Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,919 --> 00:00:45,235
EL MATRIMONIO
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,498
Hola, hermosura.
3
00:01:01,628 --> 00:01:03,666
�Eres chico o chica?
4
00:01:03,706 --> 00:01:06,124
Mira lo que tengo para ti.
5
00:01:12,288 --> 00:01:14,585
�Quieres m�s?
6
00:01:27,293 --> 00:01:29,081
�Tienes fuego?
7
00:01:29,920 --> 00:01:33,337
Me temo que tendr�
que hacerlo as�, se�or.
8
00:01:46,374 --> 00:01:48,711
Pareces un encantador de perros.
9
00:01:48,961 --> 00:01:50,170
�Por qu�?
10
00:01:50,250 --> 00:01:53,455
Te vi jugando con ese perro de all�.
11
00:01:53,456 --> 00:01:59,330
Mi hijo menor tambi�n encuentra perros,
gatos, toda clase de animales,
12
00:01:59,331 --> 00:02:03,207
y se pasa todo el d�a jugando con ellos.
13
00:02:10,749 --> 00:02:12,706
No te he visto por aqu� antes.
14
00:02:12,707 --> 00:02:15,504
Es la primera vez que vengo.
15
00:02:21,748 --> 00:02:25,753
�Y usted, se�or? �A qui�n tiene aqu�?
Quiero decir... que haya desaparecido...
16
00:02:25,754 --> 00:02:28,460
No te preocupes,
s� lo que quieres decir.
17
00:02:28,461 --> 00:02:30,000
Mis dos hijos.
18
00:02:30,170 --> 00:02:32,248
Mi hermano y sus hijos.
19
00:02:32,797 --> 00:02:34,875
Seis personas.
20
00:02:37,542 --> 00:02:40,839
- �C�mo est�s, t�o Musa?
- M�s o menos.
21
00:02:40,999 --> 00:02:43,585
- Toma un poco de t�.
- No, estoy bien.
22
00:02:43,586 --> 00:02:46,663
- Est� rico y caliente.
- No, no puedo.
23
00:02:48,082 --> 00:02:49,750
�C�mo est�s?
24
00:02:49,790 --> 00:02:50,959
Bien.
25
00:02:51,338 --> 00:02:52,957
�Tienes fr�o?
26
00:02:53,336 --> 00:02:55,544
Un poco, supongo.
27
00:02:56,963 --> 00:03:00,579
T�o Musa, Bekim es mi prometido.
28
00:03:01,249 --> 00:03:02,957
Felicidades.
29
00:03:02,997 --> 00:03:04,375
Gracias.
30
00:03:04,455 --> 00:03:06,213
Que sean bendecidos con ni�os.
31
00:03:06,214 --> 00:03:09,130
Mis mejores deseos.
32
00:03:09,131 --> 00:03:11,129
Gracias.
33
00:03:11,588 --> 00:03:13,297
Un gran hombre.
34
00:03:14,296 --> 00:03:16,712
Esc�chenme.
35
00:03:16,713 --> 00:03:20,378
Una vez que se casen,
llenen la casa de ni�os.
36
00:03:20,379 --> 00:03:22,207
Nunca son demasiados.
37
00:03:22,208 --> 00:03:26,373
No sean como los j�venes de hoy,
preocupados si pueden permit�rselo o no.
38
00:03:26,463 --> 00:03:28,252
Cuando se trata de ni�os,
39
00:03:28,421 --> 00:03:30,459
tengan tantos como puedan.
40
00:03:30,879 --> 00:03:33,585
�Sabes si est�n cerca?
41
00:03:33,586 --> 00:03:37,372
Dijeron que estar�an aqu� en una hora.
42
00:03:46,373 --> 00:03:48,831
He o�do que van a traer cien hoy.
43
00:03:48,871 --> 00:03:51,378
No, no, 92.
44
00:03:52,587 --> 00:03:55,005
Vamos, todo el mundo. Han llegado.
45
00:03:55,414 --> 00:03:59,630
Hagan espacio. H�ganse a un lado.
46
00:04:00,749 --> 00:04:03,336
Muevan sus autos.
47
00:04:04,086 --> 00:04:05,334
�T�, mu�vete!
48
00:04:05,834 --> 00:04:09,081
Por aqu�. Mu�vanse.
49
00:04:11,378 --> 00:04:13,706
Vamos.
50
00:04:15,914 --> 00:04:17,791
Mu�vanse.
51
00:04:17,792 --> 00:04:20,040
Abran paso al cami�n.
52
00:04:21,708 --> 00:04:23,796
M�renme.
53
00:04:24,875 --> 00:04:29,041
Salgan de la carpa.
No deber�an estar all�.
54
00:05:49,041 --> 00:05:50,789
�Cu�nta gente buscas?
55
00:05:51,089 --> 00:05:53,296
Buscamos a los padres
de mi prometida.
56
00:05:57,003 --> 00:06:01,089
Disculpa, �por qu� hab�a
tantos huesos de ni�os?
57
00:06:01,338 --> 00:06:02,497
�Qu�?
58
00:06:02,747 --> 00:06:04,705
�No eran ni�os?
59
00:06:05,624 --> 00:06:07,791
No, as� es como los traen.
60
00:06:07,792 --> 00:06:09,420
Nunca est�n completos.
61
00:06:09,460 --> 00:06:11,788
A veces es s�lo un brazo o una pierna.
62
00:06:11,838 --> 00:06:13,836
A veces es el cr�neo.
63
00:06:14,086 --> 00:06:17,582
�Entonces la familia termina enterrando
s�lo la mitad de los huesos?
64
00:06:18,251 --> 00:06:20,000
�Qu� puedes hacer?
65
00:06:23,876 --> 00:06:27,372
Con suerte tu prometida
encontrar� a sus padres.
66
00:06:28,751 --> 00:06:30,000
Con suerte.
67
00:06:36,913 --> 00:06:38,501
�Alguna noticia de ellos?
68
00:06:39,380 --> 00:06:40,709
No.
69
00:06:44,335 --> 00:06:47,502
�Cu�ndo se supone que te lo har�n saber?
70
00:06:51,418 --> 00:06:55,084
Bueno, si no me informan
en un par de meses,
71
00:06:55,754 --> 00:06:58,461
significa que esta vez
tampoco los han encontrado.
72
00:06:58,711 --> 00:07:00,129
Ya veremos.
73
00:07:05,834 --> 00:07:08,751
Realmente envidio
que mi hermana est� en el extranjero.
74
00:07:08,791 --> 00:07:09,460
�Por qu�?
75
00:07:09,461 --> 00:07:11,877
S�lo le importa su propio trasero.
76
00:07:11,878 --> 00:07:14,204
Mientras yo me ocupo de todo sola.
77
00:07:14,205 --> 00:07:17,122
Ella cuida de sus hijos,
de su marido; eso es todo.
78
00:07:19,041 --> 00:07:24,204
Despu�s de estas reuniones,
quedo completamente in�til.
79
00:07:24,205 --> 00:07:26,163
Completamente agotada.
80
00:07:26,583 --> 00:07:30,458
No puedo concentrarme
en el trabajo o en cualquier otra cosa.
81
00:07:30,459 --> 00:07:33,246
No quiero transmitirte este sentimiento.
82
00:07:42,877 --> 00:07:45,964
Quiero mirar hacia adelante
a partir de ahora.
83
00:07:47,212 --> 00:07:50,459
Nos casaremos y tendremos hijos.
84
00:07:50,499 --> 00:07:54,544
No quiero que mis hijos crezcan sintiendo
que est�n esperando a alguien
85
00:07:54,545 --> 00:07:58,461
que nunca han conocido y nunca ver�n.
86
00:08:02,747 --> 00:08:04,375
Te quiero.
87
00:08:08,621 --> 00:08:10,629
- �Echa un vistazo!
- S�.
88
00:08:12,837 --> 00:08:15,374
- Es Arben.
- �Qu� dice?
89
00:08:15,454 --> 00:08:18,040
Ha enviado algunos dise�os de cocina.
90
00:08:18,041 --> 00:08:19,289
�Algo bueno?
91
00:08:19,290 --> 00:08:20,538
No est� mal.
92
00:08:20,539 --> 00:08:22,546
Quiero decir... no lo s�.
93
00:08:22,547 --> 00:08:24,915
�D�melo!
94
00:08:26,913 --> 00:08:29,130
�T� conduce! D�melo.
95
00:08:29,380 --> 00:08:32,417
�Tranquilo! �A d�nde crees que vas?
96
00:08:32,457 --> 00:08:35,084
- No te enfades.
- Ese mocoso.
97
00:08:35,664 --> 00:08:39,080
Dice que los primeros modelos
se pueden hacer de inmediato.
98
00:08:39,380 --> 00:08:41,917
Los dem�s tardar�n un mes.
99
00:08:41,918 --> 00:08:43,795
- �D�jame ver!
- Se ven bien.
100
00:08:43,796 --> 00:08:46,042
Los veremos en el bar. �Conduce!
101
00:08:46,043 --> 00:08:48,041
- Hey...
- Hace mucho que no nos vemos.
102
00:08:48,171 --> 00:08:50,379
�Cu�ndo llegaste?
103
00:08:50,629 --> 00:08:51,667
�C�mo est�s?
104
00:08:51,668 --> 00:08:54,914
- �Vaya, qu� sorpresa!
- �C�mo est�n las cosas?
105
00:08:54,915 --> 00:08:57,422
- No esperabas verme, �eh?
- No, en absoluto.
106
00:08:57,922 --> 00:09:00,709
Te ves muy bien. �C�mo est�s?
107
00:09:02,037 --> 00:09:04,504
�No me vas a presentar a tu amiga?
108
00:09:04,505 --> 00:09:07,081
Me presentar�. Hola, soy Anita.
109
00:09:07,082 --> 00:09:09,579
- Soy Nol. Gusto en conocerte.
- Igualmente.
110
00:09:09,580 --> 00:09:11,457
Vamos, tomemos una cerveza.
111
00:09:11,458 --> 00:09:13,495
No creo que podamos, quer�amos...
112
00:09:13,496 --> 00:09:16,502
�Me est�s tomando el pelo?
No nos hemos visto en dos a�os.
113
00:09:16,503 --> 00:09:18,210
Por m� est� bien.
114
00:09:18,211 --> 00:09:19,880
Est� bien, entonces.
115
00:09:19,999 --> 00:09:23,495
�Qu� quieres hacer? �Quieres irte o...
116
00:09:23,496 --> 00:09:24,704
�Deber�a irme?
117
00:09:24,705 --> 00:09:27,042
No, s�lo pens� que quer�as irte.
118
00:09:27,082 --> 00:09:29,129
- Me ir�, no hay problema.
- No, no, si�ntate.
119
00:09:29,130 --> 00:09:30,209
Bekim, ven.
120
00:09:31,498 --> 00:09:32,706
�Todo bien?
121
00:09:32,707 --> 00:09:34,914
Has hecho un gran trabajo con el lugar.
122
00:09:34,915 --> 00:09:38,121
Cambiamos todo.
Se hab�a vuelto un poco aburrido.
123
00:09:38,211 --> 00:09:39,379
�Qu� vas a tomar?
124
00:09:39,380 --> 00:09:40,668
- Cerveza.
- Oh, no, no.
125
00:09:40,669 --> 00:09:43,954
Dren, c�mbiala.
Trae tres cervezas de la casa.
126
00:09:43,955 --> 00:09:46,462
�Finalmente has elaborado tu cerveza?
127
00:09:46,463 --> 00:09:48,121
- S�.
- �En serio?
128
00:09:48,461 --> 00:09:52,376
Bien hecho. Lo lograste, por fin.
129
00:09:52,377 --> 00:09:55,123
- �Es buena?
- Ya lo ver�s.
130
00:09:55,124 --> 00:09:57,542
Dren, tr�enos un poco de mezze.
131
00:10:00,249 --> 00:10:03,795
- �Qu� te trae de vuelta?
- Debo ocuparme de algunas cosas.
132
00:10:03,796 --> 00:10:06,662
- �Cu�ndo llegaste?
- Hace un par de d�as.
133
00:10:06,663 --> 00:10:10,749
Tu pasaporte debe haber caducado.
134
00:10:11,088 --> 00:10:12,336
Es algo personal.
135
00:10:12,337 --> 00:10:13,586
De acuerdo.
136
00:10:14,205 --> 00:10:17,501
No es que quiera ocultar algo,
pero no es el momento adecuado.
137
00:10:17,502 --> 00:10:18,621
Est� bien.
138
00:10:18,671 --> 00:10:23,376
No nos digas que viniste
buscando una esposa o tu herencia.
139
00:10:24,375 --> 00:10:25,504
�D�nde vives?
140
00:10:25,544 --> 00:10:26,912
En Francia.
141
00:10:26,962 --> 00:10:28,620
Oh, genial.
142
00:10:28,621 --> 00:10:32,336
- �Desde hace cu�nto tiempo?
- Un par de a�os.
143
00:10:32,337 --> 00:10:34,374
Genial. �Qu� haces all�,
144
00:10:34,375 --> 00:10:36,413
adem�s de beber vino?
145
00:10:36,503 --> 00:10:38,081
Como queso.
146
00:10:39,500 --> 00:10:41,537
En serio, �qu� haces all�?
147
00:10:41,538 --> 00:10:43,246
- M�sica.
- �En serio?
148
00:10:44,705 --> 00:10:46,252
Ahora te reconozco.
149
00:10:46,253 --> 00:10:48,790
He le�do mucho sobre ti.
150
00:10:48,791 --> 00:10:51,338
�Por qu� no me dijiste que lo conoc�as?
151
00:10:51,628 --> 00:10:53,336
No lo s�, nunca surgi�.
152
00:10:53,626 --> 00:10:56,163
Fuimos compa�eros de guerra.
153
00:10:58,081 --> 00:11:00,379
Pero Bekim no combati�.
154
00:11:00,419 --> 00:11:03,086
Cierto, pero nos escondimos juntos.
155
00:11:03,915 --> 00:11:07,672
�l era el hijo de la casera,
yo era el hu�sped estudiante.
156
00:11:07,712 --> 00:11:10,418
Sigue siendo el hijo de la casera.
157
00:11:10,419 --> 00:11:14,833
Ah, la eterna Sadie.
�Todav�a te envuelve en algod�n?
158
00:11:14,834 --> 00:11:16,583
Mm, la cerveza.
159
00:11:18,960 --> 00:11:22,916
Basta, me est�s avergonzando.
160
00:11:25,254 --> 00:11:28,330
- No te preocupes, es lindo.
- Basta ya.
161
00:11:28,331 --> 00:11:30,877
Eres un encanto.
162
00:11:30,878 --> 00:11:33,746
- �Quieres escuchar una historia?
- S�, s�.
163
00:11:33,796 --> 00:11:36,123
�Ya basta, Nol!
164
00:11:39,040 --> 00:11:41,248
- �No quieres que siga?
- No.
165
00:11:41,288 --> 00:11:43,586
De acuerdo, adelante.
166
00:11:44,005 --> 00:11:46,623
No, no lo he tocado en dos a�os.
167
00:11:46,663 --> 00:11:49,879
�Dos a�os! Raz�n de m�s para tocarlo.
168
00:12:01,088 --> 00:12:04,665
- No, este no.
- S�, s�.
169
00:12:04,755 --> 00:12:06,713
Espera.
170
00:12:07,372 --> 00:12:09,630
Eso es.
171
00:14:36,293 --> 00:14:37,422
�Anita!
172
00:14:45,004 --> 00:14:46,004
�Anita!
173
00:14:47,791 --> 00:14:49,170
No entres.
174
00:14:49,460 --> 00:14:50,957
�Abre la puerta!
175
00:14:50,958 --> 00:14:52,666
Espera un momento, mam�.
