All language subtitles for The truth (2019) MIX-Eng+Fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,042 --> 00:03:43,876 - Well? - I don't much remember. 2 00:03:44,334 --> 00:03:47,167 Well, I mean that's... you were just a baby. 3 00:03:47,417 --> 00:03:50,667 - Can you, daddy? - No, I've never been here before. 4 00:03:51,084 --> 00:03:54,626 I was... was shooting last time you guys came. 5 00:03:57,751 --> 00:04:00,542 The house looks like... 6 00:04:01,001 --> 00:04:03,876 - ... a castle - Aah! It does. 7 00:04:04,376 --> 00:04:07,501 Yes, even though there's a prison just behind it. 8 00:04:09,417 --> 00:04:11,376 A turtle! A turtle! 9 00:04:11,959 --> 00:04:14,542 - Dad, look! - Well, he's name's Pierre. 10 00:04:15,950 --> 00:04:17,501 - He's a granddad. 11 00:04:19,584 --> 00:04:22,209 Hey, we're not scary, pal! There he goes. 12 00:04:22,292 --> 00:04:24,542 And what does he eat? 13 00:04:25,042 --> 00:04:27,042 - Lettuce. - Lettuce? 14 00:04:27,167 --> 00:04:29,042 He eats lettuce. 15 00:05:38,876 --> 00:05:42,751 Yeah, well she had a maid... but, she quit last month. 16 00:05:43,834 --> 00:05:47,084 - Too bad, she was a good woman. - Why did she quit? 17 00:05:47,751 --> 00:05:50,917 Oh! Probably because she is a good woman. 18 00:05:51,584 --> 00:05:52,959 Hey, Charlotte. 19 00:05:54,626 --> 00:05:57,376 - You gonna sleep in my old bedroom, okay? - Yeah! 20 00:05:57,417 --> 00:05:59,376 Yeah! So... 21 00:05:59,584 --> 00:06:01,417 You want some help with the bags? 22 00:06:01,667 --> 00:06:02,230 - You want? - No thanks. 23 00:06:02,235 --> 00:06:04,625 - Okay! - I'm not a baby anymore. 24 00:06:05,251 --> 00:06:07,376 At the very top of the stairs... 25 00:06:08,751 --> 00:06:11,167 ... go on the right and then straight! 26 00:06:11,376 --> 00:06:12,626 - Okay. - Okay? 27 00:06:31,584 --> 00:06:34,126 At the very top... 28 00:06:34,292 --> 00:06:36,334 ... right and.. 29 00:06:38,542 --> 00:06:40,126 ... and... 30 00:06:41,667 --> 00:06:43,209 ... straight! 31 00:07:30,709 --> 00:07:32,584 Haven't seen you since the wedding. 32 00:07:33,042 --> 00:07:36,084 Welcome, Hank. Is your first visit here. 33 00:07:36,251 --> 00:07:39,084 Yeah, last time ... last time I was on a shooting, so... 34 00:07:39,251 --> 00:07:41,501 Oh... It doesn't matter. 35 00:07:41,626 --> 00:07:44,334 It's not so much fun to visit your wife's house. 36 00:07:44,459 --> 00:07:46,501 Well, this is a beautiful home. 37 00:07:47,167 --> 00:07:48,170 Yes, well... 38 00:07:48,200 --> 00:07:51,842 - ... even though there is a prison just behind it. - Yeah, right! 39 00:08:06,700 --> 00:08:07,917 100,000 copies? 40 00:08:08,001 --> 00:08:09,626 - That's huge! - That's huge, imagine that! 41 00:09:15,251 --> 00:09:16,834 Welcome! 42 00:10:08,959 --> 00:10:11,251 - He wants some... He wants some wine. - Some wine! Yeah, yeah, yeah! 43 00:10:11,751 --> 00:10:15,167 - Can I come? - Yes, yes. 44 00:16:13,751 --> 00:16:16,459 You didn't have any wine yesterday. 45 00:16:16,959 --> 00:16:18,626 No, I... 46 00:16:19,084 --> 00:16:20,542 ... I quit. 47 00:16:20,876 --> 00:16:22,626 Out of superstition? 