All language subtitles for The Marriage - El Matrimonio - Martesa - Romance A Três (GTM) (VO) 1080p (Sub-Castellano)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,919 --> 00:00:45,235 EL MATRIMONIO 2 00:01:00,000 --> 00:01:01,498 Hola, hermosura. 3 00:01:01,628 --> 00:01:03,666 �Eres chico o chica? 4 00:01:03,706 --> 00:01:06,124 Mira lo que tengo para ti. 5 00:01:12,288 --> 00:01:14,585 �Quieres m�s? 6 00:01:27,293 --> 00:01:29,081 �Tienes fuego? 7 00:01:29,920 --> 00:01:33,337 Me temo que tendr� que hacerlo as�, se�or. 8 00:01:46,374 --> 00:01:48,711 Pareces un encantador de perros. 9 00:01:48,961 --> 00:01:50,170 �Por qu�? 10 00:01:50,250 --> 00:01:53,455 Te vi jugando con ese perro de all�. 11 00:01:53,456 --> 00:01:59,330 Mi hijo menor tambi�n encuentra perros, gatos, toda clase de animales, 12 00:01:59,331 --> 00:02:03,207 y se pasa todo el d�a jugando con ellos. 13 00:02:10,749 --> 00:02:12,706 No te he visto por aqu� antes. 14 00:02:12,707 --> 00:02:15,504 Es la primera vez que vengo. 15 00:02:21,748 --> 00:02:25,753 �Y usted, se�or? �A qui�n tiene aqu�? Quiero decir... que haya desaparecido... 16 00:02:25,754 --> 00:02:28,460 No te preocupes, s� lo que quieres decir. 17 00:02:28,461 --> 00:02:30,000 Mis dos hijos. 18 00:02:30,170 --> 00:02:32,248 Mi hermano y sus hijos. 19 00:02:32,797 --> 00:02:34,875 Seis personas. 20 00:02:37,542 --> 00:02:40,839 - �C�mo est�s, t�o Musa? - M�s o menos. 21 00:02:40,999 --> 00:02:43,585 - Toma un poco de t�. - No, estoy bien. 22 00:02:43,586 --> 00:02:46,663 - Est� rico y caliente. - No, no puedo. 23 00:02:48,082 --> 00:02:49,750 �C�mo est�s? 24 00:02:49,790 --> 00:02:50,959 Bien. 25 00:02:51,338 --> 00:02:52,957 �Tienes fr�o? 26 00:02:53,336 --> 00:02:55,544 Un poco, supongo. 27 00:02:56,963 --> 00:03:00,579 T�o Musa, Bekim es mi prometido. 28 00:03:01,249 --> 00:03:02,957 Felicidades. 29 00:03:02,997 --> 00:03:04,375 Gracias. 30 00:03:04,455 --> 00:03:06,213 Que sean bendecidos con ni�os. 31 00:03:06,214 --> 00:03:09,130 Mis mejores deseos. 32 00:03:09,131 --> 00:03:11,129 Gracias. 33 00:03:11,588 --> 00:03:13,297 Un gran hombre. 34 00:03:14,296 --> 00:03:16,712 Esc�chenme. 35 00:03:16,713 --> 00:03:20,378 Una vez que se casen, llenen la casa de ni�os. 36 00:03:20,379 --> 00:03:22,207 Nunca son demasiados. 37 00:03:22,208 --> 00:03:26,373 No sean como los j�venes de hoy, preocupados si pueden permit�rselo o no. 38 00:03:26,463 --> 00:03:28,252 Cuando se trata de ni�os, 39 00:03:28,421 --> 00:03:30,459 tengan tantos como puedan. 40 00:03:30,879 --> 00:03:33,585 �Sabes si est�n cerca? 41 00:03:33,586 --> 00:03:37,372 Dijeron que estar�an aqu� en una hora. 42 00:03:46,373 --> 00:03:48,831 He o�do que van a traer cien hoy. 43 00:03:48,871 --> 00:03:51,378 No, no, 92. 44 00:03:52,587 --> 00:03:55,005 Vamos, todo el mundo. Han llegado. 45 00:03:55,414 --> 00:03:59,630 Hagan espacio. H�ganse a un lado. 46 00:04:00,749 --> 00:04:03,336 Muevan sus autos. 47 00:04:04,086 --> 00:04:05,334 �T�, mu�vete! 48 00:04:05,834 --> 00:04:09,081 Por aqu�. Mu�vanse. 49 00:04:11,378 --> 00:04:13,706 Vamos. 50 00:04:15,914 --> 00:04:17,791 Mu�vanse. 51 00:04:17,792 --> 00:04:20,040 Abran paso al cami�n. 52 00:04:21,708 --> 00:04:23,796 M�renme. 53 00:04:24,875 --> 00:04:29,041 Salgan de la carpa. No deber�an estar all�. 54 00:05:49,041 --> 00:05:50,789 �Cu�nta gente buscas? 55 00:05:51,089 --> 00:05:53,296 Buscamos a los padres de mi prometida. 56 00:05:57,003 --> 00:06:01,089 Disculpa, �por qu� hab�a tantos huesos de ni�os? 57 00:06:01,338 --> 00:06:02,497 �Qu�? 58 00:06:02,747 --> 00:06:04,705 �No eran ni�os? 59 00:06:05,624 --> 00:06:07,791 No, as� es como los traen. 60 00:06:07,792 --> 00:06:09,420 Nunca est�n completos. 61 00:06:09,460 --> 00:06:11,788 A veces es s�lo un brazo o una pierna. 62 00:06:11,838 --> 00:06:13,836 A veces es el cr�neo. 63 00:06:14,086 --> 00:06:17,582 �Entonces la familia termina enterrando s�lo la mitad de los huesos? 64 00:06:18,251 --> 00:06:20,000 �Qu� puedes hacer? 65 00:06:23,876 --> 00:06:27,372 Con suerte tu prometida encontrar� a sus padres. 66 00:06:28,751 --> 00:06:30,000 Con suerte. 67 00:06:36,913 --> 00:06:38,501 �Alguna noticia de ellos? 68 00:06:39,380 --> 00:06:40,709 No. 69 00:06:44,335 --> 00:06:47,502 �Cu�ndo se supone que te lo har�n saber? 70 00:06:51,418 --> 00:06:55,084 Bueno, si no me informan en un par de meses, 71 00:06:55,754 --> 00:06:58,461 significa que esta vez tampoco los han encontrado. 72 00:06:58,711 --> 00:07:00,129 Ya veremos. 73 00:07:05,834 --> 00:07:08,751 Realmente envidio que mi hermana est� en el extranjero. 74 00:07:08,791 --> 00:07:09,460 �Por qu�? 75 00:07:09,461 --> 00:07:11,877 S�lo le importa su propio trasero. 76 00:07:11,878 --> 00:07:14,204 Mientras yo me ocupo de todo sola. 77 00:07:14,205 --> 00:07:17,122 Ella cuida de sus hijos, de su marido; eso es todo. 78 00:07:19,041 --> 00:07:24,204 Despu�s de estas reuniones, quedo completamente in�til. 79 00:07:24,205 --> 00:07:26,163 Completamente agotada. 80 00:07:26,583 --> 00:07:30,458 No puedo concentrarme en el trabajo o en cualquier otra cosa. 81 00:07:30,459 --> 00:07:33,246 No quiero transmitirte este sentimiento. 82 00:07:42,877 --> 00:07:45,964 Quiero mirar hacia adelante a partir de ahora. 83 00:07:47,212 --> 00:07:50,459 Nos casaremos y tendremos hijos. 84 00:07:50,499 --> 00:07:54,544 No quiero que mis hijos crezcan sintiendo que est�n esperando a alguien 85 00:07:54,545 --> 00:07:58,461 que nunca han conocido y nunca ver�n. 86 00:08:02,747 --> 00:08:04,375 Te quiero. 87 00:08:08,621 --> 00:08:10,629 - �Echa un vistazo! - S�. 88 00:08:12,837 --> 00:08:15,374 - Es Arben. - �Qu� dice? 89 00:08:15,454 --> 00:08:18,040 Ha enviado algunos dise�os de cocina. 90 00:08:18,041 --> 00:08:19,289 �Algo bueno? 91 00:08:19,290 --> 00:08:20,538 No est� mal. 92 00:08:20,539 --> 00:08:22,546 Quiero decir... no lo s�. 93 00:08:22,547 --> 00:08:24,915 �D�melo! 94 00:08:26,913 --> 00:08:29,130 �T� conduce! D�melo. 95 00:08:29,380 --> 00:08:32,417 �Tranquilo! �A d�nde crees que vas? 96 00:08:32,457 --> 00:08:35,084 - No te enfades. - Ese mocoso. 97 00:08:35,664 --> 00:08:39,080 Dice que los primeros modelos se pueden hacer de inmediato. 98 00:08:39,380 --> 00:08:41,917 Los dem�s tardar�n un mes. 99 00:08:41,918 --> 00:08:43,795 - �D�jame ver! - Se ven bien. 100 00:08:43,796 --> 00:08:46,042 Los veremos en el bar. �Conduce! 101 00:08:46,043 --> 00:08:48,041 - Hey... - Hace mucho que no nos vemos. 102 00:08:48,171 --> 00:08:50,379 �Cu�ndo llegaste? 103 00:08:50,629 --> 00:08:51,667 �C�mo est�s? 104 00:08:51,668 --> 00:08:54,914 - �Vaya, qu� sorpresa! - �C�mo est�n las cosas? 105 00:08:54,915 --> 00:08:57,422 - No esperabas verme, �eh? - No, en absoluto. 106 00:08:57,922 --> 00:09:00,709 Te ves muy bien. �C�mo est�s? 107 00:09:02,037 --> 00:09:04,504 �No me vas a presentar a tu amiga? 108 00:09:04,505 --> 00:09:07,081 Me presentar�. Hola, soy Anita. 109 00:09:07,082 --> 00:09:09,579 - Soy Nol. Gusto en conocerte. - Igualmente. 110 00:09:09,580 --> 00:09:11,457 Vamos, tomemos una cerveza. 111 00:09:11,458 --> 00:09:13,495 No creo que podamos, quer�amos... 112 00:09:13,496 --> 00:09:16,502 �Me est�s tomando el pelo? No nos hemos visto en dos a�os. 113 00:09:16,503 --> 00:09:18,210 Por m� est� bien. 114 00:09:18,211 --> 00:09:19,880 Est� bien, entonces. 115 00:09:19,999 --> 00:09:23,495 �Qu� quieres hacer? �Quieres irte o... 116 00:09:23,496 --> 00:09:24,704 �Deber�a irme? 117 00:09:24,705 --> 00:09:27,042 No, s�lo pens� que quer�as irte. 118 00:09:27,082 --> 00:09:29,129 - Me ir�, no hay problema. - No, no, si�ntate. 119 00:09:29,130 --> 00:09:30,209 Bekim, ven. 120 00:09:31,498 --> 00:09:32,706 �Todo bien? 121 00:09:32,707 --> 00:09:34,914 Has hecho un gran trabajo con el lugar. 122 00:09:34,915 --> 00:09:38,121 Cambiamos todo. Se hab�a vuelto un poco aburrido. 123 00:09:38,211 --> 00:09:39,379 �Qu� vas a tomar? 124 00:09:39,380 --> 00:09:40,668 - Cerveza. - Oh, no, no. 125 00:09:40,669 --> 00:09:43,954 Dren, c�mbiala. Trae tres cervezas de la casa. 126 00:09:43,955 --> 00:09:46,462 �Finalmente has elaborado tu cerveza? 127 00:09:46,463 --> 00:09:48,121 - S�. - �En serio? 128 00:09:48,461 --> 00:09:52,376 Bien hecho. Lo lograste, por fin. 129 00:09:52,377 --> 00:09:55,123 - �Es buena? - Ya lo ver�s. 130 00:09:55,124 --> 00:09:57,542 Dren, tr�enos un poco de mezze. 131 00:10:00,249 --> 00:10:03,795 - �Qu� te trae de vuelta? - Debo ocuparme de algunas cosas. 132 00:10:03,796 --> 00:10:06,662 - �Cu�ndo llegaste? - Hace un par de d�as. 133 00:10:06,663 --> 00:10:10,749 Tu pasaporte debe haber caducado. 134 00:10:11,088 --> 00:10:12,336 Es algo personal. 135 00:10:12,337 --> 00:10:13,586 De acuerdo. 136 00:10:14,205 --> 00:10:17,501 No es que quiera ocultar algo, pero no es el momento adecuado. 137 00:10:17,502 --> 00:10:18,621 Est� bien. 138 00:10:18,671 --> 00:10:23,376 No nos digas que viniste buscando una esposa o tu herencia. 139 00:10:24,375 --> 00:10:25,504 �D�nde vives? 140 00:10:25,544 --> 00:10:26,912 En Francia. 141 00:10:26,962 --> 00:10:28,620 Oh, genial. 142 00:10:28,621 --> 00:10:32,336 - �Desde hace cu�nto tiempo? - Un par de a�os. 143 00:10:32,337 --> 00:10:34,374 Genial. �Qu� haces all�, 144 00:10:34,375 --> 00:10:36,413 adem�s de beber vino? 145 00:10:36,503 --> 00:10:38,081 Como queso. 146 00:10:39,500 --> 00:10:41,537 En serio, �qu� haces all�? 147 00:10:41,538 --> 00:10:43,246 - M�sica. - �En serio? 148 00:10:44,705 --> 00:10:46,252 Ahora te reconozco. 149 00:10:46,253 --> 00:10:48,790 He le�do mucho sobre ti. 150 00:10:48,791 --> 00:10:51,338 �Por qu� no me dijiste que lo conoc�as? 151 00:10:51,628 --> 00:10:53,336 No lo s�, nunca surgi�. 152 00:10:53,626 --> 00:10:56,163 Fuimos compa�eros de guerra. 153 00:10:58,081 --> 00:11:00,379 Pero Bekim no combati�. 154 00:11:00,419 --> 00:11:03,086 Cierto, pero nos escondimos juntos. 155 00:11:03,915 --> 00:11:07,672 �l era el hijo de la casera, yo era el hu�sped estudiante. 156 00:11:07,712 --> 00:11:10,418 Sigue siendo el hijo de la casera. 157 00:11:10,419 --> 00:11:14,833 Ah, la eterna Sadie. �Todav�a te envuelve en algod�n? 158 00:11:14,834 --> 00:11:16,583 Mm, la cerveza. 159 00:11:18,960 --> 00:11:22,916 Basta, me est�s avergonzando. 160 00:11:25,254 --> 00:11:28,330 - No te preocupes, es lindo. - Basta ya. 161 00:11:28,331 --> 00:11:30,877 Eres un encanto. 162 00:11:30,878 --> 00:11:33,746 - �Quieres escuchar una historia? - S�, s�. 163 00:11:33,796 --> 00:11:36,123 �Ya basta, Nol! 164 00:11:39,040 --> 00:11:41,248 - �No quieres que siga? - No. 165 00:11:41,288 --> 00:11:43,586 De acuerdo, adelante. 166 00:11:44,005 --> 00:11:46,623 No, no lo he tocado en dos a�os. 167 00:11:46,663 --> 00:11:49,879 �Dos a�os! Raz�n de m�s para tocarlo. 168 00:12:01,088 --> 00:12:04,665 - No, este no. - S�, s�. 169 00:12:04,755 --> 00:12:06,713 Espera. 170 00:12:07,372 --> 00:12:09,630 Eso es. 171 00:14:36,293 --> 00:14:37,422 �Anita! 172 00:14:45,004 --> 00:14:46,004 �Anita! 173 00:14:47,791 --> 00:14:49,170 No entres. 174 00:14:49,460 --> 00:14:50,957 �Abre la puerta! 