176
00:14:53,416 --> 00:14:55,003
Abre la puerta.
177
00:14:55,004 --> 00:14:57,371
- �Por qu� entraste?
- �Qu� estabas haciendo?
178
00:14:57,372 --> 00:14:59,379
�Por qu� saliste del trabajo
tan temprano?
179
00:14:59,380 --> 00:15:00,667
�Qu� es ese olor?
180
00:15:00,668 --> 00:15:04,544
Tocaste mi perfume.
Sabes que odio que toques mis cosas.
181
00:15:04,545 --> 00:15:07,421
- �Ah, qu� gran cosa!
- Buenas o malas, son m�as.
182
00:15:07,422 --> 00:15:10,168
Tu vestido y tu perfume
son m�s importantes que yo.
183
00:15:10,169 --> 00:15:13,085
- �Por qu� est�s gritando?
- Si atrapas a Arjeta us�ndolo,
184
00:15:13,086 --> 00:15:15,043
seguro se lo permitir�as.
185
00:15:15,044 --> 00:15:18,171
- �Quieres el vestido?
- No, es est�pido.
186
00:15:18,291 --> 00:15:21,167
Este es mi vestido de novia.
Significa mucho para m�.
187
00:15:21,168 --> 00:15:23,336
Preferir�a que no lo da�aras.
188
00:15:23,376 --> 00:15:25,712
�Piensas usarlo de nuevo?
189
00:15:25,713 --> 00:15:27,501
No creo que te quede.
190
00:15:27,502 --> 00:15:29,249
C�llate y qu�tatelo.
191
00:15:29,250 --> 00:15:31,248
No puedo, est� atascado.
192
00:15:32,586 --> 00:15:35,663
Cuidado, podr�a romperse.
Espera, d�jame hacerlo.
193
00:15:39,040 --> 00:15:40,878
Cuidado con el bot�n.
194
00:15:42,547 --> 00:15:46,213
- D�jame quitarte el l�piz de labios.
- Lo quitar� yo misma.
195
00:16:06,373 --> 00:16:08,869
Estaba a punto de llamarte.
196
00:16:08,870 --> 00:16:11,497
Lo siento, me retras� en el trabajo.
197
00:16:11,498 --> 00:16:13,874
- �C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
198
00:16:13,875 --> 00:16:16,872
Lo tomar� un poco aqu�.
199
00:16:17,002 --> 00:16:18,620
Mira, Zana.
200
00:16:18,790 --> 00:16:20,667
Mira el espejo.
201
00:16:20,668 --> 00:16:22,795
Quiero que quede ajustado.
202
00:16:22,796 --> 00:16:26,162
Lo ajustar� bien, no te preocupes.
Como t� quieras.
203
00:16:26,163 --> 00:16:30,379
Se ve precioso. Lo adoro.
204
00:16:32,037 --> 00:16:35,502
- Has hecho un gran trabajo.
- Un look vintage genuino.
205
00:16:35,503 --> 00:16:38,919
Exactamente como lo quer�a.
No muy llamativo.
206
00:16:38,920 --> 00:16:40,837
Y te queda muy bien.
207
00:16:40,838 --> 00:16:43,045
- �En serio?
- Te lo juro.
208
00:16:43,046 --> 00:16:47,001
Escucha, tengo una idea para el collar.
209
00:16:47,002 --> 00:16:49,039
�Por qu� no a�adimos algunos cristales?
210
00:16:49,040 --> 00:16:52,795
- �En el cuello?
- S�, se ver� hermoso.
211
00:16:52,796 --> 00:16:55,622
No lo s�, me encanta c�mo se ve ahora.
212
00:16:55,623 --> 00:16:57,371
Es sencillo... tan hermoso.
213
00:16:57,372 --> 00:16:59,958
Te queda bien y te gusta,
214
00:16:59,959 --> 00:17:02,336
pero esto har� que parezca m�s de moda.
215
00:17:02,337 --> 00:17:06,042
No lo s�, Zana.
Temo que pueda quedar muy cargado.
216
00:17:06,043 --> 00:17:08,120
Sabes que lo prefiero sencillo.
217
00:17:08,121 --> 00:17:12,286
- Lo s�.
- Prefiero dejarlo as�.
218
00:17:12,287 --> 00:17:14,204
�Sabes una cosa?
219
00:17:14,205 --> 00:17:16,252
A�adir� los cristales,
220
00:17:16,253 --> 00:17:19,169
y cuando vengas a cenar el s�bado,
221
00:17:19,170 --> 00:17:22,455
te pruebas el vestido,
y luego decides.
222
00:17:22,456 --> 00:17:24,704
�Qu� cena el s�bado?
223
00:17:25,543 --> 00:17:28,789
- �No te lo dijo Bekim?
- No, no lo mencion�.
224
00:17:28,790 --> 00:17:33,045
�T�pico! �Conoces a mi t�a
que vive en los Estados Unidos?
225
00:17:33,046 --> 00:17:34,254
S�.
226
00:17:34,255 --> 00:17:37,421
Quiere conocerte
y felicitarte por el matrimonio,
227
00:17:37,422 --> 00:17:39,420
ya que no puede venir a la boda.
228
00:17:39,629 --> 00:17:43,375
�Quiere felicitarme antes de la boda?
229
00:17:43,376 --> 00:17:46,911
Ya has fijado la fecha y no es gran cosa
230
00:17:46,912 --> 00:17:50,329
si te felicita
con dos semanas de antelaci�n.
231
00:17:50,918 --> 00:17:52,915
- �Sabes qu�?
- Dime.
232
00:17:52,916 --> 00:17:54,124
Ten como opci�n...
233
00:17:54,125 --> 00:17:59,130
quitar las piedras,
ya que probablemente ir� sin ellas.
234
00:17:59,290 --> 00:18:01,876
S�lo ten cuidado de no dejar marcas.
235
00:18:01,877 --> 00:18:04,294
Por supuesto.
Este tejido es muy delicado.
236
00:18:04,295 --> 00:18:05,295
Muy bien, entonces.
237
00:18:05,963 --> 00:18:08,709
�Qu� hay de la cocina?
�Ya te has decidido?
238
00:18:08,710 --> 00:18:11,247
No, a�n no la pedimos.
239
00:18:11,248 --> 00:18:13,705
Se mudan a un nuevo apartamento.
240
00:18:13,745 --> 00:18:17,750
Podr�an pasar a�os antes de que
se establezcan por completo.
241
00:18:17,751 --> 00:18:22,166
Est�bamos a punto
de elegir un dise�o el otro d�a,
242
00:18:22,167 --> 00:18:26,083
pero nos encontramos con Nol,
y no tuvimos la oportunidad de decidir.
243
00:18:27,122 --> 00:18:28,330
�Qu� Nol?
244
00:18:28,331 --> 00:18:32,127
Nol, el m�sico que sol�a alquilar
una habitaci�n en tu casa.
245
00:18:32,666 --> 00:18:36,502
- �Cu�ndo regres�?
- Hace unos d�as, dijo.
246
00:18:36,872 --> 00:18:39,999
- �Cu�nto tiempo se quedar�?
- No lo s�, no pregunt�.
247
00:18:41,338 --> 00:18:43,795
Cuando Bekim sale con Nol,
248
00:18:44,005 --> 00:18:47,501
bebe y se mete
en todo tipo de problemas.
249
00:18:48,370 --> 00:18:50,458
�Por qu� diablos regres�?
250
00:18:50,538 --> 00:18:54,414
No es gran cosa si tuvieron
una noche de borrachera.
251
00:18:54,834 --> 00:18:57,920
A veces tambi�n nos emborrachamos.
No nos pasa nada malo.
252
00:18:57,921 --> 00:18:59,999
Nos divertimos mucho.
253
00:19:12,037 --> 00:19:13,664
Hey, �qu� pasa, chicos?
254
00:19:13,665 --> 00:19:14,834
No mucho.
255
00:19:17,421 --> 00:19:18,920
- Bekim.
- �Eh?
256
00:19:19,000 --> 00:19:20,328
�D�nde est� tu tel�fono?
257
00:19:20,329 --> 00:19:21,456
No lo s�. �Por qu�?
258
00:19:21,457 --> 00:19:24,374
Te llam� muchas veces, y no contestaste.
259
00:19:27,871 --> 00:19:30,627
Ah, olvid� que estaba en silencio.
�Era urgente?
260
00:19:30,628 --> 00:19:34,544
No, es s�lo que a�n no hemos
decidido el dise�o de la cocina.
261
00:19:34,584 --> 00:19:38,171
- El dise�ador nos est� esperando.
- �Ah, mierda, la cocina!
262
00:19:38,370 --> 00:19:39,828
Nol, �est�s bien?
263
00:19:39,829 --> 00:19:40,829
S�.
264
00:19:41,787 --> 00:19:43,585
�Ha pasado algo?
265
00:19:44,045 --> 00:19:45,204
�Por qu�?
266
00:19:47,581 --> 00:19:49,378
Algo debe haber pasado.
267
00:19:49,379 --> 00:19:50,538
No ha pasado nada.
268
00:19:55,204 --> 00:19:58,460
Si no quieres decirlo, es otra cosa,
269
00:19:58,750 --> 00:20:01,377
pero parece que alguien
acaba de morir.
270
00:20:03,375 --> 00:20:04,414
�Bekim, por favor!
271
00:20:08,540 --> 00:20:10,577
�Di algo, esto me est� asustando!
272
00:20:10,578 --> 00:20:12,037
Te lo dir� m�s tarde.
273
00:20:12,376 --> 00:20:14,454
M�s tarde, no. D�selo ahora.
274
00:20:14,754 --> 00:20:15,833
�Por qu� m�s tarde?
275
00:20:15,963 --> 00:20:16,832
�Qu�?
276
00:20:16,912 --> 00:20:18,001
�D�selo ahora!
277
00:20:21,667 --> 00:20:23,665
Nol rompi� con su novia.
278
00:20:23,795 --> 00:20:26,622
No romp� con mi novia.
279
00:20:27,461 --> 00:20:31,667
Romp� con el amor de mi vida.
No es lo mismo.
280
00:20:34,125 --> 00:20:36,371
�Por qu� rompieron?
281
00:20:36,372 --> 00:20:38,919
- Quiz�s no es momento de preguntar.
- No lo es...
282
00:20:38,920 --> 00:20:41,787
�Recuerdas a Romeo y Julieta?
283
00:20:43,545 --> 00:20:45,373
Amor imposible.
284
00:20:48,081 --> 00:20:50,538
�Por qu�? �Julieta es serbia?
285
00:20:56,912 --> 00:20:58,081
�Qu� pasa?
286
00:20:58,370 --> 00:21:00,169
No me siento bien.
287
00:21:00,628 --> 00:21:02,586
- �M�rame! �Qu� te pasa?
- Mierda.
288
00:21:03,495 --> 00:21:05,333
�Tr�eme un vaso de agua!
289
00:21:05,543 --> 00:21:07,621
�Qu� te pasa?
290
00:21:08,001 --> 00:21:09,459
�No me toques!
291
00:21:10,039 --> 00:21:11,287
�Date prisa, Liki!
292
00:21:21,747 --> 00:21:23,046
Lo siento.
293
00:21:30,838 --> 00:21:32,087
Nol.
294
00:21:32,546 --> 00:21:33,874
�B�belo!
295
00:21:33,875 --> 00:21:35,662
- �No, no deber�a!
- No te metas.
296
00:21:35,663 --> 00:21:39,170
B�belo.
Te sentir�s mejor en poco tiempo.
297
00:22:01,168 --> 00:22:05,123
No conozco los detalles de tu ruptura,
298
00:22:05,124 --> 00:22:06,711
y no quiero saberlos.
299
00:22:06,712 --> 00:22:08,860
No tiene ninguna importancia.
300
00:22:08,960 --> 00:22:12,286
Lo que importa es que se amen.
301
00:22:12,626 --> 00:22:14,794
�Pelea por ella, hombre!
302
00:22:15,453 --> 00:22:18,081
Ya que dices que es amor verdadero.
303
00:22:18,830 --> 00:22:20,458
Ve por ella.
304
00:22:21,247 --> 00:22:23,795
Nadie puede resistirse al amor.
305
00:22:24,045 --> 00:22:27,791
Ver�s que ella lo dejar� todo
y vendr� por ti.
306
00:22:28,170 --> 00:22:29,669
Te lo garantizo.
307
00:22:30,208 --> 00:22:33,125
�Qu� pasa si el sentimiento no es mutuo?
308
00:22:33,126 --> 00:22:35,203
�C�mo puedes saberlo sin intentarlo?
309
00:22:35,373 --> 00:22:37,791
Cuando se trata de amor,
310
00:22:37,831 --> 00:22:40,129
debes olvidarte de todo lo dem�s.
311
00:22:46,162 --> 00:22:47,921
Por el amor.
312
00:22:49,539 --> 00:22:51,417
Por el amor.
313
00:22:56,412 --> 00:22:58,830
Me alegra que digas eso.
314
00:22:59,419 --> 00:23:02,036
Es una situaci�n tan jodida.
315
00:23:02,037 --> 00:23:04,045
No tienes ni idea.
316
00:23:06,412 --> 00:23:09,999
Pero estoy de acuerdo en que
debo luchar hasta el final.
317
00:23:10,039 --> 00:23:11,587
Por supuesto.
318
00:23:12,496 --> 00:23:14,453
�Y, Bekim, t� qu� opinas?
319
00:23:14,454 --> 00:23:17,042
Yo... no lo s�.
320
00:23:18,001 --> 00:23:20,079
"No lo s�" no es una respuesta.
321
00:23:20,168 --> 00:23:22,746
S�, Nol, s�. Lucha por ello.
322
00:23:22,876 --> 00:23:24,874
Pelea hasta el final.
323
00:23:25,453 --> 00:23:30,168
Romeo debe saber
que no puedo vivir solo.
324
00:23:33,375 --> 00:23:34,914
Romeo.
325
00:23:41,337 --> 00:23:43,744
Debo contarles un chiste, tambi�n.
326
00:23:43,745 --> 00:23:44,584
Adelante.
327
00:23:44,585 --> 00:23:46,751
No s� si puedo contarlo bien.
328
00:23:46,752 --> 00:23:48,749
- Es un poco est�pido.
- No te preocupes por m�.
329
00:23:48,750 --> 00:23:51,496
No te preocupes, igual nos reiremos.
330
00:23:51,497 --> 00:23:53,495
D�jenme recuperar el aliento.
331
00:23:54,704 --> 00:23:57,711
�Ves?, ya es gracioso.
332
00:23:58,540 --> 00:24:02,285
Marido y mujer hacen el amor.
333
00:24:02,286 --> 00:24:04,623
Y el marido lo est� disfrutando mucho.
334
00:24:04,624 --> 00:24:10,378
"Oh, cari�o, oh, cari�o,
oh, cari�o...".
335
00:24:11,837 --> 00:24:15,202
"Date la vuelta,
quiero hacerlo por detr�s."
336
00:24:15,203 --> 00:24:18,209
Justo cuando est� a punto
de hacerlo por detr�s, ella le dice:
337
00:24:18,210 --> 00:24:23,835
"No diste en el blanco por delante,
y ahora quieres por detr�s."
338
00:24:26,082 --> 00:24:29,039
Te recuerda a Bekim, �eh?
339
00:24:30,748 --> 00:24:32,126
No.
340
00:24:32,496 --> 00:24:34,664
No, en realidad no.
341
00:24:37,461 --> 00:24:39,669
Oh, Dios.
342
00:24:40,708 --> 00:24:43,664
Ser� mejor que nos vayamos, antes
de que yo misma me d� en el blanco.
343
00:24:43,665 --> 00:24:44,873
Entonces v�monos.
344
00:24:44,874 --> 00:24:46,831
- �A d�nde van?