48 00:16:23,542 --> 00:16:26,542 Or maybe you're waiting for leading role? 49 00:16:27,709 --> 00:16:30,167 Maybe, yeah... No... 50 00:16:32,834 --> 00:16:35,251 - It's good to have dreams in life... - Yeah. 51 00:16:35,751 --> 00:16:39,126 Sometimes it's easier to not have any... 52 00:36:37,500 --> 00:36:38,400 Lumir?! 53 00:36:38,751 --> 00:36:40,917 Eh... That's my father! 54 00:36:59,876 --> 00:37:02,209 Yeah. I'm, I'm Hank, I'm Lumir's husband. 55 00:46:21,209 --> 00:46:25,876 We find us a brand new recipe... 56 00:46:26,542 --> 00:46:30,751 I'm gonna throw my date-book over the fence... 57 00:46:30,876 --> 00:46:34,334 And find me one... 58 00:46:34,667 --> 00:46:36,917 Ouch... My hands! 59 00:46:37,084 --> 00:46:38,209 There. Here we go. 60 00:46:38,334 --> 00:46:41,792 - Can I do it a little bit? - No, you don't have to. 61 00:46:52,584 --> 00:46:55,126 - Oh yeah. Easier. - Right? 62 00:46:57,667 --> 00:46:59,751 I'm going to put it here. 63 00:47:20,792 --> 00:47:22,625 - You know the traitor. - Gas... Gaspard. 64 00:47:22,640 --> 00:47:24,315 - I don't like him. - Gaspard's the traitor.You don't like him? 65 00:47:24,490 --> 00:47:26,180 I don't like him either. He gives me a bad feeling. 66 00:47:59,251 --> 00:48:01,625 - Your character was shot in the head... - No, he didn't. 67 00:48:01,700 --> 00:48:02,600 - And he will ... - No, he didn't say it... 68 00:48:02,605 --> 00:48:04,717 - ... not survive! - You didn't think I was shot in the head? 69 00:48:04,917 --> 00:48:06,542 - That's what he's saying! - No. No. No. 70 00:48:06,584 --> 00:48:08,501 - I was shot in the shoulder. - In the shoulder? 71 00:48:08,501 --> 00:48:10,917 Yeah, not in the head. The blood it went boom and then... 72 00:48:11,334 --> 00:48:13,709 No, it is very clear. I can't believe that. 73 00:48:13,959 --> 00:48:16,542 Your wife married again before you get out. 74 00:48:16,667 --> 00:48:18,667 I don't know, they don't show me the script. 75 00:48:18,709 --> 00:48:21,167 I promise, I would tell you if I knew, but I don't know. 76 00:48:21,417 --> 00:48:23,459 - They don't tell me anything. - Never. 77 00:48:27,417 --> 00:48:29,417 They're offering you many other parts. 78 00:48:29,417 --> 00:48:31,876 Oh yeah! It's the first time I've ever gotten offered a part... 79 00:48:32,001 --> 00:48:34,459 --- without having the audiction, you know? So that's kind of a big deal for me... 80 00:48:34,459 --> 00:48:36,792 ... I'm finally starting to make it as an actor. 81 00:48:48,334 --> 00:48:50,584 Oh, no, no... 82 00:49:33,709 --> 00:49:35,626 Is it an imitation? 83 00:50:07,542 --> 00:50:09,042 You didn't see it? 84 00:50:09,167 --> 00:50:11,376 Fabienne was really spectacular. 85 00:50:13,834 --> 00:50:14,900 She was ... 86 00:51:08,542 --> 00:51:10,209 Charlotte! Why don't you head to bed, hein? 87 00:51:11,709 --> 00:51:13,334 You've been great tonight, honey. 88 00:52:58,959 --> 00:53:02,542 - Lumir... - Stay out of this, please. Mind your business. 89 00:54:31,334 --> 00:54:32,417 Yes. 90 00:55:04,167 --> 00:55:06,126 Yes and then... 91 00:55:06,292 --> 00:55:08,584 we need to switch scene 47... 92 00:55:08,876 --> 00:55:11,001 and at the 74rd scene. 93 00:55:13,042 --> 00:55:15,584 That will make the lover character scarier, I think. 