All language subtitles for The Pink Panther 2 (2009).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,319 --> 00:00:40,512 I now bring to your attention... 2 00:00:40,587 --> 00:00:45,182 one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. 3 00:00:45,258 --> 00:00:46,918 The Magna Carta. 4 00:00:59,305 --> 00:01:00,567 And now, over here... 5 00:01:01,307 --> 00:01:05,971 perhaps the most cherished ancient artifact in the Western world. 6 00:01:06,712 --> 00:01:08,510 The Shroud of Turin. 7 00:01:27,600 --> 00:01:28,829 The Imperial Sword! 8 00:01:41,480 --> 00:01:44,540 Chief Inspector Dreyfus is here to see you. 9 00:01:44,617 --> 00:01:46,483 - Chief Inspector. - Sir. 10 00:01:47,253 --> 00:01:49,484 I'm sure you know why you're here. 11 00:01:49,555 --> 00:01:53,014 The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad... 12 00:01:53,093 --> 00:01:55,186 of their finest detectives... 13 00:01:55,262 --> 00:02:00,290 an international Dream Team to track down this Tornado. 14 00:02:00,367 --> 00:02:03,825 - And France will be represented? - Exactly. 15 00:02:04,603 --> 00:02:07,801 I am honored, but not surprised. 16 00:02:07,873 --> 00:02:11,070 This is the culmination of my career. 17 00:02:12,312 --> 00:02:14,677 The moment that I've been waiting for all my life. 18 00:02:14,747 --> 00:02:16,978 - No, no, no. - Well, not all my life, perhaps... 19 00:02:17,050 --> 00:02:18,914 - No, no. - No. Nevertheless... 20 00:02:18,985 --> 00:02:23,149 They want Clouseau, since he is considered the top detective in the world. 21 00:02:23,223 --> 00:02:27,591 We have been asked if Clouseau is available to lead the Dream Team. 22 00:02:27,661 --> 00:02:30,128 - Clouseau? - Yes, yes. 23 00:02:35,435 --> 00:02:38,665 - Is there something wrong? - No, no, not at all. 24 00:02:38,737 --> 00:02:41,729 Would you mind if I use your bathroom just for a moment? 25 00:02:41,807 --> 00:02:43,673 - Certainly. - Thank you. 26 00:02:48,715 --> 00:02:50,045 Clouseau. 27 00:03:07,099 --> 00:03:10,432 I'm afraid, sir, that Clouseau is currently occupied. 28 00:03:10,503 --> 00:03:12,131 - What? - I've assigned him to a mission... 29 00:03:12,205 --> 00:03:13,432 so important for our country... 30 00:03:13,507 --> 00:03:17,841 that I fear for our national security if he was taken off it. 31 00:03:35,762 --> 00:03:37,558 Clearly a violation. 32 00:03:39,299 --> 00:03:40,856 Parking ticket. 33 00:03:42,067 --> 00:03:43,399 What is this for? 34 00:03:43,469 --> 00:03:47,906 Thirty-one centimeters from the curb, nine centimeters too far. 35 00:03:48,942 --> 00:03:53,936 Nine centimeters into the seamy black underbelly of crime. 36 00:04:08,461 --> 00:04:11,555 - You must take the ticket. Take it. - Never! 37 00:04:12,231 --> 00:04:14,223 You must take the ticket. 38 00:04:23,143 --> 00:04:25,771 You're not wearing your seatbelt. 39 00:04:25,845 --> 00:04:28,836 You are going to have to go to traffic school. 40 00:04:36,755 --> 00:04:38,154 Pardon me. 41 00:04:40,060 --> 00:04:43,028 - Stop this car immediately. - Okay. 42 00:08:00,059 --> 00:08:01,754 Right. 43 00:08:01,827 --> 00:08:04,353 - Are you finished yet? - Complete and operational. 44 00:08:04,430 --> 00:08:07,922 Chief Inspector, your new system will monitor and record... 45 00:08:08,000 --> 00:08:10,492 every word and every movement in this room. 46 00:08:10,569 --> 00:08:12,629 So, if anyone breaks in, what happens? 47 00:08:12,704 --> 00:08:17,334 Your office is linked to the elite Black Berets. They will be here in seconds. 48 00:08:17,410 --> 00:08:20,345 Sir, Inspector Clouseau is here to see you. 49 00:08:21,915 --> 00:08:23,007 Send him in. 50 00:08:23,081 --> 00:08:26,449 - Clouseau? - I have to appoint him to the Dream Team. 51 00:08:26,519 --> 00:08:29,386 - Clouseau? - Don't ask, don't... 52 00:08:29,454 --> 00:08:33,015 Good afternoon, Chief Inspector. I'm here with my report. 53 00:08:34,326 --> 00:08:35,759 This darn Medal of Honor. 54 00:08:35,828 --> 00:08:38,456 You're so fortunate you never got one, Chief Inspector. 55 00:08:38,530 --> 00:08:43,524 You look so tidy having no honors or other forms of distinguishing decor. 56 00:08:43,602 --> 00:08:47,334 Why don't you wear it under your shirt, you know, out of sight? 57 00:08:47,407 --> 00:08:51,433 Brilliant idea, Chief Inspector. That way it won't clang around. 58 00:08:51,977 --> 00:08:54,605 Now, the parking ticket situation. 59 00:08:54,681 --> 00:08:58,582 Over the last six weeks, I've given out almost four parking tickets. 60 00:08:58,650 --> 00:09:00,642 One at the musée, overtime. 61 00:09:00,720 --> 00:09:05,918 And one, you'll recall, to you, in violation of the bent-license-plate law. 62 00:09:05,991 --> 00:09:08,552 - Yes, I recall. - It's all there in the report. 63 00:09:08,628 --> 00:09:11,495 Fascinating. Well, I shall waste no time in reading it. 64 00:09:11,563 --> 00:09:16,024 And just in case, I've deftly cataloged, numbered and cross-referenced... 65 00:09:16,101 --> 00:09:18,934 each offense here in my little black book. 66 00:09:19,004 --> 00:09:24,636 Now, Clouseau, you remember when I first put you on that parking ticket detail... 67 00:09:24,711 --> 00:09:27,645 Yes, you explained it was a top level assignment. 