175 00:14:50,958 --> 00:14:52,666 Espera un momento, mam�. 176 00:14:53,416 --> 00:14:55,003 Abre la puerta. 177 00:14:55,004 --> 00:14:57,371 - �Por qu� entraste? - �Qu� estabas haciendo? 178 00:14:57,372 --> 00:14:59,379 �Por qu� saliste del trabajo tan temprano? 179 00:14:59,380 --> 00:15:00,667 �Qu� es ese olor? 180 00:15:00,668 --> 00:15:04,544 Tocaste mi perfume. Sabes que odio que toques mis cosas. 181 00:15:04,545 --> 00:15:07,421 - �Ah, qu� gran cosa! - Buenas o malas, son m�as. 182 00:15:07,422 --> 00:15:10,168 Tu vestido y tu perfume son m�s importantes que yo. 183 00:15:10,169 --> 00:15:13,085 - �Por qu� est�s gritando? - Si atrapas a Arjeta us�ndolo, 184 00:15:13,086 --> 00:15:15,043 seguro se lo permitir�as. 185 00:15:15,044 --> 00:15:18,171 - �Quieres el vestido? - No, es est�pido. 186 00:15:18,291 --> 00:15:21,167 Este es mi vestido de novia. Significa mucho para m�. 187 00:15:21,168 --> 00:15:23,336 Preferir�a que no lo da�aras. 188 00:15:23,376 --> 00:15:25,712 �Piensas usarlo de nuevo? 189 00:15:25,713 --> 00:15:27,501 No creo que te quede. 190 00:15:27,502 --> 00:15:29,249 C�llate y qu�tatelo. 191 00:15:29,250 --> 00:15:31,248 No puedo, est� atascado. 192 00:15:32,586 --> 00:15:35,663 Cuidado, podr�a romperse. Espera, d�jame hacerlo. 193 00:15:39,040 --> 00:15:40,878 Cuidado con el bot�n. 194 00:15:42,547 --> 00:15:46,213 - D�jame quitarte el l�piz de labios. - Lo quitar� yo misma. 195 00:16:06,373 --> 00:16:08,869 Estaba a punto de llamarte. 196 00:16:08,870 --> 00:16:11,497 Lo siento, me retras� en el trabajo. 197 00:16:11,498 --> 00:16:13,874 - �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 198 00:16:13,875 --> 00:16:16,872 Lo tomar� un poco aqu�. 199 00:16:17,002 --> 00:16:18,620 Mira, Zana. 200 00:16:18,790 --> 00:16:20,667 Mira el espejo. 201 00:16:20,668 --> 00:16:22,795 Quiero que quede ajustado. 202 00:16:22,796 --> 00:16:26,162 Lo ajustar� bien, no te preocupes. Como t� quieras. 203 00:16:26,163 --> 00:16:30,379 Se ve precioso. Lo adoro. 204 00:16:32,037 --> 00:16:35,502 - Has hecho un gran trabajo. - Un look vintage genuino. 205 00:16:35,503 --> 00:16:38,919 Exactamente como lo quer�a. No muy llamativo. 206 00:16:38,920 --> 00:16:40,837 Y te queda muy bien. 207 00:16:40,838 --> 00:16:43,045 - �En serio? - Te lo juro. 208 00:16:43,046 --> 00:16:47,001 Escucha, tengo una idea para el collar. 209 00:16:47,002 --> 00:16:49,039 �Por qu� no a�adimos algunos cristales? 210 00:16:49,040 --> 00:16:52,795 - �En el cuello? - S�, se ver� hermoso. 211 00:16:52,796 --> 00:16:55,622 No lo s�, me encanta c�mo se ve ahora. 212 00:16:55,623 --> 00:16:57,371 Es sencillo... tan hermoso. 213 00:16:57,372 --> 00:16:59,958 Te queda bien y te gusta, 214 00:16:59,959 --> 00:17:02,336 pero esto har� que parezca m�s de moda. 215 00:17:02,337 --> 00:17:06,042 No lo s�, Zana. Temo que pueda quedar muy cargado. 216 00:17:06,043 --> 00:17:08,120 Sabes que lo prefiero sencillo. 217 00:17:08,121 --> 00:17:12,286 - Lo s�. - Prefiero dejarlo as�. 218 00:17:12,287 --> 00:17:14,204 �Sabes una cosa? 219 00:17:14,205 --> 00:17:16,252 A�adir� los cristales, 220 00:17:16,253 --> 00:17:19,169 y cuando vengas a cenar el s�bado, 221 00:17:19,170 --> 00:17:22,455 te pruebas el vestido, y luego decides. 222 00:17:22,456 --> 00:17:24,704 �Qu� cena el s�bado? 223 00:17:25,543 --> 00:17:28,789 - �No te lo dijo Bekim? - No, no lo mencion�. 224 00:17:28,790 --> 00:17:33,045 �T�pico! �Conoces a mi t�a que vive en los Estados Unidos? 225 00:17:33,046 --> 00:17:34,254 S�. 226 00:17:34,255 --> 00:17:37,421 Quiere conocerte y felicitarte por el matrimonio, 227 00:17:37,422 --> 00:17:39,420 ya que no puede venir a la boda. 228 00:17:39,629 --> 00:17:43,375 �Quiere felicitarme antes de la boda? 229 00:17:43,376 --> 00:17:46,911 Ya has fijado la fecha y no es gran cosa 230 00:17:46,912 --> 00:17:50,329 si te felicita con dos semanas de antelaci�n. 231 00:17:50,918 --> 00:17:52,915 - �Sabes qu�? - Dime. 232 00:17:52,916 --> 00:17:54,124 Ten como opci�n... 233 00:17:54,125 --> 00:17:59,130 quitar las piedras, ya que probablemente ir� sin ellas. 234 00:17:59,290 --> 00:18:01,876 S�lo ten cuidado de no dejar marcas. 235 00:18:01,877 --> 00:18:04,294 Por supuesto. Este tejido es muy delicado. 236 00:18:04,295 --> 00:18:05,295 Muy bien, entonces. 237 00:18:05,963 --> 00:18:08,709 �Qu� hay de la cocina? �Ya te has decidido? 238 00:18:08,710 --> 00:18:11,247 No, a�n no la pedimos. 239 00:18:11,248 --> 00:18:13,705 Se mudan a un nuevo apartamento. 240 00:18:13,745 --> 00:18:17,750 Podr�an pasar a�os antes de que se establezcan por completo. 241 00:18:17,751 --> 00:18:22,166 Est�bamos a punto de elegir un dise�o el otro d�a, 242 00:18:22,167 --> 00:18:26,083 pero nos encontramos con Nol, y no tuvimos la oportunidad de decidir. 243 00:18:27,122 --> 00:18:28,330 �Qu� Nol? 244 00:18:28,331 --> 00:18:32,127 Nol, el m�sico que sol�a alquilar una habitaci�n en tu casa. 245 00:18:32,666 --> 00:18:36,502 - �Cu�ndo regres�? - Hace unos d�as, dijo. 246 00:18:36,872 --> 00:18:39,999 - �Cu�nto tiempo se quedar�? - No lo s�, no pregunt�. 247 00:18:41,338 --> 00:18:43,795 Cuando Bekim sale con Nol, 248 00:18:44,005 --> 00:18:47,501 bebe y se mete en todo tipo de problemas. 249 00:18:48,370 --> 00:18:50,458 �Por qu� diablos regres�? 250 00:18:50,538 --> 00:18:54,414 No es gran cosa si tuvieron una noche de borrachera. 251 00:18:54,834 --> 00:18:57,920 A veces tambi�n nos emborrachamos. No nos pasa nada malo. 252 00:18:57,921 --> 00:18:59,999 Nos divertimos mucho. 253 00:19:12,037 --> 00:19:13,664 Hey, �qu� pasa, chicos? 254 00:19:13,665 --> 00:19:14,834 No mucho. 255 00:19:17,421 --> 00:19:18,920 - Bekim. - �Eh? 256 00:19:19,000 --> 00:19:20,328 �D�nde est� tu tel�fono? 257 00:19:20,329 --> 00:19:21,456 No lo s�. �Por qu�? 258 00:19:21,457 --> 00:19:24,374 Te llam� muchas veces, y no contestaste. 259 00:19:27,871 --> 00:19:30,627 Ah, olvid� que estaba en silencio. �Era urgente? 260 00:19:30,628 --> 00:19:34,544 No, es s�lo que a�n no hemos decidido el dise�o de la cocina. 261 00:19:34,584 --> 00:19:38,171 - El dise�ador nos est� esperando. - �Ah, mierda, la cocina! 262 00:19:38,370 --> 00:19:39,828 Nol, �est�s bien? 263 00:19:39,829 --> 00:19:40,829 S�. 264 00:19:41,787 --> 00:19:43,585 �Ha pasado algo? 265 00:19:44,045 --> 00:19:45,204 �Por qu�? 266 00:19:47,581 --> 00:19:49,378 Algo debe haber pasado. 267 00:19:49,379 --> 00:19:50,538 No ha pasado nada. 268 00:19:55,204 --> 00:19:58,460 Si no quieres decirlo, es otra cosa, 269 00:19:58,750 --> 00:20:01,377 pero parece que alguien acaba de morir. 270 00:20:03,375 --> 00:20:04,414 �Bekim, por favor! 271 00:20:08,540 --> 00:20:10,577 �Di algo, esto me est� asustando! 272 00:20:10,578 --> 00:20:12,037 Te lo dir� m�s tarde. 273 00:20:12,376 --> 00:20:14,454 M�s tarde, no. D�selo ahora. 274 00:20:14,754 --> 00:20:15,833 �Por qu� m�s tarde? 275 00:20:15,963 --> 00:20:16,832 �Qu�? 276 00:20:16,912 --> 00:20:18,001 �D�selo ahora! 277 00:20:21,667 --> 00:20:23,665 Nol rompi� con su novia. 278 00:20:23,795 --> 00:20:26,622 No romp� con mi novia. 279 00:20:27,461 --> 00:20:31,667 Romp� con el amor de mi vida. No es lo mismo. 280 00:20:34,125 --> 00:20:36,371 �Por qu� rompieron? 281 00:20:36,372 --> 00:20:38,919 - Quiz�s no es momento de preguntar. - No lo es... 282 00:20:38,920 --> 00:20:41,787 �Recuerdas a Romeo y Julieta? 283 00:20:43,545 --> 00:20:45,373 Amor imposible. 284 00:20:48,081 --> 00:20:50,538 �Por qu�? �Julieta es serbia? 285 00:20:56,912 --> 00:20:58,081 �Qu� pasa? 286 00:20:58,370 --> 00:21:00,169 No me siento bien. 287 00:21:00,628 --> 00:21:02,586 - �M�rame! �Qu� te pasa? - Mierda. 288 00:21:03,495 --> 00:21:05,333 �Tr�eme un vaso de agua! 289 00:21:05,543 --> 00:21:07,621 �Qu� te pasa? 290 00:21:08,001 --> 00:21:09,459 �No me toques! 291 00:21:10,039 --> 00:21:11,287 �Date prisa, Liki! 292 00:21:21,747 --> 00:21:23,046 Lo siento. 293 00:21:30,838 --> 00:21:32,087 Nol. 294 00:21:32,546 --> 00:21:33,874 �B�belo! 295 00:21:33,875 --> 00:21:35,662 - �No, no deber�a! - No te metas. 296 00:21:35,663 --> 00:21:39,170 B�belo. Te sentir�s mejor en poco tiempo. 297 00:22:01,168 --> 00:22:05,123 No conozco los detalles de tu ruptura, 298 00:22:05,124 --> 00:22:06,711 y no quiero saberlos. 299 00:22:06,712 --> 00:22:08,860 No tiene ninguna importancia. 300 00:22:08,960 --> 00:22:12,286 Lo que importa es que se amen. 301 00:22:12,626 --> 00:22:14,794 �Pelea por ella, hombre! 302 00:22:15,453 --> 00:22:18,081 Ya que dices que es amor verdadero. 303 00:22:18,830 --> 00:22:20,458 Ve por ella. 304 00:22:21,247 --> 00:22:23,795 Nadie puede resistirse al amor. 305 00:22:24,045 --> 00:22:27,791 Ver�s que ella lo dejar� todo y vendr� por ti. 306 00:22:28,170 --> 00:22:29,669 Te lo garantizo. 307 00:22:30,208 --> 00:22:33,125 �Qu� pasa si el sentimiento no es mutuo? 308 00:22:33,126 --> 00:22:35,203 �C�mo puedes saberlo sin intentarlo? 309 00:22:35,373 --> 00:22:37,791 Cuando se trata de amor, 310 00:22:37,831 --> 00:22:40,129 debes olvidarte de todo lo dem�s. 311 00:22:46,162 --> 00:22:47,921 Por el amor. 312 00:22:49,539 --> 00:22:51,417 Por el amor. 313 00:22:56,412 --> 00:22:58,830 Me alegra que digas eso. 314 00:22:59,419 --> 00:23:02,036 Es una situaci�n tan jodida. 315 00:23:02,037 --> 00:23:04,045 No tienes ni idea. 316 00:23:06,412 --> 00:23:09,999 Pero estoy de acuerdo en que debo luchar hasta el final. 317 00:23:10,039 --> 00:23:11,587 Por supuesto. 318 00:23:12,496 --> 00:23:14,453 �Y, Bekim, t� qu� opinas? 319 00:23:14,454 --> 00:23:17,042 Yo... no lo s�. 320 00:23:18,001 --> 00:23:20,079 "No lo s�" no es una respuesta. 321 00:23:20,168 --> 00:23:22,746 S�, Nol, s�. Lucha por ello. 322 00:23:22,876 --> 00:23:24,874 Pelea hasta el final. 323 00:23:25,453 --> 00:23:30,168 Romeo debe saber que no puedo vivir solo. 324 00:23:33,375 --> 00:23:34,914 Romeo. 325 00:23:41,337 --> 00:23:43,744 Debo contarles un chiste, tambi�n. 326 00:23:43,745 --> 00:23:44,584 Adelante. 327 00:23:44,585 --> 00:23:46,751 No s� si puedo contarlo bien. 328 00:23:46,752 --> 00:23:48,749 - Es un poco est�pido. - No te preocupes por m�. 329 00:23:48,750 --> 00:23:51,496 No te preocupes, igual nos reiremos. 330 00:23:51,497 --> 00:23:53,495 D�jenme recuperar el aliento. 331 00:23:54,704 --> 00:23:57,711 �Ves?, ya es gracioso. 332 00:23:58,540 --> 00:24:02,285 Marido y mujer hacen el amor. 333 00:24:02,286 --> 00:24:04,623 Y el marido lo est� disfrutando mucho. 334 00:24:04,624 --> 00:24:10,378 "Oh, cari�o, oh, cari�o, oh, cari�o...". 335 00:24:11,837 --> 00:24:15,202 "Date la vuelta, quiero hacerlo por detr�s." 336 00:24:15,203 --> 00:24:18,209 Justo cuando est� a punto de hacerlo por detr�s, ella le dice: 337 00:24:18,210 --> 00:24:23,835 "No diste en el blanco por delante, y ahora quieres por detr�s." 338 00:24:26,082 --> 00:24:29,039 Te recuerda a Bekim, �eh? 339 00:24:30,748 --> 00:24:32,126 No. 340 00:24:32,496 --> 00:24:34,664 No, en realidad no. 341 00:24:37,461 --> 00:24:39,669 Oh, Dios. 342 00:24:40,708 --> 00:24:43,664 Ser� mejor que nos vayamos, antes de que yo misma me d� en el blanco. 