All language subtitles for The Ss Warlord

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,942 --> 00:00:44,603 During the Northern Government period 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,973 Shandong township of our country 3 00:00:46,079 --> 00:00:48,741 There used to be a warlord named Peng Daihu 4 00:00:48,848 --> 00:00:49,678 Suddenly one day... 5 00:00:49,783 --> 00:00:52,081 He was shot to death mysteriously 6 00:00:53,053 --> 00:00:56,386 Since then the area under his control was gone 7 00:00:56,489 --> 00:00:58,116 This kind of murder was not a big deal... 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,215 during that period of time 9 00:01:00,326 --> 00:01:02,226 Because that's typical of the Warlord Period 10 00:01:02,328 --> 00:01:04,888 They took control of land with military force 11 00:01:04,998 --> 00:01:06,863 On one hand they took salary from the country 12 00:01:06,966 --> 00:01:09,696 On other side they took money from the people 13 00:01:09,803 --> 00:01:12,601 Thus they made themselves rich and powerful 14 00:01:12,705 --> 00:01:14,696 And in order to consolidate their power... 15 00:01:14,808 --> 00:01:17,003 they always engaged in war and killings 16 00:01:17,110 --> 00:01:18,372 This happened all the time 17 00:01:19,045 --> 00:01:20,569 ...as we know from History 18 00:01:20,680 --> 00:01:21,874 In the 17 years... 19 00:01:21,981 --> 00:01:23,972 of the Northern Government Warlord period 20 00:01:24,084 --> 00:01:27,076 China have had 32 Cabinet Ministers 21 00:01:27,187 --> 00:01:28,882 The total number of warlords all over the country 22 00:01:28,988 --> 00:01:30,922 ...is even harder to count 23 00:01:31,424 --> 00:01:33,722 Although each warlord might have arisen to power 24 00:01:33,827 --> 00:01:34,987 ...out of different circumstances; 25 00:01:35,095 --> 00:01:38,553 But the way they behaved is almost the same 26 00:01:38,665 --> 00:01:40,394 Being unreasonable, and abusive of power 27 00:01:40,500 --> 00:01:42,365 ...were not uncommon 28 00:01:42,469 --> 00:01:44,027 While some of them may be knowledgeable 29 00:01:44,137 --> 00:01:47,265 ...they considered themselves as law itself 30 00:01:47,373 --> 00:01:49,807 Occasionally it does turn out as coincidence 31 00:01:49,909 --> 00:01:51,968 Some warlords did accidentally do the right thing 32 00:01:52,078 --> 00:01:55,479 ...like when dealing with public cases 33 00:01:55,582 --> 00:01:56,844 As soon as 'Warlord' is mentioned; 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,612 Anyone would relate it to 'wit and humour' 35 00:01:59,719 --> 00:02:02,415 Warlord incidents were indeed hilarious 36 00:02:02,522 --> 00:02:05,980 And their stories just keep on coming; 37 00:02:16,503 --> 00:02:27,277 Welcome, welcome... A very warm welcome 38 00:02:28,181 --> 00:02:40,252 Welcome... 39 00:02:47,700 --> 00:02:54,936 Welcome... 40 00:03:01,047 --> 00:03:07,008 Welcome... 41 00:03:11,124 --> 00:03:15,584 Welcome... 42 00:04:14,787 --> 00:04:15,879 What does it say? 43 00:04:16,489 --> 00:04:18,923 These are the prostitutes on Weiba Road 44 00:04:19,025 --> 00:04:21,186 It's divided into first, second and third class 45 00:04:21,294 --> 00:04:22,591 These are all taxes 46 00:04:23,096 --> 00:04:25,360 Unlicensed prostitutes haven't been taken in account 47 00:04:25,999 --> 00:04:26,829 Why? 48 00:04:26,933 --> 00:04:29,493 Why don't unlicensed prostitutes pay taxes? 49 00:04:29,602 --> 00:04:31,160 Well... 50 00:04:31,771 --> 00:04:32,897 Chief of Staff 51 00:04:34,374 --> 00:04:37,502 You see, their activities are all underground 52 00:04:37,610 --> 00:04:40,943 They don't have a fixed accommodation 53 00:04:41,047 --> 00:04:43,811 They didn't register, so we can't make them pay 54 00:04:44,317 --> 00:04:45,579 How can that be? 55 00:04:45,685 --> 00:04:47,778 Taxes are the income of the province 56 00:04:47,887 --> 00:04:49,548 Welfare of the people 57 00:04:49,656 --> 00:04:52,625 If all those unlicensed don't pay 58 00:04:52,725 --> 00:04:54,488 How can I pay my army? 59 00:04:54,594 --> 00:04:56,152 No way. It has to be changed 60 00:04:56,262 --> 00:04:57,923 Tonight I'll visit the brothel 61 00:05:00,600 --> 00:05:02,033 I mean, not the 'visit' visit 62 00:05:02,135 --> 00:05:03,864 But to investigate 63 00:05:03,970 --> 00:05:06,962 I'll check for myself the brothels on Weiba Road 64 00:05:07,373 --> 00:05:18,011 Hurry up... we're here to check the brothel 65 00:05:18,117 --> 00:05:19,015 The Commander is here to check the brothel 66 00:05:19,118 --> 00:05:21,086 Really? That's interesting 67 00:05:27,060 --> 00:05:35,764 Quick... 68 00:05:36,369 --> 00:05:38,803 Get into position... 69 00:05:38,905 --> 00:05:40,099 Attention 70 00:07:53,706 --> 00:07:54,695 Kneel down 71 00:07:55,708 --> 00:07:57,369 Did you hear that? Kneel down 72 00:07:57,643 --> 00:07:58,632 Come on 73 00:08:04,283 --> 00:08:05,272 Stop crying 74 00:08:05,384 --> 00:08:07,045 How shameful! 75 00:08:07,153 --> 00:08:08,586 And you dare to cry 76 00:08:09,255 --> 00:08:10,347 Where are you from? 77 00:08:10,890 --> 00:08:12,482 Garden of Desire 78 00:08:12,592 --> 00:08:13,149 Garden of Desire? 79 00:08:26,839 --> 00:08:29,399 Go... quick... 80 00:08:30,643 --> 00:08:31,473 It's here 81 00:08:36,115 --> 00:08:37,013 Are you blind? 82 00:08:39,619 --> 00:08:40,745 What's up with you? 83 00:08:40,853 --> 00:08:41,319 Are you blind? 84 00:08:41,420 --> 00:08:43,149 The Generalissimo is here 85 00:08:53,399 --> 00:08:54,297 My Generalissimo! 86 00:08:54,400 --> 00:08:55,560 I heard of your visit 87 00:08:55,668 --> 00:08:57,397 So had to dress up myself, wash up 88 00:08:57,503 --> 00:09:00,063 Hence I'm a bit late to greet you 89 00:09:00,172 --> 00:09:01,161 Such stupidity! 90 00:09:01,507 --> 00:09:02,667 What's the logic behind that? 91 00:09:02,775 --> 00:09:03,673 Get up 92 00:09:04,277 --> 00:09:05,369 Yes 93 00:09:12,518 --> 00:09:13,815 Stupid you 94 00:09:18,424 --> 00:09:19,755 Well... 95 00:09:20,693 --> 00:09:22,661 There's another Generalissimo in the summer chamber 96 00:09:22,762 --> 00:09:24,252 Having fun with Cuiyue 97 00:09:24,630 --> 00:09:26,120 At first I thought it was you 98 00:09:26,232 --> 00:09:28,462 But I heard his dialect isn't Shandong 99 00:09:28,568 --> 00:09:30,399 Then I thought maybe he's from the north 100 00:09:31,671 --> 00:09:34,162 I want you to take a rest in the winter chamber 101 00:09:34,273 --> 00:09:35,399 What does that mean? 102 00:09:35,508 --> 00:09:36,770 Who the hell is that fellow? 103 00:09:36,876 --> 00:09:37,934 How dare he pose himself as the Generalissimo 104 00:09:38,044 --> 00:09:39,409 Don't you know there can only be one Sun, right? 105 00:09:39,512 --> 00:09:39,773 Yes, yes 106 00:09:39,879 --> 00:09:40,903 Lead the way 107 00:09:46,052 --> 00:09:46,984 Please 108 00:10:04,604 --> 00:10:08,506 Oh my Generalissimo! 109 00:10:08,608 --> 00:10:10,235 You're killing me 110 00:10:11,043 --> 00:10:12,601 Do you really want that? 111 00:10:13,346 --> 00:10:15,371 But I can't bear! 112 00:10:15,481 --> 00:10:17,346 Let me get out of this 113 00:10:18,784 --> 00:10:22,584 Generalissimo, Generalissimo 114 00:10:25,424 --> 00:10:26,914 The women here are better 115 00:10:27,026 --> 00:10:28,823 Later when I see anyone good 116 00:10:28,928 --> 00:10:30,953 I'll nod to you, and you bring her back for me 117 00:10:31,063 --> 00:10:32,087 Yes, sure 118 00:10:46,712 --> 00:10:47,679 What happened? 119 00:10:47,780 --> 00:10:49,611 How come I ain't informed of such nice people here? 120 00:10:49,949 --> 00:10:50,938 The Generalissimo is here 121 00:10:52,418 --> 00:10:53,316 Who is it? 122 00:10:54,120 --> 00:10:55,178 Is it Yuhai? 123 00:10:56,489 --> 00:10:57,683 So it's big brother? 124 00:10:57,990 --> 00:10:59,389 It's me, Little Fatso 125 00:10:59,492 --> 00:11:00,720 Damn! Why didn't you come to see me... 126 00:11:00,826 --> 00:11:02,384 when you returned home? 127 00:11:02,495 --> 00:11:04,656 But instead, you preferred a brothel! 128 00:11:13,773 --> 00:11:14,899 Have a seat 129 00:11:17,810 --> 00:11:20,210 The train was delayed for four hours 130 00:11:20,312 --> 00:11:21,244 I arrived at the Generalissimo House 131 00:11:21,347 --> 00:11:22,575 They say you went to work 132 00:11:22,682 --> 00:11:24,513 I had nothing to do, so I came here 133 00:11:25,384 --> 00:11:26,976 So how is it out there? 