68 00:09:27,713 --> 00:09:32,378 And that if anyone ever asked you if I was the one who had assigned you... 69 00:09:32,451 --> 00:09:36,149 to this incredibly important mission, you would deny it. 70 00:09:36,221 --> 00:09:41,818 Chief Inspector, I don't even know what you are talking about. 71 00:09:43,028 --> 00:09:44,495 Good work, Clouseau. 72 00:09:44,563 --> 00:09:50,628 Now, to business. I have been instructed to reassign you... 73 00:09:53,605 --> 00:09:54,903 Clouseau? 74 00:09:58,244 --> 00:09:59,575 Clouseau. 75 00:10:12,859 --> 00:10:14,793 We were being recorded. 76 00:10:18,932 --> 00:10:22,799 - The Black Berets. - The password. What is the password? 77 00:10:22,869 --> 00:10:25,133 - I don't know. - Four, three... 78 00:10:25,203 --> 00:10:27,638 - We weren't yet told. - ... two, one. 79 00:10:28,541 --> 00:10:30,405 Hamburger. 80 00:10:30,475 --> 00:10:32,807 Thank you, sir. Have a nice day. 81 00:10:37,616 --> 00:10:40,950 - The password was "hamburger"? - No, "hamburger". 82 00:10:41,019 --> 00:10:44,456 - I said "hamburger". - No, you said "hamburger". 83 00:10:44,524 --> 00:10:46,514 - Hamburger? - Hamburger. 84 00:10:47,693 --> 00:10:50,457 How did you know that we were being recorded? 85 00:10:50,529 --> 00:10:52,191 Easy, Inspector. 86 00:10:52,264 --> 00:10:56,326 This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves. 87 00:10:56,402 --> 00:10:58,995 - RadioShack. $12. - What? 88 00:10:59,072 --> 00:11:04,236 - How did you know the password? - This little LED chip decodes passwords. 89 00:11:04,309 --> 00:11:07,768 I had it attached to the back of my Medal of Honor. 90 00:11:07,846 --> 00:11:11,840 - RadioShack? - EBay. I got this there, too. 91 00:11:14,220 --> 00:11:17,188 - What do you think this is? - A tape recorder? 92 00:11:18,024 --> 00:11:22,825 No. It only looks like a tape-recorder. It's actually a pen. 93 00:11:26,365 --> 00:11:28,856 So you can write with it and no one will know. 94 00:11:28,934 --> 00:11:30,424 Bingo! 95 00:11:30,503 --> 00:11:33,961 Now, you were saying, Inspector. 96 00:11:34,606 --> 00:11:37,701 - You are being reassigned. - Let me read your mind. 97 00:11:37,777 --> 00:11:41,235 The Tornado is at large, and you want me to protect the Pink Panther. 98 00:11:41,313 --> 00:11:42,371 - No. - No? 99 00:11:42,447 --> 00:11:44,540 It is my job to protect the Pink Panther. 100 00:11:44,616 --> 00:11:47,745 You've merely been reassigned to the Dream Team. 101 00:11:49,922 --> 00:11:51,719 That is quite an honor... 102 00:11:51,790 --> 00:11:54,316 - But I cannot accept. - What? 103 00:11:54,394 --> 00:11:56,293 If Inspector Clouseau were to leave France... 104 00:11:56,361 --> 00:11:58,625 the Tornado would surely strike at the Pink Panther. 105 00:11:58,697 --> 00:12:00,756 - I'm guarding it! - But... 106 00:12:00,832 --> 00:12:03,495 Don't argue. You fly to Kyoto in the morning. 107 00:12:03,568 --> 00:12:05,160 But I can't fly. 108 00:12:06,172 --> 00:12:08,332 In a plane! 109 00:12:08,408 --> 00:12:10,638 - But still... - That's an order. 110 00:12:18,451 --> 00:12:19,644 Nicole. 111 00:12:24,624 --> 00:12:26,250 You are traveling? 112 00:12:26,325 --> 00:12:30,852 Yes, Inspector Dreyfus is sending me on a very dangerous mission. 113 00:12:30,929 --> 00:12:35,196 - For how long? When will you return? - I will return when the criminal is caught. 114 00:12:35,268 --> 00:12:39,226 It could be a month, it could be a year. You understand, Nicole. 115 00:12:39,672 --> 00:12:43,630 - Yes, yes, of course. - Of course, we will have to stay apart. 116 00:12:43,709 --> 00:12:47,975 If the criminal were to, say, kidnap you, he would have power over me. 117 00:12:48,847 --> 00:12:51,282 Why would he have power over you? 118 00:12:52,784 --> 00:12:57,745 Well, because, well... 119 00:12:59,091 --> 00:13:01,287 you are like a brother to me. 120 00:13:03,663 --> 00:13:06,393 A hot, sexy brother in a dress. 121 00:13:08,067 --> 00:13:12,730 Nicole, I hope you have forgiven me for that one evening. 122 00:13:12,804 --> 00:13:15,330 Yes, Inspector, it is forgotten. 123 00:13:15,408 --> 00:13:18,172 - I have not forgotten. - Neither have I. 124 00:13:25,150 --> 00:13:29,485 So, even though, technically, we are on duty... 125 00:13:29,554 --> 00:13:33,389 do you think it would be all right to share a bottle of wine? 126 00:13:33,459 --> 00:13:35,552 I think it would be all right. 127 00:13:35,628 --> 00:13:39,222 Then I will select the wine. It is one of my specialties. 128 00:13:43,402 --> 00:13:46,235 I would like to select my own wine. 129 00:13:46,304 --> 00:13:49,763 And by the way, I am Inspector Jacques Clouseau. 130 00:13:49,841 --> 00:13:51,639 Remember this face. 131 00:14:52,205 --> 00:14:55,572 - This is a very special bottle. - Delicious. 132 00:15:08,221 --> 00:15:10,654 There was something about burning down a restaurant... 133 00:15:10,722 --> 00:15:14,591 that ignited other, more illicit, fires. 134 00:15:18,297 --> 00:15:23,291 - And I'm sorry about that. - As am I. Terribly remorseful. 135 00:15:23,369 --> 00:15:26,860 It was a night to remember that we must forget. 136 00:15:26,938 --> 00:15:29,168 We must never forget to not remember it. 137 00:15:29,241 --> 00:15:32,802 And if we do remember it, we must immediately forget it. 138 00:15:33,846 --> 00:15:37,043 Now, let's have a professional hug goodbye. 139 00:15:42,687 --> 00:15:46,350 I'll be right there. I'll see you in several months. 140 00:15:46,424 --> 00:15:50,691 - No problem. - And I do hope your hearing improves. 