All language subtitles for The Locked Door (La puerta cerrada)1929. Sub spanish sincronizados VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,242 --> 00:00:36,754 LA PUERTA CERRADA 2 00:01:34,637 --> 00:01:36,222 �Todos a bordo! 3 00:01:38,432 --> 00:01:40,810 -�No es emocionante? -Y muy seguro. 4 00:01:41,060 --> 00:01:41,769 Vamos. 5 00:01:41,936 --> 00:01:44,647 Todos tus deseos se har�n realidad. 6 00:02:12,341 --> 00:02:14,176 Y bien, �qu� te parece? 7 00:02:14,760 --> 00:02:16,679 Es como un barco de piratas. 8 00:02:18,264 --> 00:02:21,391 Los piratas tendr�an mucho que aprender aqu�. 9 00:02:22,643 --> 00:02:25,195 �Bajamos a divertirnos? Ven. 10 00:02:27,940 --> 00:02:30,276 Me da igual, quiero otra copa. 11 00:02:30,484 --> 00:02:32,320 Claro, con tanto bailar. 12 00:02:32,528 --> 00:02:34,780 -Quiero una copa. - Yo tambi�n. 13 00:02:34,989 --> 00:02:37,241 �Os apetece un whisky? 14 00:02:37,325 --> 00:02:39,452 Dios m�o, un whisky doble. 15 00:02:39,702 --> 00:02:43,039 Vaya, creo que me he colado. 16 00:02:43,247 --> 00:02:47,460 Camarero, una copa. Quiero una copa. 17 00:02:47,668 --> 00:02:49,086 Champagne. 18 00:02:49,295 --> 00:02:53,674 Camarero, quiero una copa. Deme una copa. 19 00:02:53,674 --> 00:02:54,634 Un bourbon. 20 00:02:54,717 --> 00:02:57,553 - Un ginger ale con whisky. - �Que sean dos! 21 00:02:57,803 --> 00:03:00,139 - Un ginger ale con whisky. -Otro para m�. 22 00:03:00,681 --> 00:03:02,266 Oiga, que sean dos. 23 00:03:02,475 --> 00:03:05,227 - �Qui�n quiere un bourbon? - Con lim�n para m�. 24 00:03:05,394 --> 00:03:06,479 Que sean dos. 25 00:03:06,646 --> 00:03:08,314 Un vaso de leche. 26 00:03:09,231 --> 00:03:12,235 -� Y esa cerveza? -Ya va, ya va. 27 00:03:12,401 --> 00:03:14,028 Camarero, m�s ginebra 28 00:03:14,237 --> 00:03:14,987 Tres cervezas. 29 00:03:15,571 --> 00:03:16,489 Tres cervezas. 30 00:03:16,781 --> 00:03:17,949 �Qu� quieres? 31 00:03:18,115 --> 00:03:21,744 Primero un combinado y luego otros dos. 32 00:03:21,911 --> 00:03:22,912 Combinados. 33 00:03:22,912 --> 00:03:26,832 - P�ngame champagne. - Un Pernod para m�. 34 00:03:27,041 --> 00:03:29,585 No tienen nada de eso, no est�s en Francia. 35 00:03:29,835 --> 00:03:31,504 Mike, dos Clubs. 36 00:03:33,631 --> 00:03:36,425 -Vamos ponte bien. - �C�mo? 37 00:03:40,096 --> 00:03:42,531 Alguien me ha tomado por un poste. 38 00:03:44,400 --> 00:03:45,776 Mire Ud. 39 00:03:47,770 --> 00:03:51,382 Buen trabajo, este cad�ver parece estar muy sano. 40 00:03:55,444 --> 00:03:58,255 Por ti, mi debilidad favorita. 41 00:04:06,997 --> 00:04:08,390 Bonito vestido, Ann. 42 00:04:08,390 --> 00:04:09,625 - �Te gusta? - Mucho. 43 00:04:10,125 --> 00:04:12,344 Lo hizo la mejor modista de Dayton. 44 00:04:12,344 --> 00:04:13,387 En Ohio. 45 00:04:13,587 --> 00:04:15,172 Fui a la universidad all�. 46 00:04:15,715 --> 00:04:18,283 Seg�n pap�, eres una gran secretaria. 47 00:04:18,383 --> 00:04:20,152 Nunca me lo ha dicho. 48 00:04:20,085 --> 00:04:22,713 Claro que no, podr�as pedirle un aumento. 49 00:04:23,297 --> 00:04:25,800 - T�mate otra copa. - No tan deprisa. 50 00:04:25,966 --> 00:04:27,384 Te falta pr�ctica. 51 00:04:27,551 --> 00:04:29,428 - Sr. Devereaux. - Buenas noches. 