134 00:11:27,319 --> 00:11:28,581 Damn it 135 00:11:28,688 --> 00:11:30,849 Zhang is fighting with Hu 136 00:11:30,956 --> 00:11:32,287 Hu is still resisting 137 00:11:32,391 --> 00:11:34,655 Let us just watch 138 00:11:34,760 --> 00:11:37,285 If Zhang loses, we'll attack Hu 139 00:11:37,396 --> 00:11:40,832 If Hu loses, we'll attack Zhang 140 00:11:41,200 --> 00:11:43,259 That's right 141 00:11:44,270 --> 00:11:46,636 Let them keep on fighting 142 00:11:46,739 --> 00:11:47,967 And we'll have our battle with the ladies 143 00:11:48,074 --> 00:11:49,063 Exactly 144 00:12:21,941 --> 00:12:22,635 Well? 145 00:12:22,742 --> 00:12:24,607 Just now that chick, was she good? 146 00:12:24,944 --> 00:12:27,378 Yep, she's really full of energy 147 00:12:27,480 --> 00:12:30,381 On the exterior, a wild horse 148 00:12:30,483 --> 00:12:32,678 From the inside, a jumping fish 149 00:12:33,419 --> 00:12:36,752 Perfect in Cantonese 150 00:12:36,856 --> 00:12:39,586 Perfect in body figure 151 00:12:39,692 --> 00:12:41,489 Her oral skill is exemplary 152 00:12:42,194 --> 00:12:45,322 Perfect in her scream, and I'm on to the extreme 153 00:12:49,401 --> 00:12:51,164 Come, let's have a drink 154 00:12:51,437 --> 00:12:53,268 No, the train is about to depart 155 00:12:54,106 --> 00:12:54,970 It doesn't matter 156 00:12:55,074 --> 00:12:57,269 The departure time of the train... 157 00:12:57,376 --> 00:12:58,843 is upon my big brother's command 158 00:12:59,445 --> 00:13:00,537 Chief of Staff 159 00:13:00,646 --> 00:13:01,374 Yes 160 00:13:05,217 --> 00:13:08,015 Take it from here, the prostitutes in our province; 161 00:13:08,120 --> 00:13:11,521 Are not allowed to keep long hair anymore 162 00:13:11,624 --> 00:13:14,184 The hair has to be cut short up to the ear 163 00:13:14,293 --> 00:13:18,423 They have to wear the most fashionable gown 164 00:13:18,531 --> 00:13:20,658 If they don't follow the order 165 00:13:20,766 --> 00:13:22,529 I'll send them to the front line 166 00:13:22,635 --> 00:13:24,227 ...to be used by the soldiers 167 00:13:24,336 --> 00:13:25,166 Yes 168 00:13:25,271 --> 00:13:28,138 Or should it be the female students in town? 169 00:13:28,240 --> 00:13:29,264 Yes 170 00:13:30,943 --> 00:13:33,241 So from now on you're the Head 171 00:13:35,414 --> 00:13:36,506 I'm the head of school? 172 00:13:36,615 --> 00:13:38,207 Oh, how can that be? 173 00:13:38,317 --> 00:13:39,511 I'm illiterate 174 00:13:39,618 --> 00:13:41,017 I don't even know how to write "one" 175 00:13:41,120 --> 00:13:42,485 How can I be the head of school? 176 00:13:43,055 --> 00:13:44,283 What head of school? 177 00:13:44,390 --> 00:13:45,550 Stupid you 178 00:13:45,658 --> 00:13:47,421 I said dick head 179 00:13:47,526 --> 00:13:48,515 I said you can be the head of the prostitutes 180 00:13:48,627 --> 00:13:49,787 You know how to handle dick 181 00:13:49,895 --> 00:13:52,227 Oh, yes, I can do that 182 00:13:57,236 --> 00:13:58,225 Stupid you 183 00:13:58,337 --> 00:14:00,498 You don't look bad when you smile 184 00:14:10,382 --> 00:14:13,408 In the past, there used to be Peng Daihu 185 00:14:13,519 --> 00:14:15,749 He was a judge for a case of decency 186 00:14:15,855 --> 00:14:16,719 Any more of that now? 187 00:14:19,658 --> 00:14:21,125 Any case of decency that needs to be on trial now? 188 00:14:24,997 --> 00:14:26,259 Must be something at least? 189 00:14:26,732 --> 00:14:27,926 You go and find out 190 00:14:28,367 --> 00:14:30,062 I'm also handling a case of decency 191 00:14:30,703 --> 00:14:32,034 Talking about this kind of case 192 00:14:32,137 --> 00:14:33,866 It reminds me of two things 193 00:14:34,173 --> 00:14:37,870 My uncle during that year... 194 00:14:37,977 --> 00:14:41,674 It was called Private Adviser in the past 195 00:14:41,780 --> 00:14:43,509 He went through the plaint 196 00:14:43,616 --> 00:14:48,644 All he cared for was only two lines on that plaint 197 00:14:48,754 --> 00:14:51,382 In the first year of the Xuantong era 198 00:14:51,490 --> 00:14:54,015 There was a woman named Pandiao 199 00:14:54,126 --> 00:14:56,754 Her husband had been out of town for three years 200 00:14:56,862 --> 00:15:01,322 Without any news at all 201 00:15:02,768 --> 00:15:05,328 So this Mrs. Pandiao... 202 00:15:05,437 --> 00:15:08,929 she's like a hot rod on fire 203 00:15:09,642 --> 00:15:12,941 She put on the best she could 204 00:15:13,045 --> 00:15:14,740 And went about on the street 205 00:15:14,847 --> 00:15:16,906 And then? 206 00:15:17,683 --> 00:15:18,945 After a while 207 00:15:19,051 --> 00:15:21,417 She can't stand the loneliness 208 00:15:21,520 --> 00:15:25,889 So she got hooked up with her cousin 209 00:16:27,052 --> 00:16:27,848 One day 210 00:16:27,953 --> 00:16:30,615 The two went into the forest 211 00:16:30,723 --> 00:16:32,350 To have a real "battle" 212 00:16:32,458 --> 00:16:35,256 When Pandiao and her cousin... 213 00:16:35,361 --> 00:16:37,921 were in whispers of love 214 00:16:38,030 --> 00:16:40,089 and enjoying themselves so much; 215 00:16:40,733 --> 00:16:44,692 A team of horsemen passed by 216 00:16:46,138 --> 00:16:48,106 And scared the couple away! 217 00:16:49,041 --> 00:16:51,305 Pandiao fled in a hurry 218 00:16:51,710 --> 00:16:53,337 And accidentally 219 00:16:53,445 --> 00:16:56,005 Found in the forest... 220 00:16:56,115 --> 00:16:57,878 a headless body 221 00:17:03,022 --> 00:17:04,887 This headless body corpse... 222 00:17:04,990 --> 00:17:07,254 stirred a great sensation among the neighbors 223 00:17:07,559 --> 00:17:08,287 By that time 224 00:17:08,394 --> 00:17:10,954 My uncle gave them an idea 225 00:17:11,063 --> 00:17:13,896 He asked Pandiao to admit that... 226 00:17:13,999 --> 00:17:17,162 the headless body was of her husband 227 00:17:17,603 --> 00:17:20,037 What proof did she have? 228 00:17:20,139 --> 00:17:21,197 Just hold on 229 00:17:21,306 --> 00:17:23,103 Of course I'll tell you that 230 00:17:31,750 --> 00:17:35,447 My uncle wrote a plaint for them to the government 231 00:17:35,554 --> 00:17:37,385 On the plaint were two lines 232 00:17:37,956 --> 00:17:41,016 If this body is not of my husband, 233 00:17:41,126 --> 00:17:42,991 Then where is he? 234 00:17:43,095 --> 00:17:44,926 You said, that one is not my husband 235 00:17:45,030 --> 00:17:46,793 Then where is my husband? 236 00:17:47,332 --> 00:17:49,266 You go find me my husband 237 00:17:49,368 --> 00:17:50,926 The next line is... 238 00:17:51,036 --> 00:17:54,130 If my husband is not this body 239 00:17:54,239 --> 00:17:56,139 Then who is this? 240 00:17:57,242 --> 00:17:59,802 The judge didn't want to cause trouble for himself 241 00:17:59,912 --> 00:18:01,880 You said this is your husband 242 00:18:01,980 --> 00:18:03,845 Okay, then it's your husband 243 00:18:05,751 --> 00:18:06,740 I think this woman... 244 00:18:06,852 --> 00:18:08,820 couldn't wait for her husband anymore 245 00:18:08,921 --> 00:18:09,979 So she just admits it 246 00:18:10,089 --> 00:18:11,681 Then she can remarry 247 00:18:11,790 --> 00:18:12,757 Who cares anyway! 248 00:18:12,858 --> 00:18:14,826 Mom remarries after dad died 249 00:18:14,927 --> 00:18:16,588 We all care for ourselves 250 00:18:20,399 --> 00:18:21,525 Pandiao 251 00:18:21,633 --> 00:18:22,531 Yes 252 00:18:22,634 --> 00:18:24,499 Since you state that this is your husband 253 00:18:24,603 --> 00:18:27,595 Then take it back for burial 254 00:18:29,174 --> 00:18:31,335 Thanks so much for your wise decision 255 00:18:31,443 --> 00:18:32,910 And your sharp vision 256 00:18:47,326 --> 00:18:48,224 In this way... 257 00:18:48,327 --> 00:18:51,592 The case was closed in such an unclear manner 258 00:18:52,197 --> 00:18:56,600 Now Pandiao is a legal widow 259 00:18:56,702 --> 00:19:01,537 And of course her cousin got what he wanted 260 00:19:01,640 --> 00:19:02,971 And as for my uncle; 261 00:19:03,075 --> 00:19:05,339 Of course he wouldn't help for nothing 262 00:19:06,145 --> 00:19:09,603 So your uncle had a hidden agenda 263 00:21:10,936 --> 00:21:12,460 Good for your uncle 264 00:21:12,571 --> 00:21:13,333 Report 265 00:21:13,705 --> 00:21:14,672 What is it? 266 00:21:14,873 --> 00:21:15,464 Generalissimo 267 00:21:15,574 --> 00:21:16,973 We got a case of decency 268 00:21:17,075 --> 00:21:19,168 A man has raped his sister-in-law 269 00:21:20,512 --> 00:21:22,275 How old is the sister-in-law? 270 00:21:22,381 --> 00:21:23,348 Twenty-three 271 00:21:23,448 --> 00:21:25,177 The man is twenty-four 272 00:21:25,284 --> 00:21:26,808 And his brother is fifty-two. 273 00:21:26,918 --> 00:21:30,513 He has sent his own wife away for the man's good 274 00:21:30,622 --> 00:21:32,146 The plaintiff is the woman's mother 275 00:21:32,257 --> 00:21:33,383 Named Chenzheng 276 00:21:35,260 --> 00:21:38,024 An old man and a young wife 277 00:21:38,130 --> 00:21:39,392 There must be some problem with this relationship 278 00:21:40,365 --> 00:21:41,263 What's the name of the brother? 279 00:21:41,366 --> 00:21:43,095 Last name is Nou, first name is Strength 280 00:21:44,403 --> 00:21:46,132 Nou Strength? 281 00:21:46,238 --> 00:21:47,637 Okay, bring in Nou Strength 282 00:21:50,342 --> 00:21:53,505 Nou Strength, fifty-two 283 00:21:55,981 --> 00:22:00,213 Nou Heart, twenty-four 284 00:22:00,719 --> 00:22:04,883 Chen Yinbao, twenty-three 285 00:22:05,957 --> 00:22:09,358 Chenzheng, fifty-three 286 00:22:09,761 --> 00:22:11,285 Your honor, sir 287 00:22:11,396 --> 00:22:13,489 I'm Chenzheng 288 00:22:13,598 --> 00:22:14,565 Get up, get up 289 00:22:14,866 --> 00:22:16,333 What era are you living in? You still kowtow? 290 00:22:18,236 --> 00:22:19,794 Yinbao 291 00:22:20,539 --> 00:22:21,335 Yes 292 00:22:21,707 --> 00:22:25,973 Did your parents arrange marriage with Nou Strength? 