Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,042 --> 00:03:43,876
- Well?
- I don't much remember.
2
00:03:44,334 --> 00:03:47,167
Well, I mean that's...
you were just a baby.
3
00:03:47,417 --> 00:03:50,667
- Can you, daddy?
- No, I've never been here before.
4
00:03:51,084 --> 00:03:54,626
I was...
was shooting last time you guys came.
5
00:03:57,751 --> 00:04:00,542
The house looks like...
6
00:04:01,001 --> 00:04:03,876
- ... a castle
- Aah! It does.
7
00:04:04,376 --> 00:04:07,501
Yes, even though there's a prison
just behind it.
8
00:04:09,417 --> 00:04:11,376
A turtle! A turtle!
9
00:04:11,959 --> 00:04:14,542
- Dad, look!
- Well, he's name's Pierre.
10
00:04:15,950 --> 00:04:17,501
- He's a granddad.
11
00:04:19,584 --> 00:04:22,209
Hey, we're not scary, pal!
There he goes.
12
00:04:22,292 --> 00:04:24,542
And what does he eat?
13
00:04:25,042 --> 00:04:27,042
- Lettuce.
- Lettuce?
14
00:04:27,167 --> 00:04:29,042
He eats lettuce.
15
00:05:38,876 --> 00:05:42,751
Yeah, well she had a maid...
but, she quit last month.
16
00:05:43,834 --> 00:05:47,084
- Too bad, she was a good woman.
- Why did she quit?
17
00:05:47,751 --> 00:05:50,917
Oh! Probably because she is a good woman.
18
00:05:51,584 --> 00:05:52,959
Hey, Charlotte.
19
00:05:54,626 --> 00:05:57,376
- You gonna sleep in my old bedroom, okay?
- Yeah!
20
00:05:57,417 --> 00:05:59,376
Yeah! So...
21
00:05:59,584 --> 00:06:01,417
You want some help with the bags?
22
00:06:01,667 --> 00:06:02,230
- You want?
- No thanks.
23
00:06:02,235 --> 00:06:04,625
- Okay!
- I'm not a baby anymore.
24
00:06:05,251 --> 00:06:07,376
At the very top of the stairs...
25
00:06:08,751 --> 00:06:11,167
... go on the right and then straight!
26
00:06:11,376 --> 00:06:12,626
- Okay.
- Okay?
27
00:06:31,584 --> 00:06:34,126
At the very top...
28
00:06:34,292 --> 00:06:36,334
... right and..
29
00:06:38,542 --> 00:06:40,126
... and...
30
00:06:41,667 --> 00:06:43,209
... straight!
31
00:07:30,709 --> 00:07:32,584
Haven't seen you since the wedding.
32
00:07:33,042 --> 00:07:36,084
Welcome, Hank.
Is your first visit here.
33
00:07:36,251 --> 00:07:39,084
Yeah, last time ...
last time I was on a shooting, so...
34
00:07:39,251 --> 00:07:41,501
Oh... It doesn't matter.
35
00:07:41,626 --> 00:07:44,334
It's not so much fun to visit
your wife's house.
36
00:07:44,459 --> 00:07:46,501
Well, this is a beautiful home.
37
00:07:47,167 --> 00:07:48,170
Yes, well...
38
00:07:48,200 --> 00:07:51,842
- ... even though there is a prison just behind it.
- Yeah, right!
39
00:08:06,700 --> 00:08:07,917
100,000 copies?
40
00:08:08,001 --> 00:08:09,626
- That's huge!
- That's huge, imagine that!
41
00:09:15,251 --> 00:09:16,834
Welcome!
42
00:10:08,959 --> 00:10:11,251
- He wants some... He wants some wine.
- Some wine! Yeah, yeah, yeah!
43
00:10:11,751 --> 00:10:15,167
- Can I come?
- Yes, yes.
44
00:16:13,751 --> 00:16:16,459
You didn't have any wine yesterday.
45
00:16:16,959 --> 00:16:18,626
No, I...
46
00:16:19,084 --> 00:16:20,542
... I quit.
47
00:16:20,876 --> 00:16:22,626
Out of superstition?
48
00:16:23,542 --> 00:16:26,542
Or maybe you're waiting
for leading role?