52 00:04:29,595 --> 00:04:31,972 - Todo est� listo. - Muy bien. 53 00:04:33,599 --> 00:04:35,684 Sigamos al gu�a y crucemos los dedos. 54 00:04:35,935 --> 00:04:36,602 Bien. 55 00:04:56,622 --> 00:04:58,874 - Ahora vendr� el camarero. - Gracias. 56 00:05:00,292 --> 00:05:02,378 Esto ya es m�s hogare�o, �no crees? 57 00:05:02,545 --> 00:05:04,130 No me lo parece. 58 00:05:04,296 --> 00:05:06,507 Dentro de lo que cabe, esto es muy c�modo. 59 00:05:15,558 --> 00:05:17,017 - Adelante. - S�, se�or. 60 00:05:20,328 --> 00:05:21,547 �Qu� hay preparado? 61 00:05:21,572 --> 00:05:22,489 �Preparado? 62 00:05:22,898 --> 00:05:23,482 Ostras. 63 00:05:23,899 --> 00:05:25,067 �Ostras! 64 00:05:25,359 --> 00:05:28,237 Cuanto m�s tonto mejor. �Qu� es? Un camarero. 65 00:05:28,237 --> 00:05:29,029 S�, se�or. 66 00:05:31,657 --> 00:05:34,201 Dos Clover Clubs y caviar ruso. 67 00:05:34,368 --> 00:05:36,871 - �Caviar ruso! - De Hobo. 68 00:05:37,037 --> 00:05:38,080 S�, se�or. 69 00:05:40,916 --> 00:05:42,668 Pich�n relleno. 70 00:05:42,835 --> 00:05:44,462 "Coeur de palmier" 71 00:05:47,131 --> 00:05:48,674 "Palmier" 72 00:05:50,801 --> 00:05:53,304 - P�jaro bobo. - P�jaro bobo, s� se�or. 73 00:05:53,471 --> 00:05:54,680 No lo apuntes. 74 00:05:55,473 --> 00:05:56,724 Y champagne. 75 00:05:56,932 --> 00:06:00,394 - Ma�ana trabajo. - Ya puede darse prisa. 76 00:06:01,729 --> 00:06:02,438 S�, se�or. 77 00:06:10,696 --> 00:06:13,783 Tus rosas favoritas, las encargu� ayer. 78 00:06:13,949 --> 00:06:15,075 Qu� preciosas. 79 00:06:22,458 --> 00:06:26,212 Nunca hab�a pasado una velada tan emocionante. 80 00:06:26,378 --> 00:06:28,255 Me haces feliz al dec�rmelo. 81 00:06:35,930 --> 00:06:36,847 Los c�cteles. 82 00:06:42,937 --> 00:06:43,896 Toma. 83 00:06:46,732 --> 00:06:48,025 No, gracias. 84 00:06:48,192 --> 00:06:51,070 Pero si s�lo llevan granadina. 85 00:06:51,237 --> 00:06:52,154 Y ginebra. 86 00:06:53,239 --> 00:06:56,158 - O sea, frambuesas. - S�, se�or. 87 00:06:57,827 --> 00:06:59,245 No te har� da�o. 88 00:06:59,578 --> 00:07:00,579 El caviar. 89 00:07:01,747 --> 00:07:02,706 S�, se�or. 90 00:07:10,923 --> 00:07:12,967 Por una vida en alta mar. 91 00:07:13,134 --> 00:07:14,677 Bebamos, viva el ron. 92 00:07:18,180 --> 00:07:19,598 - �Phil! - �Qu�? 93 00:07:19,765 --> 00:07:22,143 La cadena est� rota, va a la deriva. 94 00:07:22,393 --> 00:07:23,769 Corre la voz. 95 00:07:25,062 --> 00:07:26,147 Vale. 96 00:07:36,615 --> 00:07:40,119 Lo siento, ahora que lo pasabais tan bien. 97 00:07:46,709 --> 00:07:49,044 Ya est�, el barco va a la deriva. 98 00:07:49,211 --> 00:07:50,254 All�, vamos. 99 00:07:50,421 --> 00:07:51,255 R�pido. 100 00:07:52,006 --> 00:07:54,133 Su�ltalo ya. Murphy, vamos. 101 00:07:56,594 --> 00:08:00,014 Vaya sorpresita que se van a llevar. 102 00:08:11,150 --> 00:08:13,068 No, Ann, hablo en serio. 103 00:08:13,235 --> 00:08:15,362 Siempre es un placer mirarte,... 104 00:08:15,529 --> 00:08:17,865 ...pero hoy est� m�s bonita que nunca. 105 00:08:18,032 --> 00:08:22,161 No puedo impedir que mis ojos hagan de las suyas. 106 00:08:22,328 --> 00:08:23,329 Adulador. 107 00:08:25,080 --> 00:08:27,917 Una chica como t� deber�a tenerlo todo,... 