- Nos vamos.
345
00:24:46,832 --> 00:24:48,829
- Qu�dense un poco m�s.
- No, es suficiente.
346
00:24:48,830 --> 00:24:50,537
Tomemos otro trago.
347
00:24:50,538 --> 00:24:51,667
No, v�monos.
348
00:24:51,997 --> 00:24:53,494
Si pudiera levantarme.
349
00:24:53,495 --> 00:24:56,081
Si�ntate.
Ella necesita unos tragos m�s.
350
00:24:56,082 --> 00:24:57,920
V�monos. Lev�ntate.
351
00:24:57,921 --> 00:25:01,036
D�jame terminar mi trago.
�A d�nde quieres ir?
352
00:25:01,037 --> 00:25:02,835
S�lo te preocupas por ti.
353
00:25:02,836 --> 00:25:04,663
Pero fue idea tuya irnos.
354
00:25:04,664 --> 00:25:07,500
No fue idea m�a.
Lev�ntate y s�rvenos otra ronda.
355
00:25:07,501 --> 00:25:08,789
No puedo levantarme.
356
00:25:08,790 --> 00:25:11,416
�C�mo planeabas irte a casa entonces?
357
00:25:11,417 --> 00:25:13,584
S�rvenos otra ronda, no seas imb�cil.
358
00:25:13,585 --> 00:25:15,003
�Por qu�?
359
00:25:16,332 --> 00:25:18,169
�Por qu� "por qu�"?
360
00:25:18,170 --> 00:25:20,168
�Por qu� insistes en irte a casa?
361
00:25:20,668 --> 00:25:22,705
Por favor.
362
00:25:22,706 --> 00:25:24,414
- Te lo ruego.
- �Qu�tate!
363
00:25:25,453 --> 00:25:27,331
Har� todo lo que quieras.
364
00:25:32,416 --> 00:25:34,834
Bekim, para el coche, por favor.
365
00:25:35,873 --> 00:25:37,251
�Bekim!
366
00:25:37,291 --> 00:25:39,879
Est� a punto de vomitar.
367
00:25:42,126 --> 00:25:43,294
�Para el coche!
368
00:25:43,295 --> 00:25:45,962
No puedo.
D�jenme encontrar un lugar primero.
369
00:25:48,620 --> 00:25:50,498
Ella ya encontr� un lugar.
370
00:26:14,414 --> 00:26:17,120
�Est�s bien?
371
00:26:17,121 --> 00:26:19,209
Me siento mucho mejor.
372
00:26:23,245 --> 00:26:26,872
Mierda, si yo tambi�n
pudiera sentirme mejor.
373
00:26:27,541 --> 00:26:30,378
M�tete los dedos y vomita.
374
00:26:30,578 --> 00:26:34,294
S�, genial. Conviertan
mi coche en un vomitorio.
375
00:26:34,913 --> 00:26:37,040
Dec�a una vez que llegue a casa.
376
00:26:37,041 --> 00:26:39,957
Hay un bulto en mi est�mago,
me est� matando.
377
00:26:39,958 --> 00:26:43,085
Todo saldr� bien, Nol. No te preocupes.
378
00:26:43,455 --> 00:26:47,161
Si es amor verdadero,
volver�n a estar juntos.
379
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
Pero si no lo es, al carajo.
380
00:26:48,959 --> 00:26:52,705
Encontrar�s a alguien que te aprecie.
381
00:26:52,706 --> 00:26:56,121
Que luchar� por ti, contra
el mundo entero, si es necesario.
382
00:26:56,122 --> 00:26:58,169
�Quieres callarte de una vez?
383
00:26:58,170 --> 00:26:59,918
�De acuerdo?
384
00:27:32,955 --> 00:27:35,793
Te oigo callarte justo aqu�.
385
00:27:36,662 --> 00:27:38,459
�Qu� te pasa?
386
00:27:38,460 --> 00:27:40,167
Di lo que tengas que decir.
387
00:27:40,168 --> 00:27:41,955
No tengo nada que decir.
388
00:27:41,956 --> 00:27:45,252
Te veo mir�ndome fijo,
analiz�ndome todo el tiempo.
389
00:27:45,253 --> 00:27:47,710
�Puedes decirme qu� te pasa?
390
00:27:47,711 --> 00:27:49,498
Mir�ndome, mir�ndome, mir�ndome.
391
00:27:49,499 --> 00:27:51,746
�Qu� se supone que debo hacer,
seg�n t�?
392
00:27:51,747 --> 00:27:55,333
Debes dejarme en paz
y no mirarme fijo sin parar.
393
00:27:58,790 --> 00:28:00,538
F�jate, me sigues mirando.
394
00:28:02,336 --> 00:28:03,335
�Para el coche!
395
00:28:03,335 --> 00:28:04,124
�Por qu�?
396
00:28:04,125 --> 00:28:05,202
�Para de inmediato!
397
00:28:05,203 --> 00:28:05,793
No lo har�.
398
00:28:05,794 --> 00:28:08,669
- Quiero salir de aqu�.
- Te llevar� a casa.
399
00:28:08,670 --> 00:28:10,707
�Ir� por mi cuenta! �Para!
400
00:28:10,708 --> 00:28:11,787
No lo har�.
401
00:28:12,416 --> 00:28:13,245
No me toques.
402
00:28:13,246 --> 00:28:14,414
Su�ltame.
403
00:28:20,208 --> 00:28:22,375
D�jame llevarte a casa.
404
00:28:22,376 --> 00:28:24,003
Vete, caminar� sola.
405
00:28:24,004 --> 00:28:25,452
Est� demasiado lejos.
406
00:28:25,453 --> 00:28:27,250
S� que est� lejos.
407
00:28:27,251 --> 00:28:29,249
- Dije que te vayas.
- Espera, escucha.
408
00:28:29,749 --> 00:28:31,876
D�jame, quiero ir sola.
409
00:28:31,996 --> 00:28:33,793
Ni siquiera puedes mantenerte de pie.
410
00:28:33,794 --> 00:28:35,542
D�jame llevarte.
411
00:28:35,543 --> 00:28:37,080
�No me toques!
412
00:28:37,081 --> 00:28:39,668
Sal� del coche para alejarme de ti.
413
00:28:39,669 --> 00:28:42,496
- No puedes irte.
- �M�rame!
414
00:28:43,335 --> 00:28:47,120
Te seguir� para asegurarme
de que llegues bien a casa.
415
00:28:47,121 --> 00:28:50,748
Despu�s no nos volveremos a ver.
416
00:29:11,167 --> 00:29:12,955
�Qu� est�s haciendo?
417
00:29:13,874 --> 00:29:15,083
�Eh?
418
00:29:16,412 --> 00:29:18,959
�Haces esto para fastidiarme?
419
00:29:19,039 --> 00:29:20,996
Eres libre de irte.
420
00:29:20,997 --> 00:29:23,165
Est�s jugando con mi mente.
421
00:29:23,705 --> 00:29:26,412
Pero no tienes la culpa.
Todo esto es culpa m�a.
422
00:29:27,081 --> 00:29:29,538
�Por qu� deber�a importarme
si te quedas o no?
423
00:29:29,539 --> 00:29:31,786
Haz lo que quieras.
424
00:29:50,378 --> 00:29:55,002
No te preocupes, cari�o. Cuando
se cierra una puerta, otras tres se abren.
425
00:29:55,003 --> 00:29:58,579
Salud, por mis tres futuros novios.
426
00:29:58,580 --> 00:30:00,578
Cierto... no est� nada mal.
427
00:30:02,915 --> 00:30:06,041
�No dice el dicho: "Cuando
se cierra una puerta, otra se abre"?
428
00:30:06,042 --> 00:30:11,417
Se abren tres, cari�o.
Puerta uno, el chico es muy guapo.
429
00:30:11,996 --> 00:30:17,370
Pero es engre�do,
ego�sta y no te satisfar�.
430
00:30:17,371 --> 00:30:22,455
Igualmente has salido con �l
s�lo para fastidiar a tu ex.
431
00:30:22,456 --> 00:30:24,952
As� que el resultado es: cero.
432
00:30:24,953 --> 00:30:27,460
- �Y luego?
- Luego viene el segundo.
433
00:30:27,461 --> 00:30:29,877
El segundo est�... bien.
434
00:30:29,878 --> 00:30:36,161
El chico es m�s feo que el primero,
pero hace magia en la cama.
435
00:30:36,162 --> 00:30:38,039
Oh, c�mo lo echo de menos...
436
00:30:38,040 --> 00:30:40,457
Te refieres a Sokol, �verdad?
437
00:30:40,458 --> 00:30:43,374
Me olvid� completamente de Sokol,
dondequiera que est�.
438
00:30:43,375 --> 00:30:47,080
No estoy hablando de m�,
hablo en general.
439
00:30:47,081 --> 00:30:49,208
No Sokol, sino Krenar.
440
00:30:49,209 --> 00:30:51,665
�Oh, disculpa!
441
00:30:51,666 --> 00:30:54,163
Quiero ir directo al segundo.
442
00:30:54,164 --> 00:30:57,999
No se puede hacer eso
sin pasar por el primero.
443
00:30:58,000 --> 00:31:02,664
El segundo no te llamar�,
aunque te mueras por salir con �l.
444
00:31:02,665 --> 00:31:04,752
�Oh, el hijo de puta!
445
00:31:04,753 --> 00:31:08,369
Y despu�s de eso,
sientes el dolor de la separaci�n.
446
00:31:08,370 --> 00:31:12,545
No sabes si est�s llorando por tu ex,
o por el primero, o por el segundo...
447
00:31:12,546 --> 00:31:16,710
por todos juntos, o por alg�n t�o.
�O un conocido que est� enfermo?
448
00:31:16,711 --> 00:31:19,787
Conozco esta historia muy bien.
449
00:31:19,788 --> 00:31:21,376
- Yo tambi�n.
- Yo tambi�n.
450
00:31:21,377 --> 00:31:24,374
Lo s�, mi amor.
451
00:31:26,042 --> 00:31:29,958
Por cierto, hay un tipo all�
que no deja de mirarte.
452
00:31:31,337 --> 00:31:33,295
�Alguien me est� mirando?
453
00:31:33,455 --> 00:31:37,211
Mira a tu derecha... a las 2 en punto.
454
00:31:37,251 --> 00:31:38,998
�Con cuidado!
455
00:31:38,999 --> 00:31:41,536
Me est�s avergonzando.
456
00:31:41,537 --> 00:31:43,743
No tan r�pido, maldita sea.
457
00:31:43,744 --> 00:31:45,751
�Est� detr�s de esa chica?
458
00:31:45,752 --> 00:31:47,999
S�, y sigue mir�ndote.
459
00:31:48,000 --> 00:31:49,997
Finge que estamos hablando.
460
00:31:49,998 --> 00:31:53,245
S� discreta... Oh, Dios.
461
00:31:54,044 --> 00:31:56,790
- Nah.
- �Qu�, es feo?
462
00:31:56,791 --> 00:31:58,579
No es mi tipo.
463
00:31:59,499 --> 00:32:01,956
- �Whoa!
- �Qu� pasa?
464
00:32:02,086 --> 00:32:04,413
�Dios m�o!
465
00:32:04,414 --> 00:32:06,331
Miren hacia el bar.
466
00:32:06,332 --> 00:32:09,997
No tan r�pido.
Giren lentamente, as�...
467
00:32:09,998 --> 00:32:12,745
Hey, viene para ac�, viene para ac�.
468
00:32:18,040 --> 00:32:22,085
Tienen un futuro juntos...
�sus orejas son enormes!
469
00:32:22,086 --> 00:32:24,543
No. �Por qu� dices eso?
470
00:32:24,544 --> 00:32:27,749
Todos tus ex ten�an orejas enormes.
471
00:32:27,750 --> 00:32:31,087
Mu�rete... Come mierda.
472
00:32:31,706 --> 00:32:35,162
Tienes un futuro con �l.
Puedo verlos juntos.
473
00:32:35,163 --> 00:32:38,169
Es la historia de tu vida...
Orejas enormes.
474
00:32:38,170 --> 00:32:39,787
Nombra uno.
475
00:32:39,788 --> 00:32:42,245
- Dardan ten�a grandes orejas.
- Bien, Dardan.
476
00:32:42,246 --> 00:32:43,623
Carlos.
477
00:32:43,624 --> 00:32:45,541
No me importaba, estaba en forma.
478
00:32:45,542 --> 00:32:49,289
�Qu� hay de Mili, el nene de mam�?
479
00:32:50,078 --> 00:32:53,583
Mili era el Sr. Orejas Enormes.
480
00:32:53,584 --> 00:32:57,040
- Disculpen, se�oritas.
- �S�?
481
00:32:57,041 --> 00:32:58,868
Cortes�a de la casa.
482
00:32:58,869 --> 00:33:01,706
Gracias a "la casa".
483
00:33:02,456 --> 00:33:05,452
�Qui�n es "la casa" en este caso?
484
00:33:05,453 --> 00:33:08,460
- "La casa" es ese tipo.
- �El de los ojos verdes?
485
00:33:08,500 --> 00:33:09,289
Es �l.
486
00:33:09,290 --> 00:33:11,206
�El de grandes orejas?
487
00:33:11,207 --> 00:33:13,294
As� es como lo llamamos, tambi�n.
488
00:33:13,295 --> 00:33:14,502
�Puedes decirme...
489
00:33:14,503 --> 00:33:17,250
cu�l es Pea y cu�l es Nut?
490
00:33:17,251 --> 00:33:19,917
- No lo s�.
- Adivina.
491
00:33:19,918 --> 00:33:22,285
�Puedo de tin mar�n de do ping��,
c�cara m�cara, t�tere fue?
492
00:33:22,286 --> 00:33:23,125
S�, s� puedes.
493
00:33:23,126 --> 00:33:25,541
�Me escuchas?
�De tin mar�n de do ping��?
494
00:33:25,542 --> 00:33:26,620
De acuerdo, puedes hacerlo.
495
00:33:26,621 --> 00:33:28,618
De tin mar�n de don ping��...
496
00:33:28,619 --> 00:33:31,086
Este es Pea... este es Nut.
497
00:33:31,087 --> 00:33:33,164
No te comas mi guisante.
498
00:33:33,165 --> 00:33:35,501
�Podemos pulsear?
499
00:33:35,502 --> 00:33:37,371
�Ahora pulseas?
500
00:33:37,421 --> 00:33:39,418
Claro, �por qu� no?
501
00:33:39,419 --> 00:33:41,995
S�lo d�jame sacar esto del medio.
502
00:33:41,996 --> 00:33:44,003
Para que no nos hagamos da�o.
503
00:33:44,004 --> 00:33:45,541
Pero t�matelo con calma.
Tengo que ganar.
504
00:33:45,542 --> 00:33:48,369
No me humilles
delante de toda esta gente.
505
00:33:48,370 --> 00:33:50,377
- Oh, Dios.
- �No muy fuerte!
506
00:33:50,378 --> 00:33:52,125
No, en serio, no estoy bromeando.
507
00:33:52,126 --> 00:33:54,543
Tengo mucha confianza en m� misma.
508
00:33:56,661 --> 00:33:57,789
Bravo.
509
00:33:57,790 --> 00:33:58,869
Pens� que te retirar�as.
510
00:33:58,919 --> 00:34:00,877
El ba�o est� por all�.
511
00:34:25,752 --> 00:34:27,210
�Nol!
512
00:34:27,211 --> 00:34:28,919
�Hey, Nol!
513
00:34:30,627 --> 00:34:32,285
Hola.
514
00:34:32,286 --> 00:34:33,493
�Qu� te trae por aqu�?
515
00:34:33,494 --> 00:34:35,451
�C�mo te va?