141 00:15:57,937 --> 00:16:01,201 Ponton, I'm worried about my leaving France. 142 00:16:01,274 --> 00:16:04,903 The Tornado is rampant. The Pink Panther is such a temptation... 143 00:16:04,976 --> 00:16:07,342 and no Clouseau to protect it. 144 00:16:07,413 --> 00:16:11,178 But you visited the museum yourself, you checked the security. 145 00:16:11,250 --> 00:16:14,811 - It's gonna be all right. - Yes, I suppose you're right. 146 00:16:15,654 --> 00:16:19,351 - Are you driving? - I like to stay in practice. 147 00:16:27,066 --> 00:16:29,296 - Okay. - Remind me where the brakes are. 148 00:16:29,368 --> 00:16:30,960 - Here. Yes. - There? 149 00:16:31,037 --> 00:16:32,868 - Yes. - And then you turn here. 150 00:16:32,937 --> 00:16:34,029 - Of course, yes. - All right. 151 00:16:34,105 --> 00:16:35,163 - And this turns it. - Yeah. 152 00:16:35,240 --> 00:16:36,868 Okay, here we go. 153 00:16:41,813 --> 00:16:43,212 - Ponton. - Yes? 154 00:16:43,282 --> 00:16:47,240 - This case is very strange. - How so, Inspector? 155 00:16:47,320 --> 00:16:49,811 For 10 years, the Tornado terrorized Europe... 156 00:16:49,889 --> 00:16:53,380 stealing over a quarter of a billion dollars worth of artifacts. 157 00:16:53,459 --> 00:16:56,154 Then, for no reason, he suddenly stops. 158 00:16:56,961 --> 00:16:59,395 Maybe the Tornado thought he had enough money. 159 00:16:59,465 --> 00:17:04,231 If he had enough money, then why, after 10 years of complete inactivity... 160 00:17:04,303 --> 00:17:06,770 does he suddenly spring back into action? 161 00:17:06,838 --> 00:17:10,205 London, the Magna Carta. Italy, the sacred Shroud. 162 00:17:12,111 --> 00:17:17,377 The Imperial Sword. Why now? Why all of a sudden? Why? Why? 163 00:17:25,490 --> 00:17:27,391 You need to calm down. 164 00:17:38,503 --> 00:17:39,596 Hey! 165 00:17:46,511 --> 00:17:50,538 What's the matter, Ponton? You seem a little depressed today. 166 00:17:51,517 --> 00:17:54,111 - Is it your wife again? - Yes. 167 00:17:54,953 --> 00:17:57,888 She still feels my job takes up too much of my time. 168 00:17:58,656 --> 00:18:00,590 The same old thing. 169 00:18:00,659 --> 00:18:05,392 Next week is our 10th anniversary. She thinks we should go away together. 170 00:18:05,463 --> 00:18:08,261 Ponton, would you like me to talk with her? 171 00:18:08,334 --> 00:18:09,392 No. 172 00:18:10,435 --> 00:18:13,803 I mean, this issue must be discussed between husband and wife. 173 00:18:13,873 --> 00:18:17,933 Well, you must explain to her that we are men of the law. 174 00:18:18,009 --> 00:18:20,204 Always living in the shadows. 175 00:18:23,749 --> 00:18:24,977 Idiot. 176 00:18:26,951 --> 00:18:29,045 I will miss you, Inspector. 177 00:18:30,155 --> 00:18:32,385 I will miss you, too, Ponton. 178 00:18:33,325 --> 00:18:35,155 - And, Ponton. - Yes? 179 00:18:35,227 --> 00:18:37,923 I am sorry you can't satisfy your wife. 180 00:18:42,300 --> 00:18:44,461 "I am now leaving France". 181 00:18:45,237 --> 00:18:47,000 This is a bad idea. 182 00:18:51,309 --> 00:18:54,836 The legendary Pink Panther Diamond has been stolen. 183 00:18:54,913 --> 00:18:57,747 Officials suspect the perpetrator is the infamous Tornado. 184 00:18:57,817 --> 00:18:59,546 What'd I tell you? 185 00:18:59,785 --> 00:19:04,118 The theft of the Pink Panther would be the fourth high-profile crime... 186 00:19:04,890 --> 00:19:07,882 Oh, my God! He was right. 187 00:19:09,528 --> 00:19:14,056 The Dream Team was supposed to start its investigations in Kyoto, Japan... 188 00:19:14,133 --> 00:19:16,795 but it's just been diverted to Paris. 189 00:19:16,868 --> 00:19:17,926 France is in shock. 190 00:19:18,002 --> 00:19:21,597 The international Dream Team of detectives will begin... 191 00:19:22,842 --> 00:19:27,506 I'm standing outside the Grand Palais where the Pink Panther has been stolen. 192 00:19:34,385 --> 00:19:37,287 Why are they cheering? This is a national tragedy. 193 00:19:37,355 --> 00:19:41,052 We live in a media age. You must learn to adapt. 194 00:19:41,125 --> 00:19:42,957 Then adapt I shall. 195 00:19:52,505 --> 00:19:56,406 - Who do you think did this, Inspector? - Inspector, any comment? 196 00:19:58,042 --> 00:20:00,603 Tornado, I'm coming to get you. 197 00:20:01,513 --> 00:20:02,810 One more. 198 00:20:03,949 --> 00:20:07,942 Tornado, I'm coming to get you. There's your one. 199 00:20:11,222 --> 00:20:15,318 Good afternoon, Inspector. The other detectives have already arrived. 200 00:20:15,394 --> 00:20:17,419 They are waiting for you. 201 00:20:18,364 --> 00:20:21,355 - I'm sorry, I don't remember your name. - What? 202 00:20:24,435 --> 00:20:31,365 - Yes. I am Nicole. - Yes, so nice to see you again. 203 00:20:31,442 --> 00:20:33,205 You, too, Inspector. 204 00:20:34,445 --> 00:20:38,143 Well, enough of this foreplay. Where are the other detectives? 205 00:20:38,217 --> 00:20:40,377 Yes, they're waiting inside. 206 00:20:41,854 --> 00:20:43,913 I hope no one has tampered with the crime scene. 207 00:20:43,989 --> 00:20:45,547 A crime scene is like a code. 208 00:20:45,624 --> 00:20:48,683 You decipher it, and it will lead inexorably to the criminal. 209 00:20:48,760 --> 00:20:52,288 That is why it must always be kept in pristine condition. 210 00:21:03,474 --> 00:21:07,605 Good day. I'm Inspector Jacques Clouseau of the French Police. 