293 00:22:26,078 --> 00:22:27,978 Or was it through a matchmaker? 294 00:22:28,613 --> 00:22:30,774 Or could it be free love? 295 00:22:31,083 --> 00:22:32,209 Tell me 296 00:22:32,751 --> 00:22:35,151 Your honor, it was of my own will 297 00:22:35,253 --> 00:22:36,743 After her father passed away 298 00:22:36,855 --> 00:22:38,482 We had no money left, so... 299 00:22:38,590 --> 00:22:39,614 Shut up 300 00:22:40,092 --> 00:22:42,219 I didn't ask you 301 00:22:42,527 --> 00:22:43,721 Yes, yes 302 00:22:50,068 --> 00:22:51,126 Yinbao 303 00:22:51,636 --> 00:22:52,330 Yes 304 00:22:53,071 --> 00:22:54,663 You married Nou Strength 305 00:22:54,773 --> 00:22:56,365 Is he really strengthless? 306 00:23:01,480 --> 00:23:04,074 Does he have strength or no strength? 307 00:23:04,182 --> 00:23:07,117 Yes, I'm Nou Strength 308 00:23:09,020 --> 00:23:11,716 I know you are Nou Strength 309 00:23:11,823 --> 00:23:12,653 I'm asking 310 00:23:12,758 --> 00:23:14,521 Do you have strength or not? 311 00:23:14,926 --> 00:23:16,052 Your honor 312 00:23:16,161 --> 00:23:17,287 I'm a manual labourer 313 00:23:17,396 --> 00:23:18,624 Of course I've strength 314 00:23:19,698 --> 00:23:20,858 You've strength? 315 00:23:20,966 --> 00:23:23,560 Then how come your wife got a secret lover? 316 00:23:27,105 --> 00:23:30,131 Shut up... 317 00:23:31,610 --> 00:23:32,338 Your honor 318 00:23:32,444 --> 00:23:34,002 My daughter doesn't have a secret lover 319 00:23:34,112 --> 00:23:36,171 She was raped by Nou Heart 320 00:23:41,620 --> 00:23:42,678 Yinbao 321 00:23:43,455 --> 00:23:46,015 Did Nou Heart rape you? 322 00:23:46,124 --> 00:23:49,184 Or did you rape Nou Heart? 323 00:23:49,461 --> 00:23:50,257 Your honor 324 00:23:50,362 --> 00:23:52,057 How can I rape him? 325 00:23:52,164 --> 00:23:54,291 Of course it was he who raped me 326 00:23:55,567 --> 00:23:56,397 Okay 327 00:23:57,335 --> 00:23:58,893 Then tell me 328 00:23:59,004 --> 00:24:01,734 How did Nou Heart rape you? 329 00:24:02,441 --> 00:24:05,467 That day was the 28th of June 330 00:24:05,577 --> 00:24:07,044 I had just finished lunch 331 00:24:07,846 --> 00:24:09,609 I was washing dishes in the kitchen 332 00:24:20,859 --> 00:24:21,348 Sister-in-law 333 00:24:21,460 --> 00:24:22,324 What's up? 334 00:24:22,427 --> 00:24:23,985 Brother said to heat this plaster for him 335 00:24:24,095 --> 00:24:25,062 And put it on for him 336 00:26:20,779 --> 00:26:21,905 You... 337 00:26:34,025 --> 00:26:37,483 Let me go 338 00:26:56,247 --> 00:26:57,236 Shut up 339 00:27:05,156 --> 00:27:06,316 Nou Heart 340 00:27:07,692 --> 00:27:09,785 I think, not only have you got no heart 341 00:27:09,894 --> 00:27:11,361 But no bloody conscience as well 342 00:27:11,463 --> 00:27:12,487 I... 343 00:27:12,597 --> 00:27:13,655 What? 344 00:27:14,633 --> 00:27:15,930 Damn you 345 00:27:17,068 --> 00:27:19,628 You're a heartless bastard 346 00:27:19,738 --> 00:27:21,865 A heartless devil 347 00:27:21,973 --> 00:27:24,339 A heartless man with a brainless heart 348 00:27:24,709 --> 00:27:26,176 You've planned evil thoughts with all your heart 349 00:27:26,277 --> 00:27:27,904 And you've nasty desire filled in your heart 350 00:27:34,119 --> 00:27:35,143 What's so funny? 351 00:27:37,122 --> 00:27:38,555 You all be careful 352 00:27:41,092 --> 00:27:41,751 Nou Heart 353 00:27:41,860 --> 00:27:42,656 Yes 354 00:27:42,994 --> 00:27:45,019 A while back you didn't have a heart, now you have one 355 00:27:45,363 --> 00:27:46,523 If your heart is not content with my judgement 356 00:27:46,631 --> 00:27:47,757 If your heart is not comfortable with my comment 357 00:27:47,866 --> 00:27:49,800 Release all your thoughts, as well as your fart 358 00:27:50,402 --> 00:27:51,266 Just now 359 00:27:51,369 --> 00:27:53,428 What she told you is a lie 360 00:27:53,538 --> 00:27:54,835 What lie? Bastard 361 00:27:54,939 --> 00:27:56,873 Bold in raping and timid in admitting 362 00:27:56,975 --> 00:27:58,101 You coward, dare not to face it! 363 00:27:58,209 --> 00:27:58,698 Shut up 364 00:27:58,810 --> 00:27:59,970 Why did you have to say so much? 365 00:28:00,078 --> 00:28:01,102 Shouldn't expose one's family affair 366 00:28:01,212 --> 00:28:02,907 Nou Strength 367 00:28:03,014 --> 00:28:04,572 Yes 368 00:28:04,683 --> 00:28:07,117 If you don't have much strength, then just save it 369 00:28:08,753 --> 00:28:09,447 Nou Heart 370 00:28:09,554 --> 00:28:10,248 Here 371 00:28:10,588 --> 00:28:12,021 If what she said is a lie 372 00:28:12,123 --> 00:28:14,785 Then tell me your version of truth 373 00:28:14,893 --> 00:28:16,326 Yes 374 00:28:16,428 --> 00:28:19,693 That day I went up to the room above the kitchen 375 00:28:19,798 --> 00:28:21,561 To get the plaster for my brother 376 00:28:30,141 --> 00:28:30,630 I'm sorry 377 00:28:30,742 --> 00:28:32,073 I didn't know you were bathing here 378 00:28:33,878 --> 00:28:35,470 Come rub my back 379 00:28:35,580 --> 00:28:37,514 Rub your back? Well... 380 00:28:37,615 --> 00:28:40,709 Well what? You should treat sister-in-law as your mom 381 00:28:43,054 --> 00:28:44,248 Hurry up 382 00:28:49,728 --> 00:28:50,752 Come 383 00:28:56,901 --> 00:28:58,835 What are you doing? 384 00:29:00,538 --> 00:29:01,835 You're going wild 385 00:29:04,509 --> 00:29:06,101 I'm sorry, I didn't mean it 386 00:29:06,211 --> 00:29:06,939 You didn't mean it? 387 00:29:07,278 --> 00:29:08,267 I think you did it on purpose 388 00:29:08,780 --> 00:29:09,804 You little bastard 389 00:29:09,914 --> 00:29:10,846 Come, rub me quick 390 00:29:15,386 --> 00:29:16,819 Lower 391 00:29:28,466 --> 00:29:29,797 Get even lower 392 00:29:30,935 --> 00:29:32,493 More to the front 393 00:29:35,206 --> 00:29:36,537 More 394 00:29:38,276 --> 00:29:39,265 Ouch! 395 00:29:39,711 --> 00:29:40,803 What are you doing? 396 00:29:41,513 --> 00:29:43,504 I... I�m rubbing your back 397 00:29:43,615 --> 00:29:44,411 Bullshit 398 00:29:44,749 --> 00:29:45,579 Rub my back? 399 00:29:45,683 --> 00:29:47,014 How far did you go? 400 00:29:47,118 --> 00:29:49,518 I... I... 401 00:29:49,621 --> 00:29:50,952 What do you want? 402 00:29:51,055 --> 00:29:51,953 You shameless rat 403 00:29:53,825 --> 00:29:55,656 Sister-in-law 404 00:29:57,595 --> 00:29:59,290 I want you, I want you 405 00:29:59,397 --> 00:30:02,195 No... no... 406 00:30:02,300 --> 00:30:03,767 Sister-in-law 407 00:30:04,502 --> 00:30:05,662 Come on 408 00:30:09,674 --> 00:30:11,938 Sister-in-law 409 00:30:12,143 --> 00:30:15,078 Shut up... 410 00:30:19,717 --> 00:30:20,615 Yinbao 411 00:30:20,718 --> 00:30:22,583 Is his word true? 412 00:30:22,687 --> 00:30:23,949 Or is your word true? 413 00:30:24,055 --> 00:30:25,454 Of course my word is true 414 00:30:25,557 --> 00:30:26,615 There aren't any women raping man... 415 00:30:26,724 --> 00:30:28,624 since ancient times 416 00:30:29,160 --> 00:30:30,787 You got your point there 417 00:30:30,895 --> 00:30:33,955 Still, it's not easy for a man to rape a woman 418 00:30:34,232 --> 00:30:35,392 Your honor 419 00:30:35,500 --> 00:30:36,694 Why isn't that easy? 420 00:30:36,801 --> 00:30:39,361 Man is stronger than woman 421 00:30:58,523 --> 00:31:00,115 I see it not as a matter of... 422 00:31:00,225 --> 00:31:02,455 who has got the greater strength 423 00:31:02,827 --> 00:31:09,130 Nor is it a matter of gender 424 00:31:10,168 --> 00:31:12,329 It depends on whether you have the intention or not 425 00:31:13,238 --> 00:31:17,140 If you're desirous & he's impotent; no way 426 00:31:19,344 --> 00:31:23,337 If he has strength, but you don't want it; also no way 427 00:31:24,215 --> 00:31:25,739 You don't believe that 428 00:31:25,850 --> 00:31:27,078 We'll have a test 429 00:31:27,685 --> 00:31:30,916 You hold this sword, hold it 430 00:31:34,392 --> 00:31:35,723 I'll hold the sheath 431 00:31:36,027 --> 00:31:39,758 Stick it in, come on 432 00:31:54,512 --> 00:31:55,536 Stick it in 433 00:32:00,685 --> 00:32:02,209 Generalissimo 434 00:32:02,320 --> 00:32:04,049 Don't move 435 00:32:04,155 --> 00:32:06,350 I can't penetrate in while you're moving 436 00:32:07,025 --> 00:32:08,014 That's right 437 00:32:08,126 --> 00:32:10,151 Since you know it can't be stuck in during movement 438 00:32:10,261 --> 00:32:14,721 ...so why didn't you move that day? 439 00:32:14,832 --> 00:32:15,821 What? 440 00:32:19,637 --> 00:32:21,298 You repeatedly state that he raped you 441 00:32:21,406 --> 00:32:23,169 I'm asking, why didn't you move then? 442 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 Give it to me 443 00:32:34,118 --> 00:32:35,813 And you say that she raped you 444 00:32:37,055 --> 00:32:40,320 You hold the sheath, hold it 445 00:32:43,962 --> 00:32:48,990 Sheath it in, come on 446 00:33:07,151 --> 00:33:08,118 Can't do it, right? 447 00:33:10,488 --> 00:33:12,353 So if you didn't have that intention... 