516
00:34:35,452 --> 00:34:37,499
S�lo estoy dando un paseo.
517
00:34:37,500 --> 00:34:38,538
�Qu� sucede?
518
00:34:38,539 --> 00:34:42,086
Nada. Trabajo. Casa. Eso es todo.
519
00:34:42,665 --> 00:34:45,332
�C�mo va la planificaci�n de la boda?
520
00:34:45,333 --> 00:34:48,788
Un poco m�s lenta los �ltimos d�as.
521
00:34:48,789 --> 00:34:51,836
�En serio? �Y Bekim? �C�mo est�?
522
00:34:51,876 --> 00:34:53,623
�No lo has visto?
523
00:34:53,624 --> 00:34:57,870
No, no desde la noche
que nos emborrachamos.
524
00:34:59,379 --> 00:35:00,456
�Por qu� preguntas?
525
00:35:00,457 --> 00:35:02,585
Por nada.
526
00:35:02,625 --> 00:35:06,580
�Qu� hay de ti?
�Qu� hay de tu novia?
527
00:35:06,581 --> 00:35:09,577
Oh, no tiene importancia,
es una tonter�a.
528
00:35:09,578 --> 00:35:14,123
Me emborracho y digo tonter�as,
y siempre me arrepiento al d�a siguiente.
529
00:35:14,124 --> 00:35:15,961
Por favor, olv�dalo.
530
00:35:15,962 --> 00:35:17,459
Por supuesto.
531
00:35:17,460 --> 00:35:21,536
Al menos te emborrachas para arreglar
las cosas. Mejor que Bekim y yo.
532
00:35:21,836 --> 00:35:23,164
�Qu� quieres decir?
533
00:35:23,165 --> 00:35:25,752
Nos emborrachamos
para estropear las cosas.
534
00:35:26,541 --> 00:35:29,129
�Por qu�, Bekim la cag�?
535
00:35:30,168 --> 00:35:32,835
Los dos la cagamos.
536
00:35:34,753 --> 00:35:39,038
�Por qu�? �Qu� pas�?
Si no te importa decirme.
537
00:35:39,039 --> 00:35:41,037
No lo s�.
538
00:35:43,045 --> 00:35:44,753
�Qu� pas�, Anita?
539
00:35:45,412 --> 00:35:48,170
- No lo s�.
- �D�nde est� Bekim?
540
00:35:48,619 --> 00:35:50,168
No lo s�.
541
00:35:51,247 --> 00:35:55,502
Es una estupidez.
Tuvimos una discusi�n.
542
00:35:55,542 --> 00:35:58,369
No s� c�mo ni por qu�.
543
00:35:58,959 --> 00:36:03,334
Me dej� en la carretera
como si fuera un pedazo de mierda.
544
00:36:03,834 --> 00:36:08,040
Ni siquiera llam�
para disculparse ni nada.
545
00:36:08,170 --> 00:36:11,166
Bueno, no lo he visto desde esa noche.
546
00:36:11,167 --> 00:36:12,955
- �No?
- No.
547
00:36:12,995 --> 00:36:15,751
Pens� que podr�as saber algo.
548
00:36:15,752 --> 00:36:17,709
Ve al bar y mira.
549
00:36:17,710 --> 00:36:21,287
�C�mo podr�a? No s� qu� le pasa.
550
00:36:25,003 --> 00:36:28,458
Si te digo la verdad, Anita...
551
00:36:28,459 --> 00:36:32,286
soy la �ltima persona
que te dar�a un consejo.
552
00:36:32,415 --> 00:36:36,330
Si fuera bueno en esto,
resolver�a mis propios problemas.
553
00:36:36,331 --> 00:36:37,960
Lo s�.
554
00:36:38,080 --> 00:36:39,327
Mira...
555
00:36:39,328 --> 00:36:42,584
me tengo que ir.
Tengo algunos amigos esper�ndome.
556
00:36:42,585 --> 00:36:45,162
Debo irme. Ya llego tarde.
557
00:36:45,163 --> 00:36:46,710
Vete. Lamento haberte demorado.
558
00:36:46,711 --> 00:36:48,539
Lo siento. Adi�s.
559
00:37:03,165 --> 00:37:04,164
Bekim.
560
00:37:04,165 --> 00:37:06,960
- Dos tipos quieren hablar contigo.
- �Sobre qu�?
561
00:37:06,961 --> 00:37:09,918
S�lo dijeron que quieren hablar contigo.
562
00:37:11,247 --> 00:37:14,412
Aqu� est� la lista de existencias.
Todo est� en orden.
563
00:37:14,413 --> 00:37:16,411
El total est� abajo.
564
00:37:16,621 --> 00:37:20,078
S�lo la heladera de la cocina
est� en la otra p�gina.
565
00:37:26,002 --> 00:37:27,040
De acuerdo, genial.
566
00:37:27,041 --> 00:37:28,788
�Puedes hablar con esos dos tipos?
567
00:37:28,789 --> 00:37:29,918
S�, ahora mismo.
568
00:37:40,247 --> 00:37:41,875
- �Bekim!
- S�, �qu�?
569
00:37:41,876 --> 00:37:44,662
Esos tipos van a dar una fiesta,
570
00:37:44,663 --> 00:37:46,460
y quieren hacer una reserva.
571
00:37:46,461 --> 00:37:49,247
Pero quieren hablar
directamente contigo.
572
00:37:49,248 --> 00:37:50,916
�Por qu� diablos yo?
573
00:37:50,917 --> 00:37:53,164
�Les dijiste que eres el gerente?
574
00:37:53,165 --> 00:37:56,290
Se los dije, pero insisten.
�Qu� puedo hacer?
575
00:37:56,291 --> 00:37:58,829
�Para qu� te estoy pagando,
576
00:37:58,869 --> 00:38:00,997
si tengo que hacerlo todo yo mismo?
577
00:38:35,502 --> 00:38:38,709
- Ser�amos alrededor de...
- 80 personas.
578
00:38:38,959 --> 00:38:40,836
Y quer�amos saber el precio.
579
00:38:40,837 --> 00:38:43,413
- �Para cu�ndo?
- Para esta noche.
580
00:38:43,414 --> 00:38:44,952
�Esta noche?
581
00:38:44,953 --> 00:38:49,207
Ten�amos una reserva en "X",
pero acaban de llamarnos,
582
00:38:49,208 --> 00:38:52,625
y aparentemente ten�an una
doble reserva, as� que la cancelaron.
583
00:38:52,665 --> 00:38:54,372
Esta noche ser�a dif�cil.
584
00:38:54,373 --> 00:38:56,460
�No puedes arreglarlo?
585
00:38:56,461 --> 00:38:59,957
- �A qu� hora?
- Entre las 6 y las 7.
586
00:38:59,958 --> 00:39:01,416
Cuando te venga bien.
587
00:39:02,415 --> 00:39:04,372
Podemos hacer algo.
588
00:39:04,373 --> 00:39:07,209
Hablen con el gerente
y arr�glenlo con �l.
589
00:39:07,210 --> 00:39:10,287
Gracias.
Lo siento, una cosa m�s...
590
00:39:10,667 --> 00:39:11,246
�S�?
591
00:39:11,456 --> 00:39:12,584
- Lo siento.
- Dime.
592
00:39:12,585 --> 00:39:16,541
�Puede ser a puerta cerrada?
Es muy importante para nosotros.
593
00:39:16,581 --> 00:39:18,248
- �A puerta cerrada?
- S�.
594
00:39:18,249 --> 00:39:20,166
Ser�a caro un s�bado.
595
00:39:20,167 --> 00:39:25,582
El dinero no es problema.
No queremos que nuestra fiesta fracase.
596
00:39:26,122 --> 00:39:27,870
La cosa es que...
597
00:39:27,960 --> 00:39:29,878
Este es un evento muy especial.
598
00:39:29,918 --> 00:39:31,916
�De qu� se trata?
599
00:39:32,205 --> 00:39:35,411
Bueno, nuestra organizaci�n
se ocupa de los derechos humanos...
600
00:39:35,412 --> 00:39:37,041
Es para la comunidad LGBT.
601
00:39:37,210 --> 00:39:39,418
Ah, no, imposible.
602
00:39:39,828 --> 00:39:41,456
Aqu� no.
603
00:39:44,163 --> 00:39:46,002
Dime, mam�.
604
00:39:46,161 --> 00:39:50,457
No pasa nada si la t�a Remzije
no ve a la novia hoy.
605
00:39:51,496 --> 00:39:55,912
Estoy ocupado. �Ahora deber�a
preocuparme por tus almuerzos y cenas?
606
00:39:56,791 --> 00:40:00,877
De acuerdo. Te llamar� m�s tarde.
Estoy muy ocupado.
607
00:40:06,961 --> 00:40:07,999
No es necesario.
608
00:40:08,000 --> 00:40:10,917
- Pon un edred�n en su lugar.
- No es necesario.
609
00:40:10,957 --> 00:40:14,753
�Alguna vez has hecho
los deberes bajo el edred�n?
610
00:40:28,749 --> 00:40:30,246
Bekim.
611
00:40:30,247 --> 00:40:34,622
Te entiendo muy bien, pero t� tambi�n
tienes que entenderme a m�.
612
00:40:34,623 --> 00:40:35,412
Est� bien.
613
00:40:35,413 --> 00:40:37,749
No es tan simple como decir:
614
00:40:37,750 --> 00:40:40,576
"Lo hecho, hecho est�,
y todo queda en el pasado,
615
00:40:40,577 --> 00:40:42,914
ahora vivamos felices para siempre".
616
00:40:42,915 --> 00:40:46,250
Estaba borracho, soy un mal borracho,
y a veces pierdo el control.
617
00:40:46,251 --> 00:40:48,538
�As� que ahora,
cada vez que te emborraches,
618
00:40:48,539 --> 00:40:51,376
debo perdonarte
porque estabas borracho?
619
00:40:51,416 --> 00:40:53,123
- No, no.
- Pero, �qu�?
620
00:40:53,124 --> 00:40:55,372
De acuerdo, escucha.
621
00:40:55,452 --> 00:40:57,289
Te prometo
que nunca me emborrachar� as�,
622
00:40:57,290 --> 00:40:59,327
y perder� el control.
623
00:40:59,328 --> 00:41:01,586
Recuerda mis palabras. �Nunca!
624
00:41:02,035 --> 00:41:03,333
Est� bien.
625
00:41:03,334 --> 00:41:07,159
�No pod�as llamar al menos una vez
para pedir perd�n?
626
00:41:07,160 --> 00:41:11,375
Me dejaste esperando 4 d�as
como un pedazo de mierda.
627
00:41:11,376 --> 00:41:14,622
- �C�mo explicas eso?
- No tengo ninguna explicaci�n.
628
00:41:14,623 --> 00:41:16,370
La explicaci�n es...
629
00:41:16,371 --> 00:41:17,330
est�pida.
630
00:41:17,331 --> 00:41:20,207
Expl�camelo, aunque sea est�pido.
631
00:41:24,373 --> 00:41:25,582
Vamos, dime.
632
00:41:26,501 --> 00:41:28,459
Soy demasiado orgulloso para llamarte.
633
00:41:28,749 --> 00:41:30,666
- �Orgulloso?
- Soy demasiado orgulloso.
634
00:41:30,667 --> 00:41:33,663
- �Demasiado orgulloso para llamarme?
- �Qu� puedo decir?
635
00:41:33,664 --> 00:41:35,002
Wow.
636
00:41:36,041 --> 00:41:37,670
�Y ahora?
637
00:41:38,869 --> 00:41:40,497
- Ahora...
- �Qu�?
638
00:41:41,036 --> 00:41:44,542
Cuando me enviaste la imagen
de la prueba de embarazo...
639
00:41:44,543 --> 00:41:47,290
cambi� completamente mi perspectiva.
640
00:41:48,039 --> 00:41:51,206
El orgullo y el rencor
ya no tienen sentido.
641
00:41:57,210 --> 00:42:00,127
Saqu� la imagen de internet.
642
00:42:03,874 --> 00:42:05,792
�Que hiciste qu�?
643
00:42:06,291 --> 00:42:08,789
La descargu� y te la envi�.
644
00:42:11,036 --> 00:42:12,495
�Qu�...
645
00:42:13,704 --> 00:42:16,750
�Por qu�, por qu� raz�n?
646
00:42:16,751 --> 00:42:18,668
S�lo quer�a saber
647
00:42:18,669 --> 00:42:21,166
si tu rencor era real.
648
00:42:21,286 --> 00:42:22,705
Eso es todo.
649
00:42:23,794 --> 00:42:25,582
Entonces, �cu�l es tu conclusi�n?
650
00:42:25,792 --> 00:42:28,829
Que no era tan real.
651
00:42:40,747 --> 00:42:42,245
�Y ahora qu�?
652
00:42:42,745 --> 00:42:45,122
�Est�s loca?
653
00:42:45,332 --> 00:42:47,459
�Te encuentras bien?
654
00:42:47,460 --> 00:42:50,327
Pero realmente tengo un retraso.
655
00:42:50,877 --> 00:42:52,835
�No me jodas!
656
00:42:52,915 --> 00:42:54,502
�Me est�s jodiendo?
657
00:42:54,503 --> 00:42:56,370
�Qu� quieres decir con un retraso?
658
00:42:56,371 --> 00:42:59,377
�C�mo puedes descargar la imagen
de una prueba de embarazo?
659
00:42:59,378 --> 00:43:02,124
- �Por qu� est�s gritando?
- �C�mo es que tienes un retraso?
660
00:43:02,125 --> 00:43:03,793
�No grites, no puedo respirar!
661
00:43:03,794 --> 00:43:05,082
�C�mo es que tienes un retraso?
662
00:43:05,162 --> 00:43:07,249
No lo s�.
663
00:43:07,250 --> 00:43:09,077
- �Un retraso de cu�nto?
- Una semana.
664
00:43:09,078 --> 00:43:10,706
- �Est�s segura?
- Estoy muy segura.
665
00:43:10,707 --> 00:43:12,544
�Por qu� est�s gritando?
666
00:43:12,545 --> 00:43:15,251
No te quedas embarazada
por tu cuenta.
667
00:43:15,252 --> 00:43:17,958
�Yo soy quien deber�a estar gritando,
668
00:43:17,959 --> 00:43:19,957
y no t�!
669
00:43:28,998 --> 00:43:30,787
Hey.
670
00:43:32,455 --> 00:43:33,953
Lo siento.
671
00:43:34,453 --> 00:43:35,752
M�rame.
672
00:43:36,121 --> 00:43:37,330
M�rame.
673
00:43:37,830 --> 00:43:39,628
Anita, m�rame. Lo siento.
674
00:44:25,502 --> 00:44:28,418
- �Quieres un vaso de agua?
- S�.
675
00:44:28,419 --> 00:44:32,914
Anita, compremos una prueba de embarazo.
676
00:44:33,044 --> 00:44:34,083
De acuerdo.
677
00:44:38,039 --> 00:44:40,537
P�same ese jersey, por favor.
678
00:44:49,628 --> 00:44:51,746
�D�nde est�s, Anita?
679
00:44:52,994 --> 00:44:54,911
Ay�dame, estoy atascada.
680
00:44:54,912 --> 00:44:57,670
�D�nde est�s? No puedo verte.
681
00:44:58,868 --> 00:45:00,836
Bien hecho.
682
00:45:01,536 --> 00:45:02,584
Zana pregunta
683
00:45:02,585 --> 00:45:05,871
a qu� hora podemos ir a cenar.
684
00:45:06,161 --> 00:45:08,168
No digas nada. Iremos ahora.
685
00:45:08,169 --> 00:45:09,827
De acuerdo.
686
00:45:15,412 --> 00:45:18,827
A Zana no parece gustarle Nol.
687
00:45:18,828 --> 00:45:21,586
�Cu�ndo hablaron de Nol?