343 00:24:43,665 --> 00:24:44,873 Entonces v�monos. 344 00:24:44,874 --> 00:24:46,831 - �A d�nde van? - Nos vamos. 345 00:24:46,832 --> 00:24:48,829 - Qu�dense un poco m�s. - No, es suficiente. 346 00:24:48,830 --> 00:24:50,537 Tomemos otro trago. 347 00:24:50,538 --> 00:24:51,667 No, v�monos. 348 00:24:51,997 --> 00:24:53,494 Si pudiera levantarme. 349 00:24:53,495 --> 00:24:56,081 Si�ntate. Ella necesita unos tragos m�s. 350 00:24:56,082 --> 00:24:57,920 V�monos. Lev�ntate. 351 00:24:57,921 --> 00:25:01,036 D�jame terminar mi trago. �A d�nde quieres ir? 352 00:25:01,037 --> 00:25:02,835 S�lo te preocupas por ti. 353 00:25:02,836 --> 00:25:04,663 Pero fue idea tuya irnos. 354 00:25:04,664 --> 00:25:07,500 No fue idea m�a. Lev�ntate y s�rvenos otra ronda. 355 00:25:07,501 --> 00:25:08,789 No puedo levantarme. 356 00:25:08,790 --> 00:25:11,416 �C�mo planeabas irte a casa entonces? 357 00:25:11,417 --> 00:25:13,584 S�rvenos otra ronda, no seas imb�cil. 358 00:25:13,585 --> 00:25:15,003 �Por qu�? 359 00:25:16,332 --> 00:25:18,169 �Por qu� "por qu�"? 360 00:25:18,170 --> 00:25:20,168 �Por qu� insistes en irte a casa? 361 00:25:20,668 --> 00:25:22,705 Por favor. 362 00:25:22,706 --> 00:25:24,414 - Te lo ruego. - �Qu�tate! 363 00:25:25,453 --> 00:25:27,331 Har� todo lo que quieras. 364 00:25:32,416 --> 00:25:34,834 Bekim, para el coche, por favor. 365 00:25:35,873 --> 00:25:37,251 �Bekim! 366 00:25:37,291 --> 00:25:39,879 Est� a punto de vomitar. 367 00:25:42,126 --> 00:25:43,294 �Para el coche! 368 00:25:43,295 --> 00:25:45,962 No puedo. D�jenme encontrar un lugar primero. 369 00:25:48,620 --> 00:25:50,498 Ella ya encontr� un lugar. 370 00:26:14,414 --> 00:26:17,120 �Est�s bien? 371 00:26:17,121 --> 00:26:19,209 Me siento mucho mejor. 372 00:26:23,245 --> 00:26:26,872 Mierda, si yo tambi�n pudiera sentirme mejor. 373 00:26:27,541 --> 00:26:30,378 M�tete los dedos y vomita. 374 00:26:30,578 --> 00:26:34,294 S�, genial. Conviertan mi coche en un vomitorio. 375 00:26:34,913 --> 00:26:37,040 Dec�a una vez que llegue a casa. 376 00:26:37,041 --> 00:26:39,957 Hay un bulto en mi est�mago, me est� matando. 377 00:26:39,958 --> 00:26:43,085 Todo saldr� bien, Nol. No te preocupes. 378 00:26:43,455 --> 00:26:47,161 Si es amor verdadero, volver�n a estar juntos. 379 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 Pero si no lo es, al carajo. 380 00:26:48,959 --> 00:26:52,705 Encontrar�s a alguien que te aprecie. 381 00:26:52,706 --> 00:26:56,121 Que luchar� por ti, contra el mundo entero, si es necesario. 382 00:26:56,122 --> 00:26:58,169 �Quieres callarte de una vez? 383 00:26:58,170 --> 00:26:59,918 �De acuerdo? 384 00:27:32,955 --> 00:27:35,793 Te oigo callarte justo aqu�. 385 00:27:36,662 --> 00:27:38,459 �Qu� te pasa? 386 00:27:38,460 --> 00:27:40,167 Di lo que tengas que decir. 387 00:27:40,168 --> 00:27:41,955 No tengo nada que decir. 388 00:27:41,956 --> 00:27:45,252 Te veo mir�ndome fijo, analiz�ndome todo el tiempo. 389 00:27:45,253 --> 00:27:47,710 �Puedes decirme qu� te pasa? 390 00:27:47,711 --> 00:27:49,498 Mir�ndome, mir�ndome, mir�ndome. 391 00:27:49,499 --> 00:27:51,746 �Qu� se supone que debo hacer, seg�n t�? 392 00:27:51,747 --> 00:27:55,333 Debes dejarme en paz y no mirarme fijo sin parar. 393 00:27:58,790 --> 00:28:00,538 F�jate, me sigues mirando. 394 00:28:02,336 --> 00:28:03,335 �Para el coche! 395 00:28:03,335 --> 00:28:04,124 �Por qu�? 396 00:28:04,125 --> 00:28:05,202 �Para de inmediato! 397 00:28:05,203 --> 00:28:05,793 No lo har�. 398 00:28:05,794 --> 00:28:08,669 - Quiero salir de aqu�. - Te llevar� a casa. 399 00:28:08,670 --> 00:28:10,707 �Ir� por mi cuenta! �Para! 400 00:28:10,708 --> 00:28:11,787 No lo har�. 401 00:28:12,416 --> 00:28:13,245 No me toques. 402 00:28:13,246 --> 00:28:14,414 Su�ltame. 403 00:28:20,208 --> 00:28:22,375 D�jame llevarte a casa. 404 00:28:22,376 --> 00:28:24,003 Vete, caminar� sola. 405 00:28:24,004 --> 00:28:25,452 Est� demasiado lejos. 406 00:28:25,453 --> 00:28:27,250 S� que est� lejos. 407 00:28:27,251 --> 00:28:29,249 - Dije que te vayas. - Espera, escucha. 408 00:28:29,749 --> 00:28:31,876 D�jame, quiero ir sola. 409 00:28:31,996 --> 00:28:33,793 Ni siquiera puedes mantenerte de pie. 410 00:28:33,794 --> 00:28:35,542 D�jame llevarte. 411 00:28:35,543 --> 00:28:37,080 �No me toques! 412 00:28:37,081 --> 00:28:39,668 Sal� del coche para alejarme de ti. 413 00:28:39,669 --> 00:28:42,496 - No puedes irte. - �M�rame! 414 00:28:43,335 --> 00:28:47,120 Te seguir� para asegurarme de que llegues bien a casa. 415 00:28:47,121 --> 00:28:50,748 Despu�s no nos volveremos a ver. 416 00:29:11,167 --> 00:29:12,955 �Qu� est�s haciendo? 417 00:29:13,874 --> 00:29:15,083 �Eh? 418 00:29:16,412 --> 00:29:18,959 �Haces esto para fastidiarme? 419 00:29:19,039 --> 00:29:20,996 Eres libre de irte. 420 00:29:20,997 --> 00:29:23,165 Est�s jugando con mi mente. 421 00:29:23,705 --> 00:29:26,412 Pero no tienes la culpa. Todo esto es culpa m�a. 422 00:29:27,081 --> 00:29:29,538 �Por qu� deber�a importarme si te quedas o no? 423 00:29:29,539 --> 00:29:31,786 Haz lo que quieras. 424 00:29:50,378 --> 00:29:55,002 No te preocupes, cari�o. Cuando se cierra una puerta, otras tres se abren. 425 00:29:55,003 --> 00:29:58,579 Salud, por mis tres futuros novios. 426 00:29:58,580 --> 00:30:00,578 Cierto... no est� nada mal. 427 00:30:02,915 --> 00:30:06,041 �No dice el dicho: "Cuando se cierra una puerta, otra se abre"? 428 00:30:06,042 --> 00:30:11,417 Se abren tres, cari�o. Puerta uno, el chico es muy guapo. 429 00:30:11,996 --> 00:30:17,370 Pero es engre�do, ego�sta y no te satisfar�. 430 00:30:17,371 --> 00:30:22,455 Igualmente has salido con �l s�lo para fastidiar a tu ex. 431 00:30:22,456 --> 00:30:24,952 As� que el resultado es: cero. 432 00:30:24,953 --> 00:30:27,460 - �Y luego? - Luego viene el segundo. 433 00:30:27,461 --> 00:30:29,877 El segundo est�... bien. 434 00:30:29,878 --> 00:30:36,161 El chico es m�s feo que el primero, pero hace magia en la cama. 435 00:30:36,162 --> 00:30:38,039 Oh, c�mo lo echo de menos... 436 00:30:38,040 --> 00:30:40,457 Te refieres a Sokol, �verdad? 437 00:30:40,458 --> 00:30:43,374 Me olvid� completamente de Sokol, dondequiera que est�. 438 00:30:43,375 --> 00:30:47,080 No estoy hablando de m�, hablo en general. 439 00:30:47,081 --> 00:30:49,208 No Sokol, sino Krenar. 440 00:30:49,209 --> 00:30:51,665 �Oh, disculpa! 441 00:30:51,666 --> 00:30:54,163 Quiero ir directo al segundo. 442 00:30:54,164 --> 00:30:57,999 No se puede hacer eso sin pasar por el primero. 443 00:30:58,000 --> 00:31:02,664 El segundo no te llamar�, aunque te mueras por salir con �l. 444 00:31:02,665 --> 00:31:04,752 �Oh, el hijo de puta! 445 00:31:04,753 --> 00:31:08,369 Y despu�s de eso, sientes el dolor de la separaci�n. 446 00:31:08,370 --> 00:31:12,545 No sabes si est�s llorando por tu ex, o por el primero, o por el segundo... 447 00:31:12,546 --> 00:31:16,710 por todos juntos, o por alg�n t�o. �O un conocido que est� enfermo? 448 00:31:16,711 --> 00:31:19,787 Conozco esta historia muy bien. 449 00:31:19,788 --> 00:31:21,376 - Yo tambi�n. - Yo tambi�n. 450 00:31:21,377 --> 00:31:24,374 Lo s�, mi amor. 451 00:31:26,042 --> 00:31:29,958 Por cierto, hay un tipo all� que no deja de mirarte. 452 00:31:31,337 --> 00:31:33,295 �Alguien me est� mirando? 453 00:31:33,455 --> 00:31:37,211 Mira a tu derecha... a las 2 en punto. 454 00:31:37,251 --> 00:31:38,998 �Con cuidado! 455 00:31:38,999 --> 00:31:41,536 Me est�s avergonzando. 456 00:31:41,537 --> 00:31:43,743 No tan r�pido, maldita sea. 457 00:31:43,744 --> 00:31:45,751 �Est� detr�s de esa chica? 458 00:31:45,752 --> 00:31:47,999 S�, y sigue mir�ndote. 459 00:31:48,000 --> 00:31:49,997 Finge que estamos hablando. 460 00:31:49,998 --> 00:31:53,245 S� discreta... Oh, Dios. 461 00:31:54,044 --> 00:31:56,790 - Nah. - �Qu�, es feo? 462 00:31:56,791 --> 00:31:58,579 No es mi tipo. 463 00:31:59,499 --> 00:32:01,956 - �Whoa! - �Qu� pasa? 464 00:32:02,086 --> 00:32:04,413 �Dios m�o! 465 00:32:04,414 --> 00:32:06,331 Miren hacia el bar. 466 00:32:06,332 --> 00:32:09,997 No tan r�pido. Giren lentamente, as�... 467 00:32:09,998 --> 00:32:12,745 Hey, viene para ac�, viene para ac�. 468 00:32:18,040 --> 00:32:22,085 Tienen un futuro juntos... �sus orejas son enormes! 469 00:32:22,086 --> 00:32:24,543 No. �Por qu� dices eso? 470 00:32:24,544 --> 00:32:27,749 Todos tus ex ten�an orejas enormes. 471 00:32:27,750 --> 00:32:31,087 Mu�rete... Come mierda. 472 00:32:31,706 --> 00:32:35,162 Tienes un futuro con �l. Puedo verlos juntos. 473 00:32:35,163 --> 00:32:38,169 Es la historia de tu vida... Orejas enormes. 474 00:32:38,170 --> 00:32:39,787 Nombra uno. 475 00:32:39,788 --> 00:32:42,245 - Dardan ten�a grandes orejas. - Bien, Dardan. 476 00:32:42,246 --> 00:32:43,623 Carlos. 477 00:32:43,624 --> 00:32:45,541 No me importaba, estaba en forma. 478 00:32:45,542 --> 00:32:49,289 �Qu� hay de Mili, el nene de mam�? 479 00:32:50,078 --> 00:32:53,583 Mili era el Sr. Orejas Enormes. 480 00:32:53,584 --> 00:32:57,040 - Disculpen, se�oritas. - �S�? 481 00:32:57,041 --> 00:32:58,868 Cortes�a de la casa. 482 00:32:58,869 --> 00:33:01,706 Gracias a "la casa". 483 00:33:02,456 --> 00:33:05,452 �Qui�n es "la casa" en este caso? 484 00:33:05,453 --> 00:33:08,460 - "La casa" es ese tipo. - �El de los ojos verdes? 485 00:33:08,500 --> 00:33:09,289 Es �l. 486 00:33:09,290 --> 00:33:11,206 �El de grandes orejas? 487 00:33:11,207 --> 00:33:13,294 As� es como lo llamamos, tambi�n. 488 00:33:13,295 --> 00:33:14,502 �Puedes decirme... 489 00:33:14,503 --> 00:33:17,250 cu�l es Pea y cu�l es Nut? 490 00:33:17,251 --> 00:33:19,917 - No lo s�. - Adivina. 491 00:33:19,918 --> 00:33:22,285 �Puedo de tin mar�n de do ping��, c�cara m�cara, t�tere fue? 492 00:33:22,286 --> 00:33:23,125 S�, s� puedes. 493 00:33:23,126 --> 00:33:25,541 �Me escuchas? �De tin mar�n de do ping��? 494 00:33:25,542 --> 00:33:26,620 De acuerdo, puedes hacerlo. 495 00:33:26,621 --> 00:33:28,618 De tin mar�n de don ping��... 496 00:33:28,619 --> 00:33:31,086 Este es Pea... este es Nut. 497 00:33:31,087 --> 00:33:33,164 No te comas mi guisante. 498 00:33:33,165 --> 00:33:35,501 �Podemos pulsear? 499 00:33:35,502 --> 00:33:37,371 �Ahora pulseas? 500 00:33:37,421 --> 00:33:39,418 Claro, �por qu� no? 501 00:33:39,419 --> 00:33:41,995 S�lo d�jame sacar esto del medio. 502 00:33:41,996 --> 00:33:44,003 Para que no nos hagamos da�o. 503 00:33:44,004 --> 00:33:45,541 Pero t�matelo con calma. Tengo que ganar. 504 00:33:45,542 --> 00:33:48,369 No me humilles delante de toda esta gente. 505 00:33:48,370 --> 00:33:50,377 - Oh, Dios. - �No muy fuerte! 506 00:33:50,378 --> 00:33:52,125 No, en serio, no estoy bromeando. 507 00:33:52,126 --> 00:33:54,543 Tengo mucha confianza en m� misma. 508 00:33:56,661 --> 00:33:57,789 Bravo. 509 00:33:57,790 --> 00:33:58,869 Pens� que te retirar�as. 510 00:33:58,919 --> 00:34:00,877 El ba�o est� por all�. 511 00:34:25,752 --> 00:34:27,210 �Nol! 512 00:34:27,211 --> 00:34:28,919 �Hey, Nol! 513 00:34:30,627 --> 00:34:32,285 Hola. 514 00:34:32,286 --> 00:34:33,493 �Qu� te trae por aqu�? 