49
00:16:27,709 --> 00:16:30,167
Maybe, yeah...
No...
50
00:16:32,834 --> 00:16:35,251
- It's good to have dreams in life...
- Yeah.
51
00:16:35,751 --> 00:16:39,126
Sometimes it's easier to not have any...
52
00:36:37,500 --> 00:36:38,400
Lumir?!
53
00:36:38,751 --> 00:36:40,917
Eh... That's my father!
54
00:36:59,876 --> 00:37:02,209
Yeah. I'm, I'm Hank,
I'm Lumir's husband.
55
00:46:21,209 --> 00:46:25,876
We find us a brand new recipe...
56
00:46:26,542 --> 00:46:30,751
I'm gonna throw my date-book over the fence...
57
00:46:30,876 --> 00:46:34,334
And find me one...
58
00:46:34,667 --> 00:46:36,917
Ouch... My hands!
59
00:46:37,084 --> 00:46:38,209
There.
Here we go.
60
00:46:38,334 --> 00:46:41,792
- Can I do it a little bit?
- No, you don't have to.
61
00:46:52,584 --> 00:46:55,126
- Oh yeah. Easier.
- Right?
62
00:46:57,667 --> 00:46:59,751
I'm going to put it here.
63
00:47:20,792 --> 00:47:22,625
- You know the traitor.
- Gas... Gaspard.
64
00:47:22,640 --> 00:47:24,315
- I don't like him.
- Gaspard's the traitor.You don't like him?
65
00:47:24,490 --> 00:47:26,180
I don't like him either.
He gives me a bad feeling.
66
00:47:59,251 --> 00:48:01,625
- Your character was shot in the head...
- No, he didn't.
67
00:48:01,700 --> 00:48:02,600
- And he will ...
- No, he didn't say it...
68
00:48:02,605 --> 00:48:04,717
- ... not survive!
- You didn't think I was shot in the head?
69
00:48:04,917 --> 00:48:06,542
- That's what he's saying!
- No. No. No.
70
00:48:06,584 --> 00:48:08,501
- I was shot in the shoulder.
- In the shoulder?
71
00:48:08,501 --> 00:48:10,917
Yeah, not in the head.
The blood it went boom and then...
72
00:48:11,334 --> 00:48:13,709
No, it is very clear.
I can't believe that.
73
00:48:13,959 --> 00:48:16,542
Your wife married again before you get out.
74
00:48:16,667 --> 00:48:18,667
I don't know, they don't show me the script.
75
00:48:18,709 --> 00:48:21,167
I promise, I would tell you if I knew,
but I don't know.
76
00:48:21,417 --> 00:48:23,459
- They don't tell me anything.
- Never.
77
00:48:27,417 --> 00:48:29,417
They're offering you many other parts.
78
00:48:29,417 --> 00:48:31,876
Oh yeah! It's the first time I've ever gotten
offered a part...
79
00:48:32,001 --> 00:48:34,459
--- without having the audiction, you know?
So that's kind of a big deal for me...
80
00:48:34,459 --> 00:48:36,792
... I'm finally starting to make it as an actor.
81
00:48:48,334 --> 00:48:50,584
Oh, no, no...
82
00:49:33,709 --> 00:49:35,626
Is it an imitation?
83
00:50:07,542 --> 00:50:09,042
You didn't see it?
84
00:50:09,167 --> 00:50:11,376
Fabienne was really spectacular.
85
00:50:13,834 --> 00:50:14,900
She was ...
86
00:51:08,542 --> 00:51:10,209
Charlotte!
Why don't you head to bed, hein?
87
00:51:11,709 --> 00:51:13,334
You've been great tonight, honey.
88
00:52:58,959 --> 00:53:02,542
- Lumir...
- Stay out of this, please. Mind your business.
89
00:54:31,334 --> 00:54:32,417
Yes.
90
00:55:04,167 --> 00:55:06,126
Yes and then...
91
00:55:06,292 --> 00:55:08,584
we need to switch scene 47...
92
00:55:08,876 --> 00:55:11,001
and at the 74rd scene.
93
00:55:13,042 --> 00:55:15,584
That will make the lover character
scarier, I think.