688
00:45:21,666 --> 00:45:24,372
Surgi�... Le dije que hab�a regresado,
689
00:45:24,373 --> 00:45:27,868
y se puso completamente p�lida.
690
00:45:27,869 --> 00:45:31,206
Me dijo: "Nol hace beber a Bekim...
691
00:45:31,536 --> 00:45:34,372
Le hace hacer tonter�as.
No me gusta".
692
00:45:34,373 --> 00:45:37,918
Temblaba mientras hablaba.
Estaba tan alterada.
693
00:45:37,919 --> 00:45:41,785
Est� bien, a ella no le agrada.
Es un asunto delicado.
694
00:45:46,960 --> 00:45:48,709
Bekim.
695
00:45:51,745 --> 00:45:53,584
No me digas...
696
00:45:53,743 --> 00:45:56,081
que hay algo entre Nol y Zana.
697
00:45:57,580 --> 00:46:00,077
Que nadie te oiga decir eso.
698
00:46:00,287 --> 00:46:02,205
Wow.
699
00:46:02,794 --> 00:46:04,582
�Pero es eso?
700
00:46:04,583 --> 00:46:06,370
No debes hablar de ello.
701
00:46:06,371 --> 00:46:07,868
Por supuesto que no.
702
00:46:07,869 --> 00:46:09,786
�No quer�as que yo lo supiera?
703
00:46:09,787 --> 00:46:12,494
- �No debes decir nada, nunca!
- No te preocupes.
704
00:46:12,495 --> 00:46:15,712
�Prom�teme
que nunca se lo dir�s a nadie!
705
00:46:16,291 --> 00:46:18,079
Pero es eso, �verdad?
706
00:46:18,249 --> 00:46:20,376
�Prom�teme
que nunca se lo dir�s a nadie!
707
00:46:20,377 --> 00:46:23,124
No lo har�, �est�s loco?
708
00:46:23,164 --> 00:46:25,042
Wow.
709
00:46:25,252 --> 00:46:27,250
Nunca, jam�s...
710
00:46:27,370 --> 00:46:29,787
se me hubiera cruzado por la cabeza.
711
00:46:31,336 --> 00:46:32,285
Dios m�o.
712
00:46:32,335 --> 00:46:34,332
Ya es suficiente. Olv�dalo.
713
00:46:34,333 --> 00:46:36,210
Siento pena por Nol.
714
00:46:36,211 --> 00:46:37,669
Lev�ntate y arr�glate.
715
00:46:37,670 --> 00:46:39,077
Pobre Nol, es tan triste.
716
00:46:39,078 --> 00:46:41,875
�Quieres arreglarte?
Llegaremos tarde.
717
00:46:43,334 --> 00:46:45,961
�Lo sabe el marido de Zana?
718
00:46:46,041 --> 00:46:47,918
�Quieres arreglarte?
719
00:46:47,919 --> 00:46:52,125
Cari�o... estar� lista en 5 minutos.
720
00:47:06,121 --> 00:47:08,038
- �Un poco m�s para ti, t�a?
- No, gracias.
721
00:47:08,039 --> 00:47:09,877
Ll�nalo.
722
00:47:10,627 --> 00:47:12,085
No puedo.
723
00:47:18,788 --> 00:47:20,287
Disparo en la cabeza.
724
00:47:22,415 --> 00:47:24,623
Bekim, para, van a hacer un desastre.
725
00:47:24,872 --> 00:47:27,749
- D�jame en paz.
- Es un ni�o.
726
00:47:29,458 --> 00:47:32,545
Los ni�os est�n bien.
Mira qu� lindos.
727
00:47:35,751 --> 00:47:37,669
Suficiente, suficiente.
728
00:47:39,628 --> 00:47:41,375
Una est� bien. Est� bien.
729
00:47:41,376 --> 00:47:42,954
�Una m�s?
730
00:47:44,163 --> 00:47:46,660
Bienvenidos y buen provecho.
731
00:47:47,290 --> 00:47:48,618
La t�a parece hambrienta.
732
00:47:48,619 --> 00:47:51,745
No, pero me gusta la sopa caliente.
733
00:47:56,291 --> 00:47:58,329
Ven a comer.
734
00:47:58,499 --> 00:48:00,915
Toma un poco de sopa, querida.
735
00:48:00,916 --> 00:48:03,204
Gracias.
736
00:48:03,494 --> 00:48:05,162
Vamos, querida.
737
00:48:08,708 --> 00:48:10,167
Muy bien.
738
00:48:13,494 --> 00:48:15,831
- �Quieres un poco de arroz?
- No.
739
00:48:16,121 --> 00:48:18,958
Come un poco, te har� fuerte.
740
00:48:23,494 --> 00:48:25,121
- No demasiado.
- �Por qu�?
741
00:48:25,122 --> 00:48:26,829
S�lo una cucharada.
742
00:48:26,830 --> 00:48:28,827
- �S�lo una cucharada?
- S�rvele un poco m�s.
743
00:48:28,828 --> 00:48:32,164
No puedo, mi colesterol est� alto.
744
00:48:32,165 --> 00:48:33,913
Mi presi�n tambi�n.
745
00:48:34,373 --> 00:48:36,710
El m�dico no me lo permite.
746
00:48:38,499 --> 00:48:40,575
- No, no, no.
- �Por qu�?
747
00:48:40,576 --> 00:48:42,244
- Demasiado.
- Por favor, come.
748
00:48:42,245 --> 00:48:44,122
Quita la mitad.
749
00:48:44,123 --> 00:48:46,710
- D�jale el plato.
- No, no, no.
750
00:48:48,119 --> 00:48:49,956
S�lo una cucharada.
751
00:48:49,957 --> 00:48:51,205
T�a, es casi nada.
752
00:48:51,206 --> 00:48:55,162
- Dije una cucharada.
- Bien, come todo lo que puedas.
753
00:48:56,710 --> 00:48:58,039
�Qu� tan grande es tu cuchara?
754
00:48:58,079 --> 00:49:01,664
Cuidado, pueden poner toda la sart�n
en una sola cuchara,
755
00:49:01,665 --> 00:49:04,952
llenar tu plato y hacer que te lo comas.
756
00:49:05,961 --> 00:49:08,288
Se parece a su madre.
757
00:49:08,289 --> 00:49:10,166
No hay carne para m�, Zana.
758
00:49:10,167 --> 00:49:11,664
S�rvele un poco.
759
00:49:11,665 --> 00:49:13,413
No, no puedo comer carne.
760
00:49:13,414 --> 00:49:15,411
Trae algo de carne para ella.
761
00:49:15,412 --> 00:49:18,168
Zana, nada de carne.
762
00:49:18,169 --> 00:49:21,625
- Se desperdiciar�.
- No puedes no comer carne.
763
00:49:23,044 --> 00:49:26,080
�Nada de carne ni estofado?
�Quieres marchitarte?
764
00:49:26,081 --> 00:49:29,248
No te preocupes.
Comer� algo de ensalada.
765
00:49:29,498 --> 00:49:33,043
En esta familia, comemos.
766
00:49:33,044 --> 00:49:33,953
�D�selo, mam�!
767
00:49:33,954 --> 00:49:37,538
En unos meses,
aprender�s a comer o me volver� loca.
768
00:49:37,539 --> 00:49:38,957
As� es ella.
769
00:49:38,958 --> 00:49:41,035
- �Un poco m�s de arroz?
- No, gracias.
770
00:49:41,036 --> 00:49:42,036
Hay mucho.
771
00:49:42,914 --> 00:49:46,000
- �Anita?
- No, estoy bien, gracias.
772
00:49:46,001 --> 00:49:48,209
S�rvete un poco.
773
00:49:48,249 --> 00:49:51,415
- Come algo de ensalada.
- Ya tengo un poco.
774
00:49:51,416 --> 00:49:53,373
Zana, tr�eme un poco de agua.
775
00:49:53,374 --> 00:49:56,081
Nos hemos vuelto
demasiado cuidadosos con la comida.
776
00:49:59,627 --> 00:50:00,327
Suficiente.
777
00:50:00,328 --> 00:50:02,664
�Me sirves un poco a m� tambi�n?
778
00:50:03,084 --> 00:50:04,253
Gracias.
779
00:50:05,911 --> 00:50:07,420
Es suficiente, gracias.
780
00:50:11,206 --> 00:50:12,954
Aqu� est� la tarta.
781
00:50:13,334 --> 00:50:14,951
S�rvanse ustedes mismos.
782
00:50:14,952 --> 00:50:16,910
Todo lo que quieran.
783
00:50:17,539 --> 00:50:19,576
Para que no se quejen de las porciones.
784
00:50:19,577 --> 00:50:22,664
Tomar� dos trozos
para los ni�os. Bon appetit.
785
00:50:23,873 --> 00:50:26,539
- �Hermana?
- La hermana no quiere.
786
00:50:26,540 --> 00:50:27,959
La hicimos para ti.
787
00:50:28,459 --> 00:50:31,376
Oye, dos trozos, no.
788
00:50:32,245 --> 00:50:34,333
S�lo quiero uno.
789
00:50:35,082 --> 00:50:39,168
Te encantaba la tarta.
�Qu� ha pasado ahora?
790
00:50:39,627 --> 00:50:42,244
- Eso es suficiente para m�.
- Realmente no puedo...
791
00:50:42,245 --> 00:50:43,742
Yo quiero un poco.
792
00:50:43,743 --> 00:50:45,201
T�matelo con calma.
793
00:50:45,202 --> 00:50:48,418
No necesito ni preguntar.
Ella no me dar� nada.
794
00:50:48,419 --> 00:50:49,576
Toma, toma.
795
00:50:49,577 --> 00:50:51,705
Esto es muy delicioso, pero...
796
00:50:52,624 --> 00:50:54,203
�Comer�s el m�o tambi�n?
797
00:50:54,662 --> 00:50:57,419
Es tan educada y tan elegante.
798
00:50:57,420 --> 00:50:59,418
Te habla tan amablemente.
799
00:50:59,667 --> 00:51:01,534
La quiero como a mi propia hija.
800
00:51:01,535 --> 00:51:03,204
Pero ha pasado por mucho.
801
00:51:03,703 --> 00:51:07,918
Cuando habla de sus padres,
uno pensar�a que a�n est�n vivos.
802
00:51:07,919 --> 00:51:10,417
Es tan triste.
803
00:51:10,576 --> 00:51:13,543
Y nuestros hijos nos tienen aqu�,
pero no nos aprecian.
804
00:51:13,663 --> 00:51:15,081
S�, claro.
805
00:51:15,082 --> 00:51:19,287
Y los que no tienen padres,
piensan que nos la pasamos en grande.
806
00:51:19,288 --> 00:51:21,166
Eres un demonio.
807
00:51:21,955 --> 00:51:25,081
Trajeron algunos cad�veres
de Serbia recientemente.
808
00:51:25,082 --> 00:51:27,289
Y me temo que esta vez los encontrar�n.
809
00:51:27,290 --> 00:51:29,956
En el momento menos adecuado...
810
00:51:29,957 --> 00:51:34,332
Ah, no. Les dije que le informaran
un mes despu�s de la boda.
811
00:51:34,333 --> 00:51:35,371
Bien hecho.
812
00:51:35,372 --> 00:51:37,370
�Qu� has hecho?
813
00:51:38,418 --> 00:51:40,785
Bueno, no quiero arruinar la boda.
814
00:51:40,786 --> 00:51:42,743
�Qu� has hecho?
815
00:51:42,744 --> 00:51:44,451
Tranquilo, no grites.
816
00:51:44,452 --> 00:51:47,458
�Por qu� interfieres? �Est�s loca?
817
00:51:47,459 --> 00:51:49,167
C�lmate, primero.
818
00:51:49,168 --> 00:51:53,333
No los encontraron en 15 a�os...
Los llam� por si acaso.
819
00:51:53,334 --> 00:51:54,581
�Est�s loca?
820
00:51:54,582 --> 00:51:56,999
No te enfades. Tranquil�zate.
821
00:51:57,000 --> 00:51:58,787
As� es como funciona.
822
00:51:58,788 --> 00:52:01,165
Bien, me asegurar� de que le informen.
823
00:52:01,166 --> 00:52:04,412
Cuando te calmes, lo entender�s.
824
00:52:04,452 --> 00:52:07,368
Est�n muertos, de todos modos.
No hay diferencia.
825
00:52:07,369 --> 00:52:10,166
Y si le preguntas a ella,
826
00:52:10,167 --> 00:52:13,452
no creo que diga:
"Que los traigan ya mismo".
827
00:52:13,453 --> 00:52:16,830
�Son expertas
en lectura de mentes o qu�?
828
00:52:17,040 --> 00:52:18,867
Cuando se es mayor
se piensa de otra manera...
829
00:52:18,868 --> 00:52:19,997
�Ven!
830
00:52:21,705 --> 00:52:24,082
- �C�mo te qued� el vestido?
- Muy bien.
831
00:52:24,083 --> 00:52:26,211
Qued� muy bien.
832
00:52:26,500 --> 00:52:27,330
�Zana?
833
00:52:27,331 --> 00:52:30,126
Llev� a dormir a los ni�os.
834
00:52:30,127 --> 00:52:31,784
- �Y ustedes?
- Nada.
835
00:52:31,785 --> 00:52:33,793
�D�nde est� esa caja?
836
00:52:34,582 --> 00:52:35,831
Aqu� est�.
837
00:52:37,120 --> 00:52:38,498
D�mela.
838
00:52:41,585 --> 00:52:42,585
Perlas.
839
00:52:43,543 --> 00:52:45,331
Hermosas, t�a.
840
00:52:45,371 --> 00:52:46,789
Muchas gracias.
841
00:52:46,790 --> 00:52:49,997
Son para ti,
ya que no podr� estar en la boda.
842
00:52:51,166 --> 00:52:52,623
Tal vez quieras pon�rtelas.
843
00:52:52,624 --> 00:52:53,873
Muchas gracias.
844
00:52:54,123 --> 00:52:56,619
No est�n hechas para la caja.
845
00:52:56,620 --> 00:52:58,498
Oh, lo siento.
846
00:52:58,788 --> 00:53:00,456
Te ayudar�.
847
00:53:06,161 --> 00:53:09,326
Creo que los cierres
eran m�s grandes en nuestros d�as.
848
00:53:09,327 --> 00:53:12,543
No, hermana, es que ya no ves.
849
00:53:12,544 --> 00:53:14,662
�Est�s diciendo que no veo nada?
850
00:53:17,290 --> 00:53:18,618
Bekim, �qu� est�s haciendo?
851
00:53:18,868 --> 00:53:22,284
Sigo dici�ndoles
que no tiren la carne,
852
00:53:22,285 --> 00:53:23,832
pero no lo entienden.
853
00:53:23,833 --> 00:53:25,580
- �Para los perros?
- Por supuesto.
854
00:53:25,581 --> 00:53:28,578
- D�jame ayudarte.
- Busca una bolsa de pl�stico.
855
00:53:56,121 --> 00:53:57,289
Hola.
856
00:53:59,627 --> 00:54:00,627
�S�?
857
00:54:05,911 --> 00:54:07,709
�D�nde?
858
00:54:10,286 --> 00:54:12,624
De acuerdo. Estar� all� en 10 minutos.
859
00:54:12,834 --> 00:54:14,832
�Estar� all� en 10 minutos!
860
00:54:16,250 --> 00:54:17,368
�Qui�n era?
861
00:54:17,369 --> 00:54:20,665
Tengo que ir al bar.
Hay problemas con el generador.
862
00:54:20,666 --> 00:54:22,913
- �Quieres que te acompa�e?
- No, enseguida vuelvo.
863
00:54:22,914 --> 00:54:25,540
- D�jame ir contigo.