211 00:21:07,980 --> 00:21:11,676 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 212 00:21:11,750 --> 00:21:13,240 And your name? 213 00:21:15,119 --> 00:21:17,917 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 214 00:21:17,990 --> 00:21:22,324 That is your name. I thought you were ordering in Italian. Once again. 215 00:21:24,896 --> 00:21:29,163 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 216 00:21:31,502 --> 00:21:33,163 Don Corleone. 217 00:21:34,105 --> 00:21:35,266 I'm Kenji Mazuto. 218 00:21:35,340 --> 00:21:37,069 Kenji Mazel Tov. 219 00:21:37,142 --> 00:21:38,904 Randall Pepperidge. 220 00:21:40,311 --> 00:21:44,145 And this is my associate Gilbert Ponton, and this is Nicole. 221 00:21:44,215 --> 00:21:46,012 Nicole is here to service your needs... 222 00:21:46,085 --> 00:21:49,019 so feel free to use her in any way you wish. 223 00:21:51,557 --> 00:21:54,287 And now there is a crime scene waiting. 224 00:21:56,662 --> 00:21:59,721 Excuse me. "El sceno de crimo". 225 00:22:01,933 --> 00:22:07,634 - That is not Italian, and I do speak English. - Really? Prove it. 226 00:22:08,173 --> 00:22:12,336 Gentlemen, we first have to determine how the crime was committed. 227 00:22:12,411 --> 00:22:15,278 And as I am an expert at deduction... 228 00:22:15,346 --> 00:22:18,213 - You are an expert at deduction? - That is my field. 229 00:22:18,282 --> 00:22:23,653 I believe deduction is my field and since you are experiencing hip pain... 230 00:22:23,721 --> 00:22:25,086 How did you know that? 231 00:22:25,156 --> 00:22:27,750 One side of the sole of your shoe is worn more than the other. 232 00:22:27,826 --> 00:22:30,157 You're favoring your right leg. 233 00:22:30,229 --> 00:22:34,188 Tell me, did you enjoy your double espresso this morning? 234 00:22:34,266 --> 00:22:36,757 - How did you... - Your pupils are noticeably dilated. 235 00:22:36,835 --> 00:22:39,804 And will you be moving out of the Hotel Montmartre? 236 00:22:39,872 --> 00:22:42,170 They are doing construction at night around the Montmartre... 237 00:22:42,240 --> 00:22:44,573 so as not to disturb daytime traffic. 238 00:22:44,643 --> 00:22:48,409 From your puffy eyes, I deduce you spent a sleepless night. 239 00:22:49,147 --> 00:22:52,584 Speaking of traffic, are you enjoying your Smart car? 240 00:22:53,484 --> 00:22:55,384 Your trousers are wrinkled behind the knees. 241 00:22:55,453 --> 00:22:59,480 And how do you think your favorite football team, Arsenal, will do this year? 242 00:22:59,557 --> 00:23:01,890 That matchbox is from the only bar in Paris... 243 00:23:01,960 --> 00:23:03,894 that shows English football telecasts. 244 00:23:03,961 --> 00:23:06,088 You have tissues in your shoes to make you look taller. 245 00:23:06,164 --> 00:23:09,292 You were 14 before you finally learned to enjoy avocado. 246 00:23:09,367 --> 00:23:13,201 Tell me, how did you enjoy your trip to the airport this morning? 247 00:23:13,271 --> 00:23:15,900 Now, how did you know that? 248 00:23:16,442 --> 00:23:19,740 - Perhaps one of you should begin. - Yes, this is silly. 249 00:23:19,811 --> 00:23:21,143 You've recently lost your favorite cheese grater. 250 00:23:21,212 --> 00:23:23,009 You have an aversion to cow bells. 251 00:23:23,082 --> 00:23:25,606 Stop the insanity and look at this. 252 00:23:26,884 --> 00:23:29,979 Il Tornado is not as careful as he thinks. 253 00:23:34,226 --> 00:23:38,890 Fingerprint. With this small piece of glass, the case is practically solved. 254 00:23:40,833 --> 00:23:42,960 This one has a fingerprint. 255 00:23:45,104 --> 00:23:47,470 This one has a fingerprint, too. 256 00:23:47,538 --> 00:23:49,439 This one has a fingerprint. 257 00:23:49,508 --> 00:23:53,342 You don't need that. You have plenty of fingerprint evidence. 258 00:23:56,647 --> 00:23:58,047 Guard that. 259 00:24:00,419 --> 00:24:03,387 What do we know about this man, this Tornado. 260 00:24:04,556 --> 00:24:08,013 Well, we know that he's a white male between 50 and 65... 261 00:24:08,093 --> 00:24:11,153 with a scar from a bullet hole behind his right shoulder. 262 00:24:11,230 --> 00:24:16,223 In 1996, the Tornado was shot right here in France while trying to steal a gold vase. 263 00:24:16,300 --> 00:24:21,203 Blood was found, and as a result, his DNA has been on file for over 10 years... 264 00:24:21,940 --> 00:24:23,531 without a match. 265 00:24:26,711 --> 00:24:30,010 I'm sorry I'm a bit late. My flight was delayed. 266 00:24:30,082 --> 00:24:32,481 You're Jacques Clouseau. 267 00:24:35,721 --> 00:24:39,588 The Pink Panther detective. This is such a thrill. 268 00:24:40,659 --> 00:24:43,855 - And who is it that are you? - I'm Sonia Solandres. 269 00:24:44,395 --> 00:24:48,491 - Didn't anyone tell you that... - Yes. I was informed. 270 00:24:48,567 --> 00:24:51,501 - A last-minute addition to our team. - That's right. 271 00:24:51,569 --> 00:24:54,003 I've written a book on the old Tornado crimes... 272 00:24:54,072 --> 00:24:56,972 but I'm not sure if I'm really gonna be much help here. 273 00:24:57,041 --> 00:25:00,340 Technically speaking, I'm not really a detective. 274 00:25:00,412 --> 00:25:03,313 Welcome. We can always use an extra mind. 275 00:25:03,382 --> 00:25:06,442 Now, let me bring you up to speed. We know nothing. 276 00:25:06,518 --> 00:25:07,916 You are now up to speed. 277 00:25:14,393 --> 00:25:16,019 In world news today... 