448 00:33:12,457 --> 00:33:14,618 How could she have raped you? 449 00:33:18,529 --> 00:33:20,087 Damn it 450 00:33:20,198 --> 00:33:21,096 Give it to me 451 00:33:25,503 --> 00:33:28,063 Please be merciful, your honor 452 00:33:28,172 --> 00:33:29,901 It's all my fault 453 00:33:30,008 --> 00:33:31,339 You can't blame my brother 454 00:33:31,442 --> 00:33:32,807 Our parents died early 455 00:33:32,910 --> 00:33:35,344 I've brought up this brother all by myself 456 00:33:35,813 --> 00:33:37,178 My first wife died early too 457 00:33:37,281 --> 00:33:38,908 It's my fate 458 00:33:39,017 --> 00:33:40,848 I shouldn't have remarried a young lass 459 00:33:41,452 --> 00:33:45,411 With an old husband, it must be hard on Yinbao too 460 00:33:46,591 --> 00:33:47,751 My brother is young 461 00:33:47,859 --> 00:33:49,724 He doesn't know a thing 462 00:33:49,827 --> 00:33:51,317 It's easy to have crossed the line 463 00:33:51,429 --> 00:33:53,454 How can he be blamed? 464 00:33:54,365 --> 00:33:58,495 It's all my fault... 465 00:33:58,603 --> 00:33:59,763 Okay okay... 466 00:34:00,872 --> 00:34:03,864 Out of respect for your brother, your life is saved 467 00:34:03,975 --> 00:34:04,407 Someone here 468 00:34:04,509 --> 00:34:05,305 Yes 469 00:34:06,377 --> 00:34:07,366 Take Nou Heart away 470 00:34:07,478 --> 00:34:08,240 And give him forty slashes 471 00:34:08,346 --> 00:34:09,643 Let's see if he has got a heart 472 00:34:09,747 --> 00:34:10,543 Yes 473 00:34:12,517 --> 00:34:15,008 Thank you, Generalissimo 474 00:34:16,721 --> 00:34:17,278 Yinbao 475 00:34:17,388 --> 00:34:18,286 Generalissimo 476 00:34:22,226 --> 00:34:25,252 You're so young, it must be hard on you 477 00:34:26,297 --> 00:34:29,198 Now that Nou Strength has divorced you 478 00:34:29,700 --> 00:34:35,195 How are you two going to live from now on? 479 00:34:36,140 --> 00:34:39,200 We don't have much strength nor any skills 480 00:34:39,310 --> 00:34:41,870 And I'm at my old age 481 00:34:41,979 --> 00:34:43,640 What can I live by? 482 00:34:44,148 --> 00:34:46,116 Now I'm living with her sister 483 00:34:46,217 --> 00:34:47,377 Anyway she's still young 484 00:34:47,485 --> 00:34:49,578 She is still able to earn a living 485 00:34:49,687 --> 00:34:52,588 By what? Living by her youth? 486 00:34:55,560 --> 00:34:56,822 What kind of business is that? 487 00:34:57,929 --> 00:34:59,760 Standing at the door 488 00:34:59,864 --> 00:35:01,855 If a passer-by gets interested 489 00:35:01,966 --> 00:35:03,831 He will come to our house to have some tea 490 00:35:03,935 --> 00:35:07,962 If they get along, they will start the transaction 491 00:35:08,072 --> 00:35:12,008 Transaction? What transaction? 492 00:35:13,411 --> 00:35:15,470 That means to sleep together 493 00:35:18,983 --> 00:35:20,644 What is your sister's name? 494 00:35:20,751 --> 00:35:22,480 She is Jinbao 495 00:35:22,587 --> 00:35:27,217 Oh, Jinbao and Yinbao 496 00:35:27,325 --> 00:35:30,158 A measly livelihood your two daughters' prostitution 497 00:35:32,063 --> 00:35:33,758 You're shameless 498 00:35:34,699 --> 00:35:35,927 Stop crying 499 00:35:37,802 --> 00:35:39,064 It's shameless 500 00:35:44,442 --> 00:35:45,807 This is called unlicensed prostitution 501 00:35:46,377 --> 00:35:47,469 Not transaction 502 00:35:47,578 --> 00:35:48,476 Transaction, transaction 503 00:35:48,579 --> 00:35:50,604 From now on there is no more transaction with men 504 00:35:50,715 --> 00:35:51,682 Understand? 505 00:35:55,219 --> 00:35:55,947 Chief of Staff 506 00:35:56,053 --> 00:35:56,678 Yes 507 00:35:57,388 --> 00:35:59,253 Give them two hundred dollars 508 00:35:59,357 --> 00:36:01,757 And ask them not to make any transaction again 509 00:36:01,859 --> 00:36:02,848 Yes 510 00:36:03,895 --> 00:36:06,295 Ask them where they live 511 00:36:06,397 --> 00:36:07,386 Understand? 512 00:36:07,698 --> 00:36:08,494 The Generalissimo said... 513 00:36:08,599 --> 00:36:10,658 To give you two hundred dollars 514 00:36:10,768 --> 00:36:12,759 From now on, no more transaction with men 515 00:36:12,870 --> 00:36:13,700 Understand? 516 00:36:13,804 --> 00:36:14,896 Thank you sir 517 00:36:15,540 --> 00:36:16,802 Where do you live? 518 00:36:17,175 --> 00:36:19,905 No. 18, Weiba Road 519 00:36:20,011 --> 00:36:20,978 Weiba Road 520 00:36:29,787 --> 00:36:32,187 Come on... 521 00:36:32,790 --> 00:36:34,348 This way 522 00:36:39,030 --> 00:36:40,554 Down there to the side 523 00:36:40,665 --> 00:36:42,428 The third one is their home 524 00:36:53,244 --> 00:36:54,768 You go take a walk 525 00:36:54,879 --> 00:36:56,039 Two hours from now... 526 00:36:56,147 --> 00:36:57,842 wait for me at the theatre entrance 527 00:37:02,320 --> 00:37:05,778 This private visit is confidential 528 00:37:05,890 --> 00:37:07,755 If you reveal any part of it 529 00:37:07,858 --> 00:37:08,552 Mind you, I'll execute you 530 00:37:08,659 --> 00:37:10,251 Yes, yes 531 00:37:13,364 --> 00:37:15,298 Not even my wife or my dad knows... 532 00:37:15,399 --> 00:37:17,697 if or not my beard is fake 533 00:37:17,802 --> 00:37:19,429 And if you let out this secret 534 00:37:19,537 --> 00:37:21,835 I'll kill your whole clan 535 00:37:23,808 --> 00:37:25,105 I've worked for you all these years 536 00:37:25,209 --> 00:37:27,302 Don't you even trust me on that? 537 00:37:27,411 --> 00:37:33,316 But, two hours is not enough 538 00:37:33,618 --> 00:37:35,483 Bastard, fish in troubled waters 539 00:37:41,525 --> 00:37:42,651 Your hair... 540 00:38:30,474 --> 00:38:31,566 Who are you looking for? 541 00:38:31,842 --> 00:38:33,833 The sisters, Jinbao and Yinbao 542 00:38:33,944 --> 00:38:34,876 I'm referred by a friend 543 00:38:34,979 --> 00:38:37,004 Oh, the sisters 544 00:38:37,748 --> 00:38:39,306 They have washed their hands now 545 00:38:40,084 --> 00:38:41,847 Washed their hands? 546 00:38:42,386 --> 00:38:43,876 What does that mean? 547 00:38:43,988 --> 00:38:46,183 That means 'already quit'. Sorry 548 00:38:48,292 --> 00:38:49,281 Already quit! 549 00:38:49,393 --> 00:38:50,917 They are so young. Why did they have to quit? 550 00:38:51,028 --> 00:38:53,622 Generalissimo Feng gave them two hundred dollars 551 00:38:53,731 --> 00:38:55,198 Asked them not to do it again 552 00:38:55,299 --> 00:38:56,288 It's because of his word? 553 00:38:56,400 --> 00:38:57,731 Of course 554 00:38:57,835 --> 00:38:59,826 Generalissimo is like our parents here 555 00:38:59,937 --> 00:39:02,428 He is upright and caring 556 00:39:02,540 --> 00:39:05,509 The people here take his words as words of god 557 00:39:05,609 --> 00:39:07,509 So the sisters quitted 558 00:39:07,611 --> 00:39:10,444 Oh, Great! 559 00:39:19,423 --> 00:39:20,481 To be honest with you 560 00:39:20,591 --> 00:39:23,025 I'm the brother of Generalissimo Feng 561 00:39:23,127 --> 00:39:26,563 It is on his orders that I'm here to visit you both 562 00:39:26,664 --> 00:39:30,361 No wonder you look familiar! 563 00:39:30,468 --> 00:39:31,526 Please take a seat inside 564 00:39:33,938 --> 00:39:35,963 It has been a mess up here 565 00:39:36,073 --> 00:39:37,131 I hope you wouldn't mind 566 00:39:37,241 --> 00:39:38,572 Please be seated 567 00:39:39,110 --> 00:39:40,304 I'll get you some tea 568 00:39:40,778 --> 00:39:41,608 I'll get you some tobacco 569 00:39:41,712 --> 00:39:42,576 Who is it? 570 00:39:42,680 --> 00:39:44,477 The brother of Generalissimo Feng is here to see us 571 00:39:44,949 --> 00:39:46,712 Please take a seat 572 00:39:46,817 --> 00:39:47,909 Okay, okay 573 00:39:48,018 --> 00:39:50,543 It's a nice place here 574 00:39:50,654 --> 00:39:51,552 Please have a smoke 575 00:39:51,655 --> 00:39:53,782 Please pardon our dirtiness and mess here 576 00:39:53,891 --> 00:39:56,359 I'll go get some wine as well as refreshments 577 00:39:56,460 --> 00:39:57,757 I suggest you have dinner here 578 00:39:57,862 --> 00:39:59,454 Don't go 579 00:39:59,563 --> 00:40:00,461 Be careful 580 00:40:02,099 --> 00:40:05,398 We've got lots of rats here, you know 581 00:40:09,073 --> 00:40:10,938 He looks so much alike the Generalissimo 582 00:40:11,575 --> 00:40:12,769 They're brothers, you see! 583 00:40:13,244 --> 00:40:15,872 The Generalissimo has beard, looks better than him 584 00:40:36,200 --> 00:40:39,863 As caring as our guardian 585 00:40:40,771 --> 00:40:42,363 Good 586 00:40:42,773 --> 00:40:44,764 If anyone again says that prostitutes are heartless, 587 00:40:44,875 --> 00:40:46,399 I'll shoot that fellow 588 00:40:47,178 --> 00:40:48,270 You'll shoot?! 589 00:40:51,115 --> 00:40:52,047 What I mean is... 590 00:40:52,149 --> 00:40:55,084 If from now on anyone says so again... 