515 00:34:33,494 --> 00:34:35,451 �C�mo te va? 516 00:34:35,452 --> 00:34:37,499 S�lo estoy dando un paseo. 517 00:34:37,500 --> 00:34:38,538 �Qu� sucede? 518 00:34:38,539 --> 00:34:42,086 Nada. Trabajo. Casa. Eso es todo. 519 00:34:42,665 --> 00:34:45,332 �C�mo va la planificaci�n de la boda? 520 00:34:45,333 --> 00:34:48,788 Un poco m�s lenta los �ltimos d�as. 521 00:34:48,789 --> 00:34:51,836 �En serio? �Y Bekim? �C�mo est�? 522 00:34:51,876 --> 00:34:53,623 �No lo has visto? 523 00:34:53,624 --> 00:34:57,870 No, no desde la noche que nos emborrachamos. 524 00:34:59,379 --> 00:35:00,456 �Por qu� preguntas? 525 00:35:00,457 --> 00:35:02,585 Por nada. 526 00:35:02,625 --> 00:35:06,580 �Qu� hay de ti? �Qu� hay de tu novia? 527 00:35:06,581 --> 00:35:09,577 Oh, no tiene importancia, es una tonter�a. 528 00:35:09,578 --> 00:35:14,123 Me emborracho y digo tonter�as, y siempre me arrepiento al d�a siguiente. 529 00:35:14,124 --> 00:35:15,961 Por favor, olv�dalo. 530 00:35:15,962 --> 00:35:17,459 Por supuesto. 531 00:35:17,460 --> 00:35:21,536 Al menos te emborrachas para arreglar las cosas. Mejor que Bekim y yo. 532 00:35:21,836 --> 00:35:23,164 �Qu� quieres decir? 533 00:35:23,165 --> 00:35:25,752 Nos emborrachamos para estropear las cosas. 534 00:35:26,541 --> 00:35:29,129 �Por qu�, Bekim la cag�? 535 00:35:30,168 --> 00:35:32,835 Los dos la cagamos. 536 00:35:34,753 --> 00:35:39,038 �Por qu�? �Qu� pas�? Si no te importa decirme. 537 00:35:39,039 --> 00:35:41,037 No lo s�. 538 00:35:43,045 --> 00:35:44,753 �Qu� pas�, Anita? 539 00:35:45,412 --> 00:35:48,170 - No lo s�. - �D�nde est� Bekim? 540 00:35:48,619 --> 00:35:50,168 No lo s�. 541 00:35:51,247 --> 00:35:55,502 Es una estupidez. Tuvimos una discusi�n. 542 00:35:55,542 --> 00:35:58,369 No s� c�mo ni por qu�. 543 00:35:58,959 --> 00:36:03,334 Me dej� en la carretera como si fuera un pedazo de mierda. 544 00:36:03,834 --> 00:36:08,040 Ni siquiera llam� para disculparse ni nada. 545 00:36:08,170 --> 00:36:11,166 Bueno, no lo he visto desde esa noche. 546 00:36:11,167 --> 00:36:12,955 - �No? - No. 547 00:36:12,995 --> 00:36:15,751 Pens� que podr�as saber algo. 548 00:36:15,752 --> 00:36:17,709 Ve al bar y mira. 549 00:36:17,710 --> 00:36:21,287 �C�mo podr�a? No s� qu� le pasa. 550 00:36:25,003 --> 00:36:28,458 Si te digo la verdad, Anita... 551 00:36:28,459 --> 00:36:32,286 soy la �ltima persona que te dar�a un consejo. 552 00:36:32,415 --> 00:36:36,330 Si fuera bueno en esto, resolver�a mis propios problemas. 553 00:36:36,331 --> 00:36:37,960 Lo s�. 554 00:36:38,080 --> 00:36:39,327 Mira... 555 00:36:39,328 --> 00:36:42,584 me tengo que ir. Tengo algunos amigos esper�ndome. 556 00:36:42,585 --> 00:36:45,162 Debo irme. Ya llego tarde. 557 00:36:45,163 --> 00:36:46,710 Vete. Lamento haberte demorado. 558 00:36:46,711 --> 00:36:48,539 Lo siento. Adi�s. 559 00:37:03,165 --> 00:37:04,164 Bekim. 560 00:37:04,165 --> 00:37:06,960 - Dos tipos quieren hablar contigo. - �Sobre qu�? 561 00:37:06,961 --> 00:37:09,918 S�lo dijeron que quieren hablar contigo. 562 00:37:11,247 --> 00:37:14,412 Aqu� est� la lista de existencias. Todo est� en orden. 563 00:37:14,413 --> 00:37:16,411 El total est� abajo. 564 00:37:16,621 --> 00:37:20,078 S�lo la heladera de la cocina est� en la otra p�gina. 565 00:37:26,002 --> 00:37:27,040 De acuerdo, genial. 566 00:37:27,041 --> 00:37:28,788 �Puedes hablar con esos dos tipos? 567 00:37:28,789 --> 00:37:29,918 S�, ahora mismo. 568 00:37:40,247 --> 00:37:41,875 - �Bekim! - S�, �qu�? 569 00:37:41,876 --> 00:37:44,662 Esos tipos van a dar una fiesta, 570 00:37:44,663 --> 00:37:46,460 y quieren hacer una reserva. 571 00:37:46,461 --> 00:37:49,247 Pero quieren hablar directamente contigo. 572 00:37:49,248 --> 00:37:50,916 �Por qu� diablos yo? 573 00:37:50,917 --> 00:37:53,164 �Les dijiste que eres el gerente? 574 00:37:53,165 --> 00:37:56,290 Se los dije, pero insisten. �Qu� puedo hacer? 575 00:37:56,291 --> 00:37:58,829 �Para qu� te estoy pagando, 576 00:37:58,869 --> 00:38:00,997 si tengo que hacerlo todo yo mismo? 577 00:38:35,502 --> 00:38:38,709 - Ser�amos alrededor de... - 80 personas. 578 00:38:38,959 --> 00:38:40,836 Y quer�amos saber el precio. 579 00:38:40,837 --> 00:38:43,413 - �Para cu�ndo? - Para esta noche. 580 00:38:43,414 --> 00:38:44,952 �Esta noche? 581 00:38:44,953 --> 00:38:49,207 Ten�amos una reserva en "X", pero acaban de llamarnos, 582 00:38:49,208 --> 00:38:52,625 y aparentemente ten�an una doble reserva, as� que la cancelaron. 583 00:38:52,665 --> 00:38:54,372 Esta noche ser�a dif�cil. 584 00:38:54,373 --> 00:38:56,460 �No puedes arreglarlo? 585 00:38:56,461 --> 00:38:59,957 - �A qu� hora? - Entre las 6 y las 7. 586 00:38:59,958 --> 00:39:01,416 Cuando te venga bien. 587 00:39:02,415 --> 00:39:04,372 Podemos hacer algo. 588 00:39:04,373 --> 00:39:07,209 Hablen con el gerente y arr�glenlo con �l. 589 00:39:07,210 --> 00:39:10,287 Gracias. Lo siento, una cosa m�s... 590 00:39:10,667 --> 00:39:11,246 �S�? 591 00:39:11,456 --> 00:39:12,584 - Lo siento. - Dime. 592 00:39:12,585 --> 00:39:16,541 �Puede ser a puerta cerrada? Es muy importante para nosotros. 593 00:39:16,581 --> 00:39:18,248 - �A puerta cerrada? - S�. 594 00:39:18,249 --> 00:39:20,166 Ser�a caro un s�bado. 595 00:39:20,167 --> 00:39:25,582 El dinero no es problema. No queremos que nuestra fiesta fracase. 596 00:39:26,122 --> 00:39:27,870 La cosa es que... 597 00:39:27,960 --> 00:39:29,878 Este es un evento muy especial. 598 00:39:29,918 --> 00:39:31,916 �De qu� se trata? 599 00:39:32,205 --> 00:39:35,411 Bueno, nuestra organizaci�n se ocupa de los derechos humanos... 600 00:39:35,412 --> 00:39:37,041 Es para la comunidad LGBT. 601 00:39:37,210 --> 00:39:39,418 Ah, no, imposible. 602 00:39:39,828 --> 00:39:41,456 Aqu� no. 603 00:39:44,163 --> 00:39:46,002 Dime, mam�. 604 00:39:46,161 --> 00:39:50,457 No pasa nada si la t�a Remzije no ve a la novia hoy. 605 00:39:51,496 --> 00:39:55,912 Estoy ocupado. �Ahora deber�a preocuparme por tus almuerzos y cenas? 606 00:39:56,791 --> 00:40:00,877 De acuerdo. Te llamar� m�s tarde. Estoy muy ocupado. 607 00:40:06,961 --> 00:40:07,999 No es necesario. 608 00:40:08,000 --> 00:40:10,917 - Pon un edred�n en su lugar. - No es necesario. 609 00:40:10,957 --> 00:40:14,753 �Alguna vez has hecho los deberes bajo el edred�n? 610 00:40:28,749 --> 00:40:30,246 Bekim. 611 00:40:30,247 --> 00:40:34,622 Te entiendo muy bien, pero t� tambi�n tienes que entenderme a m�. 612 00:40:34,623 --> 00:40:35,412 Est� bien. 613 00:40:35,413 --> 00:40:37,749 No es tan simple como decir: 614 00:40:37,750 --> 00:40:40,576 "Lo hecho, hecho est�, y todo queda en el pasado, 615 00:40:40,577 --> 00:40:42,914 ahora vivamos felices para siempre". 616 00:40:42,915 --> 00:40:46,250 Estaba borracho, soy un mal borracho, y a veces pierdo el control. 617 00:40:46,251 --> 00:40:48,538 �As� que ahora, cada vez que te emborraches, 618 00:40:48,539 --> 00:40:51,376 debo perdonarte porque estabas borracho? 619 00:40:51,416 --> 00:40:53,123 - No, no. - Pero, �qu�? 620 00:40:53,124 --> 00:40:55,372 De acuerdo, escucha. 621 00:40:55,452 --> 00:40:57,289 Te prometo que nunca me emborrachar� as�, 622 00:40:57,290 --> 00:40:59,327 y perder� el control. 623 00:40:59,328 --> 00:41:01,586 Recuerda mis palabras. �Nunca! 624 00:41:02,035 --> 00:41:03,333 Est� bien. 625 00:41:03,334 --> 00:41:07,159 �No pod�as llamar al menos una vez para pedir perd�n? 626 00:41:07,160 --> 00:41:11,375 Me dejaste esperando 4 d�as como un pedazo de mierda. 627 00:41:11,376 --> 00:41:14,622 - �C�mo explicas eso? - No tengo ninguna explicaci�n. 628 00:41:14,623 --> 00:41:16,370 La explicaci�n es... 629 00:41:16,371 --> 00:41:17,330 est�pida. 630 00:41:17,331 --> 00:41:20,207 Expl�camelo, aunque sea est�pido. 631 00:41:24,373 --> 00:41:25,582 Vamos, dime. 632 00:41:26,501 --> 00:41:28,459 Soy demasiado orgulloso para llamarte. 633 00:41:28,749 --> 00:41:30,666 - �Orgulloso? - Soy demasiado orgulloso. 634 00:41:30,667 --> 00:41:33,663 - �Demasiado orgulloso para llamarme? - �Qu� puedo decir? 635 00:41:33,664 --> 00:41:35,002 Wow. 636 00:41:36,041 --> 00:41:37,670 �Y ahora? 637 00:41:38,869 --> 00:41:40,497 - Ahora... - �Qu�? 638 00:41:41,036 --> 00:41:44,542 Cuando me enviaste la imagen de la prueba de embarazo... 639 00:41:44,543 --> 00:41:47,290 cambi� completamente mi perspectiva. 640 00:41:48,039 --> 00:41:51,206 El orgullo y el rencor ya no tienen sentido. 641 00:41:57,210 --> 00:42:00,127 Saqu� la imagen de internet. 642 00:42:03,874 --> 00:42:05,792 �Que hiciste qu�? 643 00:42:06,291 --> 00:42:08,789 La descargu� y te la envi�. 644 00:42:11,036 --> 00:42:12,495 �Qu�... 645 00:42:13,704 --> 00:42:16,750 �Por qu�, por qu� raz�n? 646 00:42:16,751 --> 00:42:18,668 S�lo quer�a saber 647 00:42:18,669 --> 00:42:21,166 si tu rencor era real. 648 00:42:21,286 --> 00:42:22,705 Eso es todo. 649 00:42:23,794 --> 00:42:25,582 Entonces, �cu�l es tu conclusi�n? 650 00:42:25,792 --> 00:42:28,829 Que no era tan real. 651 00:42:40,747 --> 00:42:42,245 �Y ahora qu�? 652 00:42:42,745 --> 00:42:45,122 �Est�s loca? 653 00:42:45,332 --> 00:42:47,459 �Te encuentras bien? 654 00:42:47,460 --> 00:42:50,327 Pero realmente tengo un retraso. 655 00:42:50,877 --> 00:42:52,835 �No me jodas! 656 00:42:52,915 --> 00:42:54,502 �Me est�s jodiendo? 657 00:42:54,503 --> 00:42:56,370 �Qu� quieres decir con un retraso? 658 00:42:56,371 --> 00:42:59,377 �C�mo puedes descargar la imagen de una prueba de embarazo? 659 00:42:59,378 --> 00:43:02,124 - �Por qu� est�s gritando? - �C�mo es que tienes un retraso? 660 00:43:02,125 --> 00:43:03,793 �No grites, no puedo respirar! 661 00:43:03,794 --> 00:43:05,082 �C�mo es que tienes un retraso? 662 00:43:05,162 --> 00:43:07,249 No lo s�. 663 00:43:07,250 --> 00:43:09,077 - �Un retraso de cu�nto? - Una semana. 664 00:43:09,078 --> 00:43:10,706 - �Est�s segura? - Estoy muy segura. 665 00:43:10,707 --> 00:43:12,544 �Por qu� est�s gritando? 666 00:43:12,545 --> 00:43:15,251 No te quedas embarazada por tu cuenta. 667 00:43:15,252 --> 00:43:17,958 �Yo soy quien deber�a estar gritando, 668 00:43:17,959 --> 00:43:19,957 y no t�! 669 00:43:28,998 --> 00:43:30,787 Hey. 670 00:43:32,455 --> 00:43:33,953 Lo siento. 671 00:43:34,453 --> 00:43:35,752 M�rame. 672 00:43:36,121 --> 00:43:37,330 M�rame. 673 00:43:37,830 --> 00:43:39,628 Anita, m�rame. Lo siento. 674 00:44:25,502 --> 00:44:28,418 - �Quieres un vaso de agua? - S�. 675 00:44:28,419 --> 00:44:32,914 Anita, compremos una prueba de embarazo. 676 00:44:33,044 --> 00:44:34,083 De acuerdo. 677 00:44:38,039 --> 00:44:40,537 P�same ese jersey, por favor. 678 00:44:49,628 --> 00:44:51,746 �D�nde est�s, Anita? 679 00:44:52,994 --> 00:44:54,911 Ay�dame, estoy atascada. 680 00:44:54,912 --> 00:44:57,670 �D�nde est�s? No puedo verte. 681 00:44:58,868 --> 00:45:00,836 Bien hecho. 682 00:45:01,536 --> 00:45:02,584 Zana pregunta 683 00:45:02,585 --> 00:45:05,871 a qu� hora podemos ir a cenar. 684 00:45:06,161 --> 00:45:08,168 No digas nada. Iremos ahora. 685 00:45:08,169 --> 00:45:09,827 De acuerdo. 