94 00:55:15,709 --> 00:55:19,126 Thank you very much for that conversation. It was... 95 00:55:20,001 --> 00:55:22,292 ... most enlightning. Mercy beaucoup. 96 00:55:22,709 --> 00:55:24,917 Do you really intend to come tomorrow? 97 00:55:25,042 --> 00:55:27,834 - Why else would I come to Paris - Fine. 98 00:55:28,042 --> 00:55:29,917 - We leave at 11. - Okay. 99 00:55:32,042 --> 00:55:33,584 Good night. 100 00:55:34,376 --> 00:55:35,792 Good night. 101 00:55:41,959 --> 00:55:43,459 Jesus... 102 00:55:47,667 --> 00:55:49,709 Your mother didn't kiss me... 103 00:55:50,167 --> 00:55:52,584 Not here... Not here. 104 00:55:53,001 --> 00:55:55,501 But here. Right here. 105 00:55:58,251 --> 00:56:00,376 How many glasses did you have? 106 00:56:02,251 --> 00:56:03,917 How many in a bottle? 107 00:56:04,709 --> 00:56:08,292 Why did you tell them you were quitting drinking until you lead a leading role? 108 00:56:08,417 --> 00:56:10,084 I... I never said that, I... 109 00:56:10,126 --> 00:56:14,084 - Please don't start drinking again. - I didn't, that's not what I said. I said I'm not. 110 00:56:14,459 --> 00:56:17,501 - I'm so sorry. I... No, you don't have... - Are we gonna go back to the same nightmare? 111 00:56:17,501 --> 00:56:21,126 I'm sick of lying to Charlotte and telling her you're away on a shooting. 112 00:56:21,167 --> 00:56:24,376 - I know. I'm sorry! I know. - Stop. 113 00:56:27,251 --> 00:56:30,709 - Done. - What did you talk about for two hours? 114 00:56:30,917 --> 00:56:33,001 You don't even speak French. 115 00:56:35,001 --> 00:56:36,917 I bet all she did was brag. 116 00:56:38,084 --> 00:56:40,626 She seemed sad to me, actually. 117 00:56:41,251 --> 00:56:43,542 - Really? - Yeah, she did. 118 00:56:44,167 --> 00:56:45,667 Very sad. 119 00:56:47,292 --> 00:56:50,126 I didn't know you'd come here just to see my mother act. 120 00:56:50,459 --> 00:56:53,626 You didn't? Well, I'm a big fan. I'm a really big fan. 121 00:56:53,667 --> 00:56:56,167 You know you can go instead of me, with all her tea making it. 122 00:56:56,292 --> 00:56:59,251 Yeah. You know I don't like tea. You know... 123 00:57:02,417 --> 00:57:04,501 Why did you bring me here? Hein? 124 00:57:07,459 --> 00:57:08,876 Why? 125 00:57:09,167 --> 00:57:13,209 Well, If you really wanna do this talk about her book, why did you bring me here? 126 00:57:13,334 --> 00:57:17,084 Well, because last time I came, you were in rehab, if you remember... 127 00:57:17,209 --> 00:57:20,834 I know, but I think that you wanted to make her jealous. 128 00:57:22,084 --> 00:57:26,459 Show her our happy family. But that's not gonna be good jealous. 129 00:57:27,459 --> 00:57:29,542 You're not gonna beat her with that. 130 00:57:29,917 --> 00:57:31,626 And you're not gonna beat her with... 131 00:57:31,876 --> 00:57:34,542 a second rate American TV actor. 132 00:57:35,792 --> 00:57:37,917 I'm gonna have a little nap, okay? 133 00:57:38,834 --> 00:57:41,167 I'll be right here if you need me. 134 01:01:12,959 --> 01:01:14,834 She's saying you didn't have to come. 135 01:01:15,001 --> 01:01:17,251 Oh no! A promise is a promise. 136 01:01:18,376 --> 01:01:21,167 Why bother coming to Paris, otherwise? 137 01:01:21,334 --> 01:01:22,876 She really said that? 138 01:01:58,235 --> 01:01:59,376 Oh! Right! 