591 00:40:55,186 --> 00:40:57,416 I'll inform my brother & have that person executed 592 00:41:03,394 --> 00:41:06,022 That's right, a good sign 593 00:41:06,497 --> 00:41:07,589 When you return to the Generalissimo house 594 00:41:07,698 --> 00:41:09,290 Please tell this to the Generalissimo for us 595 00:41:09,400 --> 00:41:12,460 That we sisters have decided to be nuns 596 00:41:13,571 --> 00:41:15,095 Nuns? 597 00:41:15,206 --> 00:41:16,434 Why? 598 00:41:17,942 --> 00:41:20,137 He has been so good to us. If it was in the past... 599 00:41:20,244 --> 00:41:23,771 We'd have married him as a gesture of gratitude 600 00:41:23,881 --> 00:41:25,576 Marry him? 601 00:41:25,683 --> 00:41:27,844 Good, but it doesn't have to be the past 602 00:41:27,952 --> 00:41:30,443 You can do that now, anytime 603 00:41:31,522 --> 00:41:36,152 But Generalissimo has already got so many wives 604 00:41:36,260 --> 00:41:39,491 We're not good enough to be one of them 605 00:41:39,597 --> 00:41:40,325 So... 606 00:41:40,431 --> 00:41:43,127 So you want to be a nun instead 607 00:41:43,434 --> 00:41:47,063 You shouldn't have to, that's a waste 608 00:41:47,171 --> 00:41:48,103 It isn't worth it 609 00:41:50,808 --> 00:41:51,797 You two go out first 610 00:41:51,909 --> 00:41:53,001 I'll ask the Generalissimo to be here at once 611 00:41:53,110 --> 00:41:54,202 The Generalissimo? 612 00:41:54,311 --> 00:41:55,505 Yes, the Generalissimo 613 00:41:55,779 --> 00:41:58,748 My brother comes and goes as a spirit 614 00:41:58,849 --> 00:42:01,511 No one can predict his arrival 615 00:42:01,619 --> 00:42:02,677 You two stay outside for a while 616 00:42:02,786 --> 00:42:03,980 He will be here soon 617 00:42:05,456 --> 00:42:06,650 Don't peep 618 00:42:26,911 --> 00:42:28,276 Okay, okay, go 619 00:42:29,246 --> 00:42:30,076 Jinbao, Yinbao 620 00:42:30,180 --> 00:42:31,112 Yes 621 00:42:31,215 --> 00:42:32,239 Come in 622 00:42:32,349 --> 00:42:33,145 Yeah? 623 00:42:39,790 --> 00:42:40,688 Where is he? 624 00:42:53,904 --> 00:42:55,303 Jinbao, Yinbao 625 00:42:58,676 --> 00:42:59,574 Generalissimo 626 00:43:00,844 --> 00:43:01,833 Get up quick 627 00:43:04,949 --> 00:43:06,007 Generalissimo 628 00:43:06,450 --> 00:43:08,179 How's your foot? 629 00:43:08,285 --> 00:43:08,944 Go quickly in the room and lay down 630 00:43:09,053 --> 00:43:11,487 Yes, I'll get you some medicine 631 00:43:29,239 --> 00:43:30,297 How is it? 632 00:43:33,177 --> 00:43:34,701 How does it feel? Better? 633 00:43:34,812 --> 00:43:36,905 Yes, it feels great 634 00:43:42,286 --> 00:43:45,312 Great, I wish my left foot had been hurt too 635 00:43:45,422 --> 00:43:47,788 Then you sisters could have had one foot each 636 00:43:47,891 --> 00:43:49,415 I'm sure I'd have felt even better 637 00:43:50,027 --> 00:43:51,654 What a joke, Generalissimo 638 00:44:02,239 --> 00:44:03,137 What's up? 639 00:44:03,974 --> 00:44:05,498 Mouse 640 00:44:06,343 --> 00:44:07,970 Where is it? 641 00:44:08,712 --> 00:44:10,373 Where is it? 642 00:44:11,615 --> 00:44:13,480 What happened? Generalissimo? 643 00:44:15,285 --> 00:44:18,015 This mouse is mine 644 00:44:21,692 --> 00:44:23,023 Really 645 00:44:25,229 --> 00:44:28,164 I told you the mouse in our house won't be that big 646 00:44:28,265 --> 00:44:29,357 That's true 647 00:44:40,310 --> 00:44:41,072 Hey 648 00:44:41,712 --> 00:44:42,576 What are you doing? 649 00:44:52,823 --> 00:44:54,222 I'm checking for mouse 650 00:45:02,199 --> 00:45:03,530 There's a mouse 651 00:45:13,177 --> 00:45:14,474 Generalissimo 652 00:45:17,114 --> 00:45:19,173 Bet I'm gonna get ya 653 00:45:19,283 --> 00:45:20,079 Don't hit me 654 00:45:20,451 --> 00:45:22,043 You heartless thing 655 00:45:22,686 --> 00:45:23,880 I'll kill you today 656 00:45:26,323 --> 00:45:27,722 You ungrateful rat 657 00:45:27,825 --> 00:45:29,622 If it wasn't for me 658 00:45:29,727 --> 00:45:31,388 You think you can be a Generalissimo? 659 00:45:31,662 --> 00:45:32,594 Generalissimo 660 00:45:32,696 --> 00:45:34,891 Please leave him with some dignity 661 00:45:34,998 --> 00:45:35,896 Dignity for him? 662 00:45:35,999 --> 00:45:37,466 Did he show me any? 663 00:45:37,568 --> 00:45:39,058 There are all these mistresses at home 664 00:45:39,169 --> 00:45:41,967 Yet he went to Weiba Road to catch mouse... 665 00:45:42,072 --> 00:45:43,835 with whores. And even two of them! 666 00:45:43,941 --> 00:45:44,669 Damn it 667 00:45:44,775 --> 00:45:46,766 Calm down 668 00:45:51,715 --> 00:45:52,409 Made me so angry! 669 00:45:52,516 --> 00:45:54,541 Please take a rest 670 00:45:58,555 --> 00:45:59,647 Bitch 671 00:46:29,586 --> 00:46:29,984 Generalissimo 672 00:46:30,087 --> 00:46:30,576 Congratulations 673 00:46:30,687 --> 00:46:31,153 Thank you, thank you 674 00:46:31,255 --> 00:46:32,085 Meet the wife of our Russian Ambassador 675 00:46:32,189 --> 00:46:33,281 Thank you very much 676 00:46:36,126 --> 00:46:36,990 Congratulations 677 00:46:37,094 --> 00:46:38,493 Princess of France, Maria 678 00:46:39,897 --> 00:46:40,886 How are you? 679 00:47:11,829 --> 00:47:12,761 One bamboo 680 00:47:13,197 --> 00:47:14,494 One bamboo, got it 681 00:47:18,001 --> 00:47:18,990 Three wan 682 00:47:23,407 --> 00:47:24,533 This way please 683 00:47:33,483 --> 00:47:35,314 Master asks for you 684 00:47:35,419 --> 00:47:36,545 Isn't madam with him now? 685 00:47:36,653 --> 00:47:38,245 Madam is serving tobacco for Master 686 00:47:38,355 --> 00:47:39,788 Master said his feet felt very itchy 687 00:47:39,890 --> 00:47:41,152 He wants you to massage it 688 00:47:41,258 --> 00:47:41,917 Really 689 00:47:42,025 --> 00:47:43,151 My feet are even more itchy 690 00:47:44,928 --> 00:47:45,758 You take my place here 691 00:47:45,863 --> 00:47:46,761 Okay 692 00:48:03,714 --> 00:48:05,409 Hurry 693 00:48:22,266 --> 00:48:22,857 Hongyu 694 00:48:22,966 --> 00:48:24,160 This maid isn't so good 695 00:48:24,268 --> 00:48:25,292 She didn't do it strongly enough 696 00:48:25,402 --> 00:48:27,996 You do it better, come, come 697 00:48:31,508 --> 00:48:33,032 How disgusting! 698 00:48:57,501 --> 00:48:59,196 You did it so well 699 00:49:03,407 --> 00:49:05,170 Feels so comfortable 700 00:49:16,386 --> 00:49:17,683 Dad, take a pear 701 00:49:19,456 --> 00:49:20,923 Cut a slice for me 702 00:49:22,259 --> 00:49:24,090 How can this pear be divided up? 703 00:49:24,194 --> 00:49:25,525 Hongyu, I'm telling you 704 00:49:25,629 --> 00:49:28,496 Don't you even dream of leaving me behind 705 00:49:28,598 --> 00:49:29,587 Ever since I got you with me 706 00:49:29,700 --> 00:49:32,669 I'm in heaven from top to toe 707 00:49:32,769 --> 00:49:35,033 I can never leave you 708 00:49:35,138 --> 00:49:36,230 Disgusting 709 00:49:40,644 --> 00:49:41,542 Report 710 00:49:42,245 --> 00:49:44,304 Damn it, what a moment to report 711 00:49:44,414 --> 00:49:45,312 Come in 712 00:49:48,518 --> 00:49:49,314 Master 713 00:49:49,419 --> 00:49:51,546 The play "Promotion" is ready 714 00:49:51,655 --> 00:49:52,917 The show is about to begin 715 00:49:53,023 --> 00:49:55,787 The Generalissimo is waiting for you and madam 716 00:49:55,892 --> 00:49:57,826 Okay, okay, to the show 717 00:49:58,762 --> 00:50:01,026 Hongyu, let's go for the show 718 00:50:01,131 --> 00:50:02,598 I'm not going, I want to play mahjong 719 00:50:02,966 --> 00:50:04,228 Okay, okay, you go to play mahjong 720 00:50:04,334 --> 00:50:05,733 I'll go to the show 721 00:50:06,303 --> 00:50:07,634 Come, come, to the show 722 00:50:33,196 --> 00:50:34,629 Generalissimo, Master is here 723 00:50:35,699 --> 00:50:36,859 The Master is here 724 00:50:38,268 --> 00:50:40,065 Have a seat, please have a seat 725 00:50:41,204 --> 00:50:42,136 Dad 726 00:51:33,457 --> 00:51:34,788 Stop the show 727 00:51:35,158 --> 00:51:36,284 Stop it, stop it 728 00:51:36,393 --> 00:51:37,189 Stop it 729 00:51:38,662 --> 00:51:40,027 Tell the manager to come over 730 00:51:40,130 --> 00:51:41,620 Ask your manager to come out 731 00:51:41,965 --> 00:51:42,829 Manager 732 00:51:45,602 --> 00:51:46,261 Manager 733 00:51:46,369 --> 00:51:47,063 Something's wrong 734 00:51:47,170 --> 00:51:47,659 What happened? 735 00:51:47,771 --> 00:51:48,499 The Master is very mad 736 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 Go see for yourself 737 00:51:51,174 --> 00:51:52,801 Shit! What kind of a show is this? 738 00:51:52,909 --> 00:51:53,773 Damn it 739 00:51:57,047 --> 00:51:59,515 Hurry 740 00:52:00,383 --> 00:52:01,680 Master, what do you want? 741 00:52:01,785 --> 00:52:02,581 This is driving me crazy 742 00:52:02,686 --> 00:52:05,120 What is it that they are singing? Damn it 743 00:52:06,389 --> 00:52:08,357 Dad, don't be angry 744 00:52:09,426 --> 00:52:10,825 What's your show? 745 00:52:10,927 --> 00:52:11,894 What are you singing? 746 00:52:11,995 --> 00:52:14,964 Alone all the way, defeating all the enemies 747 00:52:15,065 --> 00:52:16,589 Union at the gate is a play with happy ending 748 00:52:16,700 --> 00:52:19,134 To wish you live as long as the South Mountain 749 00:52:19,236 --> 00:52:20,669 As the South Mountain 750 00:52:20,770 --> 00:52:22,237 What mountain? 751 00:52:22,539 --> 00:52:23,904 Where did Guangong come from? 752 00:52:24,007 --> 00:52:26,066 He's from Puzhou of Shanxi 753 00:52:26,176 --> 00:52:29,111 Oh, so he's from Puzhou of Shanxi 754 00:52:29,212 --> 00:52:32,443 Then why did he come to Shandong to kill? 755 00:52:33,383 --> 00:52:33,849 Erhuzi 756 00:52:33,950 --> 00:52:34,416 Dad 757 00:52:34,518 --> 00:52:35,507 Have you given out the order yet? 758 00:52:35,619 --> 00:52:36,608 Not yet 759 00:52:36,953 --> 00:52:38,853 All these your brothers here 760 00:52:38,955 --> 00:52:41,924 All these shows are approved by the Generalissimo 761 00:52:42,025 --> 00:52:44,789 Why don't we have some hero from Shandong? 