 00:43:30,388 --> 00:43:31,854 Can you tell me? 693 00:43:34,592 --> 00:43:36,503 We're going to help her. 694 00:43:36,709 --> 00:43:38,839 And we can help you too. 695 00:43:38,863 --> 00:43:40,907 No! 696 00:43:40,931 --> 00:43:43,310 No, no. 697 00:43:48,072 --> 00:43:49,789 You're the one. 698 00:43:50,474 --> 00:43:52,118 You... 699 00:43:52,142 --> 00:43:55,211 You ruined everything. 700 00:43:57,033 --> 00:43:59,601 You stay away from her. 701 00:44:37,922 --> 00:44:39,499 Put the gun down. 702 00:44:42,192 --> 00:44:45,909 Put the gun down 703 00:44:46,330 --> 00:44:48,229 or he dies. 47938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.