- La t�a est� aqu� por ti.
864
00:54:25,541 --> 00:54:27,709
- Est� bien, pero no vuelvas tarde.
- No, no volver� tarde.
865
00:54:28,828 --> 00:54:29,747
Adi�s.
866
00:54:29,748 --> 00:54:31,705
Mi dulce conejito.
867
00:54:35,871 --> 00:54:37,788
No he hecho nada.
868
00:54:37,789 --> 00:54:42,874
No puedes culpar a Hitler
por convertirlos en jab�n.
869
00:54:43,204 --> 00:54:45,202
Maldito hijo de puta.
870
00:54:46,710 --> 00:54:50,786
M�talo, nadie necesita
a este pedazo de mierda.
871
00:54:51,126 --> 00:54:55,711
Vimos lo que estabas haciendo,
hijo de puta.
872
00:54:56,330 --> 00:54:58,998
Debes haberme confundido con...
873
00:54:59,078 --> 00:55:03,164
Debemos exterminarte.
874
00:55:28,998 --> 00:55:30,705
- Buenas noches.
- Buenas noches.
875
00:55:30,706 --> 00:55:32,703
Eso es todo por esta noche.
876
00:55:32,704 --> 00:55:36,160
Podr�amos llamarlo la semana que viene
para una declaraci�n adicional.
877
00:55:36,250 --> 00:55:38,247
Disculpe, �usted es de la familia?
878
00:55:38,248 --> 00:55:40,495
- No, s�lo soy un amigo.
- Muy bien.
879
00:55:40,496 --> 00:55:42,284
�Est�s bien, Nol?
880
00:55:42,584 --> 00:55:45,161
Para ser honesta,
se hizo un chequeo m�dico.
881
00:55:45,411 --> 00:55:49,787
Pero deber�a someterse a m�s controles.
Nol tiene la nota del m�dico.
882
00:55:49,877 --> 00:55:51,375
- Gracias.
- �Escucha!
883
00:55:51,455 --> 00:55:55,791
No ignores esto, el m�dico cree
que se ha fracturado las costillas.
884
00:55:55,871 --> 00:55:57,158
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
885
00:55:57,159 --> 00:55:59,127
- �Algo m�s?
- No, gracias.
886
00:55:59,128 --> 00:56:00,665
Muchas gracias.
887
00:56:00,666 --> 00:56:02,913
Buenas noches, Nol.
Que te mejores pronto.
888
00:56:02,914 --> 00:56:04,451
�Son ellos, eh?
889
00:56:04,452 --> 00:56:07,618
El doctor no te atender�,
tienes que irte a otro sitio.
890
00:56:07,619 --> 00:56:09,416
- �Qu� dices?
- �Qui�n eres?
891
00:56:09,417 --> 00:56:11,414
- �O�ste lo que dijo?
- �Perd�n?
892
00:56:11,415 --> 00:56:14,083
- No lo escuchaste, �no?
- �Mu�vanse, escoria!
893
00:56:14,252 --> 00:56:16,001
�Arder�n!
894
00:56:18,368 --> 00:56:20,325
- No lo mires.
- �Por qu� no?
895
00:56:20,326 --> 00:56:21,625
- Por favor, no lo hagas.
- �Por qu�?
896
00:56:22,284 --> 00:56:23,453
Bekim.
897
00:56:23,543 --> 00:56:25,541
Sigue caminando.
898
00:57:54,912 --> 00:57:57,249
- T�matelo con calma.
- �Te preocupa tu teclado?
899
00:57:57,329 --> 00:57:59,376
No, pero ve m�s despacio al girar.
900
00:57:59,377 --> 00:58:00,535
- �M�s despacio?
- S�.
901
00:58:00,536 --> 00:58:02,543
As� puedes ganar, �verdad?
902
00:58:02,544 --> 00:58:04,831
No, no puedes doblar as�.
903
00:58:04,832 --> 00:58:07,078
Espera, he encontrado un desv�o.
904
00:58:07,079 --> 00:58:09,077
Oh, no...
905
00:58:10,036 --> 00:58:12,084
Hay humo.
906
00:58:12,994 --> 00:58:16,540
�Viste pasar un objeto azul? Mira.
907
00:58:16,750 --> 00:58:19,747
- Me sobrepasaste, imb�cil.
- Por supuesto.
908
00:58:23,743 --> 00:58:26,790
- Ya he terminado.
- �Terminado?
909
00:58:26,830 --> 00:58:28,918
He terminado.
910
00:58:30,916 --> 00:58:35,120
No, hombre, no puedo. Term�nalo
por m�. Mi cerebro est� jodido.
911
00:58:35,121 --> 00:58:39,876
Mis dedos no est�n
escuchando a mi cerebro.
912
00:58:39,877 --> 00:58:41,585
Cuidado con mis manos...
913
00:58:41,875 --> 00:58:43,873
Mira, �puedes ver?
914
00:58:44,452 --> 00:58:46,500
Aguanta... aguanta... aguanta...
915
00:58:47,209 --> 00:58:49,577
y aqu�, lo sueltas. �Lo entiendes?
916
00:58:50,456 --> 00:58:52,914
Qu� pendejo, eres tan bueno.
917
00:58:55,831 --> 00:58:57,459
Eres...
918
00:58:58,078 --> 00:59:01,585
- T� tambi�n te est�s quemando.
- S�, me distraje.
919
00:59:01,875 --> 00:59:02,875
Mira.
920
00:59:05,501 --> 00:59:07,289
Eres una comadreja.
921
00:59:07,329 --> 00:59:09,286
Aparentemente, todos
los que nos quedamos en el pa�s
922
00:59:09,287 --> 00:59:11,284
tendremos que reportarnos a la polic�a.
923
00:59:11,285 --> 00:59:13,202
Te dan una especie de tarjeta verde.
924
00:59:13,203 --> 00:59:15,830
J�venes y mayores deben registrarse.
925
00:59:15,831 --> 00:59:17,039
�En serio?
926
00:59:17,329 --> 00:59:18,537
�Todos?
927
00:59:18,538 --> 00:59:19,787
Los ni�os tambi�n.
928
00:59:22,494 --> 00:59:25,620
Maldito si lo haces,
maldito si no lo haces.
929
00:59:25,621 --> 00:59:28,368
Exactamente. �Qu� har�s?
930
00:59:28,668 --> 00:59:30,246
Es dif�cil.
931
00:59:31,625 --> 00:59:36,000
Si vas a la polic�a y te registras,
sabr�n d�nde vives.
932
00:59:36,250 --> 00:59:39,127
Te tienen en la lista
y pueden venir a ejecutarte.
933
00:59:39,916 --> 00:59:41,454
Si no te registras,
934
00:59:41,455 --> 00:59:43,453
y te atrapan sin papeles...
935
00:59:43,793 --> 00:59:46,908
- es a�n peor.
- Y yo con la pierna rota.
936
00:59:46,909 --> 00:59:48,328
Es como un suicidio.
937
00:59:48,578 --> 00:59:50,375
C�mo explicar
que no he estado peleando.
938
00:59:50,376 --> 00:59:53,412
Yo no soy de por aqu�,
ella est� embarazada.
939
00:59:53,413 --> 00:59:55,410
Ma�ana, nos vamos.
940
00:59:55,411 --> 00:59:58,498
Lo has decidido, �eh?
941
00:59:59,287 --> 01:00:01,415
No te preocupes por nosotros.
942
01:00:01,495 --> 01:00:04,042
Lo que nos queda lo podemos compartir.
943
01:00:04,332 --> 01:00:06,040
Que Dios te provea.
944
01:00:06,250 --> 01:00:08,118
Pero depende de ti.
945
01:00:08,248 --> 01:00:12,544
Es mejor que nos vayamos.
Tienes que preocuparte por los ni�os.
946
01:00:12,664 --> 01:00:14,831
Te oigo, pero de alguna manera...
947
01:00:14,832 --> 01:00:16,869
realmente no s� qu� decir.
948
01:00:16,870 --> 01:00:18,367
Es mejor que nos vayamos.
949
01:00:18,368 --> 01:00:20,576
Adelante, s�rvanse.
950
01:00:20,746 --> 01:00:22,374
Mam�, �d�nde encontraste el queso?
951
01:00:22,414 --> 01:00:24,331
- Sal� y lo compr�.
- �En serio?
952
01:00:24,332 --> 01:00:26,249
- �No me viste salir?
- No.
953
01:00:26,250 --> 01:00:28,117
Claro que no, �c�mo podr�as?
954
01:00:28,118 --> 01:00:31,624
Podr�an venir y matarnos
antes de que te dieras cuenta.
955
01:00:31,625 --> 01:00:32,953
Todo el d�a en tu computadora.
956
01:00:33,123 --> 01:00:37,499
T� juegas a las cartas, nosotros a
los juegos de computadora. Es lo mismo.
957
01:00:37,619 --> 01:00:39,166
Deja a los chicos en paz.
958
01:00:39,167 --> 01:00:41,164
Al menos tienen eso.
959
01:00:41,165 --> 01:00:42,992
Me alegra que tengan
una distracci�n.
960
01:00:42,993 --> 01:00:45,830
Pero, �c�mo pueden cantar y re�rse
en tiempos como estos?
961
01:00:45,831 --> 01:00:48,328
- �Qu� pueden hacer?
- Tener algo de miedo.
962
01:00:48,368 --> 01:00:51,244
�Y llevarlos a las colinas?
C�llate, por el amor de Dios.
963
01:00:51,245 --> 01:00:54,082
Mam�, nos est�s volviendo locos.
964
01:00:56,290 --> 01:00:58,668
Me servir� m�s queso.
965
01:01:06,500 --> 01:01:08,827
�Apaguen las luces, apaguen las luces!
966
01:01:16,290 --> 01:01:19,457
Deben haberlos golpeado
en el camino a Mitrovica.
967
01:01:20,126 --> 01:01:25,081
Cuando atacaron el cuartel de la polic�a,
pens� que toda la casa se desmoronar�a.
968
01:01:25,251 --> 01:01:26,620
Ciertamente.
969
01:01:26,829 --> 01:01:28,498
C�llense un segundo.
970
01:01:35,541 --> 01:01:37,868
Cierra las cortinas.
971
01:01:39,037 --> 01:01:41,035
�Ves algo?
972
01:01:41,375 --> 01:01:43,452
Es lejos. Ten�as raz�n, t�o Nevzat.
973
01:01:43,453 --> 01:01:45,620
- �Qu�?
- Es m�s lejos, dice.
974
01:01:45,621 --> 01:01:48,537
S�, es m�s lejos.
La Oficina Postal sigue en pie.
975
01:01:48,538 --> 01:01:50,535
Espero que los aplasten.
976
01:01:50,536 --> 01:01:54,451
S�lo aplastar�n los edificios. No pueden
matar a nadie con ataques a�reos.
977
01:01:54,452 --> 01:01:57,249
El ej�rcito y la polic�a
se esconden en las casas de la gente.
978
01:01:57,459 --> 01:02:00,575
Es in�til, la guerra
no terminar� sin la infanter�a.
979
01:02:00,576 --> 01:02:02,333
Eso o Los Apaches.
980
01:02:02,334 --> 01:02:04,541
- �Por qu� no env�an Apaches?
- No lo s�.
981
01:02:04,542 --> 01:02:07,788
- �Cu�nto tiempo creen que aguantaremos?
- C�llate, por el amor de Dios.
982
01:02:08,578 --> 01:02:09,916
Por favor, cierra las cortinas.
983
01:02:10,036 --> 01:02:12,414
�En serio, cierra las cortinas!
984
01:02:18,708 --> 01:02:21,665
�Sabes qu� ser�a realmente
delicioso ahora mismo?
985
01:02:22,244 --> 01:02:23,623
Lo s�.
986
01:02:24,292 --> 01:02:25,541
Adem�s de eso.
987
01:02:27,209 --> 01:02:28,867
�Adem�s de eso?
988
01:02:30,785 --> 01:02:31,873
No s�...
989
01:02:31,874 --> 01:02:33,703
�Cigarrillos?
990
01:02:34,082 --> 01:02:35,330
Wow.
991
01:02:35,331 --> 01:02:37,579
Nos estamos perdiendo tantas cosas.
992
01:02:39,287 --> 01:02:41,284
Me refer�a al chocolate.
993
01:02:41,285 --> 01:02:43,871
�Chocolate? Te apetece mucho, �eh?
994
01:02:43,872 --> 01:02:45,041
S�.
995
01:02:48,328 --> 01:02:52,873
�No, qu� chocolate!
No necesito nada en absoluto.
996
01:02:53,163 --> 01:02:54,502
Estoy muy bien.
997
01:02:54,622 --> 01:02:56,160
Me encanta esto.
998
01:02:56,500 --> 01:02:57,917
No puedo creerlo.
999
01:02:57,918 --> 01:02:59,916
Hay una guerra, �sabes?
1000
01:03:01,125 --> 01:03:05,041
Mierda, la gente se muere por todas
partes. A veces me siento tan culpable.
1001
01:03:09,077 --> 01:03:11,375
Nunca me he sentido tan completo.
1002
01:03:12,124 --> 01:03:14,870
Si los serbios
no nos estuvieran matando,
1003
01:03:14,871 --> 01:03:16,868
me gustar�a vivir as� por siempre.
1004
01:03:16,869 --> 01:03:19,627
Nuestra gente
nos matar�a a nosotros tambi�n.
1005
01:03:19,956 --> 01:03:21,914
- �Nuestra gente?
- S�.
1006
01:03:23,543 --> 01:03:25,201
�Por qu� nuestra gente?
1007
01:03:26,909 --> 01:03:30,915
Con o sin guerra,
mi madre nos ejecutar�a primero.
1008
01:03:31,205 --> 01:03:32,374
S�.
1009
01:03:32,953 --> 01:03:34,622
Tienes raz�n.
1010
01:03:36,080 --> 01:03:37,369
Parece...
1011
01:03:37,708 --> 01:03:42,334
que lo �nico que podr�a unir a
los serbios y los albaneses es eso:
1012
01:03:42,664 --> 01:03:44,662
erradicarnos.
1013
01:03:53,702 --> 01:03:56,659
Ambos pueden chuparnos la pija.
1014
01:04:24,701 --> 01:04:27,079
No, no. Ahora no.
1015
01:04:28,747 --> 01:04:31,285
- Vamos, �por qu� no?
- Ahora no.
1016
01:04:31,704 --> 01:04:33,373
Todos est�n dormidos.
1017
01:04:35,660 --> 01:04:38,078
No te pongas paranoico, vamos.
1018
01:05:06,000 --> 01:05:07,419
Despacio, todav�a me duele.
1019
01:05:08,867 --> 01:05:11,335
Esos hijos de puta.
1020
01:05:57,249 --> 01:05:59,287
Un poco m�s abajo.
1021
01:06:51,874 --> 01:06:53,043
Hey.
1022
01:06:53,123 --> 01:06:56,749
�C�mo te sientes, muchacho?
�Dormiste bien?
1023
01:06:57,748 --> 01:07:00,744
- Te hice el desayuno.
- Se ve tan bien.
1024
01:07:00,745 --> 01:07:02,833
Pan y mermelada.
1025
01:07:05,201 --> 01:07:07,998
- �Dormiste bien?
- Genial. �Y t�?
1026
01:07:08,917 --> 01:07:11,704
Me despert� temprano. Me duch�.
1027
01:07:12,284 --> 01:07:14,871
Horne�.
1028
01:07:20,575 --> 01:07:22,543
No ten�as una cuchara m�s grande,
1029
01:07:22,743 --> 01:07:23,743
�no?
1030
01:07:25,540 --> 01:07:29,376
En el desayuno, los franceses
beben directo de la taza.
1031
01:07:29,377 --> 01:07:30,914
Incluso el caf� de la ma�ana.