278 00:25:16,094 --> 00:25:20,622 members of the Dream Team gathered for the first time in front of the Grand Palais... 279 00:25:20,699 --> 00:25:24,099 to start their investigations into the Tornado thefts. 280 00:25:24,169 --> 00:25:27,137 Inspector Clouseau had this to say. 281 00:25:27,205 --> 00:25:31,369 Tornado, I'm coming to get you. There's your one. 282 00:25:34,947 --> 00:25:37,779 I was able to discover this Tornado hacked the security system... 283 00:25:37,849 --> 00:25:42,252 from a remote location and turned off all the alarms and surveillance scanners. 284 00:25:42,320 --> 00:25:45,813 - Can you trace the source? - Yes, but it will take time. 285 00:25:48,192 --> 00:25:52,128 - You are new here? - Yes, hello. Mrs. Berenger. 286 00:25:52,197 --> 00:25:54,858 - I know who you are, Inspector. - Do you? 287 00:25:54,932 --> 00:25:57,799 Due to the media frenzy surrounding this case... 288 00:25:57,869 --> 00:26:02,568 I've been assigned to instruct employees on political and social correctness. 289 00:26:03,107 --> 00:26:05,941 It's always nice to have a very sexy woman... 290 00:26:06,010 --> 00:26:08,877 clomping around the building in high heels. 291 00:26:12,150 --> 00:26:17,451 - You must never refer to a woman as sexy. - But I was complimenting you. 292 00:26:17,521 --> 00:26:21,458 No, Inspector, you must not comment on a woman's body. 293 00:26:22,527 --> 00:26:26,724 - I get it. I get it. I keep it to myself... - Yes. 294 00:26:26,798 --> 00:26:31,291 - ... when I am thinking... - Inspector. 295 00:26:33,471 --> 00:26:36,737 This will be an exercise and I want you to concentrate. 296 00:26:36,807 --> 00:26:41,336 And no matter what I say, I want your expression to remain neutral. 297 00:26:41,413 --> 00:26:43,142 That will be easy. 298 00:26:43,648 --> 00:26:45,776 You're here in the corridor at your employment... 299 00:26:45,851 --> 00:26:48,911 and you see a very pretty young woman walking toward you... 300 00:26:48,987 --> 00:26:52,945 and her blouse is tight and is rather bursting at the buttons... 301 00:26:53,025 --> 00:26:54,515 and she drops her pencil... 302 00:26:54,593 --> 00:26:57,960 and as she bends to retrieve it, her blouse parts... 303 00:26:58,029 --> 00:27:01,760 revealing the cleavage of her soft, round, white mounds. 304 00:27:01,833 --> 00:27:05,097 And then the pencil rolls around and she bends again... 305 00:27:05,170 --> 00:27:08,627 and her undulating buttocks cause the short skirt to rise... 306 00:27:08,707 --> 00:27:11,607 just shy of the nooks and crannies. 307 00:27:15,881 --> 00:27:20,840 I like you, Mrs. Berenger. I like you a lot. 308 00:27:21,420 --> 00:27:24,684 So, I have made lunch reservations at four different restaurants... 309 00:27:24,756 --> 00:27:27,781 depending on who wants to eat where. 310 00:27:27,858 --> 00:27:32,853 You know, I cannot decide what is more beautiful. 311 00:27:33,632 --> 00:27:35,895 Paris or you. 312 00:27:43,775 --> 00:27:46,266 May I have a word in private? 313 00:27:48,447 --> 00:27:54,750 I'm worried that your hot Italian blood might be leading you into an indiscretion. 314 00:27:55,220 --> 00:27:56,243 Really? 315 00:27:56,320 --> 00:28:01,054 Yes, these attentions you're paying to Nicole. 316 00:28:01,125 --> 00:28:02,218 What? 317 00:28:04,796 --> 00:28:07,162 I see. You and she, you like the... 318 00:28:07,231 --> 00:28:10,633 Oh, no, no, no. She and I are co-workers, nothing more. 319 00:28:10,701 --> 00:28:12,169 So I'm not stepping on toes. 320 00:28:12,237 --> 00:28:15,400 How could you, since she and I have absolutely no feelings for one another. 321 00:28:15,473 --> 00:28:19,273 Good, because I find her very alluring. 322 00:28:19,344 --> 00:28:24,781 No. No. For a man like you, she's too drab. 323 00:28:25,384 --> 00:28:29,945 - Drab? - And she is disgusting. 324 00:28:30,021 --> 00:28:32,786 - Disgusting? - Yeah, she's drab and disgusting. 325 00:28:32,857 --> 00:28:34,450 I think you are wrong, Clouseau. 326 00:28:34,526 --> 00:28:37,825 You see, you and I, we are men of the world, no? 327 00:28:37,895 --> 00:28:41,194 We've had all these sexy and glamorous women, right? 328 00:28:42,467 --> 00:28:46,130 Yes, in fact, I believe you've made a conquest of your own... 329 00:28:47,506 --> 00:28:49,201 in Miss Solandres. 330 00:28:54,980 --> 00:28:57,005 Clouseau, you are a lover. 331 00:28:57,883 --> 00:29:02,582 And Nicole is a woman for a lifetime, a woman to have the babies with. 332 00:29:02,653 --> 00:29:06,112 - To have the babies? - Yes, lots and lots of the babies. 333 00:29:07,358 --> 00:29:09,417 All day long the babies. 334 00:29:11,430 --> 00:29:13,489 All day long the babies? 335 00:29:14,799 --> 00:29:16,061 Ponton. 336 00:29:17,635 --> 00:29:20,570 That Italian and I have locked antlers. 337 00:29:20,638 --> 00:29:24,096 We are like two angry stags pawing at the ground. 338 00:29:24,175 --> 00:29:25,768 Have we decided on lunch? 339 00:29:25,844 --> 00:29:30,008 Well, I suppose you will be wanting sushi, my little yellow friend? 340 00:29:32,817 --> 00:29:33,875 What? 341 00:29:35,386 --> 00:29:40,983 Inspector, we never refer to Japanese people as "our little yellow friends". 342 00:29:41,058 --> 00:29:43,993 - But why? - Because it is a stereotype. 343 00:29:45,197 --> 00:29:47,757 Inspector, are you prejudiced against Asians? 