686 00:45:15,412 --> 00:45:18,827 A Zana no parece gustarle Nol. 687 00:45:18,828 --> 00:45:21,586 �Cu�ndo hablaron de Nol? 688 00:45:21,666 --> 00:45:24,372 Surgi�... Le dije que hab�a regresado, 689 00:45:24,373 --> 00:45:27,868 y se puso completamente p�lida. 690 00:45:27,869 --> 00:45:31,206 Me dijo: "Nol hace beber a Bekim... 691 00:45:31,536 --> 00:45:34,372 Le hace hacer tonter�as. No me gusta". 692 00:45:34,373 --> 00:45:37,918 Temblaba mientras hablaba. Estaba tan alterada. 693 00:45:37,919 --> 00:45:41,785 Est� bien, a ella no le agrada. Es un asunto delicado. 694 00:45:46,960 --> 00:45:48,709 Bekim. 695 00:45:51,745 --> 00:45:53,584 No me digas... 696 00:45:53,743 --> 00:45:56,081 que hay algo entre Nol y Zana. 697 00:45:57,580 --> 00:46:00,077 Que nadie te oiga decir eso. 698 00:46:00,287 --> 00:46:02,205 Wow. 699 00:46:02,794 --> 00:46:04,582 �Pero es eso? 700 00:46:04,583 --> 00:46:06,370 No debes hablar de ello. 701 00:46:06,371 --> 00:46:07,868 Por supuesto que no. 702 00:46:07,869 --> 00:46:09,786 �No quer�as que yo lo supiera? 703 00:46:09,787 --> 00:46:12,494 - �No debes decir nada, nunca! - No te preocupes. 704 00:46:12,495 --> 00:46:15,712 �Prom�teme que nunca se lo dir�s a nadie! 705 00:46:16,291 --> 00:46:18,079 Pero es eso, �verdad? 706 00:46:18,249 --> 00:46:20,376 �Prom�teme que nunca se lo dir�s a nadie! 707 00:46:20,377 --> 00:46:23,124 No lo har�, �est�s loco? 708 00:46:23,164 --> 00:46:25,042 Wow. 709 00:46:25,252 --> 00:46:27,250 Nunca, jam�s... 710 00:46:27,370 --> 00:46:29,787 se me hubiera cruzado por la cabeza. 711 00:46:31,336 --> 00:46:32,285 Dios m�o. 712 00:46:32,335 --> 00:46:34,332 Ya es suficiente. Olv�dalo. 713 00:46:34,333 --> 00:46:36,210 Siento pena por Nol. 714 00:46:36,211 --> 00:46:37,669 Lev�ntate y arr�glate. 715 00:46:37,670 --> 00:46:39,077 Pobre Nol, es tan triste. 716 00:46:39,078 --> 00:46:41,875 �Quieres arreglarte? Llegaremos tarde. 717 00:46:43,334 --> 00:46:45,961 �Lo sabe el marido de Zana? 718 00:46:46,041 --> 00:46:47,918 �Quieres arreglarte? 719 00:46:47,919 --> 00:46:52,125 Cari�o... estar� lista en 5 minutos. 720 00:47:06,121 --> 00:47:08,038 - �Un poco m�s para ti, t�a? - No, gracias. 721 00:47:08,039 --> 00:47:09,877 Ll�nalo. 722 00:47:10,627 --> 00:47:12,085 No puedo. 723 00:47:18,788 --> 00:47:20,287 Disparo en la cabeza. 724 00:47:22,415 --> 00:47:24,623 Bekim, para, van a hacer un desastre. 725 00:47:24,872 --> 00:47:27,749 - D�jame en paz. - Es un ni�o. 726 00:47:29,458 --> 00:47:32,545 Los ni�os est�n bien. Mira qu� lindos. 727 00:47:35,751 --> 00:47:37,669 Suficiente, suficiente. 728 00:47:39,628 --> 00:47:41,375 Una est� bien. Est� bien. 729 00:47:41,376 --> 00:47:42,954 �Una m�s? 730 00:47:44,163 --> 00:47:46,660 Bienvenidos y buen provecho. 731 00:47:47,290 --> 00:47:48,618 La t�a parece hambrienta. 732 00:47:48,619 --> 00:47:51,745 No, pero me gusta la sopa caliente. 733 00:47:56,291 --> 00:47:58,329 Ven a comer. 734 00:47:58,499 --> 00:48:00,915 Toma un poco de sopa, querida. 735 00:48:00,916 --> 00:48:03,204 Gracias. 736 00:48:03,494 --> 00:48:05,162 Vamos, querida. 737 00:48:08,708 --> 00:48:10,167 Muy bien. 738 00:48:13,494 --> 00:48:15,831 - �Quieres un poco de arroz? - No. 739 00:48:16,121 --> 00:48:18,958 Come un poco, te har� fuerte. 740 00:48:23,494 --> 00:48:25,121 - No demasiado. - �Por qu�? 741 00:48:25,122 --> 00:48:26,829 S�lo una cucharada. 742 00:48:26,830 --> 00:48:28,827 - �S�lo una cucharada? - S�rvele un poco m�s. 743 00:48:28,828 --> 00:48:32,164 No puedo, mi colesterol est� alto. 744 00:48:32,165 --> 00:48:33,913 Mi presi�n tambi�n. 745 00:48:34,373 --> 00:48:36,710 El m�dico no me lo permite. 746 00:48:38,499 --> 00:48:40,575 - No, no, no. - �Por qu�? 747 00:48:40,576 --> 00:48:42,244 - Demasiado. - Por favor, come. 748 00:48:42,245 --> 00:48:44,122 Quita la mitad. 749 00:48:44,123 --> 00:48:46,710 - D�jale el plato. - No, no, no. 750 00:48:48,119 --> 00:48:49,956 S�lo una cucharada. 751 00:48:49,957 --> 00:48:51,205 T�a, es casi nada. 752 00:48:51,206 --> 00:48:55,162 - Dije una cucharada. - Bien, come todo lo que puedas. 753 00:48:56,710 --> 00:48:58,039 �Qu� tan grande es tu cuchara? 754 00:48:58,079 --> 00:49:01,664 Cuidado, pueden poner toda la sart�n en una sola cuchara, 755 00:49:01,665 --> 00:49:04,952 llenar tu plato y hacer que te lo comas. 756 00:49:05,961 --> 00:49:08,288 Se parece a su madre. 757 00:49:08,289 --> 00:49:10,166 No hay carne para m�, Zana. 758 00:49:10,167 --> 00:49:11,664 S�rvele un poco. 759 00:49:11,665 --> 00:49:13,413 No, no puedo comer carne. 760 00:49:13,414 --> 00:49:15,411 Trae algo de carne para ella. 761 00:49:15,412 --> 00:49:18,168 Zana, nada de carne. 762 00:49:18,169 --> 00:49:21,625 - Se desperdiciar�. - No puedes no comer carne. 763 00:49:23,044 --> 00:49:26,080 �Nada de carne ni estofado? �Quieres marchitarte? 764 00:49:26,081 --> 00:49:29,248 No te preocupes. Comer� algo de ensalada. 765 00:49:29,498 --> 00:49:33,043 En esta familia, comemos. 766 00:49:33,044 --> 00:49:33,953 �D�selo, mam�! 767 00:49:33,954 --> 00:49:37,538 En unos meses, aprender�s a comer o me volver� loca. 768 00:49:37,539 --> 00:49:38,957 As� es ella. 769 00:49:38,958 --> 00:49:41,035 - �Un poco m�s de arroz? - No, gracias. 770 00:49:41,036 --> 00:49:42,036 Hay mucho. 771 00:49:42,914 --> 00:49:46,000 - �Anita? - No, estoy bien, gracias. 772 00:49:46,001 --> 00:49:48,209 S�rvete un poco. 773 00:49:48,249 --> 00:49:51,415 - Come algo de ensalada. - Ya tengo un poco. 774 00:49:51,416 --> 00:49:53,373 Zana, tr�eme un poco de agua. 775 00:49:53,374 --> 00:49:56,081 Nos hemos vuelto demasiado cuidadosos con la comida. 776 00:49:59,627 --> 00:50:00,327 Suficiente. 777 00:50:00,328 --> 00:50:02,664 �Me sirves un poco a m� tambi�n? 778 00:50:03,084 --> 00:50:04,253 Gracias. 779 00:50:05,911 --> 00:50:07,420 Es suficiente, gracias. 780 00:50:11,206 --> 00:50:12,954 Aqu� est� la tarta. 781 00:50:13,334 --> 00:50:14,951 S�rvanse ustedes mismos. 782 00:50:14,952 --> 00:50:16,910 Todo lo que quieran. 783 00:50:17,539 --> 00:50:19,576 Para que no se quejen de las porciones. 784 00:50:19,577 --> 00:50:22,664 Tomar� dos trozos para los ni�os. Bon appetit. 785 00:50:23,873 --> 00:50:26,539 - �Hermana? - La hermana no quiere. 786 00:50:26,540 --> 00:50:27,959 La hicimos para ti. 787 00:50:28,459 --> 00:50:31,376 Oye, dos trozos, no. 788 00:50:32,245 --> 00:50:34,333 S�lo quiero uno. 789 00:50:35,082 --> 00:50:39,168 Te encantaba la tarta. �Qu� ha pasado ahora? 790 00:50:39,627 --> 00:50:42,244 - Eso es suficiente para m�. - Realmente no puedo... 791 00:50:42,245 --> 00:50:43,742 Yo quiero un poco. 792 00:50:43,743 --> 00:50:45,201 T�matelo con calma. 793 00:50:45,202 --> 00:50:48,418 No necesito ni preguntar. Ella no me dar� nada. 794 00:50:48,419 --> 00:50:49,576 Toma, toma. 795 00:50:49,577 --> 00:50:51,705 Esto es muy delicioso, pero... 796 00:50:52,624 --> 00:50:54,203 �Comer�s el m�o tambi�n? 797 00:50:54,662 --> 00:50:57,419 Es tan educada y tan elegante. 798 00:50:57,420 --> 00:50:59,418 Te habla tan amablemente. 799 00:50:59,667 --> 00:51:01,534 La quiero como a mi propia hija. 800 00:51:01,535 --> 00:51:03,204 Pero ha pasado por mucho. 801 00:51:03,703 --> 00:51:07,918 Cuando habla de sus padres, uno pensar�a que a�n est�n vivos. 802 00:51:07,919 --> 00:51:10,417 Es tan triste. 803 00:51:10,576 --> 00:51:13,543 Y nuestros hijos nos tienen aqu�, pero no nos aprecian. 804 00:51:13,663 --> 00:51:15,081 S�, claro. 805 00:51:15,082 --> 00:51:19,287 Y los que no tienen padres, piensan que nos la pasamos en grande. 806 00:51:19,288 --> 00:51:21,166 Eres un demonio. 807 00:51:21,955 --> 00:51:25,081 Trajeron algunos cad�veres de Serbia recientemente. 808 00:51:25,082 --> 00:51:27,289 Y me temo que esta vez los encontrar�n. 809 00:51:27,290 --> 00:51:29,956 En el momento menos adecuado... 810 00:51:29,957 --> 00:51:34,332 Ah, no. Les dije que le informaran un mes despu�s de la boda. 811 00:51:34,333 --> 00:51:35,371 Bien hecho. 812 00:51:35,372 --> 00:51:37,370 �Qu� has hecho? 813 00:51:38,418 --> 00:51:40,785 Bueno, no quiero arruinar la boda. 814 00:51:40,786 --> 00:51:42,743 �Qu� has hecho? 815 00:51:42,744 --> 00:51:44,451 Tranquilo, no grites. 816 00:51:44,452 --> 00:51:47,458 �Por qu� interfieres? �Est�s loca? 817 00:51:47,459 --> 00:51:49,167 C�lmate, primero. 818 00:51:49,168 --> 00:51:53,333 No los encontraron en 15 a�os... Los llam� por si acaso. 819 00:51:53,334 --> 00:51:54,581 �Est�s loca? 820 00:51:54,582 --> 00:51:56,999 No te enfades. Tranquil�zate. 821 00:51:57,000 --> 00:51:58,787 As� es como funciona. 822 00:51:58,788 --> 00:52:01,165 Bien, me asegurar� de que le informen. 823 00:52:01,166 --> 00:52:04,412 Cuando te calmes, lo entender�s. 824 00:52:04,452 --> 00:52:07,368 Est�n muertos, de todos modos. No hay diferencia. 825 00:52:07,369 --> 00:52:10,166 Y si le preguntas a ella, 826 00:52:10,167 --> 00:52:13,452 no creo que diga: "Que los traigan ya mismo". 827 00:52:13,453 --> 00:52:16,830 �Son expertas en lectura de mentes o qu�? 828 00:52:17,040 --> 00:52:18,867 Cuando se es mayor se piensa de otra manera... 829 00:52:18,868 --> 00:52:19,997 �Ven! 830 00:52:21,705 --> 00:52:24,082 - �C�mo te qued� el vestido? - Muy bien. 831 00:52:24,083 --> 00:52:26,211 Qued� muy bien. 832 00:52:26,500 --> 00:52:27,330 �Zana? 833 00:52:27,331 --> 00:52:30,126 Llev� a dormir a los ni�os. 834 00:52:30,127 --> 00:52:31,784 - �Y ustedes? - Nada. 835 00:52:31,785 --> 00:52:33,793 �D�nde est� esa caja? 836 00:52:34,582 --> 00:52:35,831 Aqu� est�. 837 00:52:37,120 --> 00:52:38,498 D�mela. 838 00:52:41,585 --> 00:52:42,585 Perlas. 839 00:52:43,543 --> 00:52:45,331 Hermosas, t�a. 840 00:52:45,371 --> 00:52:46,789 Muchas gracias. 841 00:52:46,790 --> 00:52:49,997 Son para ti, ya que no podr� estar en la boda. 842 00:52:51,166 --> 00:52:52,623 Tal vez quieras pon�rtelas. 843 00:52:52,624 --> 00:52:53,873 Muchas gracias. 844 00:52:54,123 --> 00:52:56,619 No est�n hechas para la caja. 845 00:52:56,620 --> 00:52:58,498 Oh, lo siento. 846 00:52:58,788 --> 00:53:00,456 Te ayudar�. 847 00:53:06,161 --> 00:53:09,326 Creo que los cierres eran m�s grandes en nuestros d�as. 848 00:53:09,327 --> 00:53:12,543 No, hermana, es que ya no ves. 849 00:53:12,544 --> 00:53:14,662 �Est�s diciendo que no veo nada? 850 00:53:17,290 --> 00:53:18,618 Bekim, �qu� est�s haciendo? 851 00:53:18,868 --> 00:53:22,284 Sigo dici�ndoles que no tiren la carne, 852 00:53:22,285 --> 00:53:23,832 pero no lo entienden. 853 00:53:23,833 --> 00:53:25,580 - �Para los perros? - Por supuesto. 854 00:53:25,581 --> 00:53:28,578 - D�jame ayudarte. - Busca una bolsa de pl�stico. 855 00:53:56,121 --> 00:53:57,289 Hola. 856 00:53:59,627 --> 00:54:00,627 �S�? 857 00:54:05,911 --> 00:54:07,709 �D�nde? 858 00:54:10,286 --> 00:54:12,624 De acuerdo. Estar� all� en 10 minutos. 859 00:54:12,834 --> 00:54:14,832 �Estar� all� en 10 minutos! 860 00:54:16,250 --> 00:54:17,368 �Qui�n era? 861 00:54:17,369 --> 00:54:20,665 Tengo que ir al bar. Hay problemas con el generador. 862 00:54:20,666 --> 00:54:22,913 - �Quieres que te acompa�e? - No, enseguida vuelvo. 