108 00:08:28,667 --> 00:08:31,504 ...diamantes, rub�es, pieles. 109 00:08:32,588 --> 00:08:36,509 No quiero diamantes, rub�es o pieles. 110 00:08:37,092 --> 00:08:39,178 Pero si quieres disfrutar de la vida,... 111 00:08:39,512 --> 00:08:41,430 ...las luces, la m�sica... 112 00:08:42,139 --> 00:08:44,183 ...con alguien a quien le importes. 113 00:08:44,558 --> 00:08:45,451 Me importas. 114 00:08:46,602 --> 00:08:48,854 Quiero que seas buena conmigo. 115 00:08:50,356 --> 00:08:51,398 �Lo ser�s? 116 00:08:55,786 --> 00:08:56,578 El caviar. 117 00:09:00,741 --> 00:09:02,827 - D�jelo ah�. - S�, se�or. 118 00:09:09,842 --> 00:09:12,086 - M�rchese - S�, se�or. 119 00:09:14,296 --> 00:09:16,465 - Un p�simo camarero. - S�, se�or. 120 00:09:18,217 --> 00:09:20,302 Mi canci�n favorita. Bailemos. 121 00:09:20,469 --> 00:09:22,138 S� buena y si�ntate. 122 00:09:22,513 --> 00:09:25,307 Quiz�s difiramos en lo que es ser buena. 123 00:09:26,517 --> 00:09:28,727 �Las chicas buenas no se divierten? 124 00:09:29,770 --> 00:09:32,022 Vaya, tem�as que te insultara. 125 00:09:32,189 --> 00:09:35,401 - Vamos, recon�celo. - Me mor�a de miedo. 126 00:09:36,277 --> 00:09:37,486 Vaya desilusi�n. 127 00:09:37,903 --> 00:09:39,572 Vamos, si�ntate. 128 00:09:43,117 --> 00:09:44,994 Bueno, es comprensible. 129 00:09:45,411 --> 00:09:47,163 Soy el hijo de tu jefe. 130 00:09:47,371 --> 00:09:51,625 S�lo por eso debo ser un sinverg�enza. 131 00:09:51,792 --> 00:09:53,878 No estar�a aqu� si no confiara en ti. 132 00:09:54,044 --> 00:09:54,962 �Lo ves? 133 00:09:55,504 --> 00:09:56,338 �Cebolla? 134 00:10:16,275 --> 00:10:18,778 S�lo quiero alegrarte la vida. 135 00:10:18,944 --> 00:10:22,573 Y t� alegrar�s mucho la m�a, �verdad? 136 00:10:26,619 --> 00:10:27,495 Adelante. 137 00:10:28,871 --> 00:10:29,580 S�, se�or. 138 00:10:31,081 --> 00:10:33,167 Servir� yo, abra el champagne. 139 00:10:33,334 --> 00:10:34,418 No, gracias. 140 00:10:34,585 --> 00:10:36,670 �El champagne es considerado... 141 00:10:36,837 --> 00:10:38,964 ...pecado mortal en Ohio? 142 00:10:39,215 --> 00:10:39,965 S�, se�or. 143 00:10:41,717 --> 00:10:44,453 V�yase, le llamar� si le necesito. 144 00:10:46,263 --> 00:10:48,307 - S�, se�or. - Gracias, se�or. 145 00:10:55,648 --> 00:10:57,650 - No, de verdad. - Vamos, Ann. 146 00:11:02,780 --> 00:11:04,990 Tienes un cuello precioso. 147 00:11:12,581 --> 00:11:14,708 �Te apetece un poco de pich�n? 148 00:11:14,875 --> 00:11:17,294 Ya es muy tarde y me duele la cabeza. 149 00:11:17,461 --> 00:11:18,963 S� como curarte. 150 00:11:20,464 --> 00:11:21,340 Por favor. 151 00:11:23,592 --> 00:11:24,718 Vamos. 152 00:11:26,387 --> 00:11:28,431 Si no te importa, prefiero irme. 153 00:11:28,597 --> 00:11:31,058 Me importa. No puedes hacerme eso. 154 00:11:31,225 --> 00:11:33,227 No me puedes obligar a quedarme. 155 00:11:37,189 --> 00:11:39,400 Hablaremos de eso despu�s de cenar. 156 00:11:39,692 --> 00:11:41,235 �Abre la puerta! 157 00:11:42,736 --> 00:11:43,696 �Camarero! 158 00:11:43,904 --> 00:11:47,199 No te servir� de nada, est�n acostumbrados. 159 00:11:47,533 --> 00:11:50,035 - Abre la puerta. - Todav�a no. 160 00:11:50,035 --> 00:11:52,163 Vaya, tu amabilidad te abandona. 