344 00:29:47,833 --> 00:29:51,064 Well, of course not. Except when they drive. 345 00:29:51,135 --> 00:29:52,397 Have you ever seen them drive? 346 00:29:52,471 --> 00:29:54,597 They can hardly see over the steering wheel. 347 00:29:54,673 --> 00:29:58,131 - Inspector. - Well, I'm sorry, Mrs. Berenger. 348 00:29:58,210 --> 00:30:02,044 I suppose I'm a bit of a dumb blonde about this. 349 00:30:02,114 --> 00:30:05,742 - What? - You must never refer to blondes that way. 350 00:30:05,817 --> 00:30:08,479 - But they are so dumb. - Oh, my God. 351 00:30:12,857 --> 00:30:14,758 Were you just ogling her? 352 00:30:14,826 --> 00:30:17,056 - No. - Yes, you were. 353 00:30:17,128 --> 00:30:19,221 I did not. 354 00:30:19,297 --> 00:30:21,527 - You did. - I did not. 355 00:30:22,200 --> 00:30:24,030 - You did it again. - No, I didn't. 356 00:30:24,102 --> 00:30:25,729 - Yes, you did. I saw it. - I did not. 357 00:30:25,804 --> 00:30:27,964 - No, you didn't. - You did it. 358 00:30:29,974 --> 00:30:31,374 - You did it again! - No, I didn't. 359 00:30:31,442 --> 00:30:32,467 - Yes, you did. - I did not. 360 00:30:32,544 --> 00:30:34,478 - Yes, you did. - Oh, my God, look! 361 00:30:34,546 --> 00:30:36,069 Oh, my God... 362 00:30:50,828 --> 00:30:52,090 Ponton? 363 00:30:52,463 --> 00:30:54,864 I had it out with my wife. 364 00:30:54,932 --> 00:30:57,992 I told her that she must not question me about my work... 365 00:30:58,068 --> 00:31:02,130 and that my home life must take second place to my career. 366 00:31:02,207 --> 00:31:06,644 Good for you. Congratulations! You are now a real man. 367 00:31:06,711 --> 00:31:08,905 So, then, can I stay here with you? 368 00:31:08,980 --> 00:31:11,881 - What? - May I stay here? I got kicked out. 369 00:31:13,184 --> 00:31:17,951 - Yes, I suppose. Temporarily. - Thank you. 370 00:31:18,022 --> 00:31:19,615 It's okay, boys. 371 00:31:22,426 --> 00:31:23,951 What are these? 372 00:31:26,263 --> 00:31:27,252 Ponton? 373 00:31:27,332 --> 00:31:31,859 They are my sons, Louis and Antoine. They took my side of the argument. 374 00:31:31,936 --> 00:31:33,426 And this is Jacques. 375 00:31:33,505 --> 00:31:36,440 They named him after you. They idolize you. 376 00:31:43,847 --> 00:31:46,180 Uncle Jacques, what's that? 377 00:31:48,019 --> 00:31:51,546 That is an award given to me by the President of France. 378 00:31:52,723 --> 00:31:53,986 Go ahead. 379 00:31:56,560 --> 00:32:00,361 - Is that the Pink Panther? - No, it's a replica. 380 00:32:00,432 --> 00:32:03,833 A copy given to me for recovering the real diamond... 381 00:32:03,902 --> 00:32:05,664 and returning it to France. 382 00:32:05,737 --> 00:32:08,365 Let's show Uncle Jacques what we won. 383 00:32:09,974 --> 00:32:13,240 We won these in a competition in karate school. 384 00:32:13,310 --> 00:32:15,369 That is so cute. 385 00:32:17,915 --> 00:32:20,509 Now, let me show you a real trophy. 386 00:32:23,054 --> 00:32:26,285 One I won at a karate competition just recently. 387 00:32:27,659 --> 00:32:29,250 Wow! 388 00:32:29,326 --> 00:32:31,557 - You like karate? - We love it. 389 00:32:32,396 --> 00:32:33,829 Remember, boys. 390 00:32:33,897 --> 00:32:40,394 The secret to a successful karate attack is the element of surprise. 391 00:32:49,213 --> 00:32:51,010 - Good one. - Thank you. 392 00:32:55,086 --> 00:32:59,215 To find the Tornado, we must consider his motives. 393 00:32:59,290 --> 00:33:03,159 I'm worried that right now, the thief is trying to sell the goods. 394 00:33:03,228 --> 00:33:04,525 Right. 395 00:33:04,596 --> 00:33:07,723 "Hey, buddy, do you want to buy the Shroud of Turin?" 396 00:33:07,798 --> 00:33:11,461 No. These items are too famous to be sold. 397 00:33:11,536 --> 00:33:15,596 Only the Pink Panther can be cut up and sold as smaller gems. 398 00:33:15,673 --> 00:33:18,199 I suspect that's what he wants. 399 00:33:18,276 --> 00:33:19,936 I have something. 400 00:33:21,512 --> 00:33:27,611 This says the computer that hacked into the museum is located in Rome. 401 00:33:27,986 --> 00:33:31,148 - Rome? - Yes. Is something wrong? 402 00:33:32,022 --> 00:33:35,151 No. No. Rome means nothing to me. 403 00:33:37,328 --> 00:33:38,761 I mean... 404 00:33:45,470 --> 00:33:48,064 Rome? Do you know who lives in Rome? 405 00:33:48,138 --> 00:33:51,369 - Alonso Avellaneda! - The black market art dealer. 406 00:33:51,442 --> 00:33:54,240 The man rumored to be the Tornado's fence. 407 00:34:12,697 --> 00:34:13,891 There's always been a suspicion... 408 00:34:13,965 --> 00:34:17,492 that Avellaneda's not just the Tornado's fence, but the Tornado himself. 409 00:34:17,568 --> 00:34:18,695 He is the right age. 410 00:34:18,769 --> 00:34:21,000 Do we have a sample of his DNA? 411 00:34:21,072 --> 00:34:24,530 Not yet, but we should be in Rome in one hour. 412 00:34:24,608 --> 00:34:26,474 Where is our pilot? 413 00:34:26,543 --> 00:34:30,001 I don't trust any other pilot for my plane but myself. 414 00:34:30,882 --> 00:34:32,315 Your plane. 415 00:34:33,418 --> 00:34:36,353 Nicoletta, would you like to be my co-pilot? 416 00:34:40,057 --> 00:34:42,219 - Come. - Okay. 417 00:34:55,407 --> 00:34:59,775 - Would I be disturbing you if I joined you? - No, no. Please disturb me. 418 00:35:04,748 --> 00:35:07,650 I've been thinking a lot about what you said outside the museum... 419 00:35:07,719 --> 00:35:10,380 about the psychology of the criminal. 