863 00:54:22,914 --> 00:54:25,540 - D�jame ir contigo. - La t�a est� aqu� por ti. 864 00:54:25,541 --> 00:54:27,709 - Est� bien, pero no vuelvas tarde. - No, no volver� tarde. 865 00:54:28,828 --> 00:54:29,747 Adi�s. 866 00:54:29,748 --> 00:54:31,705 Mi dulce conejito. 867 00:54:35,871 --> 00:54:37,788 No he hecho nada. 868 00:54:37,789 --> 00:54:42,874 No puedes culpar a Hitler por convertirlos en jab�n. 869 00:54:43,204 --> 00:54:45,202 Maldito hijo de puta. 870 00:54:46,710 --> 00:54:50,786 M�talo, nadie necesita a este pedazo de mierda. 871 00:54:51,126 --> 00:54:55,711 Vimos lo que estabas haciendo, hijo de puta. 872 00:54:56,330 --> 00:54:58,998 Debes haberme confundido con... 873 00:54:59,078 --> 00:55:03,164 Debemos exterminarte. 874 00:55:28,998 --> 00:55:30,705 - Buenas noches. - Buenas noches. 875 00:55:30,706 --> 00:55:32,703 Eso es todo por esta noche. 876 00:55:32,704 --> 00:55:36,160 Podr�amos llamarlo la semana que viene para una declaraci�n adicional. 877 00:55:36,250 --> 00:55:38,247 Disculpe, �usted es de la familia? 878 00:55:38,248 --> 00:55:40,495 - No, s�lo soy un amigo. - Muy bien. 879 00:55:40,496 --> 00:55:42,284 �Est�s bien, Nol? 880 00:55:42,584 --> 00:55:45,161 Para ser honesta, se hizo un chequeo m�dico. 881 00:55:45,411 --> 00:55:49,787 Pero deber�a someterse a m�s controles. Nol tiene la nota del m�dico. 882 00:55:49,877 --> 00:55:51,375 - Gracias. - �Escucha! 883 00:55:51,455 --> 00:55:55,791 No ignores esto, el m�dico cree que se ha fracturado las costillas. 884 00:55:55,871 --> 00:55:57,158 - �De acuerdo? - De acuerdo. 885 00:55:57,159 --> 00:55:59,127 - �Algo m�s? - No, gracias. 886 00:55:59,128 --> 00:56:00,665 Muchas gracias. 887 00:56:00,666 --> 00:56:02,913 Buenas noches, Nol. Que te mejores pronto. 888 00:56:02,914 --> 00:56:04,451 �Son ellos, eh? 889 00:56:04,452 --> 00:56:07,618 El doctor no te atender�, tienes que irte a otro sitio. 890 00:56:07,619 --> 00:56:09,416 - �Qu� dices? - �Qui�n eres? 891 00:56:09,417 --> 00:56:11,414 - �O�ste lo que dijo? - �Perd�n? 892 00:56:11,415 --> 00:56:14,083 - No lo escuchaste, �no? - �Mu�vanse, escoria! 893 00:56:14,252 --> 00:56:16,001 �Arder�n! 894 00:56:18,368 --> 00:56:20,325 - No lo mires. - �Por qu� no? 895 00:56:20,326 --> 00:56:21,625 - Por favor, no lo hagas. - �Por qu�? 896 00:56:22,284 --> 00:56:23,453 Bekim. 897 00:56:23,543 --> 00:56:25,541 Sigue caminando. 898 00:57:54,912 --> 00:57:57,249 - T�matelo con calma. - �Te preocupa tu teclado? 899 00:57:57,329 --> 00:57:59,376 No, pero ve m�s despacio al girar. 900 00:57:59,377 --> 00:58:00,535 - �M�s despacio? - S�. 901 00:58:00,536 --> 00:58:02,543 As� puedes ganar, �verdad? 902 00:58:02,544 --> 00:58:04,831 No, no puedes doblar as�. 903 00:58:04,832 --> 00:58:07,078 Espera, he encontrado un desv�o. 904 00:58:07,079 --> 00:58:09,077 Oh, no... 905 00:58:10,036 --> 00:58:12,084 Hay humo. 906 00:58:12,994 --> 00:58:16,540 �Viste pasar un objeto azul? Mira. 907 00:58:16,750 --> 00:58:19,747 - Me sobrepasaste, imb�cil. - Por supuesto. 908 00:58:23,743 --> 00:58:26,790 - Ya he terminado. - �Terminado? 909 00:58:26,830 --> 00:58:28,918 He terminado. 910 00:58:30,916 --> 00:58:35,120 No, hombre, no puedo. Term�nalo por m�. Mi cerebro est� jodido. 911 00:58:35,121 --> 00:58:39,876 Mis dedos no est�n escuchando a mi cerebro. 912 00:58:39,877 --> 00:58:41,585 Cuidado con mis manos... 913 00:58:41,875 --> 00:58:43,873 Mira, �puedes ver? 914 00:58:44,452 --> 00:58:46,500 Aguanta... aguanta... aguanta... 915 00:58:47,209 --> 00:58:49,577 y aqu�, lo sueltas. �Lo entiendes? 916 00:58:50,456 --> 00:58:52,914 Qu� pendejo, eres tan bueno. 917 00:58:55,831 --> 00:58:57,459 Eres... 918 00:58:58,078 --> 00:59:01,585 - T� tambi�n te est�s quemando. - S�, me distraje. 919 00:59:01,875 --> 00:59:02,875 Mira. 920 00:59:05,501 --> 00:59:07,289 Eres una comadreja. 921 00:59:07,329 --> 00:59:09,286 Aparentemente, todos los que nos quedamos en el pa�s 922 00:59:09,287 --> 00:59:11,284 tendremos que reportarnos a la polic�a. 923 00:59:11,285 --> 00:59:13,202 Te dan una especie de tarjeta verde. 924 00:59:13,203 --> 00:59:15,830 J�venes y mayores deben registrarse. 925 00:59:15,831 --> 00:59:17,039 �En serio? 926 00:59:17,329 --> 00:59:18,537 �Todos? 927 00:59:18,538 --> 00:59:19,787 Los ni�os tambi�n. 928 00:59:22,494 --> 00:59:25,620 Maldito si lo haces, maldito si no lo haces. 929 00:59:25,621 --> 00:59:28,368 Exactamente. �Qu� har�s? 930 00:59:28,668 --> 00:59:30,246 Es dif�cil. 931 00:59:31,625 --> 00:59:36,000 Si vas a la polic�a y te registras, sabr�n d�nde vives. 932 00:59:36,250 --> 00:59:39,127 Te tienen en la lista y pueden venir a ejecutarte. 933 00:59:39,916 --> 00:59:41,454 Si no te registras, 934 00:59:41,455 --> 00:59:43,453 y te atrapan sin papeles... 935 00:59:43,793 --> 00:59:46,908 - es a�n peor. - Y yo con la pierna rota. 936 00:59:46,909 --> 00:59:48,328 Es como un suicidio. 937 00:59:48,578 --> 00:59:50,375 C�mo explicar que no he estado peleando. 938 00:59:50,376 --> 00:59:53,412 Yo no soy de por aqu�, ella est� embarazada. 939 00:59:53,413 --> 00:59:55,410 Ma�ana, nos vamos. 940 00:59:55,411 --> 00:59:58,498 Lo has decidido, �eh? 941 00:59:59,287 --> 01:00:01,415 No te preocupes por nosotros. 942 01:00:01,495 --> 01:00:04,042 Lo que nos queda lo podemos compartir. 943 01:00:04,332 --> 01:00:06,040 Que Dios te provea. 944 01:00:06,250 --> 01:00:08,118 Pero depende de ti. 945 01:00:08,248 --> 01:00:12,544 Es mejor que nos vayamos. Tienes que preocuparte por los ni�os. 946 01:00:12,664 --> 01:00:14,831 Te oigo, pero de alguna manera... 947 01:00:14,832 --> 01:00:16,869 realmente no s� qu� decir. 948 01:00:16,870 --> 01:00:18,367 Es mejor que nos vayamos. 949 01:00:18,368 --> 01:00:20,576 Adelante, s�rvanse. 950 01:00:20,746 --> 01:00:22,374 Mam�, �d�nde encontraste el queso? 951 01:00:22,414 --> 01:00:24,331 - Sal� y lo compr�. - �En serio? 952 01:00:24,332 --> 01:00:26,249 - �No me viste salir? - No. 953 01:00:26,250 --> 01:00:28,117 Claro que no, �c�mo podr�as? 954 01:00:28,118 --> 01:00:31,624 Podr�an venir y matarnos antes de que te dieras cuenta. 955 01:00:31,625 --> 01:00:32,953 Todo el d�a en tu computadora. 956 01:00:33,123 --> 01:00:37,499 T� juegas a las cartas, nosotros a los juegos de computadora. Es lo mismo. 957 01:00:37,619 --> 01:00:39,166 Deja a los chicos en paz. 958 01:00:39,167 --> 01:00:41,164 Al menos tienen eso. 959 01:00:41,165 --> 01:00:42,992 Me alegra que tengan una distracci�n. 960 01:00:42,993 --> 01:00:45,830 Pero, �c�mo pueden cantar y re�rse en tiempos como estos? 961 01:00:45,831 --> 01:00:48,328 - �Qu� pueden hacer? - Tener algo de miedo. 962 01:00:48,368 --> 01:00:51,244 �Y llevarlos a las colinas? C�llate, por el amor de Dios. 963 01:00:51,245 --> 01:00:54,082 Mam�, nos est�s volviendo locos. 964 01:00:56,290 --> 01:00:58,668 Me servir� m�s queso. 965 01:01:06,500 --> 01:01:08,827 �Apaguen las luces, apaguen las luces! 966 01:01:16,290 --> 01:01:19,457 Deben haberlos golpeado en el camino a Mitrovica. 967 01:01:20,126 --> 01:01:25,081 Cuando atacaron el cuartel de la polic�a, pens� que toda la casa se desmoronar�a. 968 01:01:25,251 --> 01:01:26,620 Ciertamente. 969 01:01:26,829 --> 01:01:28,498 C�llense un segundo. 970 01:01:35,541 --> 01:01:37,868 Cierra las cortinas. 971 01:01:39,037 --> 01:01:41,035 �Ves algo? 972 01:01:41,375 --> 01:01:43,452 Es lejos. Ten�as raz�n, t�o Nevzat. 973 01:01:43,453 --> 01:01:45,620 - �Qu�? - Es m�s lejos, dice. 974 01:01:45,621 --> 01:01:48,537 S�, es m�s lejos. La Oficina Postal sigue en pie. 975 01:01:48,538 --> 01:01:50,535 Espero que los aplasten. 976 01:01:50,536 --> 01:01:54,451 S�lo aplastar�n los edificios. No pueden matar a nadie con ataques a�reos. 977 01:01:54,452 --> 01:01:57,249 El ej�rcito y la polic�a se esconden en las casas de la gente. 978 01:01:57,459 --> 01:02:00,575 Es in�til, la guerra no terminar� sin la infanter�a. 979 01:02:00,576 --> 01:02:02,333 Eso o Los Apaches. 980 01:02:02,334 --> 01:02:04,541 - �Por qu� no env�an Apaches? - No lo s�. 981 01:02:04,542 --> 01:02:07,788 - �Cu�nto tiempo creen que aguantaremos? - C�llate, por el amor de Dios. 982 01:02:08,578 --> 01:02:09,916 Por favor, cierra las cortinas. 983 01:02:10,036 --> 01:02:12,414 �En serio, cierra las cortinas! 984 01:02:18,708 --> 01:02:21,665 �Sabes qu� ser�a realmente delicioso ahora mismo? 985 01:02:22,244 --> 01:02:23,623 Lo s�. 986 01:02:24,292 --> 01:02:25,541 Adem�s de eso. 987 01:02:27,209 --> 01:02:28,867 �Adem�s de eso? 988 01:02:30,785 --> 01:02:31,873 No s�... 989 01:02:31,874 --> 01:02:33,703 �Cigarrillos? 990 01:02:34,082 --> 01:02:35,330 Wow. 991 01:02:35,331 --> 01:02:37,579 Nos estamos perdiendo tantas cosas. 992 01:02:39,287 --> 01:02:41,284 Me refer�a al chocolate. 993 01:02:41,285 --> 01:02:43,871 �Chocolate? Te apetece mucho, �eh? 994 01:02:43,872 --> 01:02:45,041 S�. 995 01:02:48,328 --> 01:02:52,873 �No, qu� chocolate! No necesito nada en absoluto. 996 01:02:53,163 --> 01:02:54,502 Estoy muy bien. 997 01:02:54,622 --> 01:02:56,160 Me encanta esto. 998 01:02:56,500 --> 01:02:57,917 No puedo creerlo. 999 01:02:57,918 --> 01:02:59,916 Hay una guerra, �sabes? 1000 01:03:01,125 --> 01:03:05,041 Mierda, la gente se muere por todas partes. A veces me siento tan culpable. 1001 01:03:09,077 --> 01:03:11,375 Nunca me he sentido tan completo. 1002 01:03:12,124 --> 01:03:14,870 Si los serbios no nos estuvieran matando, 1003 01:03:14,871 --> 01:03:16,868 me gustar�a vivir as� por siempre. 1004 01:03:16,869 --> 01:03:19,627 Nuestra gente nos matar�a a nosotros tambi�n. 1005 01:03:19,956 --> 01:03:21,914 - �Nuestra gente? - S�. 1006 01:03:23,543 --> 01:03:25,201 �Por qu� nuestra gente? 1007 01:03:26,909 --> 01:03:30,915 Con o sin guerra, mi madre nos ejecutar�a primero. 1008 01:03:31,205 --> 01:03:32,374 S�. 1009 01:03:32,953 --> 01:03:34,622 Tienes raz�n. 1010 01:03:36,080 --> 01:03:37,369 Parece... 1011 01:03:37,708 --> 01:03:42,334 que lo �nico que podr�a unir a los serbios y los albaneses es eso: 1012 01:03:42,664 --> 01:03:44,662 erradicarnos. 1013 01:03:53,702 --> 01:03:56,659 Ambos pueden chuparnos la pija. 1014 01:04:24,701 --> 01:04:27,079 No, no. Ahora no. 1015 01:04:28,747 --> 01:04:31,285 - Vamos, �por qu� no? - Ahora no. 1016 01:04:31,704 --> 01:04:33,373 Todos est�n dormidos. 1017 01:04:35,660 --> 01:04:38,078 No te pongas paranoico, vamos. 1018 01:05:06,000 --> 01:05:07,419 Despacio, todav�a me duele. 1019 01:05:08,867 --> 01:05:11,335 Esos hijos de puta. 1020 01:05:57,249 --> 01:05:59,287 Un poco m�s abajo. 1021 01:06:51,874 --> 01:06:53,043 Hey. 1022 01:06:53,123 --> 01:06:56,749 �C�mo te sientes, muchacho? �Dormiste bien? 1023 01:06:57,748 --> 01:07:00,744 - Te hice el desayuno. - Se ve tan bien. 1024 01:07:00,745 --> 01:07:02,833 Pan y mermelada. 1025 01:07:05,201 --> 01:07:07,998 - �Dormiste bien? - Genial. �Y t�? 1026 01:07:08,917 --> 01:07:11,704 Me despert� temprano. Me duch�. 1027 01:07:12,284 --> 01:07:14,871 Horne�. 