94
00:55:15,709 --> 00:55:19,126
Thank you very much for that conversation.
It was...
95
00:55:20,001 --> 00:55:22,292
... most enlightning.
Mercy beaucoup.
96
00:55:22,709 --> 00:55:24,917
Do you really intend to come tomorrow?
97
00:55:25,042 --> 00:55:27,834
- Why else would I come to Paris
- Fine.
98
00:55:28,042 --> 00:55:29,917
- We leave at 11.
- Okay.
99
00:55:32,042 --> 00:55:33,584
Good night.
100
00:55:34,376 --> 00:55:35,792
Good night.
101
00:55:41,959 --> 00:55:43,459
Jesus...
102
00:55:47,667 --> 00:55:49,709
Your mother didn't kiss me...
103
00:55:50,167 --> 00:55:52,584
Not here...
Not here.
104
00:55:53,001 --> 00:55:55,501
But here. Right here.
105
00:55:58,251 --> 00:56:00,376
How many glasses did you have?
106
00:56:02,251 --> 00:56:03,917
How many in a bottle?
107
00:56:04,709 --> 00:56:08,292
Why did you tell them you were quitting drinking
until you lead a leading role?
108
00:56:08,417 --> 00:56:10,084
I... I never said that, I...
109
00:56:10,126 --> 00:56:14,084
- Please don't start drinking again.
- I didn't, that's not what I said. I said I'm not.
110
00:56:14,459 --> 00:56:17,501
- I'm so sorry. I... No, you don't have...
- Are we gonna go back to the same nightmare?
111
00:56:17,501 --> 00:56:21,126
I'm sick of lying to Charlotte and
telling her you're away on a shooting.
112
00:56:21,167 --> 00:56:24,376
- I know. I'm sorry! I know.
- Stop.
113
00:56:27,251 --> 00:56:30,709
- Done.
- What did you talk about for two hours?
114
00:56:30,917 --> 00:56:33,001
You don't even speak French.
115
00:56:35,001 --> 00:56:36,917
I bet all she did was brag.
116
00:56:38,084 --> 00:56:40,626
She seemed sad to me, actually.
117
00:56:41,251 --> 00:56:43,542
- Really?
- Yeah, she did.
118
00:56:44,167 --> 00:56:45,667
Very sad.
119
00:56:47,292 --> 00:56:50,126
I didn't know you'd come here
just to see my mother act.
120
00:56:50,459 --> 00:56:53,626
You didn't?
Well, I'm a big fan. I'm a really big fan.
121
00:56:53,667 --> 00:56:56,167
You know you can go instead of me,
with all her tea making it.
122
00:56:56,292 --> 00:56:59,251
Yeah. You know I don't like tea.
You know...
123
00:57:02,417 --> 00:57:04,501
Why did you bring me here? Hein?
124
00:57:07,459 --> 00:57:08,876
Why?
125
00:57:09,167 --> 00:57:13,209
Well, If you really wanna do this talk
about her book, why did you bring me here?
126
00:57:13,334 --> 00:57:17,084
Well, because last time I came,
you were in rehab, if you remember...
127
00:57:17,209 --> 00:57:20,834
I know, but I think that you wanted
to make her jealous.
128
00:57:22,084 --> 00:57:26,459
Show her our happy family.
But that's not gonna be good jealous.
129
00:57:27,459 --> 00:57:29,542
You're not gonna beat her with that.
130
00:57:29,917 --> 00:57:31,626
And you're not gonna beat her with...
131
00:57:31,876 --> 00:57:34,542
a second rate American TV actor.
132
00:57:35,792 --> 00:57:37,917
I'm gonna have a little nap, okay?
133
00:57:38,834 --> 00:57:41,167
I'll be right here if you need me.
134
01:01:12,959 --> 01:01:14,834
She's saying you didn't have to come.
135
01:01:15,001 --> 01:01:17,251
Oh no! A promise is a promise.
136
01:01:18,376 --> 01:01:21,167
Why bother coming to Paris, otherwise?
137
01:01:21,334 --> 01:01:22,876
She really said that?
138
01:01:58,235 --> 01:01:59,376
Oh! Right!
139
01:03:42,376 --> 01:03:43,751
What advice can I give her?