161 00:11:53,956 --> 00:11:56,667 Y m�s vale que no te abandone tu inocencia. 162 00:11:57,168 --> 00:12:00,296 S� razonable. No soy un mal tipo. 163 00:12:00,463 --> 00:12:02,840 Como no abras se lo contar� a tu padre. 164 00:12:03,007 --> 00:12:04,500 �Se lo contar�s? 165 00:12:04,800 --> 00:12:06,927 �Le dir�s que aceptaste venir aqu�... 166 00:12:07,094 --> 00:12:08,979 ...en plena noche? 167 00:12:09,881 --> 00:12:12,224 Cu�ntaselo y te echar�. 168 00:12:12,641 --> 00:12:14,410 No puede echarme. 169 00:12:14,177 --> 00:12:16,754 No aguantar� otro d�a en esa oficina. 170 00:12:16,129 --> 00:12:18,924 S� buena y no tendr�s que volver a la oficina. 171 00:12:20,591 --> 00:12:22,677 No sacar�s nada a la fuerza. 172 00:12:22,843 --> 00:12:24,720 Me encanta que te enfades. 173 00:12:24,887 --> 00:12:28,182 Tengo ganas de abrazarte sabiendo que no quieres. 174 00:12:37,775 --> 00:12:39,068 Abre la puerta. 175 00:12:40,111 --> 00:12:41,445 �brela. 176 00:12:47,284 --> 00:12:48,244 La polic�a. 177 00:12:50,454 --> 00:12:53,449 C�lmate, si no quieres verte envuelta en un esc�ndalo. 178 00:13:04,468 --> 00:13:05,344 �La poli! 179 00:13:29,368 --> 00:13:31,954 No seas tonta. 180 00:13:33,055 --> 00:13:36,449 Pagaremos la fianza y sanseacab�. 181 00:13:36,016 --> 00:13:38,919 Somos testigos, no abras la boca. 182 00:13:46,510 --> 00:13:49,137 Reacciona, arr�glate el pelo. 183 00:13:49,930 --> 00:13:51,932 Voy, un momento. 184 00:13:52,516 --> 00:13:53,476 Deja de llorar. 185 00:13:53,601 --> 00:13:56,228 - �Abran de una vez! - �Ya va, ya va! 186 00:14:00,107 --> 00:14:00,775 Adelante. 187 00:14:02,068 --> 00:14:04,820 �Est� prohibido cenar? 188 00:14:05,029 --> 00:14:08,240 La cena est� en la mesa. No asusten a la se�ora. 189 00:14:08,449 --> 00:14:10,451 Bueno. Nombre y direcci�n. 190 00:14:10,618 --> 00:14:13,345 John Smith, 435, Quinta Avenida. 191 00:14:20,836 --> 00:14:23,647 - �Qui�n es ella? - La Sra. de John Smith. 192 00:14:26,801 --> 00:14:29,303 �El barco no est� fuera del l�mite? 193 00:14:29,470 --> 00:14:32,056 Lo estaba, pero el piloto es polic�a. 194 00:14:32,223 --> 00:14:34,308 Lleva media hora a la deriva. 195 00:14:35,142 --> 00:14:37,311 - �Y de qu� se nos acusa? - De nada. 196 00:14:37,478 --> 00:14:40,773 Ni siquiera de haber cenado, pero daremos un paseo. 197 00:14:45,152 --> 00:14:45,778 Vamos. 198 00:14:51,242 --> 00:14:53,327 - �Qu� es esto? - Le han tomado una foto. 199 00:14:53,494 --> 00:14:56,330 - �Para qu�? - Para los peri�dicos. Vamos 200 00:15:02,628 --> 00:15:05,881 - No puede hacerme esto. - Ya est� hecho. 201 00:15:06,048 --> 00:15:07,967 100 pavos por el negativo. 202 00:15:08,175 --> 00:15:09,885 - Vendido. - Pagado. 203 00:15:12,763 --> 00:15:15,016 Oiga, agente, soy un hombre importante. 204 00:15:15,224 --> 00:15:16,392 Pues qu� bien. 205 00:15:17,393 --> 00:15:20,104 - Oiga, basta de bromas. - Vamos, en fila. 206 00:15:20,271 --> 00:15:22,106 No pasaremos la noche aqu�. 207 00:15:22,523 --> 00:15:25,317 Vamos, dense prisa. Vamos, andando. 208 00:15:35,000 --> 00:15:42,090 18 MESES M�S TARDE 209 00:16:08,474 --> 00:16:09,658 �El Sr. Reagan? 