762 00:52:45,529 --> 00:52:48,930 Don't we have a hero named Qinqiong from Shandong? 763 00:52:49,032 --> 00:52:51,500 Yes, yes, yes, I'll ask them to change 764 00:52:52,269 --> 00:52:53,258 Come back 765 00:52:55,138 --> 00:52:56,469 Let me ask you 766 00:52:56,573 --> 00:52:59,064 Which one of them is more talented? 767 00:53:00,143 --> 00:53:01,440 They have never had a fight with each other 768 00:53:01,545 --> 00:53:03,513 Why don't we let them have a match? 769 00:53:03,613 --> 00:53:06,741 A match? 770 00:53:06,850 --> 00:53:08,078 That couldn't be 771 00:53:08,185 --> 00:53:10,346 Guangong belongs to the Han Dynasty 772 00:53:10,453 --> 00:53:13,251 Qinqiong is from the Tang Dynasty 773 00:53:13,356 --> 00:53:17,019 There are six or seven hundred years between them 774 00:53:17,127 --> 00:53:19,027 That's why they never have a match 775 00:53:19,296 --> 00:53:21,764 We people from Shandong are very straightforward 776 00:53:21,865 --> 00:53:25,323 I don't care Han or Tang, let them have a match 777 00:53:25,435 --> 00:53:26,402 Oh? 778 00:53:26,503 --> 00:53:27,595 What "oh"? 779 00:53:27,704 --> 00:53:29,729 My dad said a match, and it's a match 780 00:53:29,839 --> 00:53:31,363 Now the opera is "Guangong battling Qinqiong" 781 00:53:31,474 --> 00:53:36,571 What? What's that? 782 00:53:36,846 --> 00:53:40,373 Are you nuts? Are you too tired? 783 00:53:41,017 --> 00:53:42,609 One is Han Dynasty, the other is Tang 784 00:53:42,719 --> 00:53:44,516 Can they fight with each other? 785 00:53:44,988 --> 00:53:46,012 We won't 786 00:53:46,556 --> 00:53:47,716 Will you, baby? 787 00:53:47,824 --> 00:53:49,655 We have to sing it no matter what 788 00:53:49,759 --> 00:53:51,852 He said if we don't sing that opera... 789 00:53:51,962 --> 00:53:53,259 He won't let us go 790 00:53:53,363 --> 00:53:54,557 Nor even pay us 791 00:53:54,664 --> 00:53:56,154 One would have to starve for three days 792 00:53:56,266 --> 00:53:58,962 What? Isn't that abusive? 793 00:53:59,269 --> 00:54:00,327 My friend 794 00:54:00,437 --> 00:54:01,597 Since we're under them 795 00:54:01,705 --> 00:54:03,070 How can we not obey 796 00:54:03,173 --> 00:54:04,572 If they really lock us up here 797 00:54:04,674 --> 00:54:06,801 How can our whole group stand it 798 00:54:06,910 --> 00:54:08,878 What should we sing? There's no script 799 00:54:09,179 --> 00:54:11,147 Just improvise it on stage 800 00:54:13,049 --> 00:54:14,311 Guanping, change your costume 801 00:54:14,417 --> 00:54:16,146 And you'll be Qinqiong 802 00:54:16,253 --> 00:54:17,311 Qinqiong? 803 00:54:17,420 --> 00:54:19,684 Put on a warrior look 804 00:54:19,789 --> 00:54:20,346 Why? 805 00:54:20,457 --> 00:54:21,719 This costume is fine 806 00:54:21,825 --> 00:54:22,917 What's so "warrior" about that opera? 807 00:54:23,026 --> 00:54:26,359 Oh, we'll only be pretending 808 00:54:26,463 --> 00:54:28,897 No, without a warrior look... 809 00:54:28,999 --> 00:54:29,829 You can't play Qinqiong, especially in the scene 810 00:54:29,933 --> 00:54:32,595 When he was captured in the Paradise Lodge 811 00:54:32,702 --> 00:54:34,329 Dress up as he was in the Wagang Stockade 812 00:54:34,437 --> 00:54:36,405 When you appear on stage as Qinqiong 813 00:54:36,506 --> 00:54:39,600 Appear as the brave and honorable Commander 814 00:54:39,976 --> 00:54:41,409 What about me? 815 00:54:41,511 --> 00:54:42,773 You can just go like that 816 00:54:42,879 --> 00:54:43,846 Please do it as a favor to me 817 00:54:43,947 --> 00:54:47,849 Thank you, everybody 818 00:54:53,156 --> 00:54:57,217 What does it say on there? 819 00:54:57,560 --> 00:54:59,027 Guangong battling Qinqiong 820 00:55:01,031 --> 00:55:03,295 Oh yes, it's them 821 00:55:03,733 --> 00:55:04,563 That's right 822 00:55:16,346 --> 00:55:20,339 No food if they don't sing 823 00:57:30,880 --> 00:57:33,314 Hurry up... 824 00:57:33,416 --> 00:57:34,713 Okay... 825 00:57:34,818 --> 00:57:38,413 Guangong, your turn 826 00:57:43,159 --> 00:57:45,184 Coming... it's ready 827 00:57:45,295 --> 00:57:47,763 Just follow the script here 828 00:57:47,864 --> 00:57:49,331 Go on, hurry 829 01:00:22,352 --> 01:00:24,650 To catch fire at the Li Mountain 830 01:00:25,088 --> 01:00:25,952 Disgusting! 831 01:02:52,001 --> 01:02:53,696 Yes, it's quite right 832 01:02:54,237 --> 01:02:55,431 You're far beyond 833 01:02:56,372 --> 01:02:59,864 This is my homeland. You go back to yours 834 01:04:07,710 --> 01:04:12,875 Good... good... 835 01:04:12,982 --> 01:04:15,416 Very good 836 01:04:19,255 --> 01:04:20,119 Generalissimo 837 01:04:20,223 --> 01:04:21,281 Mistress Fourth has fled 838 01:04:21,390 --> 01:04:23,221 What? Fled? 839 01:04:23,326 --> 01:04:24,293 It happened just now 840 01:04:24,393 --> 01:04:25,155 With whom? 841 01:04:25,261 --> 01:04:26,057 Tang Wenzheng 842 01:04:26,829 --> 01:04:28,160 Tang Wenzheng? 843 01:04:28,531 --> 01:04:30,658 Damn it, this bastard 844 01:04:31,534 --> 01:04:33,798 Who? Who has fled? 845 01:04:34,103 --> 01:04:35,400 Hongyu, your new wife 846 01:04:35,504 --> 01:04:36,630 And my Mistress Fourth 847 01:04:36,739 --> 01:04:38,297 Has fled with my two adjutants 848 01:04:39,675 --> 01:04:40,198 Damn it 849 01:04:40,309 --> 01:04:43,142 Go and get them back quickly 850 01:04:43,246 --> 01:04:44,304 You all stupid good-for-nothing 851 01:04:44,413 --> 01:04:45,107 Master 852 01:04:45,214 --> 01:04:46,579 Dad 853 01:04:46,682 --> 01:04:47,614 Damn that jerk 854 01:04:47,717 --> 01:04:48,877 He must have eaten the heart of leopard 855 01:04:48,985 --> 01:04:50,543 So that he dares to pull the hair of a tiger's mouth 856 01:04:50,653 --> 01:04:51,210 Zhao Xuerui 857 01:04:51,320 --> 01:04:51,911 Yes 858 01:04:52,021 --> 01:04:53,921 Go and arrest those jerks back quickly 859 01:04:54,023 --> 01:04:54,489 Yes 860 01:04:54,590 --> 01:04:55,579 Yes what? Damn you 861 01:04:55,691 --> 01:04:56,817 Take action and don�t just stand there 862 01:04:57,126 --> 01:04:58,957 All these good-for-nothing 863 01:05:08,571 --> 01:05:10,004 Hold it there 864 01:05:10,106 --> 01:05:12,802 Over there 865 01:05:15,278 --> 01:05:17,075 Hurry up... 866 01:05:17,179 --> 01:05:20,580 Don't go 867 01:05:22,118 --> 01:05:23,085 Let me go, let go of me! 868 01:05:23,185 --> 01:05:24,812 Take them back 869 01:05:25,855 --> 01:05:27,652 Bitch, didn't you say you'll flee with me? 870 01:05:27,757 --> 01:05:28,689 You ain't worth it 871 01:05:29,558 --> 01:05:30,991 To hell with you, Go 872 01:05:33,529 --> 01:05:35,554 You jerk, you've no loyalty at all 873 01:05:37,199 --> 01:05:38,689 A friend's wife can't be taken 874 01:05:38,801 --> 01:05:39,529 You know that? 875 01:05:39,635 --> 01:05:41,762 A friend's wife? Your wife? 876 01:05:42,104 --> 01:05:44,038 Or is she your wife? 877 01:05:44,373 --> 01:05:46,341 She's not mine, nor yours 878 01:05:46,442 --> 01:05:47,932 She's ours 879 01:05:48,044 --> 01:05:51,605 Ours? Then why did you take her away? 880 01:05:53,549 --> 01:05:55,414 Damn you, take him 881 01:05:55,751 --> 01:05:58,015 Take him 882 01:05:58,621 --> 01:06:00,384 Zhao Xuerui, I'm sorry to have known you 883 01:06:00,489 --> 01:06:00,978 I don't know you 884 01:06:01,090 --> 01:06:02,079 Take them back 885 01:06:07,830 --> 01:06:09,593 Generalissimo, they're all here 886 01:06:10,132 --> 01:06:17,800 Go... kneel down 887 01:06:18,574 --> 01:06:19,768 Kneel down 888 01:06:24,046 --> 01:06:25,035 Bloody tramp 889 01:06:50,740 --> 01:06:52,469 She has slept with my dad 890 01:06:52,575 --> 01:06:53,940 She's my mom too no matter what 891 01:06:54,377 --> 01:06:55,469 Let her stand 892 01:06:55,578 --> 01:06:56,135 Yes 893 01:06:58,781 --> 01:07:00,544 Up... 894 01:07:04,053 --> 01:07:06,647 Damn that bastard 895 01:07:09,759 --> 01:07:11,386 I heard that you're from Guangdong 896 01:07:11,494 --> 01:07:13,985 No... I�m from Guangxi 897 01:07:16,799 --> 01:07:18,699 If you are from Guangdong... 898 01:07:18,801 --> 01:07:21,133 Are you trying to insult my mom? 899 01:07:22,805 --> 01:07:24,329 Are you trying to have a go with my mom? 900 01:07:24,440 --> 01:07:26,840 No... not really... no 901 01:07:26,942 --> 01:07:28,409 Damn you 902 01:07:28,511 --> 01:07:29,637 I won't dare to 903 01:07:29,745 --> 01:07:30,803 It's she who ordered me 904 01:07:30,913 --> 01:07:33,507 To sleep with her, to make her comfortable 905 01:07:40,256 --> 01:07:42,315 So did you sleep with her? 906 01:07:43,659 --> 01:07:46,753 That... 907 01:07:47,596 --> 01:07:48,961 She ordered me to sleep with her 908 01:07:49,065 --> 01:07:51,499 So I could only obey 909 01:07:52,701 --> 01:07:55,761 So you have slept with her, eh! 910 01:07:56,138 --> 01:07:57,400 How many times? 911 01:07:57,973 --> 01:07:59,338 More than ten 912 01:08:00,810 --> 01:08:02,710 More than ten times? 