1028 01:07:20,575 --> 01:07:22,543 No ten�as una cuchara m�s grande, 1029 01:07:22,743 --> 01:07:23,743 �no? 1030 01:07:25,540 --> 01:07:29,376 En el desayuno, los franceses beben directo de la taza. 1031 01:07:29,377 --> 01:07:30,914 Incluso el caf� de la ma�ana. 1032 01:07:30,915 --> 01:07:32,912 �Tienes un vaso normal? 1033 01:07:32,913 --> 01:07:36,250 Vamos, lo he servido como los franceses. 1034 01:07:36,539 --> 01:07:38,827 No lo arruines. 1035 01:07:38,867 --> 01:07:41,624 Ag�rrala. Sost�n la cuchara como si fuera un cigarrillo. 1036 01:07:41,744 --> 01:07:42,913 B�betelo. 1037 01:07:46,539 --> 01:07:48,996 - Hay una belleza en ello, �verdad? - S�, claro. 1038 01:07:48,997 --> 01:07:51,125 Eh, est�pido cabr�n. 1039 01:07:52,663 --> 01:07:55,250 Te he echado de menos, idiota. 1040 01:07:55,251 --> 01:07:56,909 Yo tambi�n. Mucho. 1041 01:08:02,084 --> 01:08:04,292 Sabes, siempre pens� que... 1042 01:08:04,911 --> 01:08:08,706 para ser feliz en la vida, debes tener una carrera exitosa... 1043 01:08:08,707 --> 01:08:11,873 coger, trabajar duro, ganar dinero... 1044 01:08:11,874 --> 01:08:13,491 dar conciertos. 1045 01:08:13,492 --> 01:08:17,368 Y tuve un �xito considerable all�, 1046 01:08:17,369 --> 01:08:20,744 pero no estaba contento, 1047 01:08:20,745 --> 01:08:22,743 de ninguna manera, 1048 01:08:23,123 --> 01:08:25,041 porque no te ten�a. 1049 01:08:25,500 --> 01:08:28,208 Y ahora parece que nunca me fui. 1050 01:08:29,327 --> 01:08:32,124 No me acuerdo de Francia. 1051 01:08:32,623 --> 01:08:35,330 Parece que nunca nos separamos. 1052 01:08:35,331 --> 01:08:37,329 Lo siento as�. 1053 01:08:37,668 --> 01:08:40,494 �Recuerdas c�mo sol�as enfadarte conmigo? 1054 01:08:40,495 --> 01:08:41,085 S�. 1055 01:08:41,086 --> 01:08:43,951 Perd�a el control. Me volv�a completamente loco. 1056 01:08:43,952 --> 01:08:45,040 Terriblemente. 1057 01:08:45,041 --> 01:08:47,617 Como si el mundo se derrumbara a mi alrededor. 1058 01:08:47,618 --> 01:08:49,626 Exacto. 1059 01:08:50,495 --> 01:08:52,164 "Exacto". 1060 01:08:54,162 --> 01:08:55,619 Mi amor. 1061 01:08:55,620 --> 01:08:57,868 Y ahora... 1062 01:08:59,037 --> 01:09:02,373 cuando tengo una pelea con Anita, y ella se enoja, 1063 01:09:02,703 --> 01:09:04,332 no podr�a importarme menos. 1064 01:09:05,540 --> 01:09:07,119 De hecho, siempre digo: 1065 01:09:09,626 --> 01:09:11,534 "Dios, espero que esto dure". 1066 01:09:11,704 --> 01:09:13,371 Lo que quiero decir es... 1067 01:09:13,372 --> 01:09:17,328 Ah� fue cuando me di cuenta de que nunca am� a nadie como te am� a ti. 1068 01:09:17,329 --> 01:09:18,957 Ya est�, lo dije. 1069 01:09:22,333 --> 01:09:24,202 Yo a�n te amo. 1070 01:09:24,791 --> 01:09:26,080 Lo s�. 1071 01:09:30,625 --> 01:09:31,914 "Lo s�". 1072 01:09:32,703 --> 01:09:35,790 Te amo tanto, tonto. S�lo estoy bromeando. 1073 01:09:36,459 --> 01:09:42,283 �C�mo puedes decir "te amo" y "tonto" en una sola frase, y esperar... 1074 01:09:42,284 --> 01:09:45,659 Estoy bromeando, no seas idiota. 1075 01:09:45,660 --> 01:09:47,537 �Ahora soy un idiota! 1076 01:09:47,538 --> 01:09:49,786 No te lo tomes en serio, tonto. 1077 01:09:51,744 --> 01:09:53,951 Caes como un corderito. 1078 01:09:53,952 --> 01:09:55,869 Est� bien, "corderito" es mejor. 1079 01:09:55,870 --> 01:09:58,746 Al menos "corderito" y "amor" no suenan tan mal juntas. 1080 01:09:58,747 --> 01:10:02,372 Pero espera, despu�s de todo eso, cuando digo "Te amo", 1081 01:10:02,373 --> 01:10:04,660 se siente como lo mejor del mundo. 1082 01:10:04,661 --> 01:10:05,749 De ninguna manera. 1083 01:10:05,750 --> 01:10:07,577 - �Por qu� no? - No hay romance. 1084 01:10:07,578 --> 01:10:09,955 - �Alguna vez lo has intentado? - No necesito intentarlo. 1085 01:10:09,956 --> 01:10:11,413 Conc�ntrate, int�ntalo. 1086 01:10:11,414 --> 01:10:12,793 Adelante. 1087 01:10:13,332 --> 01:10:15,500 "Te amo". �C�mo se siente ahora? 1088 01:10:16,829 --> 01:10:19,376 Eres un tonto... un idiota. 1089 01:10:20,995 --> 01:10:22,832 "�C�mo se siente ahora?" 1090 01:10:22,833 --> 01:10:24,700 �Por qu� est�s jugando conmigo? 1091 01:10:24,701 --> 01:10:26,868 Espera, mi tel�fono est� sonando. 1092 01:10:26,869 --> 01:10:28,747 A la mierda, no contestes. 1093 01:10:30,535 --> 01:10:33,372 Tengo que responder, lo siento. 1094 01:10:35,540 --> 01:10:36,869 Hola. 1095 01:10:39,746 --> 01:10:42,583 No, me despert� temprano. Dime. 1096 01:10:47,708 --> 01:10:50,665 �Por qu�? �Qu� pasa? 1097 01:10:52,623 --> 01:10:54,911 Est� bien, lo comprar� y estar� en media hora. 1098 01:10:56,160 --> 01:10:59,415 Lo comprar� y estar� en media hora. 1099 01:10:59,416 --> 01:11:00,705 De acuerdo, adi�s. 1100 01:11:04,371 --> 01:11:06,749 �Qu� pasa, Nol? 1101 01:11:07,958 --> 01:11:09,916 Nol, �qu� pasa? 1102 01:11:12,164 --> 01:11:15,001 Nol, h�blame, �qu� pasa? 1103 01:11:18,537 --> 01:11:19,916 �Est�s enfadado? 1104 01:11:20,036 --> 01:11:21,534 V�stete. 1105 01:11:21,664 --> 01:11:25,540 �Est�s molesto porque respond� a la llamada de Anita? 1106 01:11:26,869 --> 01:11:28,536 H�blame. 1107 01:11:28,537 --> 01:11:30,166 No quiero hablar. 1108 01:11:30,285 --> 01:11:32,123 V�stete y vete. 1109 01:11:32,124 --> 01:11:34,122 �Est�s enfadado? 1110 01:11:34,871 --> 01:11:35,871 Vamos. 1111 01:11:36,000 --> 01:11:37,827 No hagas esto, Nol. 1112 01:11:37,828 --> 01:11:39,876 V�stete y vete. 1113 01:11:40,535 --> 01:11:42,953 Ya sabes c�mo son las cosas. 1114 01:11:43,242 --> 01:11:44,700 �Y c�mo son? 1115 01:11:44,701 --> 01:11:46,709 No me hagas esto. 1116 01:11:47,208 --> 01:11:48,496 Pens� que hab�as terminado. 1117 01:11:48,497 --> 01:11:50,205 Que hab�as terminado con Anita. 1118 01:11:50,915 --> 01:11:53,541 Por favor, Bekim, v�stete y vete. 1119 01:11:53,542 --> 01:11:56,249 Sabes que es complicado. 1120 01:11:56,369 --> 01:11:58,367 �T� lo has complicado! 1121 01:11:58,577 --> 01:12:03,241 �Qu� tal ma�ana, dos meses, seis meses, un a�o despu�s? �Piensas en eso? 1122 01:12:03,242 --> 01:12:05,249 �O s�lo te preocupas por vivir el d�a? 1123 01:12:05,250 --> 01:12:08,246 Un rato aqu�, un rato all�... 1124 01:12:08,247 --> 01:12:09,955 Debes entender que... 1125 01:12:09,956 --> 01:12:13,122 No, lo entiendo perfectamente. Conozco el resultado. 1126 01:12:13,123 --> 01:12:16,658 Eres un cobarde, y esa es la cuesti�n. 1127 01:12:16,659 --> 01:12:19,496 �Qu� diablos soy para ti, una aventura barata? 1128 01:12:19,576 --> 01:12:21,833 No digas eso. 1129 01:12:21,834 --> 01:12:25,449 - As� es como me tratas. - No estoy... No exageres. 1130 01:12:25,450 --> 01:12:28,038 �Qu� diablos quieres, entonces? Dime. 1131 01:12:28,287 --> 01:12:29,746 Nada, quiero quedarme. 1132 01:12:30,415 --> 01:12:32,582 - �Quedarte? - Quiero quedarme contigo. 1133 01:12:32,583 --> 01:12:35,910 Si quisieras quedarte conmigo, vendr�as conmigo a Francia. 1134 01:12:36,040 --> 01:12:38,037 - �Qu�? - Ven conmigo a Francia. 1135 01:12:38,038 --> 01:12:41,283 Comencemos una nueva vida all�, como siempre imaginamos. 1136 01:12:41,284 --> 01:12:43,292 Sabes que yo... 1137 01:12:45,750 --> 01:12:47,787 - Lev�ntate. - No quiero. 1138 01:12:47,788 --> 01:12:49,416 V�stete y vete. 1139 01:12:49,576 --> 01:12:51,413 No quiero irme. 1140 01:12:51,414 --> 01:12:53,702 - Bekim, vete. - No quiero irme. 1141 01:12:53,912 --> 01:12:56,248 - �Vete, Bekim! - Escucha, no quiero irme. 1142 01:12:56,249 --> 01:12:58,867 - Vete, te lo estoy diciendo. - Esc�chame. 1143 01:12:59,956 --> 01:13:01,783 Pi�rdete, no quiero verte. 1144 01:13:01,784 --> 01:13:02,953 �Vete! 1145 01:13:26,409 --> 01:13:30,955 Oh, novia, aprecia a mi padre. 1146 01:13:41,374 --> 01:13:45,710 A tu padre lo apreciar�. 1147 01:13:48,077 --> 01:13:51,084 Porque crio a un hombre valiente para m�. 1148 01:13:56,289 --> 01:14:00,874 Dile a la banda que no toque canciones con "madre" o "padre" en la letra. 1149 01:14:00,875 --> 01:14:04,700 �Alguna vez has o�do alguna canci�n de boda sin "madre" o "padre"? 1150 01:14:04,701 --> 01:14:06,368 Diles que encuentren algo. 1151 01:14:06,369 --> 01:14:08,917 No te metas en esto. �Si�ntate! 1152 01:14:22,283 --> 01:14:25,410 No, estoy bebiendo jugo de cereza. �Gracias! 1153 01:14:32,833 --> 01:14:35,749 Te encanta. Menudo apetito. 1154 01:14:35,750 --> 01:14:38,367 - �Un peque�o viaje a casa? - �Por qu� no? 1155 01:14:42,453 --> 01:14:46,159 - Te encanta, �verdad? - �Qu� puedo decir? 1156 01:14:46,289 --> 01:14:48,916 Lo disfrutas tanto, querido. 1157 01:14:48,917 --> 01:14:50,994 Los disfruto a los dos por igual. 1158 01:14:50,995 --> 01:14:53,122 Tus deseos son �rdenes. 1159 01:14:54,081 --> 01:14:56,498 Estoy tan feliz de que hayan venido. 1160 01:14:56,499 --> 01:14:59,826 �C�mo podr�amos perdernos tu gran d�a? 1161 01:14:59,956 --> 01:15:01,992 No estaba segura de que vendr�an. 1162 01:15:01,993 --> 01:15:05,199 No nos la perder�amos por nada del mundo. 1163 01:15:05,200 --> 01:15:07,577 Hicieron la boda a�n m�s hermosa. 1164 01:15:07,578 --> 01:15:11,413 La boda es genial. Lo est�bamos comentando. 1165 01:15:11,414 --> 01:15:13,332 - �Est�s contenta? - Mucho. 1166 01:15:13,582 --> 01:15:19,625 Sabemos que tienes un gran hijo, pero la novia tambi�n es adorable. 1167 01:15:19,626 --> 01:15:22,953 - Es oro puro. - Gracias a Dios. 1168 01:15:23,332 --> 01:15:27,537 Estaba mirando su vestido. Es interesante c�mo la moda regresa. 1169 01:15:27,538 --> 01:15:30,704 Mi t�a ten�a casi exactamente el mismo vestido de novia. 1170 01:15:30,705 --> 01:15:36,159 Zana lo hizo para ella. Lo quer�a igual que el vestido de novia de su madre. 1171 01:15:36,499 --> 01:15:38,746 �C�mo... cu�ndo se lo vas a decir? 1172 01:15:38,747 --> 01:15:44,791 �Silencio, ni lo menciones! No antes de que vuelvan de su luna de miel. 1173 01:15:46,829 --> 01:15:49,954 Me rompe el coraz�n verla as�. 1174 01:15:49,955 --> 01:15:50,955 Lo s�. 1175 01:16:09,326 --> 01:16:11,704 Aqu� viene el amante de Zana. 1176 01:16:18,617 --> 01:16:20,325 D�jame en paz. 1177 01:16:33,582 --> 01:16:35,870 �Qu� est�s haciendo? 1178 01:16:36,998 --> 01:16:40,455 No pensar�as que me perder�a tu boda, �verdad? 1179 01:16:46,329 --> 01:16:48,327 �Por qu� haces esto? 1180 01:16:49,246 --> 01:16:51,334 He venido a verte. 1181 01:17:00,245 --> 01:17:02,203 El camarero te traer� algo. 1182 01:17:14,831 --> 01:17:17,618 La Municipalidad de Prishtina ha recibido 1183 01:17:17,917 --> 01:17:21,912 una petici�n de boda del novio, Bekim Gashi, y su novia, Anita Berisha. 1184 01:17:21,913 --> 01:17:25,409 �La pareja tiene alg�n comentario que hacer? 1185 01:17:25,410 --> 01:17:26,410 No. 1186 01:17:27,158 --> 01:17:32,203 Testigos, �conocen a la pareja y dan fe de que no hay impedimentos para su uni�n? 1187 01:17:32,543 --> 01:17:34,620 No hay impedimentos para la uni�n. 1188 01:17:34,621 --> 01:17:36,788 - �Usted? - Ning�n impedimento. 1189 01:17:36,789 --> 01:17:38,827 �Conocen a la pareja? 1190 01:17:39,536 --> 01:17:41,083 Como la palma de mi mano. 1191 01:17:41,084 --> 01:17:45,790 Muy bien. �La pareja ingresa a esta uni�n, voluntaria y libremente? 1192 01:17:46,659 --> 01:17:47,668 S�. 1193 01:17:49,286 --> 01:17:52,413 �Se han informado de las condiciones m�dicas del otro? 1194 01:17:52,952 --> 01:17:54,001 S�. 