210 00:16:13,754 --> 00:16:16,966 " En los pies llevaba zapatillas de seda." 211 00:16:17,133 --> 00:16:18,009 Quieto. 212 00:16:18,176 --> 00:16:19,886 "En el pelo..." Basta. 213 00:16:20,052 --> 00:16:22,346 "...llevaba una rosa... 214 00:16:23,055 --> 00:16:26,017 ...y en su rostro, una sonrisa angelical." 215 00:16:26,767 --> 00:16:27,810 Escucha. 216 00:16:28,728 --> 00:16:32,815 �C�mo voy a limpiarte si no te est�s quieto? 217 00:16:37,612 --> 00:16:40,198 - Un paquete, Sr. Reagan. - �C�mo? Ya. 218 00:16:40,698 --> 00:16:41,699 Gracias. 219 00:17:01,260 --> 00:17:04,639 "En los pies lleva zapatillas de seda." 220 00:17:06,641 --> 00:17:07,975 "Sus labios... 221 00:17:08,142 --> 00:17:09,894 ...son como una rosa roja." 222 00:17:10,812 --> 00:17:12,939 "Y su piel se parece a la nieve." 223 00:17:14,941 --> 00:17:17,026 "Nunca te dejar�". 224 00:17:17,985 --> 00:17:19,904 Amor m�o, para celebrar nuestro aniversario. 225 00:17:20,363 --> 00:17:22,740 �Para qui�n es eso? �Qu� pasa? 226 00:17:23,699 --> 00:17:26,369 - Qu� es? - No seas tan curiosa. 227 00:17:30,911 --> 00:17:32,166 �Es para m�? 228 00:17:32,834 --> 00:17:36,254 �Regalar�a un hombre sensato esto a su hermanita? 229 00:17:36,754 --> 00:17:39,966 S� de uno que me comprar�a muchas joyas. 230 00:17:40,174 --> 00:17:43,219 M�s te vale atrapar a ese insensato. 231 00:17:43,753 --> 00:17:46,848 Cuando me case y me vaya te arrepentir�s. 232 00:17:47,056 --> 00:17:48,057 �Casarte? 233 00:17:48,057 --> 00:17:49,100 �T�? 234 00:17:49,392 --> 00:17:50,601 Bromeas. 235 00:17:52,061 --> 00:17:53,729 La verdad, lo sentir�a. 236 00:17:53,980 --> 00:17:55,606 �Qu� har�a sin ti? 237 00:17:56,440 --> 00:17:59,861 No eras m�s que una mocosa... 238 00:18:00,069 --> 00:18:01,988 ...cuando empec� a cuidarte. 239 00:18:02,488 --> 00:18:04,115 Y no has cambiado mucho. 240 00:18:04,574 --> 00:18:05,741 Vaya hombre. 241 00:18:06,659 --> 00:18:08,703 Tu hermano mayor sigue queri�ndote... 242 00:18:08,911 --> 00:18:10,621 ...aunque est� casado. 243 00:18:11,122 --> 00:18:14,333 Mira, como hermano, eres aceptable. 244 00:18:15,251 --> 00:18:18,087 - �Y Ann? - Poni�ndose guapa para ti. 245 00:18:20,173 --> 00:18:22,175 - �Le gustar�? - �Qu� si le gustar�? 246 00:18:23,009 --> 00:18:24,969 �Qu� no dar�a yo por ser amada,... 247 00:18:25,303 --> 00:18:28,806 ...por tener diamantes, rub�es y pieles? 248 00:18:30,842 --> 00:18:31,784 �Celosa? 249 00:18:32,894 --> 00:18:34,604 �Yo? Claro que no. 250 00:18:35,930 --> 00:18:36,731 Ven aqu�. 251 00:18:39,692 --> 00:18:41,444 Veamos. �Qu� mano quieres? 252 00:18:43,989 --> 00:18:44,823 Otra vez. 253 00:18:46,141 --> 00:18:48,343 - �Larry! - Cierra los ojos. 254 00:19:01,181 --> 00:19:02,957 �Es precioso! 255 00:19:04,059 --> 00:19:05,593 Maravilloso. 256 00:19:06,061 --> 00:19:07,846 �Qu� cielo eres! 257 00:19:08,939 --> 00:19:11,382 No me rompas el cuello, s�lo tengo uno. 258 00:19:16,446 --> 00:19:18,006 �Se lo dar�s ahora? 259 00:19:22,911 --> 00:19:25,230 �Vaya, Sra. Reagan! 260 00:19:31,002 --> 00:19:32,720 S�, Sr. Reagan. 261 00:19:35,674 --> 00:19:37,375 A su disposici�n, se�or. 262 00:19:38,552 --> 00:19:39,769 Ven aqu�. 