420 00:35:11,188 --> 00:35:12,554 The "why?" 421 00:35:14,559 --> 00:35:17,824 Perhaps romantic disappointment. 422 00:35:18,596 --> 00:35:23,659 A foolish young woman who leaves a man for a younger man. 423 00:35:25,036 --> 00:35:27,027 That could never happen. 424 00:35:27,472 --> 00:35:29,201 But of course. 425 00:35:29,273 --> 00:35:31,333 What a man such as that should do... 426 00:35:31,409 --> 00:35:36,505 is start a new romance with someone more appreciative. 427 00:35:42,653 --> 00:35:47,023 That is so funny. "Start a new romance". 428 00:35:47,559 --> 00:35:51,585 I'm not quite sure what you mean, but that is funny. 429 00:35:56,534 --> 00:36:01,402 It appears that Inspector Clouseau does not find Miss Solandres drab. 430 00:36:06,143 --> 00:36:07,168 "Drab"? 431 00:36:07,244 --> 00:36:10,146 The very word that he used to describe you. 432 00:36:10,949 --> 00:36:13,509 - He called me drab? - And disgusting. 433 00:36:14,652 --> 00:36:16,016 Disgusting? 434 00:36:18,690 --> 00:36:20,021 Thank you. 435 00:36:35,405 --> 00:36:38,340 Hey, Ponton. Tell me more about Inspector Clouseau. 436 00:36:38,409 --> 00:36:42,106 He's a brilliant man, unorthodox, oblique. 437 00:36:42,780 --> 00:36:44,873 But I can tell you with absolute confidence... 438 00:36:44,949 --> 00:36:47,644 he's the man who will solve this case. 439 00:36:47,719 --> 00:36:50,483 Ponton-san, you are crazy. 440 00:36:52,990 --> 00:36:55,824 If Clouseau solves this case, I am perfectly willing to run around... 441 00:36:55,893 --> 00:36:59,193 like a bare-bummed idiot wearing nothing but a tutu. 442 00:37:01,431 --> 00:37:03,559 Well, let's talk about Avellaneda. 443 00:37:03,635 --> 00:37:07,297 - What are his proclivities? - He's an art connoisseur... 444 00:37:07,371 --> 00:37:08,998 but because of his questionable dealings... 445 00:37:09,072 --> 00:37:11,802 he was thrown out of Spain and must live here. 446 00:37:11,876 --> 00:37:15,106 You see? He has squandered his reputation... 447 00:37:15,179 --> 00:37:17,943 and he is forced to live in the woods like an animal... 448 00:37:18,016 --> 00:37:20,074 with the shame of being a criminal. 449 00:37:20,150 --> 00:37:24,952 If there is one absolute truth in this world, it is that crime does not pay. 450 00:37:34,898 --> 00:37:37,423 You say the bullet hole is behind his right shoulder? 451 00:37:37,501 --> 00:37:38,525 Yes. 452 00:37:38,603 --> 00:37:43,130 Then all we have to do is figure out a way to get him to remove his shirt. 453 00:37:51,949 --> 00:37:54,009 I was half expecting you. 454 00:37:54,719 --> 00:37:57,085 Are you the so-called "Dream Team"? 455 00:37:57,155 --> 00:37:59,918 And who is it who is inquiring of us who we are? 456 00:37:59,990 --> 00:38:04,655 I am Alonso Avellaneda. Is this more of that Tornado nonsense? 457 00:38:04,728 --> 00:38:07,755 We shall see who is the one who will be saying nonsensical things... 458 00:38:07,831 --> 00:38:10,164 that are something of nonsense. 459 00:38:15,072 --> 00:38:19,065 Well, I suppose I must bow to the inevitable. 460 00:38:19,143 --> 00:38:22,237 Please, come inside. I'll join you in a moment. 461 00:38:32,856 --> 00:38:34,255 Nicole. 462 00:38:34,324 --> 00:38:39,422 While the Dream Team plays its little games, I am going to snoop around. 463 00:38:44,735 --> 00:38:46,135 Who cares? 464 00:38:49,740 --> 00:38:55,110 So, gentlemen and ladies, please make yourselves at home. 465 00:38:56,347 --> 00:38:58,211 Now, how can I help you? 466 00:38:58,282 --> 00:39:02,047 Seńor Avellaneda, where were you last Friday evening? 467 00:39:02,119 --> 00:39:04,815 Dining with my daughter and my ex-wife. 468 00:39:06,157 --> 00:39:07,623 Don't believe me, call them. 469 00:39:07,692 --> 00:39:09,250 Why call them? 470 00:39:09,327 --> 00:39:13,195 They already lied for you on the stand 10 years ago. 471 00:39:13,264 --> 00:39:15,128 I am not the Tornado. 472 00:39:15,199 --> 00:39:17,894 Do you mind if I examine your computer system? 473 00:39:17,969 --> 00:39:20,096 Be my guest. I have nothing to hide. 474 00:39:20,170 --> 00:39:22,833 Sometimes things hide in plain sight. 475 00:39:28,346 --> 00:39:30,108 My security system. 476 00:39:42,659 --> 00:39:44,684 Answer this question. 477 00:39:44,762 --> 00:39:48,527 In the past, you admitted to dealings with II Tornado? 478 00:39:48,599 --> 00:39:51,090 Yes, but that was 10 years ago. 479 00:39:51,168 --> 00:39:54,400 Besides, I never saw his face. 480 00:39:54,472 --> 00:39:57,771 How did you conduct these transactions if you never saw his face? 481 00:39:57,842 --> 00:40:01,505 He was in disguise. He always wore a mask. 482 00:40:01,579 --> 00:40:04,570 Did you call him Zorro? Or the Power Ranger? 483 00:40:04,648 --> 00:40:07,173 Come, come, seńor Avellaneda, you expect us to believe... 484 00:40:07,251 --> 00:40:10,048 that two grown men do millions of dollars of business... 485 00:40:10,121 --> 00:40:12,021 with each other and you never saw his face? 486 00:40:12,090 --> 00:40:13,681 Perhaps I saw him once. 487 00:40:13,757 --> 00:40:17,353 Did it look something like this? Or this? How about this? 488 00:40:17,427 --> 00:40:21,295 No, I've told you. I am not the Tornado. 489 00:40:21,364 --> 00:40:23,161 How did you pay him? 490 00:40:24,001 --> 00:40:26,902 With deposits into Swiss bank accounts. 491 00:40:26,971 --> 00:40:29,302 Numbered. Untraceable. 