1032
01:07:30,915 --> 01:07:32,912
�Tienes un vaso normal?
1033
01:07:32,913 --> 01:07:36,250
Vamos, lo he servido
como los franceses.
1034
01:07:36,539 --> 01:07:38,827
No lo arruines.
1035
01:07:38,867 --> 01:07:41,624
Ag�rrala. Sost�n la cuchara
como si fuera un cigarrillo.
1036
01:07:41,744 --> 01:07:42,913
B�betelo.
1037
01:07:46,539 --> 01:07:48,996
- Hay una belleza en ello, �verdad?
- S�, claro.
1038
01:07:48,997 --> 01:07:51,125
Eh, est�pido cabr�n.
1039
01:07:52,663 --> 01:07:55,250
Te he echado de menos, idiota.
1040
01:07:55,251 --> 01:07:56,909
Yo tambi�n. Mucho.
1041
01:08:02,084 --> 01:08:04,292
Sabes, siempre pens� que...
1042
01:08:04,911 --> 01:08:08,706
para ser feliz en la vida,
debes tener una carrera exitosa...
1043
01:08:08,707 --> 01:08:11,873
coger, trabajar duro, ganar dinero...
1044
01:08:11,874 --> 01:08:13,491
dar conciertos.
1045
01:08:13,492 --> 01:08:17,368
Y tuve un �xito considerable all�,
1046
01:08:17,369 --> 01:08:20,744
pero no estaba contento,
1047
01:08:20,745 --> 01:08:22,743
de ninguna manera,
1048
01:08:23,123 --> 01:08:25,041
porque no te ten�a.
1049
01:08:25,500 --> 01:08:28,208
Y ahora parece que nunca me fui.
1050
01:08:29,327 --> 01:08:32,124
No me acuerdo de Francia.
1051
01:08:32,623 --> 01:08:35,330
Parece que nunca nos separamos.
1052
01:08:35,331 --> 01:08:37,329
Lo siento as�.
1053
01:08:37,668 --> 01:08:40,494
�Recuerdas c�mo
sol�as enfadarte conmigo?
1054
01:08:40,495 --> 01:08:41,085
S�.
1055
01:08:41,086 --> 01:08:43,951
Perd�a el control.
Me volv�a completamente loco.
1056
01:08:43,952 --> 01:08:45,040
Terriblemente.
1057
01:08:45,041 --> 01:08:47,617
Como si el mundo
se derrumbara a mi alrededor.
1058
01:08:47,618 --> 01:08:49,626
Exacto.
1059
01:08:50,495 --> 01:08:52,164
"Exacto".
1060
01:08:54,162 --> 01:08:55,619
Mi amor.
1061
01:08:55,620 --> 01:08:57,868
Y ahora...
1062
01:08:59,037 --> 01:09:02,373
cuando tengo una pelea con Anita,
y ella se enoja,
1063
01:09:02,703 --> 01:09:04,332
no podr�a importarme menos.
1064
01:09:05,540 --> 01:09:07,119
De hecho, siempre digo:
1065
01:09:09,626 --> 01:09:11,534
"Dios, espero que esto dure".
1066
01:09:11,704 --> 01:09:13,371
Lo que quiero decir es...
1067
01:09:13,372 --> 01:09:17,328
Ah� fue cuando me di cuenta de que
nunca am� a nadie como te am� a ti.
1068
01:09:17,329 --> 01:09:18,957
Ya est�, lo dije.
1069
01:09:22,333 --> 01:09:24,202
Yo a�n te amo.
1070
01:09:24,791 --> 01:09:26,080
Lo s�.
1071
01:09:30,625 --> 01:09:31,914
"Lo s�".
1072
01:09:32,703 --> 01:09:35,790
Te amo tanto, tonto.
S�lo estoy bromeando.
1073
01:09:36,459 --> 01:09:42,283
�C�mo puedes decir "te amo" y "tonto"
en una sola frase, y esperar...
1074
01:09:42,284 --> 01:09:45,659
Estoy bromeando, no seas idiota.
1075
01:09:45,660 --> 01:09:47,537
�Ahora soy un idiota!
1076
01:09:47,538 --> 01:09:49,786
No te lo tomes en serio, tonto.
1077
01:09:51,744 --> 01:09:53,951
Caes como un corderito.
1078
01:09:53,952 --> 01:09:55,869
Est� bien, "corderito" es mejor.
1079
01:09:55,870 --> 01:09:58,746
Al menos "corderito" y "amor"
no suenan tan mal juntas.
1080
01:09:58,747 --> 01:10:02,372
Pero espera, despu�s de todo eso,
cuando digo "Te amo",
1081
01:10:02,373 --> 01:10:04,660
se siente como lo mejor del mundo.
1082
01:10:04,661 --> 01:10:05,749
De ninguna manera.
1083
01:10:05,750 --> 01:10:07,577
- �Por qu� no?
- No hay romance.
1084
01:10:07,578 --> 01:10:09,955
- �Alguna vez lo has intentado?
- No necesito intentarlo.
1085
01:10:09,956 --> 01:10:11,413
Conc�ntrate, int�ntalo.
1086
01:10:11,414 --> 01:10:12,793
Adelante.
1087
01:10:13,332 --> 01:10:15,500
"Te amo". �C�mo se siente ahora?
1088
01:10:16,829 --> 01:10:19,376
Eres un tonto... un idiota.
1089
01:10:20,995 --> 01:10:22,832
"�C�mo se siente ahora?"
1090
01:10:22,833 --> 01:10:24,700
�Por qu� est�s jugando conmigo?
1091
01:10:24,701 --> 01:10:26,868
Espera, mi tel�fono est� sonando.
1092
01:10:26,869 --> 01:10:28,747
A la mierda, no contestes.
1093
01:10:30,535 --> 01:10:33,372
Tengo que responder, lo siento.
1094
01:10:35,540 --> 01:10:36,869
Hola.
1095
01:10:39,746 --> 01:10:42,583
No, me despert� temprano. Dime.
1096
01:10:47,708 --> 01:10:50,665
�Por qu�? �Qu� pasa?
1097
01:10:52,623 --> 01:10:54,911
Est� bien, lo comprar�
y estar� en media hora.
1098
01:10:56,160 --> 01:10:59,415
Lo comprar� y estar� en media hora.
1099
01:10:59,416 --> 01:11:00,705
De acuerdo, adi�s.
1100
01:11:04,371 --> 01:11:06,749
�Qu� pasa, Nol?
1101
01:11:07,958 --> 01:11:09,916
Nol, �qu� pasa?
1102
01:11:12,164 --> 01:11:15,001
Nol, h�blame, �qu� pasa?
1103
01:11:18,537 --> 01:11:19,916
�Est�s enfadado?
1104
01:11:20,036 --> 01:11:21,534
V�stete.
1105
01:11:21,664 --> 01:11:25,540
�Est�s molesto porque respond�
a la llamada de Anita?
1106
01:11:26,869 --> 01:11:28,536
H�blame.
1107
01:11:28,537 --> 01:11:30,166
No quiero hablar.
1108
01:11:30,285 --> 01:11:32,123
V�stete y vete.
1109
01:11:32,124 --> 01:11:34,122
�Est�s enfadado?
1110
01:11:34,871 --> 01:11:35,871
Vamos.
1111
01:11:36,000 --> 01:11:37,827
No hagas esto, Nol.
1112
01:11:37,828 --> 01:11:39,876
V�stete y vete.
1113
01:11:40,535 --> 01:11:42,953
Ya sabes c�mo son las cosas.
1114
01:11:43,242 --> 01:11:44,700
�Y c�mo son?
1115
01:11:44,701 --> 01:11:46,709
No me hagas esto.
1116
01:11:47,208 --> 01:11:48,496
Pens� que hab�as terminado.
1117
01:11:48,497 --> 01:11:50,205
Que hab�as terminado con Anita.
1118
01:11:50,915 --> 01:11:53,541
Por favor, Bekim, v�stete y vete.
1119
01:11:53,542 --> 01:11:56,249
Sabes que es complicado.
1120
01:11:56,369 --> 01:11:58,367
�T� lo has complicado!
1121
01:11:58,577 --> 01:12:03,241
�Qu� tal ma�ana, dos meses, seis meses,
un a�o despu�s? �Piensas en eso?
1122
01:12:03,242 --> 01:12:05,249
�O s�lo te preocupas por vivir el d�a?
1123
01:12:05,250 --> 01:12:08,246
Un rato aqu�, un rato all�...
1124
01:12:08,247 --> 01:12:09,955
Debes entender que...
1125
01:12:09,956 --> 01:12:13,122
No, lo entiendo perfectamente.
Conozco el resultado.
1126
01:12:13,123 --> 01:12:16,658
Eres un cobarde, y esa es la cuesti�n.
1127
01:12:16,659 --> 01:12:19,496
�Qu� diablos soy para ti,
una aventura barata?
1128
01:12:19,576 --> 01:12:21,833
No digas eso.
1129
01:12:21,834 --> 01:12:25,449
- As� es como me tratas.
- No estoy... No exageres.
1130
01:12:25,450 --> 01:12:28,038
�Qu� diablos quieres, entonces? Dime.
1131
01:12:28,287 --> 01:12:29,746
Nada, quiero quedarme.
1132
01:12:30,415 --> 01:12:32,582
- �Quedarte?
- Quiero quedarme contigo.
1133
01:12:32,583 --> 01:12:35,910
Si quisieras quedarte conmigo,
vendr�as conmigo a Francia.
1134
01:12:36,040 --> 01:12:38,037
- �Qu�?
- Ven conmigo a Francia.
1135
01:12:38,038 --> 01:12:41,283
Comencemos una nueva vida all�,
como siempre imaginamos.
1136
01:12:41,284 --> 01:12:43,292
Sabes que yo...
1137
01:12:45,750 --> 01:12:47,787
- Lev�ntate.
- No quiero.
1138
01:12:47,788 --> 01:12:49,416
V�stete y vete.
1139
01:12:49,576 --> 01:12:51,413
No quiero irme.
1140
01:12:51,414 --> 01:12:53,702
- Bekim, vete.
- No quiero irme.
1141
01:12:53,912 --> 01:12:56,248
- �Vete, Bekim!
- Escucha, no quiero irme.
1142
01:12:56,249 --> 01:12:58,867
- Vete, te lo estoy diciendo.
- Esc�chame.
1143
01:12:59,956 --> 01:13:01,783
Pi�rdete, no quiero verte.
1144
01:13:01,784 --> 01:13:02,953
�Vete!
1145
01:13:26,409 --> 01:13:30,955
Oh, novia, aprecia a mi padre.
1146
01:13:41,374 --> 01:13:45,710
A tu padre lo apreciar�.
1147
01:13:48,077 --> 01:13:51,084
Porque crio
a un hombre valiente para m�.
1148
01:13:56,289 --> 01:14:00,874
Dile a la banda que no toque canciones
con "madre" o "padre" en la letra.
1149
01:14:00,875 --> 01:14:04,700
�Alguna vez has o�do alguna canci�n
de boda sin "madre" o "padre"?
1150
01:14:04,701 --> 01:14:06,368
Diles que encuentren algo.
1151
01:14:06,369 --> 01:14:08,917
No te metas en esto. �Si�ntate!
1152
01:14:22,283 --> 01:14:25,410
No, estoy bebiendo jugo de cereza.
�Gracias!
1153
01:14:32,833 --> 01:14:35,749
Te encanta. Menudo apetito.
1154
01:14:35,750 --> 01:14:38,367
- �Un peque�o viaje a casa?
- �Por qu� no?
1155
01:14:42,453 --> 01:14:46,159
- Te encanta, �verdad?
- �Qu� puedo decir?
1156
01:14:46,289 --> 01:14:48,916
Lo disfrutas tanto, querido.
1157
01:14:48,917 --> 01:14:50,994
Los disfruto a los dos por igual.
1158
01:14:50,995 --> 01:14:53,122
Tus deseos son �rdenes.
1159
01:14:54,081 --> 01:14:56,498
Estoy tan feliz de que hayan venido.
1160
01:14:56,499 --> 01:14:59,826
�C�mo podr�amos perdernos
tu gran d�a?
1161
01:14:59,956 --> 01:15:01,992
No estaba segura de que vendr�an.
1162
01:15:01,993 --> 01:15:05,199
No nos la perder�amos
por nada del mundo.
1163
01:15:05,200 --> 01:15:07,577
Hicieron la boda a�n m�s hermosa.
1164
01:15:07,578 --> 01:15:11,413
La boda es genial.
Lo est�bamos comentando.
1165
01:15:11,414 --> 01:15:13,332
- �Est�s contenta?
- Mucho.
1166
01:15:13,582 --> 01:15:19,625
Sabemos que tienes un gran hijo,
pero la novia tambi�n es adorable.
1167
01:15:19,626 --> 01:15:22,953
- Es oro puro.
- Gracias a Dios.
1168
01:15:23,332 --> 01:15:27,537
Estaba mirando su vestido.
Es interesante c�mo la moda regresa.
1169
01:15:27,538 --> 01:15:30,704
Mi t�a ten�a casi exactamente
el mismo vestido de novia.
1170
01:15:30,705 --> 01:15:36,159
Zana lo hizo para ella. Lo quer�a igual
que el vestido de novia de su madre.
1171
01:15:36,499 --> 01:15:38,746
�C�mo... cu�ndo se lo vas a decir?
1172
01:15:38,747 --> 01:15:44,791
�Silencio, ni lo menciones! No antes
de que vuelvan de su luna de miel.
1173
01:15:46,829 --> 01:15:49,954
Me rompe el coraz�n verla as�.
1174
01:15:49,955 --> 01:15:50,955
Lo s�.
1175
01:16:09,326 --> 01:16:11,704
Aqu� viene el amante de Zana.
1176
01:16:18,617 --> 01:16:20,325
D�jame en paz.
1177
01:16:33,582 --> 01:16:35,870
�Qu� est�s haciendo?
1178
01:16:36,998 --> 01:16:40,455
No pensar�as que
me perder�a tu boda, �verdad?
1179
01:16:46,329 --> 01:16:48,327
�Por qu� haces esto?
1180
01:16:49,246 --> 01:16:51,334
He venido a verte.
1181
01:17:00,245 --> 01:17:02,203
El camarero te traer� algo.
1182
01:17:14,831 --> 01:17:17,618
La Municipalidad de Prishtina
ha recibido
1183
01:17:17,917 --> 01:17:21,912
una petici�n de boda del novio,
Bekim Gashi, y su novia, Anita Berisha.
1184
01:17:21,913 --> 01:17:25,409
�La pareja tiene
alg�n comentario que hacer?
1185
01:17:25,410 --> 01:17:26,410
No.
1186
01:17:27,158 --> 01:17:32,203
Testigos, �conocen a la pareja y dan fe
de que no hay impedimentos para su uni�n?
1187
01:17:32,543 --> 01:17:34,620
No hay impedimentos para la uni�n.
1188
01:17:34,621 --> 01:17:36,788
- �Usted?
- Ning�n impedimento.
1189
01:17:36,789 --> 01:17:38,827
�Conocen a la pareja?
1190
01:17:39,536 --> 01:17:41,083
Como la palma de mi mano.
1191
01:17:41,084 --> 01:17:45,790
Muy bien. �La pareja ingresa a esta
uni�n, voluntaria y libremente?
1192
01:17:46,659 --> 01:17:47,668
S�.
1193
01:17:49,286 --> 01:17:52,413
�Se han informado
de las condiciones m�dicas del otro?
1194
01:17:52,952 --> 01:17:54,001
S�.
1195
01:17:54,371 --> 01:17:55,660
Ahora tengo que
1196
01:17:55,869 --> 01:17:57,996
leer en voz alta
algunas reglas necesarias.