1195 01:17:54,371 --> 01:17:55,660 Ahora tengo que 1196 01:17:55,869 --> 01:17:57,996 leer en voz alta algunas reglas necesarias. 1197 01:17:57,997 --> 01:18:01,952 Tengan paciencia, no tengo m�s remedio que leer las disposiciones 1198 01:18:01,953 --> 01:18:04,661 de la ley sobre el matrimonio y las relaciones familiares. 1199 01:18:05,500 --> 01:18:09,625 Los c�nyuges son iguales en todos los asuntos personales y patrimoniales. 1200 01:18:09,626 --> 01:18:15,869 Est�n obligados a ser fieles el uno al otro, a ayudarse y a respetarse. 1201 01:18:16,329 --> 01:18:18,577 Los c�nyuges deciden juntos sobre 1202 01:18:18,826 --> 01:18:20,165 su lugar de residencia. 1203 01:18:20,375 --> 01:18:25,290 Los c�nyuges acuerdan una gesti�n financiera conjunta. 1204 01:18:25,750 --> 01:18:30,074 A las preguntas planteadas, responder�n ante los testigos en voz alta y clara, 1205 01:18:30,075 --> 01:18:32,083 con un "S�" o un "No". 1206 01:18:32,832 --> 01:18:35,330 El novio, Bekim Gashi. 1207 01:18:35,450 --> 01:18:40,165 �Entras voluntariamente al matrimonio con la novia que est� ante ti? 1208 01:18:41,454 --> 01:18:42,623 S�. 1209 01:18:42,952 --> 01:18:46,208 La novia, Anita Berisha. 1210 01:18:46,209 --> 01:18:51,334 �Entras voluntariamente al matrimonio con el novio que est� ante ti? 1211 01:18:51,913 --> 01:18:52,992 S�. 1212 01:18:59,286 --> 01:19:00,833 - �Firmo aqu�? - S�. 1213 01:19:00,834 --> 01:19:04,000 �Puedo cambiar de opini�n, o el tren ha salido de la estaci�n? 1214 01:19:04,001 --> 01:19:06,747 El divorcio es un procedimiento completamente diferente. 1215 01:19:06,748 --> 01:19:08,617 Por favor. 1216 01:19:13,452 --> 01:19:14,661 Los testigos. 1217 01:19:15,909 --> 01:19:17,746 Sost�n esto por m�. 1218 01:19:17,747 --> 01:19:20,455 - �D�nde, aqu�? - Aqu�. 1219 01:19:20,874 --> 01:19:23,202 Todo est� en orden. 1220 01:20:24,001 --> 01:20:26,579 Est� borracho como una cuba. 1221 01:20:54,750 --> 01:20:57,917 Ahora, no me importar�a morirme. 1222 01:21:02,702 --> 01:21:04,001 Gracias. 1223 01:21:04,581 --> 01:21:06,708 Felicidades. 1224 01:21:08,207 --> 01:21:11,493 Te deseo una larga vida junto a Bekim. 1225 01:21:11,494 --> 01:21:17,208 Y cr�a a este beb� con amor y muchos hermanos y hermanas. 1226 01:21:17,418 --> 01:21:20,035 Felicidades, perra. 1227 01:21:20,535 --> 01:21:22,123 Te ves tan encantadora. 1228 01:21:23,122 --> 01:21:25,659 Ahora puedo felicitarte. 1229 01:21:26,079 --> 01:21:28,117 Nol. 1230 01:21:32,163 --> 01:21:33,492 Hey. 1231 01:21:38,327 --> 01:21:41,083 �Qui�n iba a pensar que llegar�a el d�a 1232 01:21:41,084 --> 01:21:44,870 en que te felicitara por casarte 1233 01:21:45,749 --> 01:21:47,997 y por convertirte en padre? 1234 01:21:48,247 --> 01:21:53,581 Lo que es peor... Me da pena el ni�o, porque su padre es un maric�n. 1235 01:21:54,700 --> 01:21:59,035 Eres un maric�n... Ellos no lo saben, pero yo s�. 1236 01:21:59,036 --> 01:22:00,704 Todo el mundo lo sabe. 1237 01:22:00,954 --> 01:22:02,413 �Qui�n lo sabe, eh? 1238 01:22:03,871 --> 01:22:04,999 �A d�nde vamos? 1239 01:22:05,000 --> 01:22:06,577 Tomemos una taza de caf�. 1240 01:22:06,578 --> 01:22:08,416 Espera. 1241 01:22:08,417 --> 01:22:10,035 Su�ltame. 1242 01:22:10,495 --> 01:22:12,413 Su�ltame. 1243 01:22:12,622 --> 01:22:14,290 �No lo toques! 1244 01:22:14,291 --> 01:22:16,958 Te dije que no lo tocaras. 1245 01:22:45,290 --> 01:22:47,458 �A d�nde vas? 1246 01:22:47,917 --> 01:22:50,325 S�bete al auto. 1247 01:23:01,533 --> 01:23:03,791 �Te sientes mejor? �Eh? 1248 01:23:04,870 --> 01:23:05,709 No lo s�. 1249 01:23:05,829 --> 01:23:07,417 �Est�s bien? 1250 01:23:07,418 --> 01:23:10,125 Estoy jodido. 1251 01:23:10,874 --> 01:23:12,912 �Te sientes mejor ahora? 1252 01:23:15,160 --> 01:23:17,707 Ag�rrate de m�. 1253 01:23:49,915 --> 01:23:52,082 - Bekim. - �Hmm? 1254 01:23:52,083 --> 01:23:54,700 - �A d�nde vamos? - A casa. 1255 01:23:56,119 --> 01:23:57,956 Te ibas a casa, �verdad? 1256 01:23:57,957 --> 01:23:59,954 A casa. 1257 01:23:59,955 --> 01:24:01,953 S�, lleva a Nol a casa. 1258 01:24:03,042 --> 01:24:05,250 Lleva a Nol a casa... 1259 01:24:05,410 --> 01:24:08,116 Vuelve a la boda, y el problema desaparecer�. 1260 01:24:08,117 --> 01:24:09,245 Eso es ir demasiado lejos. 1261 01:24:09,246 --> 01:24:10,414 �Eh? 1262 01:24:10,415 --> 01:24:11,742 Eso es ir demasiado lejos. 1263 01:24:11,743 --> 01:24:14,001 Eres t� quien ha ido demasiado lejos, 1264 01:24:14,291 --> 01:24:15,999 pero no lo sabes. 1265 01:24:17,118 --> 01:24:21,333 - Eres un imb�cil. - Est� bien. 1266 01:24:21,334 --> 01:24:24,619 No s� qu� estoy haciendo aqu�. 1267 01:24:24,620 --> 01:24:28,665 Lo que estoy buscando aqu� contigo. 1268 01:24:28,666 --> 01:24:30,494 �Por qu� vine? 1269 01:24:34,830 --> 01:24:38,665 Esto no se trata de Anita, se trata de tu madre. 1270 01:24:38,666 --> 01:24:42,701 Sigues mamando la teta de Sadije. Ella todav�a te amamanta. 1271 01:24:42,702 --> 01:24:45,200 Basta ya, est�s yendo demasiado lejos. 1272 01:24:56,408 --> 01:24:58,415 Me pregunto qu� pensar� Nevzat de todo esto. 1273 01:24:58,416 --> 01:25:00,994 �Qu� pensar� de qu�? 1274 01:25:01,833 --> 01:25:04,200 Me pregunto si estar� celoso. 1275 01:25:04,201 --> 01:25:06,537 �Estar� celoso de que a�n le chupes las tetas a tu madre? 1276 01:25:06,538 --> 01:25:09,206 �Por qu� dices tonter�as? 1277 01:25:09,955 --> 01:25:14,660 Du�rmete, est�s borracho. Hablaremos ma�ana. 1278 01:25:15,000 --> 01:25:16,657 Te calmar�s... 1279 01:25:16,658 --> 01:25:19,126 �Por qu� no me coges? 1280 01:25:19,415 --> 01:25:21,203 Y luego, vuelves a tu boda. 1281 01:25:21,204 --> 01:25:25,368 �C�mo puedes pasar la noche sin coger con alguien? 1282 01:25:25,369 --> 01:25:27,616 �Eh, Bekim! 1283 01:25:27,617 --> 01:25:29,625 �Vienes? 1284 01:25:41,743 --> 01:25:43,701 �Bekim, la polic�a! 1285 01:26:08,706 --> 01:26:10,703 Lo siento. 1286 01:26:10,704 --> 01:26:12,202 - Buenas noches. - Buenas noches. 1287 01:26:12,203 --> 01:26:14,290 - Apague el motor, por favor. - �Completamente? 1288 01:26:14,291 --> 01:26:15,828 S�, completamente. 1289 01:26:15,829 --> 01:26:18,166 - �Sus papeles? - Con toda honestidad... 1290 01:26:18,167 --> 01:26:22,282 - Su carnet de conducir y registro. - Sal� brevemente, los dej� en... 1291 01:26:22,283 --> 01:26:26,408 Sin documentos y casi nos mata. �Vamos, salgan, por favor! 1292 01:26:27,497 --> 01:26:30,204 - �Fuera! Deme las llaves. - De acuerdo, no grite. Ya salgo. 1293 01:26:30,205 --> 01:26:32,282 De prisa, por favor. Salgan. 1294 01:26:32,283 --> 01:26:34,580 Bien, ya salgo. 1295 01:26:38,247 --> 01:26:40,373 �Intentaba matar a alguien? 1296 01:26:40,374 --> 01:26:43,121 - No, no. - �Bien, brazos arriba! 1297 01:26:43,122 --> 01:26:45,000 Exti�ndalos. 1298 01:26:45,160 --> 01:26:47,158 P�rese en una pierna. 1299 01:26:50,205 --> 01:26:51,662 Vamos. 1300 01:26:51,663 --> 01:26:55,408 Ni siquiera es mi coche, s�lo quer�a llevar a mi amigo. Est� muy borracho. 1301 01:26:55,409 --> 01:26:58,916 - �De qui�n es el coche? - Pertenece a alguien en la... 1302 01:26:59,495 --> 01:27:02,202 �Se da cuenta de que casi nos mata? 1303 01:27:02,203 --> 01:27:04,539 �Por favor, se�or! Sal� brevemente. 1304 01:27:04,540 --> 01:27:07,366 Me fui de mi propia boda. 1305 01:27:07,367 --> 01:27:09,664 �Hoy se est� casando? 1306 01:27:09,665 --> 01:27:10,833 Hablo en serio. 1307 01:27:10,834 --> 01:27:13,830 - Se casa hoy, compa�ero. - Qu� encantador. 1308 01:27:13,831 --> 01:27:16,787 Estamos en Rron's. Por favor, d�jeme hacer una llamada. 1309 01:27:16,788 --> 01:27:19,245 No hay problema. En la estaci�n. 1310 01:27:19,246 --> 01:27:22,202 D�jeme decirle a mi esposa que no me dejar� volver a mi boda. 1311 01:27:22,203 --> 01:27:24,200 No hay problema, abre la puerta, compa�ero. 1312 01:27:24,201 --> 01:27:26,327 - S�lo una llamada. - Entre, entre. 1313 01:27:26,328 --> 01:27:28,665 - Una llamada. - Baje la cabeza primero. 1314 01:27:28,666 --> 01:27:30,834 - Lo que usted diga. - En la estaci�n. 1315 01:28:41,873 --> 01:28:43,540 Buenas noches. 1316 01:28:43,541 --> 01:28:46,707 - �C�mo est�, se�or? - Estoy bien, gracias. 1317 01:28:46,708 --> 01:28:49,075 - �Celebrando algo? - S�, una boda. 1318 01:28:49,076 --> 01:28:51,582 - �Qui�n es usted? - El anfitri�n. 1319 01:28:51,583 --> 01:28:54,539 - �Qui�n se va a casar? - Mi hijo, Bekim. 1320 01:28:54,540 --> 01:28:57,746 - Ah, Bekim. Muy bien, entonces. - S�calo. 1321 01:28:57,747 --> 01:28:59,125 �Qu� est� pasando? 1322 01:28:59,126 --> 01:29:00,913 �No se preocupe, se�or! 1323 01:29:00,914 --> 01:29:02,162 �Qu� ha pasado? 1324 01:29:02,582 --> 01:29:04,369 Estaba borracho y conduc�a a alta velocidad. 1325 01:29:04,370 --> 01:29:07,666 Iba tan r�pido que casi me mata. 1326 01:29:07,667 --> 01:29:10,413 - Casi nos mata. - Casi me mata. 1327 01:29:10,414 --> 01:29:13,790 S�lo vinimos a verificar que es su boda. 1328 01:29:13,791 --> 01:29:17,706 De lo contrario, habr�a pasado 48 horas encerrado. 1329 01:29:17,707 --> 01:29:20,125 - No quer�amos arruinar la boda, se�or. - Gracias. 1330 01:29:20,324 --> 01:29:23,660 - Que tenga una buena noche, se�or. - No, no, vengan a tomar algo. 1331 01:29:23,661 --> 01:29:25,998 - Felicidades. - Nos honrar�a, por favor. 1332 01:29:25,999 --> 01:29:27,786 En otro momento, gracias. 1333 01:29:27,787 --> 01:29:29,665 Por favor, las llaves del coche. 1334 01:29:29,995 --> 01:29:31,742 Gracias, buenas noches. 1335 01:29:31,743 --> 01:29:33,161 No, gracias a ustedes. 1336 01:29:42,122 --> 01:29:43,491 H�pster. 1337 01:29:43,831 --> 01:29:45,409 Vamos, h�pster. 1338 01:29:45,709 --> 01:29:47,116 Sal lentamente. 1339 01:29:47,117 --> 01:29:48,705 Despierta, h�pster. 1340 01:29:48,706 --> 01:29:50,874 Vamos, el espect�culo ha terminado. 1341 01:29:51,413 --> 01:29:52,912 Despacio. 1342 01:29:53,042 --> 01:29:54,910 Buenas noches. 1343 01:30:17,107 --> 01:30:19,745 �Puede enviar un taxi? 1344 01:30:20,904 --> 01:30:23,700 Al restaurante Rron's. 1345 01:30:23,701 --> 01:30:26,208 Me ver� en el camino. 1346 01:31:16,748 --> 01:31:18,115 �Qu� est�s haciendo? 1347 01:31:18,116 --> 01:31:20,034 Te llevar� al aeropuerto. 1348 01:31:20,914 --> 01:31:23,791 - Llam� a un taxi. - Canc�lalo. 1349 01:31:25,449 --> 01:31:26,907 Bekim. 1350 01:31:26,908 --> 01:31:31,083 - Lo cancelar� por ti. - No lo hagas m�s dif�cil de lo que es. 1351 01:31:31,783 --> 01:31:32,992 Nol. 1352 01:31:34,540 --> 01:31:37,367 �No me dar�s la mano, al menos? 1353 01:31:46,158 --> 01:31:47,827 �Nol! 1354 01:32:03,121 --> 01:32:05,289 - Al aeropuerto, por favor. - De inmediato. 1355 01:32:49,875 --> 01:32:51,282 Gracias. 1356 01:32:51,283 --> 01:32:53,541 S�lo tomar� mi equipaje. 1357 01:33:29,245 --> 01:33:31,493 No sin una despedida. 1358 01:33:58,366 --> 01:34:00,203 Esto no cambia nada. 1359 01:34:00,204 --> 01:34:02,082 Lo s�. 1360 01:34:05,908 --> 01:34:09,954 Recuerda que siempre estar� aqu�, siempre te cuidar�... 1361 01:34:14,160 --> 01:34:15,708 Tengo que irme. 1362 01:34:15,709 --> 01:34:17,247 Lo s�. 1363 01:35:26,028 --> 01:35:28,570 Traducci�n: Leonnos (2019) apolocinegay.blogspot 98992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.