139 01:03:42,376 --> 01:03:43,751 What advice can I give her? 140 01:03:43,834 --> 01:03:46,459 - Nothing, you don't have to say anything. - Yes but... I told you. 141 01:03:46,459 --> 01:03:50,001 Don't! Trust me. Sometimes you just need... 142 01:07:02,376 --> 01:07:06,376 - Do you feel sorry for grandma? - No. She was cool. 143 01:07:06,584 --> 01:07:08,751 Yes, she was cool, that's for sure. 144 01:07:13,150 --> 01:07:14,917 I want to see you act. 145 01:07:15,167 --> 01:07:16,959 - Do you wanna see me act? - Yeah! 146 01:07:17,084 --> 01:07:18,792 - Really? - Yeah! 147 01:07:18,876 --> 01:07:19,959 That's nice. 148 01:07:20,376 --> 01:07:23,084 Yeah, you should come sometime. Anytime you want! 149 01:07:24,501 --> 01:07:28,167 - If I don't have school. - If you don't have school, exactly. 150 01:07:34,792 --> 01:07:38,542 - If mommy let me go. - Yeah... 151 01:09:42,126 --> 01:09:45,709 - Do you want to go to bed? - No, I like listening to you. 152 01:09:46,292 --> 01:09:48,084 What are you working on? 153 01:09:48,251 --> 01:09:50,751 I'm writing something for my mother. 154 01:09:52,626 --> 01:09:55,042 Fabienne's theme. 155 01:14:46,542 --> 01:14:52,667 Let's make this paper turn into a wild hand. 156 01:14:55,376 --> 01:14:59,417 - It's moving! - Right. It's cool. Don't touch it! Are you nuts? 157 01:14:59,917 --> 01:15:03,751 - Is it moving? - What do you mean 'is it moving'? It's alive! 158 01:15:06,000 --> 01:15:10,630 - Can you touch with baby finger? - Yes! Don't touch it. Are you nuts? 159 01:15:10,830 --> 01:15:11,830 - Oh yeah! Are you kidding? - It's cause you're right. 160 01:19:46,584 --> 01:19:49,876 - I wonder where she is, I hope it all goes well. - Yeah... 161 01:19:50,167 --> 01:19:52,209 Anyway, I enjoyed doing it. 162 01:19:52,459 --> 01:19:55,417 Yeah? Maybe she's writing something real for you, you know? 163 01:19:55,542 --> 01:19:57,751 A play or screenplay. 164 01:19:57,917 --> 01:20:01,209 - And you could be in it too! - Yeah? Who would I play? 165 01:20:03,001 --> 01:20:05,209 - A lover, maybe! - No! Oh no! 166 01:20:05,501 --> 01:20:07,001 Yeah! 167 01:20:07,209 --> 01:20:09,880 - No, no, no. - But it wouldn't work out. 168 01:20:10,080 --> 01:20:10,620 Why not? 169 01:20:10,630 --> 01:20:13,209 Because then she would turn you in an animal! 170 01:20:13,834 --> 01:20:14,635 - What kind of animal? - A pig! 171 01:20:14,835 --> 01:20:15,360 A pig? 172 01:20:18,376 --> 01:20:21,251 - An eagle. - An eagle? 173 01:20:25,075 --> 01:20:25,426 Sorry! 174 01:20:25,626 --> 01:20:27,334 What else could it be? 175 01:20:27,459 --> 01:20:29,876 - Yeah, an eagle is good! - Yeah, an eagle is good? 176 01:20:32,334 --> 01:20:34,251 An eagle! 177 01:20:40,834 --> 01:20:42,501 Higher! Higher! 178 01:20:44,126 --> 01:20:45,751 Fly! 179 01:23:12,001 --> 01:23:14,376 Ah! I'm stuck here. I'm stuck here. 180 01:23:15,126 --> 01:23:17,459 Yeah! Yeah, yeah, yeah. Boom! 181 01:23:28,751 --> 01:23:30,001 Go! 182 01:23:31,042 --> 01:23:31,585 I got you! 183 01:42:04,417 --> 01:42:06,250 What would you like to hear at the Paris gate? 184 01:42:18,167 --> 01:42:21,626 - She just don't wanna say it. - What do you think it is? 13991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.