492 00:40:31,175 --> 00:40:33,074 I understand. 493 00:40:33,143 --> 00:40:37,342 Look, I know my answers are less than satisfactory. 494 00:40:38,449 --> 00:40:40,416 I realize that. 495 00:40:40,485 --> 00:40:42,851 Does this mean I must spend the rest of my life... 496 00:40:42,920 --> 00:40:44,614 living under a cloud of suspicion? 497 00:40:44,688 --> 00:40:47,317 - Forgive my intrusion. - Yes. 498 00:40:47,391 --> 00:40:49,985 There is one way to prove your innocence. 499 00:40:50,061 --> 00:40:52,052 Back in 1996, while perpetrating a crime... 500 00:40:52,130 --> 00:40:55,759 Yes, yes, yes. He received a bullet wound in the shoulder. 501 00:40:57,768 --> 00:40:59,827 Is this what it's come to? 502 00:41:01,072 --> 00:41:04,735 That I must strip down and remove my clothes... 503 00:41:04,809 --> 00:41:06,969 in the sanctity of my own home... 504 00:41:07,043 --> 00:41:11,481 before a group of people I've only just met just to prove my innocence? 505 00:41:11,548 --> 00:41:13,449 Well, it wouldn't hurt. 506 00:41:15,018 --> 00:41:17,579 Fine. Let's get it over with, then. 507 00:41:29,900 --> 00:41:32,425 I believe it was the right shoulder. 508 00:41:41,112 --> 00:41:46,139 So I hope this proves beyond doubt that I am not the Tornado. 509 00:41:46,217 --> 00:41:48,742 We will have to leave you in peace. 510 00:42:15,612 --> 00:42:19,070 He's already shown us his shoulders. There is no wound. 511 00:42:20,851 --> 00:42:22,148 He did? 512 00:42:25,289 --> 00:42:27,722 - The man is guilty. - There's no physical evidence. 513 00:42:27,791 --> 00:42:28,952 Clouseau! 514 00:42:29,025 --> 00:42:32,188 He removed his shirt twice, and there was no bullet hole. 515 00:42:32,262 --> 00:42:35,164 Haven't you ever heard of cosmetic surgery? 516 00:42:37,568 --> 00:42:40,092 Yes. Of course you have. 517 00:42:46,077 --> 00:42:50,275 Clouseau Inspector, I even checked all the house's computers. 518 00:42:50,347 --> 00:42:52,646 None of them are used to hack into the museum. 519 00:42:52,717 --> 00:42:53,978 Still... 520 00:42:54,585 --> 00:42:57,815 Clouseau, can't you see what's plain in front of you? 521 00:42:57,889 --> 00:43:00,585 Your unrelenting stubbornness is maddening. 522 00:43:00,657 --> 00:43:05,425 And I'm telling you I sense the presence of the Tornado in that house. 523 00:43:14,405 --> 00:43:16,396 They don't know anything. 524 00:43:17,675 --> 00:43:20,802 That blasted bullet wound. It's my mark. 525 00:43:23,246 --> 00:43:25,146 One day they'll find me. 526 00:43:25,215 --> 00:43:27,309 You're in no danger, Laurence. 527 00:43:27,385 --> 00:43:29,409 This is all very strange. 528 00:43:30,655 --> 00:43:32,646 I even know one of them. 529 00:43:33,324 --> 00:43:34,552 You do? 530 00:43:36,226 --> 00:43:38,217 - Which one? - You know me. 531 00:43:39,931 --> 00:43:41,626 Isn't it obvious? 532 00:43:48,039 --> 00:43:49,972 Inspector, excuse me. 533 00:43:50,041 --> 00:43:55,034 Are you familiar with a Spanish restaurant here in Rome called La Plata de Nada? 534 00:43:55,112 --> 00:43:57,306 Know it? I destroyed it. 535 00:43:57,380 --> 00:44:01,317 I found this in a jammed paper shredder. 536 00:44:01,818 --> 00:44:05,550 8:00 tonight. The grand re-opening of La Plata de Nada. 537 00:44:05,623 --> 00:44:07,614 And I thought, "Why would Avellaneda... 538 00:44:07,692 --> 00:44:11,389 "shred a simple reminder of a dinner appointment?" 539 00:44:11,461 --> 00:44:13,293 Good work, Ponton. 540 00:44:14,231 --> 00:44:17,461 - So what should we do? - Our jobs, Ponton. 541 00:44:17,534 --> 00:44:22,597 We investigate, see who he's eating with. Perhaps the Tornado. 542 00:44:23,740 --> 00:44:24,833 You go on ahead. 543 00:44:24,909 --> 00:44:29,039 Ponton and I will get a taxi and do a little sightseeing. 544 00:44:37,688 --> 00:44:43,387 This stakeout was a good idea, Ponton. Fortunately, I'm an expert lip-reader. 545 00:44:43,460 --> 00:44:49,592 He's saying, "Never retune a wet piano." 546 00:44:49,666 --> 00:44:50,690 Why is he saying that? 547 00:44:50,768 --> 00:44:54,295 No, he is saying, "My wife will not be back in Italy until Sunday". 548 00:44:54,371 --> 00:44:58,137 - No wonder he shredded the message. - What is all this? 549 00:44:58,208 --> 00:45:00,403 Before they opened tonight, I snuck in... 550 00:45:00,478 --> 00:45:03,878 found out which table he'd reserved, and planted a bug. 551 00:45:03,947 --> 00:45:07,748 But how did you find out which table they would be seated at? 552 00:45:09,320 --> 00:45:11,788 You rubbed your fingers together. 553 00:45:12,356 --> 00:45:14,085 That is surprising. 554 00:45:18,695 --> 00:45:21,289 What is she doing here with him? 555 00:45:24,300 --> 00:45:26,132 I'm sorry, Inspector. 556 00:45:26,637 --> 00:45:28,434 We've got to find out what they are saying. 557 00:45:28,505 --> 00:45:29,938 Why? 558 00:45:30,007 --> 00:45:33,465 We've got to move the bug from that table to that table. 559 00:45:33,543 --> 00:45:36,672 - How? - Let me handle it. 560 00:45:41,751 --> 00:45:44,083 Hello. Remember me? 561 00:45:48,391 --> 00:45:50,188 Don't you come back. 562 00:46:17,755 --> 00:46:20,121 What's wrong? You don't like this restaurant? 563 00:46:20,190 --> 00:46:23,318 Oh, no. No, I have been here one time before. 564 00:46:23,393 --> 00:46:24,952 It's very nice. 62438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.