263 00:19:43,773 --> 00:19:44,749 S�, se�or. 264 00:19:45,316 --> 00:19:48,194 Ann, querida, recuerda que eres mi esposa,... 265 00:19:48,403 --> 00:19:50,238 ...ya no eres mi secretaria. 266 00:19:50,447 --> 00:19:52,741 Tonto, es mi agenda. 267 00:19:53,658 --> 00:19:55,785 Ann, soy un hombre razonable,... 268 00:19:55,910 --> 00:19:59,330 ...pero un pa�uelo tuyo en mi bolsillo, eso no. 269 00:19:59,539 --> 00:20:00,582 Es imposible. 270 00:20:01,249 --> 00:20:02,625 Haz el favor de cogerlo ahora mismo. 271 00:20:08,882 --> 00:20:12,135 "Amor m�o, para celebrar nuestro primer aniversario." 272 00:20:13,470 --> 00:20:16,556 Larry, es una maravilla. Te acordaste. 273 00:20:24,773 --> 00:20:25,756 Te quiero. 274 00:20:29,944 --> 00:20:33,364 Empiezo a darme cuenta de lo bueno de la vida. 275 00:20:33,698 --> 00:20:36,743 - �Cari�o, �t� te acordaste? - Claro. 276 00:20:36,951 --> 00:20:39,329 �No ves que estoy de punta en blanco? 277 00:20:41,414 --> 00:20:42,457 Larry,... 278 00:20:43,708 --> 00:20:45,168 ...te quiero tanto. 279 00:20:48,713 --> 00:20:49,589 Hermanito,... 280 00:20:49,923 --> 00:20:52,133 ...cuando acabes con los mimos,... 281 00:20:52,425 --> 00:20:54,594 ...hay un telegrama para ti en la mesa. 282 00:20:55,470 --> 00:20:58,181 - Muy bien, listilla. - Helen, ven, querida. 283 00:20:59,015 --> 00:20:59,924 Mira. 284 00:21:00,058 --> 00:21:02,435 - Exquisito, �verdad? - Precioso. 285 00:21:02,644 --> 00:21:03,895 �Has visto eso? 286 00:21:07,023 --> 00:21:08,024 Maravilloso. 287 00:21:08,233 --> 00:21:11,244 - Larry es un cielo. - �Y nos quiere! 288 00:21:13,655 --> 00:21:16,324 HE ADELANTADO MI REGRESO, YA ESTOY DE CAMINO 289 00:21:16,324 --> 00:21:19,119 NECESITAR� TU AMISTAD Y AYUDA... 290 00:21:19,327 --> 00:21:21,287 ...PARA UN ASUNTO PERSONAL. 291 00:21:21,496 --> 00:21:22,664 JOHN DIXON 292 00:21:28,753 --> 00:21:30,496 Soy tan feliz. 293 00:21:30,922 --> 00:21:34,526 - No eres la �nica. - Vamos, cu�ntame. 294 00:21:35,760 --> 00:21:37,470 No voy a decir nada. 295 00:21:37,679 --> 00:21:39,681 �Qui�n es el chico afortunado? 296 00:21:39,973 --> 00:21:41,224 �Chico! 297 00:21:41,725 --> 00:21:44,352 No me van los Romeos en pa�ales. 298 00:21:44,769 --> 00:21:48,356 Mi hombre es todo un hombre y muy rom�ntico. 299 00:21:48,606 --> 00:21:49,607 Boba. 300 00:21:49,816 --> 00:21:50,859 Larry, mira. 301 00:21:52,318 --> 00:21:53,820 �Est�s cansado? 302 00:21:54,571 --> 00:21:55,905 Estoy bien. 303 00:21:56,114 --> 00:21:58,408 - Me parece algo disoluto. - Fresca. 304 00:21:58,616 --> 00:22:01,077 No se siente bien, no me ha contestado. 305 00:22:01,286 --> 00:22:03,037 Ha debido pasar algo. 306 00:22:03,246 --> 00:22:05,623 O� un cotilleo en el club esta tarde... 307 00:22:05,832 --> 00:22:07,751 ...y este telegrama lo confirma. 308 00:22:07,959 --> 00:22:11,379 - �Un cotilleo? - No es apto para menores. 309 00:22:11,588 --> 00:22:13,006 - Ser� bueno. - Vamos. 310 00:22:13,256 --> 00:22:14,382 �Qu� ocurre? 311 00:22:14,758 --> 00:22:17,594 - Perjudica a mi mejor amigo. - �Al Coronel Dixon? 312 00:22:17,802 --> 00:22:19,888 Su esposa y un sinverg�enza. 313 00:22:20,972 --> 00:22:23,099 El Coronel estaba en Europa. 314 00:22:23,308 --> 00:22:25,477 Esto prueba que esta al corriente,... 