1197
01:17:57,997 --> 01:18:01,952
Tengan paciencia, no tengo m�s
remedio que leer las disposiciones
1198
01:18:01,953 --> 01:18:04,661
de la ley sobre el matrimonio
y las relaciones familiares.
1199
01:18:05,500 --> 01:18:09,625
Los c�nyuges son iguales en todos
los asuntos personales y patrimoniales.
1200
01:18:09,626 --> 01:18:15,869
Est�n obligados a ser fieles el uno
al otro, a ayudarse y a respetarse.
1201
01:18:16,329 --> 01:18:18,577
Los c�nyuges deciden juntos sobre
1202
01:18:18,826 --> 01:18:20,165
su lugar de residencia.
1203
01:18:20,375 --> 01:18:25,290
Los c�nyuges acuerdan
una gesti�n financiera conjunta.
1204
01:18:25,750 --> 01:18:30,074
A las preguntas planteadas, responder�n
ante los testigos en voz alta y clara,
1205
01:18:30,075 --> 01:18:32,083
con un "S�" o un "No".
1206
01:18:32,832 --> 01:18:35,330
El novio, Bekim Gashi.
1207
01:18:35,450 --> 01:18:40,165
�Entras voluntariamente al matrimonio
con la novia que est� ante ti?
1208
01:18:41,454 --> 01:18:42,623
S�.
1209
01:18:42,952 --> 01:18:46,208
La novia, Anita Berisha.
1210
01:18:46,209 --> 01:18:51,334
�Entras voluntariamente al matrimonio
con el novio que est� ante ti?
1211
01:18:51,913 --> 01:18:52,992
S�.
1212
01:18:59,286 --> 01:19:00,833
- �Firmo aqu�?
- S�.
1213
01:19:00,834 --> 01:19:04,000
�Puedo cambiar de opini�n,
o el tren ha salido de la estaci�n?
1214
01:19:04,001 --> 01:19:06,747
El divorcio es un procedimiento
completamente diferente.
1215
01:19:06,748 --> 01:19:08,617
Por favor.
1216
01:19:13,452 --> 01:19:14,661
Los testigos.
1217
01:19:15,909 --> 01:19:17,746
Sost�n esto por m�.
1218
01:19:17,747 --> 01:19:20,455
- �D�nde, aqu�?
- Aqu�.
1219
01:19:20,874 --> 01:19:23,202
Todo est� en orden.
1220
01:20:24,001 --> 01:20:26,579
Est� borracho como una cuba.
1221
01:20:54,750 --> 01:20:57,917
Ahora, no me importar�a morirme.
1222
01:21:02,702 --> 01:21:04,001
Gracias.
1223
01:21:04,581 --> 01:21:06,708
Felicidades.
1224
01:21:08,207 --> 01:21:11,493
Te deseo una larga vida junto a Bekim.
1225
01:21:11,494 --> 01:21:17,208
Y cr�a a este beb� con amor
y muchos hermanos y hermanas.
1226
01:21:17,418 --> 01:21:20,035
Felicidades, perra.
1227
01:21:20,535 --> 01:21:22,123
Te ves tan encantadora.
1228
01:21:23,122 --> 01:21:25,659
Ahora puedo felicitarte.
1229
01:21:26,079 --> 01:21:28,117
Nol.
1230
01:21:32,163 --> 01:21:33,492
Hey.
1231
01:21:38,327 --> 01:21:41,083
�Qui�n iba a pensar
que llegar�a el d�a
1232
01:21:41,084 --> 01:21:44,870
en que te felicitara por casarte
1233
01:21:45,749 --> 01:21:47,997
y por convertirte en padre?
1234
01:21:48,247 --> 01:21:53,581
Lo que es peor... Me da pena el ni�o,
porque su padre es un maric�n.
1235
01:21:54,700 --> 01:21:59,035
Eres un maric�n...
Ellos no lo saben, pero yo s�.
1236
01:21:59,036 --> 01:22:00,704
Todo el mundo lo sabe.
1237
01:22:00,954 --> 01:22:02,413
�Qui�n lo sabe, eh?
1238
01:22:03,871 --> 01:22:04,999
�A d�nde vamos?
1239
01:22:05,000 --> 01:22:06,577
Tomemos una taza de caf�.
1240
01:22:06,578 --> 01:22:08,416
Espera.
1241
01:22:08,417 --> 01:22:10,035
Su�ltame.
1242
01:22:10,495 --> 01:22:12,413
Su�ltame.
1243
01:22:12,622 --> 01:22:14,290
�No lo toques!
1244
01:22:14,291 --> 01:22:16,958
Te dije que no lo tocaras.
1245
01:22:45,290 --> 01:22:47,458
�A d�nde vas?
1246
01:22:47,917 --> 01:22:50,325
S�bete al auto.
1247
01:23:01,533 --> 01:23:03,791
�Te sientes mejor? �Eh?
1248
01:23:04,870 --> 01:23:05,709
No lo s�.
1249
01:23:05,829 --> 01:23:07,417
�Est�s bien?
1250
01:23:07,418 --> 01:23:10,125
Estoy jodido.
1251
01:23:10,874 --> 01:23:12,912
�Te sientes mejor ahora?
1252
01:23:15,160 --> 01:23:17,707
Ag�rrate de m�.
1253
01:23:49,915 --> 01:23:52,082
- Bekim.
- �Hmm?
1254
01:23:52,083 --> 01:23:54,700
- �A d�nde vamos?
- A casa.
1255
01:23:56,119 --> 01:23:57,956
Te ibas a casa, �verdad?
1256
01:23:57,957 --> 01:23:59,954
A casa.
1257
01:23:59,955 --> 01:24:01,953
S�, lleva a Nol a casa.
1258
01:24:03,042 --> 01:24:05,250
Lleva a Nol a casa...
1259
01:24:05,410 --> 01:24:08,116
Vuelve a la boda,
y el problema desaparecer�.
1260
01:24:08,117 --> 01:24:09,245
Eso es ir demasiado lejos.
1261
01:24:09,246 --> 01:24:10,414
�Eh?
1262
01:24:10,415 --> 01:24:11,742
Eso es ir demasiado lejos.
1263
01:24:11,743 --> 01:24:14,001
Eres t� quien ha ido demasiado lejos,
1264
01:24:14,291 --> 01:24:15,999
pero no lo sabes.
1265
01:24:17,118 --> 01:24:21,333
- Eres un imb�cil.
- Est� bien.
1266
01:24:21,334 --> 01:24:24,619
No s� qu� estoy haciendo aqu�.
1267
01:24:24,620 --> 01:24:28,665
Lo que estoy buscando
aqu� contigo.
1268
01:24:28,666 --> 01:24:30,494
�Por qu� vine?
1269
01:24:34,830 --> 01:24:38,665
Esto no se trata de Anita,
se trata de tu madre.
1270
01:24:38,666 --> 01:24:42,701
Sigues mamando la teta de Sadije.
Ella todav�a te amamanta.
1271
01:24:42,702 --> 01:24:45,200
Basta ya, est�s yendo demasiado lejos.
1272
01:24:56,408 --> 01:24:58,415
Me pregunto
qu� pensar� Nevzat de todo esto.
1273
01:24:58,416 --> 01:25:00,994
�Qu� pensar� de qu�?
1274
01:25:01,833 --> 01:25:04,200
Me pregunto si estar� celoso.
1275
01:25:04,201 --> 01:25:06,537
�Estar� celoso de que a�n
le chupes las tetas a tu madre?
1276
01:25:06,538 --> 01:25:09,206
�Por qu� dices tonter�as?
1277
01:25:09,955 --> 01:25:14,660
Du�rmete, est�s borracho.
Hablaremos ma�ana.
1278
01:25:15,000 --> 01:25:16,657
Te calmar�s...
1279
01:25:16,658 --> 01:25:19,126
�Por qu� no me coges?
1280
01:25:19,415 --> 01:25:21,203
Y luego, vuelves a tu boda.
1281
01:25:21,204 --> 01:25:25,368
�C�mo puedes pasar la noche
sin coger con alguien?
1282
01:25:25,369 --> 01:25:27,616
�Eh, Bekim!
1283
01:25:27,617 --> 01:25:29,625
�Vienes?
1284
01:25:41,743 --> 01:25:43,701
�Bekim, la polic�a!
1285
01:26:08,706 --> 01:26:10,703
Lo siento.
1286
01:26:10,704 --> 01:26:12,202
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1287
01:26:12,203 --> 01:26:14,290
- Apague el motor, por favor.
- �Completamente?
1288
01:26:14,291 --> 01:26:15,828
S�, completamente.
1289
01:26:15,829 --> 01:26:18,166
- �Sus papeles?
- Con toda honestidad...
1290
01:26:18,167 --> 01:26:22,282
- Su carnet de conducir y registro.
- Sal� brevemente, los dej� en...
1291
01:26:22,283 --> 01:26:26,408
Sin documentos y casi nos mata.
�Vamos, salgan, por favor!
1292
01:26:27,497 --> 01:26:30,204
- �Fuera! Deme las llaves.
- De acuerdo, no grite. Ya salgo.
1293
01:26:30,205 --> 01:26:32,282
De prisa, por favor. Salgan.
1294
01:26:32,283 --> 01:26:34,580
Bien, ya salgo.
1295
01:26:38,247 --> 01:26:40,373
�Intentaba matar a alguien?
1296
01:26:40,374 --> 01:26:43,121
- No, no.
- �Bien, brazos arriba!
1297
01:26:43,122 --> 01:26:45,000
Exti�ndalos.
1298
01:26:45,160 --> 01:26:47,158
P�rese en una pierna.
1299
01:26:50,205 --> 01:26:51,662
Vamos.
1300
01:26:51,663 --> 01:26:55,408
Ni siquiera es mi coche, s�lo quer�a
llevar a mi amigo. Est� muy borracho.
1301
01:26:55,409 --> 01:26:58,916
- �De qui�n es el coche?
- Pertenece a alguien en la...
1302
01:26:59,495 --> 01:27:02,202
�Se da cuenta de que casi nos mata?
1303
01:27:02,203 --> 01:27:04,539
�Por favor, se�or! Sal� brevemente.
1304
01:27:04,540 --> 01:27:07,366
Me fui de mi propia boda.
1305
01:27:07,367 --> 01:27:09,664
�Hoy se est� casando?
1306
01:27:09,665 --> 01:27:10,833
Hablo en serio.
1307
01:27:10,834 --> 01:27:13,830
- Se casa hoy, compa�ero.
- Qu� encantador.
1308
01:27:13,831 --> 01:27:16,787
Estamos en Rron's.
Por favor, d�jeme hacer una llamada.
1309
01:27:16,788 --> 01:27:19,245
No hay problema. En la estaci�n.
1310
01:27:19,246 --> 01:27:22,202
D�jeme decirle a mi esposa
que no me dejar� volver a mi boda.
1311
01:27:22,203 --> 01:27:24,200
No hay problema,
abre la puerta, compa�ero.
1312
01:27:24,201 --> 01:27:26,327
- S�lo una llamada.
- Entre, entre.
1313
01:27:26,328 --> 01:27:28,665
- Una llamada.
- Baje la cabeza primero.
1314
01:27:28,666 --> 01:27:30,834
- Lo que usted diga.
- En la estaci�n.
1315
01:28:41,873 --> 01:28:43,540
Buenas noches.
1316
01:28:43,541 --> 01:28:46,707
- �C�mo est�, se�or?
- Estoy bien, gracias.
1317
01:28:46,708 --> 01:28:49,075
- �Celebrando algo?
- S�, una boda.
1318
01:28:49,076 --> 01:28:51,582
- �Qui�n es usted?
- El anfitri�n.
1319
01:28:51,583 --> 01:28:54,539
- �Qui�n se va a casar?
- Mi hijo, Bekim.
1320
01:28:54,540 --> 01:28:57,746
- Ah, Bekim. Muy bien, entonces.
- S�calo.
1321
01:28:57,747 --> 01:28:59,125
�Qu� est� pasando?
1322
01:28:59,126 --> 01:29:00,913
�No se preocupe, se�or!
1323
01:29:00,914 --> 01:29:02,162
�Qu� ha pasado?
1324
01:29:02,582 --> 01:29:04,369
Estaba borracho
y conduc�a a alta velocidad.
1325
01:29:04,370 --> 01:29:07,666
Iba tan r�pido que casi me mata.
1326
01:29:07,667 --> 01:29:10,413
- Casi nos mata.
- Casi me mata.
1327
01:29:10,414 --> 01:29:13,790
S�lo vinimos a verificar
que es su boda.
1328
01:29:13,791 --> 01:29:17,706
De lo contrario,
habr�a pasado 48 horas encerrado.
1329
01:29:17,707 --> 01:29:20,125
- No quer�amos arruinar la boda, se�or.
- Gracias.
1330
01:29:20,324 --> 01:29:23,660
- Que tenga una buena noche, se�or.
- No, no, vengan a tomar algo.
1331
01:29:23,661 --> 01:29:25,998
- Felicidades.
- Nos honrar�a, por favor.
1332
01:29:25,999 --> 01:29:27,786
En otro momento, gracias.
1333
01:29:27,787 --> 01:29:29,665
Por favor, las llaves del coche.
1334
01:29:29,995 --> 01:29:31,742
Gracias, buenas noches.
1335
01:29:31,743 --> 01:29:33,161
No, gracias a ustedes.
1336
01:29:42,122 --> 01:29:43,491
H�pster.
1337
01:29:43,831 --> 01:29:45,409
Vamos, h�pster.
1338
01:29:45,709 --> 01:29:47,116
Sal lentamente.
1339
01:29:47,117 --> 01:29:48,705
Despierta, h�pster.
1340
01:29:48,706 --> 01:29:50,874
Vamos, el espect�culo ha terminado.
1341
01:29:51,413 --> 01:29:52,912
Despacio.
1342
01:29:53,042 --> 01:29:54,910
Buenas noches.
1343
01:30:17,107 --> 01:30:19,745
�Puede enviar un taxi?
1344
01:30:20,904 --> 01:30:23,700
Al restaurante Rron's.
1345
01:30:23,701 --> 01:30:26,208
Me ver� en el camino.
1346
01:31:16,748 --> 01:31:18,115
�Qu� est�s haciendo?
1347
01:31:18,116 --> 01:31:20,034
Te llevar� al aeropuerto.
1348
01:31:20,914 --> 01:31:23,791
- Llam� a un taxi.
- Canc�lalo.
1349
01:31:25,449 --> 01:31:26,907
Bekim.
1350
01:31:26,908 --> 01:31:31,083
- Lo cancelar� por ti.
- No lo hagas m�s dif�cil de lo que es.
1351
01:31:31,783 --> 01:31:32,992
Nol.
1352
01:31:34,540 --> 01:31:37,367
�No me dar�s la mano, al menos?
1353
01:31:46,158 --> 01:31:47,827
�Nol!
1354
01:32:03,121 --> 01:32:05,289
- Al aeropuerto, por favor.
- De inmediato.
1355
01:32:49,875 --> 01:32:51,282
Gracias.
1356
01:32:51,283 --> 01:32:53,541
S�lo tomar� mi equipaje.
1357
01:33:29,245 --> 01:33:31,493
No sin una despedida.
1358
01:33:58,366 --> 01:34:00,203
Esto no cambia nada.
1359
01:34:00,204 --> 01:34:02,082
Lo s�.
1360
01:34:05,908 --> 01:34:09,954
Recuerda que siempre estar� aqu�,
siempre te cuidar�...
1361
01:34:14,160 --> 01:34:15,708
Tengo que irme.
1362
01:34:15,709 --> 01:34:17,247
Lo s�.
1363
01:35:26,028 --> 01:35:28,570
Traducci�n: Leonnos (2019)
apolocinegay.blogspot
98992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.