140
01:03:43,834 --> 01:03:46,459
- Nothing, you don't have to say anything.
- Yes but... I told you.
141
01:03:46,459 --> 01:03:50,001
Don't! Trust me.
Sometimes you just need...
142
01:07:02,376 --> 01:07:06,376
- Do you feel sorry for grandma?
- No. She was cool.
143
01:07:06,584 --> 01:07:08,751
Yes, she was cool, that's for sure.
144
01:07:13,150 --> 01:07:14,917
I want to see you act.
145
01:07:15,167 --> 01:07:16,959
- Do you wanna see me act?
- Yeah!
146
01:07:17,084 --> 01:07:18,792
- Really?
- Yeah!
147
01:07:18,876 --> 01:07:19,959
That's nice.
148
01:07:20,376 --> 01:07:23,084
Yeah, you should come sometime.
Anytime you want!
149
01:07:24,501 --> 01:07:28,167
- If I don't have school.
- If you don't have school, exactly.
150
01:07:34,792 --> 01:07:38,542
- If mommy let me go.
- Yeah...
151
01:09:42,126 --> 01:09:45,709
- Do you want to go to bed?
- No, I like listening to you.
152
01:09:46,292 --> 01:09:48,084
What are you working on?
153
01:09:48,251 --> 01:09:50,751
I'm writing something for my mother.
154
01:09:52,626 --> 01:09:55,042
Fabienne's theme.
155
01:14:46,542 --> 01:14:52,667
Let's make this paper turn into
a wild hand.
156
01:14:55,376 --> 01:14:59,417
- It's moving!
- Right. It's cool. Don't touch it! Are you nuts?
157
01:14:59,917 --> 01:15:03,751
- Is it moving?
- What do you mean 'is it moving'? It's alive!
158
01:15:06,000 --> 01:15:10,630
- Can you touch with baby finger?
- Yes! Don't touch it. Are you nuts?
159
01:15:10,830 --> 01:15:11,830
- Oh yeah! Are you kidding?
- It's cause you're right.
160
01:19:46,584 --> 01:19:49,876
- I wonder where she is, I hope it all goes well.
- Yeah...
161
01:19:50,167 --> 01:19:52,209
Anyway, I enjoyed doing it.
162
01:19:52,459 --> 01:19:55,417
Yeah? Maybe she's writing
something real for you, you know?
163
01:19:55,542 --> 01:19:57,751
A play or screenplay.
164
01:19:57,917 --> 01:20:01,209
- And you could be in it too!
- Yeah? Who would I play?
165
01:20:03,001 --> 01:20:05,209
- A lover, maybe!
- No! Oh no!
166
01:20:05,501 --> 01:20:07,001
Yeah!
167
01:20:07,209 --> 01:20:09,880
- No, no, no.
- But it wouldn't work out.
168
01:20:10,080 --> 01:20:10,620
Why not?
169
01:20:10,630 --> 01:20:13,209
Because then she would turn you
in an animal!
170
01:20:13,834 --> 01:20:14,635
- What kind of animal?
- A pig!
171
01:20:14,835 --> 01:20:15,360
A pig?
172
01:20:18,376 --> 01:20:21,251
- An eagle.
- An eagle?
173
01:20:25,075 --> 01:20:25,426
Sorry!
174
01:20:25,626 --> 01:20:27,334
What else could it be?
175
01:20:27,459 --> 01:20:29,876
- Yeah, an eagle is good!
- Yeah, an eagle is good?
176
01:20:32,334 --> 01:20:34,251
An eagle!
177
01:20:40,834 --> 01:20:42,501
Higher!
Higher!
178
01:20:44,126 --> 01:20:45,751
Fly!
179
01:23:12,001 --> 01:23:14,376
Ah! I'm stuck here.
I'm stuck here.
180
01:23:15,126 --> 01:23:17,459
Yeah! Yeah, yeah, yeah.
Boom!
181
01:23:28,751 --> 01:23:30,001
Go!
182
01:23:31,042 --> 01:23:31,585
I got you!
183
01:42:04,417 --> 01:42:06,250
What would you like to hear
at the Paris gate?
184
01:42:18,167 --> 01:42:21,626
- She just don't wanna say it.
- What do you think it is?
13991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.