315 00:22:25,727 --> 00:22:27,312 ...habr� problemas. 316 00:22:27,937 --> 00:22:28,938 Quiz� no. 317 00:22:29,147 --> 00:22:31,191 C�mbiate y cenaremos, te sentir�s mejor. 318 00:22:34,569 --> 00:22:36,271 - Para la Srta. Helen. - �Para m�? 319 00:22:39,783 --> 00:22:43,078 - Pasa, pasa. - Hola, �qu� tal? 320 00:22:43,369 --> 00:22:46,372 - Qu� alegr�a verte. - Pasaba por aqu�. 321 00:22:46,623 --> 00:22:48,625 - Aprovech� para verte. - Menos mal. 322 00:22:48,625 --> 00:22:50,210 Espera, Larry. 323 00:22:50,835 --> 00:22:53,713 - Mi hermano, el Sr. Reagan. - Es un placer. 324 00:22:54,047 --> 00:22:55,256 El Sr. Devereaux. 325 00:22:55,715 --> 00:22:58,885 - �Frank Devereaux? - Desde luego,... 326 00:22:58,885 --> 00:22:59,928 ...el �nico. 327 00:23:01,304 --> 00:23:03,932 - Mucho gusto. - El gusto es m�o. 328 00:23:04,265 --> 00:23:05,308 Mi cu�ada. 329 00:23:12,607 --> 00:23:13,733 �Ann! 330 00:23:16,444 --> 00:23:17,278 �Qu� tal? 331 00:23:17,695 --> 00:23:19,114 Pero qu� sorpresa. 332 00:23:19,614 --> 00:23:21,799 �Ya conoces a Ann? 333 00:23:21,874 --> 00:23:22,917 Desde luego. 334 00:23:23,034 --> 00:23:25,954 Tuve el honor de conocer a la Sra. Reagan... 335 00:23:26,204 --> 00:23:27,421 ...en alta mar. 336 00:23:27,455 --> 00:23:31,284 Fue hace tanto tiempo que lo hab�a olvidado. 337 00:23:31,576 --> 00:23:33,336 Me alegra verte de nuevo, Ann. 338 00:23:33,628 --> 00:23:35,880 Mi hermano iba a cambiarse para la cena. 339 00:23:36,089 --> 00:23:39,759 S�lo me quedar� un minuto, no se moleste por m�. 340 00:23:40,301 --> 00:23:42,011 Bien, adi�s pues. 341 00:23:44,889 --> 00:23:47,767 - �Te quedar�s a cenar? - No puedo, Helen. 342 00:23:47,767 --> 00:23:49,352 Claro que s�. 343 00:23:50,770 --> 00:23:52,188 Pedir� los c�cteles. 344 00:23:52,188 --> 00:23:53,231 Bates. 345 00:23:59,279 --> 00:24:00,530 Vaya, vaya. 346 00:24:01,823 --> 00:24:04,033 Enhorabuena, Sra. Reagan. 347 00:24:06,494 --> 00:24:08,872 Siempre supuse que eras hogare�a. 348 00:24:09,748 --> 00:24:11,875 Al�jate de Helen Reagan. 349 00:24:13,084 --> 00:24:14,377 �Sabe lo nuestro? 350 00:24:15,336 --> 00:24:17,088 �Nuestra peque�a aventura? 351 00:24:18,381 --> 00:24:20,425 No, y no quiero que lo sepa. 352 00:24:21,259 --> 00:24:23,261 En ese caso, no hay por qu� preocuparse. 353 00:24:25,346 --> 00:24:26,765 �Qu� quieres decir? 354 00:24:27,474 --> 00:24:29,601 Que ninguno de los dos hablaremos. 355 00:24:30,560 --> 00:24:30,977 S� amable... 356 00:24:31,186 --> 00:24:33,813 ...y tendr� cuidado de no hablar. 357 00:24:34,105 --> 00:24:35,774 No te preocupes por m�. 358 00:24:36,024 --> 00:24:38,109 Pero mi marido adora a su hermana. 359 00:24:38,443 --> 00:24:40,612 Soy capaz de todo para impedir... 360 00:24:41,112 --> 00:24:43,990 ...que hagas da�o a cualquiera de los dos. 361 00:24:44,699 --> 00:24:46,117 �No me digas? 362 00:24:46,868 --> 00:24:48,912 No sab�a que estuvieras casada. 363 00:24:49,579 --> 00:24:53,541 No he tenido noticias tuyas desde que salimos corriendo. 364 00:24:53,541 --> 00:24:54,584 Eres... 365 00:24:56,086 --> 00:24:57,212 Est� arreglado. 366 00:24:58,421 --> 00:25:00,632 He hablado con la cocinera, te quedas. 