913 01:08:06,082 --> 01:08:08,050 So how many times exactly? 914 01:08:08,517 --> 01:08:10,075 I forgot 915 01:08:11,187 --> 01:08:12,984 You forgot, you forgot 916 01:08:13,389 --> 01:08:14,720 Damn it 917 01:08:16,892 --> 01:08:18,792 More than ten times 918 01:08:19,895 --> 01:08:21,590 One time is too much already 919 01:08:21,997 --> 01:08:23,487 You're insulting me intentionally 920 01:08:23,599 --> 01:08:25,191 I won't dare 921 01:08:25,301 --> 01:08:27,269 Oh, yeah? 922 01:08:30,773 --> 01:08:33,003 You've slept with my mom 923 01:08:33,409 --> 01:08:35,775 That means insulting my dad 924 01:08:35,878 --> 01:08:38,278 And that means insulting me 925 01:08:38,380 --> 01:08:39,074 No... no 926 01:08:39,181 --> 01:08:39,704 No? 927 01:08:39,815 --> 01:08:41,043 Yes, yes 928 01:08:41,150 --> 01:08:42,276 And you told me "no"? 929 01:08:42,651 --> 01:08:46,348 Please pardon me, Generalissimo... 930 01:08:47,223 --> 01:08:49,851 I do want to pardon you, but not this once 931 01:08:56,298 --> 01:08:58,630 Damn it 932 01:08:58,968 --> 01:08:59,400 Guards 933 01:08:59,502 --> 01:09:00,833 Yes 934 01:09:00,936 --> 01:09:01,868 Make him stand upright 935 01:09:01,971 --> 01:09:02,938 Yes 936 01:09:13,649 --> 01:09:16,174 Look at your stupid face 937 01:09:16,285 --> 01:09:18,116 You think you can sleep with my mom 938 01:09:19,755 --> 01:09:21,154 I don't quite believe that 939 01:09:22,691 --> 01:09:25,558 I have to see it to believe it 940 01:09:25,661 --> 01:09:27,595 I won't give up till I'm satisfied 941 01:09:28,564 --> 01:09:32,591 I do want to see how you do it 942 01:09:32,701 --> 01:09:33,998 Or how long can you! 943 01:09:34,436 --> 01:09:34,902 Come 944 01:09:35,004 --> 01:09:35,527 Yes 945 01:09:35,638 --> 01:09:37,162 Take them to the room 946 01:09:37,273 --> 01:09:39,673 I'd like to see how much stamina he has 947 01:09:40,142 --> 01:09:43,578 One, two, three, four 948 01:09:43,679 --> 01:09:46,614 Two, two, three, four 949 01:09:46,715 --> 01:09:51,948 Three, two, three, four, four, two 950 01:09:52,054 --> 01:09:56,047 Let me go, leave me alone 951 01:09:57,726 --> 01:10:01,025 On the march, charge 952 01:10:01,330 --> 01:10:04,356 Come on 953 01:10:15,110 --> 01:10:19,012 I have to... 954 01:10:19,782 --> 01:10:24,651 I have to die 955 01:10:26,288 --> 01:10:29,348 We'll die together 956 01:10:32,494 --> 01:10:34,359 Okay, I'll let you two die together 957 01:10:48,410 --> 01:10:48,774 Take him out 958 01:10:48,877 --> 01:10:49,866 Yes 959 01:11:05,728 --> 01:11:07,025 Kneel down 960 01:11:09,565 --> 01:11:10,293 Tang Wenzheng 961 01:11:10,399 --> 01:11:11,388 Yes 962 01:11:11,667 --> 01:11:13,726 Yes, yes, yes, yes 963 01:11:13,836 --> 01:11:14,768 Damn you 964 01:11:14,870 --> 01:11:15,802 Do you have me in your eyes? 965 01:11:18,107 --> 01:11:19,768 You are too bold 966 01:11:20,743 --> 01:11:23,507 Hu Wenhao make me a cuckold 967 01:11:23,612 --> 01:11:25,341 And you make me a cuckold too 968 01:11:25,447 --> 01:11:27,813 Damn you, fucking bastard 969 01:11:32,321 --> 01:11:33,447 Number Four 970 01:11:34,657 --> 01:11:36,022 You cheap little slut 971 01:11:37,526 --> 01:11:41,519 I gave you all the treasures you desired 972 01:11:41,630 --> 01:11:43,461 You are covered with gold and jewellery 973 01:11:45,000 --> 01:11:47,662 I even gave you the stars in the sky 974 01:11:47,770 --> 01:11:48,737 I've never ill-treated you 975 01:11:49,972 --> 01:11:51,997 I don't care about gold and jewellery 976 01:11:52,508 --> 01:11:53,475 Then what do you want? 977 01:11:54,443 --> 01:11:55,467 I want you 978 01:11:57,146 --> 01:11:58,044 You want me? 979 01:11:59,181 --> 01:12:00,808 Of course I want you 980 01:12:00,916 --> 01:12:02,816 Other people practice monogamy 981 01:12:02,918 --> 01:12:05,011 But you are a polygamist 982 01:12:05,120 --> 01:12:07,486 And even visit brothels to get more women 983 01:12:07,990 --> 01:12:11,050 Sometimes I can't even see you once in a month 984 01:12:11,160 --> 01:12:14,823 But every night you went to bed with someone 985 01:12:14,930 --> 01:12:17,524 And I'm always the lonely one 986 01:12:17,633 --> 01:12:21,467 Alone during the day, alone at night 987 01:12:21,570 --> 01:12:22,696 I love you 988 01:12:22,805 --> 01:12:23,999 But you don't love me 989 01:12:24,106 --> 01:12:25,664 Of course I'll love someone else then 990 01:12:30,446 --> 01:12:33,313 Damn it, this is so true 991 01:12:36,385 --> 01:12:37,317 Tang Wenzheng 992 01:12:37,419 --> 01:12:38,113 Yes 993 01:12:38,220 --> 01:12:40,984 I know you have it 994 01:12:41,090 --> 01:12:45,151 I'm asking you, do you have a wife 995 01:12:45,260 --> 01:12:46,386 Generalissimo 996 01:12:46,695 --> 01:12:48,322 I'm still single 997 01:12:48,430 --> 01:12:50,227 Then do you love her? 998 01:12:51,300 --> 01:12:53,530 Generalissimo, I dare not say it 999 01:12:53,635 --> 01:12:55,364 Damn you, you had even slept with her 1000 01:12:55,471 --> 01:12:57,302 And you dare not say it? 1001 01:12:57,673 --> 01:12:59,732 Come on, say it 1002 01:13:00,642 --> 01:13:01,267 I love 1003 01:13:01,377 --> 01:13:02,935 Love, love, love who? 1004 01:13:05,047 --> 01:13:07,607 Tell me clearly, do you love her or not? 1005 01:13:08,684 --> 01:13:10,015 I love her 1006 01:13:11,653 --> 01:13:12,585 That's it 1007 01:13:12,688 --> 01:13:13,518 That's it? 1008 01:13:15,257 --> 01:13:16,383 She's a catholic 1009 01:13:16,759 --> 01:13:18,124 What's your religion? 1010 01:13:18,227 --> 01:13:19,854 Me too, Generalissimo 1011 01:13:20,963 --> 01:13:21,429 Someone here 1012 01:13:21,530 --> 01:13:22,326 Yes 1013 01:13:22,431 --> 01:13:23,227 Get me a bible 1014 01:13:23,332 --> 01:13:23,923 Yes 1015 01:13:25,701 --> 01:13:28,397 Get up, and assume your positions 1016 01:13:28,937 --> 01:13:30,302 Man on left and woman on the right 1017 01:13:32,608 --> 01:13:34,542 Damn it 1018 01:13:35,778 --> 01:13:37,575 Man on left and woman on the right 1019 01:13:41,784 --> 01:13:43,115 Put your hand on the bible 1020 01:13:53,595 --> 01:13:55,756 Fengwen 1021 01:13:55,864 --> 01:14:00,358 Do you consent to marrying my adjutant Wenzheng? 1022 01:14:05,340 --> 01:14:06,329 I do 1023 01:14:09,545 --> 01:14:11,570 Tang Wenzheng 1024 01:14:12,181 --> 01:14:17,050 Do you consent to marry my wife Fengwen? 1025 01:14:17,152 --> 01:14:17,846 I do 1026 01:14:18,120 --> 01:14:19,712 I'm sorry for you 1027 01:14:20,989 --> 01:14:23,514 Exchange of gifts 1028 01:14:26,462 --> 01:14:28,259 Generalissimo, I don't have any 1029 01:14:28,897 --> 01:14:30,592 Just now you have everything 1030 01:14:30,699 --> 01:14:32,189 But now you've got nothing 1031 01:14:32,601 --> 01:14:33,568 Take it 1032 01:14:41,009 --> 01:14:43,375 Here is a thousand 1033 01:14:43,946 --> 01:14:44,878 Take it 1034 01:14:53,255 --> 01:14:54,222 Thanks, Generalissimo 1035 01:14:54,323 --> 01:14:55,483 We'll never forget you 1036 01:14:55,724 --> 01:14:59,182 I've set up a family for you 1037 01:14:59,528 --> 01:15:01,223 I'll also set up a career for you 1038 01:15:02,464 --> 01:15:05,433 Let's say, make you a county magistrate 1039 01:15:08,570 --> 01:15:10,231 Starting from next month 1040 01:15:10,672 --> 01:15:13,300 You're the county magistrate of the Ye County 1041 01:15:13,809 --> 01:15:14,867 Thanks for your kindness 1042 01:15:15,143 --> 01:15:16,405 We'll never forget you 1043 01:15:18,146 --> 01:15:18,976 Thank you, Generalissimo 1044 01:15:20,616 --> 01:15:21,640 Come back 1045 01:15:22,417 --> 01:15:23,884 Pull out all your guns 1046 01:15:32,094 --> 01:15:35,689 From now on, if you're unfaithful to her 1047 01:15:35,797 --> 01:15:37,128 Damn you 1048 01:15:37,232 --> 01:15:39,257 You know what I'll do 1049 01:15:42,070 --> 01:15:42,968 I know 1050 01:15:44,206 --> 01:15:45,173 Go 1051 01:15:45,774 --> 01:15:46,798 Go! 1052 01:15:49,912 --> 01:16:10,630 Who else is lonely here 1053 01:16:11,466 --> 01:16:13,696 Who else has a problem sleeping at night 1054 01:16:14,469 --> 01:16:16,266 Who doesn't have a wife 1055 01:16:17,005 --> 01:16:19,269 Or who aspires to be a county magistrate 1056 01:16:19,975 --> 01:16:22,068 Since I'm in a good mood today 1057 01:16:22,177 --> 01:16:23,872 You can all come out 1058 01:16:30,919 --> 01:16:32,944 Come out, come out 1059 01:16:45,000 --> 01:16:47,332 Get into position 1060 01:16:51,640 --> 01:16:53,471 Men on left and women on the right 1061 01:17:04,720 --> 01:17:06,745 I'll do it till the end 1062 01:17:08,023 --> 01:17:10,082 And the majority have the say 1063 01:17:10,859 --> 01:17:13,555 All of you are my subordinates 1064 01:17:14,630 --> 01:17:17,531 With me you've experienced moments of life & death 1065 01:17:17,899 --> 01:17:19,093 We have all risked our lives 1066 01:17:22,404 --> 01:17:24,099 And you've all stayed by me 1067 01:17:24,840 --> 01:17:27,434 We went to the battlefield together 1068 01:17:27,542 --> 01:17:29,169 I almost lost my life 1069 01:17:32,614 --> 01:17:34,548 As Mistress Fourth once said to me: 1070 01:17:34,650 --> 01:17:36,880 Sharing the joy is better than keeping it to yourself 1071 01:17:37,252 --> 01:17:38,480 Okay, get me the calendar 1072 01:17:38,587 --> 01:17:39,178 Yes 1073 01:17:48,563 --> 01:17:49,962 This day is not good for construction 1074 01:17:53,368 --> 01:17:54,835 Not good for funeral 1075 01:17:56,738 --> 01:17:58,535 Not good for wedding 1076 01:18:00,676 --> 01:18:02,439 Not good for bathing 1077 01:18:04,913 --> 01:18:06,175 Not good for eating 1078 01:18:06,281 --> 01:18:07,908 Damn it, can there be a day not good for eating? 1079 01:18:08,650 --> 01:18:09,776 Instead of picking one day according to the book 1080 01:18:09,885 --> 01:18:10,647 Let's just make it tomorrow 1081 01:18:11,887 --> 01:18:15,448 Brides and grooms enter the room 1082 01:18:26,368 --> 01:18:29,667 Chief witness enters the room 1083 01:19:04,239 --> 01:19:07,675 Chief witness presents a speech 1084 01:19:14,883 --> 01:19:16,783 Ladies and gentlemen 1085 01:19:17,652 --> 01:19:20,143 Brothers, sisters and parents 1086 01:19:21,223 --> 01:19:23,157 Brides and grooms 1087 01:19:24,292 --> 01:19:28,820 Today is the happiest day for the whole province 1088 01:19:28,930 --> 01:19:31,421 The people of the province are happy 1089 01:19:31,533 --> 01:19:33,296 All the guests are happy 1090 01:19:33,401 --> 01:19:35,369 The brides and grooms are happy 1091 01:19:35,470 --> 01:19:36,994 Everybody is happy 1092 01:19:37,105 --> 01:19:40,563 And so I am happy 1093 01:19:45,680 --> 01:19:47,443 What I'm happy about is that... 1094 01:19:47,549 --> 01:19:50,677 All the grooms 1095 01:19:50,786 --> 01:19:53,550 Are my friends in the battlefield 1096 01:19:53,655 --> 01:19:56,317 They have stayed with me in the past 1097 01:19:56,925 --> 01:20:01,919 Very skilful in all eighteen types of martial arts 1098 01:20:02,798 --> 01:20:04,288 And all the brides 1099 01:20:04,399 --> 01:20:06,890 They used to be either above or under me 1100 01:20:07,669 --> 01:20:12,072 All of them are so charming 1101 01:20:12,174 --> 01:20:14,836 And very skilful in all thirty-six skills in bed 1102 01:20:16,244 --> 01:20:18,838 In the past they are all my wives 1103 01:20:20,515 --> 01:20:24,076 But they want freedom and equality 1104 01:20:24,953 --> 01:20:29,287 I too encourage love freedom and equality 1105 01:20:30,091 --> 01:20:36,189 So I allow them to love and marry freely 1106 01:20:37,432 --> 01:20:39,696 I hope that my generous love 1107 01:20:40,101 --> 01:20:45,300 Can set an example for the whole country 1108 01:20:45,407 --> 01:20:47,204 And bring this generosity to a higher level 1109 01:20:51,847 --> 01:20:54,543 Starting from today 1110 01:20:54,649 --> 01:20:57,447 All of you are husband and wife 1111 01:20:57,552 --> 01:20:59,850 Legally and officially 1112 01:21:01,389 --> 01:21:03,619 Tonight at nine o'clock 1113 01:21:03,725 --> 01:21:06,091 Before you go on to make love 1114 01:21:06,361 --> 01:21:09,797 I will arrange specially in my room 1115 01:21:09,898 --> 01:21:13,561 A quiet and isolated session of sermon 1116 01:21:13,668 --> 01:21:17,627 For every bride 1117 01:21:25,080 --> 01:21:27,742 All the brides line up, turn left 1118 01:21:28,650 --> 01:21:29,446 Follow me 1119 01:21:36,124 --> 01:21:38,251 Why do we need to be preached? 1120 01:21:41,496 --> 01:21:42,929 Keep one line 1121 01:21:45,100 --> 01:21:46,089 Generalissimo 1122 01:21:46,201 --> 01:21:47,395 All the brides are here 1123 01:21:48,003 --> 01:21:49,163 Ask them to come in one by one 1124 01:21:49,271 --> 01:21:49,794 Yes 1125 01:21:53,375 --> 01:21:56,776 Go in, go in 1126 01:22:04,786 --> 01:22:05,548 Generalissimo 1127 01:22:06,655 --> 01:22:10,421 Strip, from top to toe 1128 01:22:13,495 --> 01:22:15,258 Strip, hurry up 1129 01:22:31,479 --> 01:22:33,310 Generalissimo 1130 01:22:33,682 --> 01:22:36,276 You call me Generalissimo at this moment? 1131 01:22:36,384 --> 01:22:37,942 Call me big brother 1132 01:22:38,520 --> 01:22:40,112 Big Brother 1133 01:22:50,298 --> 01:22:51,390 Be patient 1134 01:22:52,600 --> 01:22:54,932 When you were my wife in the past 1135 01:22:55,036 --> 01:22:57,266 You make me a cuckold 1136 01:22:57,372 --> 01:22:59,465 Now you're someone else's wife 1137 01:22:59,574 --> 01:23:00,734 I'll make him a cuckold too 1138 01:23:12,954 --> 01:23:14,012 Next 1139 01:23:14,422 --> 01:23:15,684 You, go in 1140 01:23:20,095 --> 01:23:21,494 Strip, from top to toe 1141 01:23:46,054 --> 01:23:48,249 In the past you make him a cuckold 1142 01:23:48,356 --> 01:23:49,846 Now he made you one 1143 01:23:49,958 --> 01:23:51,823 He can do whatever he likes 1144 01:23:51,926 --> 01:23:53,052 But not the same for the others 1145 01:24:03,872 --> 01:24:06,898 Everyone get in position, the Generalissimo is here 1146 01:24:07,008 --> 01:24:07,838 Line up 1147 01:24:28,163 --> 01:24:29,130 Attention 1148 01:24:39,874 --> 01:24:40,841 Stand easy 1149 01:24:44,979 --> 01:24:50,508 Very good. I want to say that... 1150 01:24:52,120 --> 01:24:55,146 My wives are all your wives now 1151 01:24:55,723 --> 01:24:58,317 I wish you all a happy... 1152 01:24:58,426 --> 01:25:00,587 and long-lasting marriage 1153 01:25:01,596 --> 01:25:08,160 Now I have some souvenirs for the grooms 1154 01:25:09,637 --> 01:25:13,767 I'm equally good to all of you 1155 01:25:14,409 --> 01:25:15,603 Gift depends not on monetary value 1156 01:25:16,111 --> 01:25:18,341 But the thoughts behind it. 1157 01:25:21,216 --> 01:25:22,205 Come on 1158 01:25:23,118 --> 01:25:24,085 Come on 1159 01:25:24,752 --> 01:25:25,776 Don't be shy 1160 01:25:26,054 --> 01:25:26,952 Each of you get one 1161 01:25:27,055 --> 01:25:28,181 When I say one two three 1162 01:25:28,289 --> 01:25:29,517 You have to wear it 1163 01:25:29,624 --> 01:25:33,321 One, two, three 1164 01:25:41,202 --> 01:25:42,430 Good, good 1165 01:25:43,438 --> 01:25:45,929 All of you are now men of the green 1166 01:25:47,208 --> 01:25:48,903 And I'm a red revolutionary 1167 01:25:49,010 --> 01:25:52,673 This is really a red rose among green leaves 1168 01:25:59,154 --> 01:26:00,280 Generalissimo 1169 01:26:00,388 --> 01:26:02,913 On behalf of all of us, we've something for you 1170 01:26:03,525 --> 01:26:05,322 It's all on this paper 1171 01:26:12,867 --> 01:26:15,665 The head of cuckold 1172 01:26:17,505 --> 01:26:18,335 Damn it 1173 01:26:18,439 --> 01:26:20,168 You want me to be the head of cuckold? 1174 01:26:26,481 --> 01:26:27,914 Charge 1175 01:26:28,183 --> 01:26:29,844 During that confusing period of time 1176 01:26:29,951 --> 01:26:32,920 In order to expand their own power 1177 01:26:33,021 --> 01:26:35,581 Warlords used to suppress the people, some even... 1178 01:26:36,024 --> 01:26:39,653 Betrayed the country and hooked up with foreigners 1179 01:26:39,761 --> 01:26:41,160 The western power during that time... 1180 01:26:41,262 --> 01:26:43,787 wanted so much to divide up China 1181 01:26:43,898 --> 01:26:45,763 And fulfil their own interest 1182 01:26:45,867 --> 01:26:47,767 So we can for sure say that 1183 01:26:47,869 --> 01:26:49,632 During the Northern Government era 1184 01:26:49,737 --> 01:26:52,069 Even though there are enough talents among warlords 1185 01:26:52,173 --> 01:26:54,198 ...But it didn't help! 1186 01:26:54,309 --> 01:26:57,176 They have no contribution to China at all 1187 01:26:57,278 --> 01:26:59,007 Their greatest goal was to fight among each other 1188 01:26:59,113 --> 01:27:02,378 You kill me, I kill you 1189 01:27:15,029 --> 01:27:16,792 Lock them all up 1190 01:27:18,499 --> 01:27:21,627 Quiet 1191 01:27:21,736 --> 01:27:24,068 Shut up... 1192 01:27:24,739 --> 01:27:27,071 Down with the warlords 1193 01:27:29,410 --> 01:27:33,904 We need freedom and democracy 1194 01:27:34,015 --> 01:27:36,984 Down with the warlords 1195 01:27:37,518 --> 01:27:39,110 Down with the warlords 1196 01:27:40,054 --> 01:27:41,646 Down with the warlords 1197 01:27:42,323 --> 01:27:44,416 Can warlords really be defeated? 1198 01:27:45,460 --> 01:27:47,519 Can there be an end to the triumph of warlords? 1199 01:27:48,162 --> 01:27:50,357 Feng Yucheng is defeated 1200 01:27:50,465 --> 01:27:54,060 Then we have this big fat Hu Yuhan 1201 01:27:54,168 --> 01:27:56,534 ...to be the new warlord 1202 01:27:57,438 --> 01:28:00,032 He is also welcomed by the people 1203 01:28:00,541 --> 01:28:03,510 He also thinks himself as the great and powerful 1204 01:28:04,679 --> 01:28:06,476 So that is why during the era of warlords... 1205 01:28:06,581 --> 01:28:10,642 There actually wasn't any warlord 1206 01:28:11,953 --> 01:28:15,548 Because a new warlord means an old one gone 1207 01:28:16,424 --> 01:28:18,915 When a new warlord came to power... 1208 01:28:19,027 --> 01:28:21,757 He'd eventually be defeated by another warlord 1209 01:28:23,097 --> 01:28:24,758 This phenomenon of killing and seizure of power, 1210 01:28:24,866 --> 01:28:27,596 keeps on repeating itself 1211 01:28:27,702 --> 01:28:30,967 Until the Northern Expedition succeeded; 1212 01:28:31,072 --> 01:28:34,439 It brought about an end to that phenomenon 78333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.