367 00:25:00,882 --> 00:25:04,052 No puedo, Me voy a Honolulu ma�ana temprano. 368 00:25:05,929 --> 00:25:06,971 Es necesario. 369 00:25:07,472 --> 00:25:10,517 Estoy agotado de no hacer nada. 370 00:25:10,892 --> 00:25:12,769 Los barcos son una de mis pasiones. 371 00:25:13,395 --> 00:25:16,272 Ha sido un placer verte de nuevo. 372 00:25:16,481 --> 00:25:18,066 Te deseo lo mejor. 373 00:25:18,900 --> 00:25:20,985 Est� muy mal que huyas as�... 374 00:25:20,985 --> 00:25:23,071 ...la primera vez que vienes. 375 00:25:33,164 --> 00:25:35,625 Cari�o, quiero hablarte un momento. 376 00:25:38,002 --> 00:25:38,878 Ven, querida. 377 00:25:51,850 --> 00:25:53,977 Cari�o, he venido hasta aqu�... 378 00:25:54,185 --> 00:25:56,771 ...para invitarte a cenar en mi apartamento. 379 00:25:56,938 --> 00:25:59,232 Me encantar�a. Qu� emocionante. 380 00:25:59,232 --> 00:26:00,275 Muy bien. 381 00:26:00,275 --> 00:26:03,194 Pero Larry se enfadar� si se entera. 382 00:26:03,319 --> 00:26:04,863 No se enterar�. 383 00:26:05,113 --> 00:26:07,031 El Carlton tiene otra entrada,... 384 00:26:07,323 --> 00:26:09,617 ...nadie podr� verte entrar. 385 00:26:13,538 --> 00:26:15,874 Sabes, si me quisieras de verdad,... 386 00:26:16,833 --> 00:26:19,043 ...vendr�as conmigo a Honolulu ma�ana. 387 00:26:20,378 --> 00:26:22,630 - �C�mo? - Nos casar�amos. 388 00:26:23,423 --> 00:26:25,592 Imagina que rom�ntico ser�a saber... 389 00:26:25,592 --> 00:26:28,094 ...que somos el uno del otro. 390 00:26:31,139 --> 00:26:31,973 Cari�o,... 391 00:26:32,682 --> 00:26:34,559 ...�me amas y conf�as en m�? 392 00:26:36,311 --> 00:26:39,147 Coge unas cuantas cosas y ven a las ocho. 393 00:26:52,035 --> 00:26:52,911 Hola, Ann. 394 00:26:55,121 --> 00:26:56,414 �Quer�as algo? 395 00:26:56,790 --> 00:26:58,333 Vete inmediatamente. 396 00:26:58,666 --> 00:27:00,710 Pero Ann, �qu� te pasa? 397 00:27:00,919 --> 00:27:02,962 Ahora mismo o llamar� a mi marido. 398 00:27:03,671 --> 00:27:05,882 No ser� necesario, me voy. 399 00:27:06,216 --> 00:27:08,343 Claro que no. 400 00:27:08,384 --> 00:27:09,385 Que le llame. 401 00:27:09,594 --> 00:27:11,638 As� Larry sabr� que te quiero. 402 00:27:12,222 --> 00:27:15,392 No nos peleemos. Ma�ana me habr� ido. 403 00:27:15,725 --> 00:27:17,727 �Prometes no volver a ver a Helen? 404 00:27:18,186 --> 00:27:20,730 �Por qu� iba a prometer semejante cosa? 405 00:27:20,939 --> 00:27:22,565 Esto es asunto m�o. 406 00:27:22,857 --> 00:27:24,609 Deber�as avergonzarte. 407 00:27:25,610 --> 00:27:28,696 No ganaremos nada con pelearnos, cari�o. 408 00:27:28,905 --> 00:27:33,034 �Lo comprendes? 409 00:27:35,745 --> 00:27:36,371 Bien. 410 00:27:36,621 --> 00:27:40,083 Ahora que ha quedado claro, me ir�. 411 00:27:42,335 --> 00:27:43,253 Hasta pronto. 412 00:27:47,507 --> 00:27:48,508 No te olvides. 413 00:27:54,347 --> 00:27:55,765 Adi�s, Sra. Reagan. 414 00:27:55,974 --> 00:27:58,309 - Hasta otra, Helen. - "Bon voyage". 415 00:28:25,420 --> 00:28:26,296 Helen. 416 00:28:31,009 --> 00:28:32,677 Lo siento, Helen, pero... 417 00:28:32,886 --> 00:28:35,472 - Eso espero. - Querida, no lo entiendes. 418 00:28:35,722 --> 00:28:38,767 - �Qu� es lo que no entiendo? - Que el Sr. Devereaux... 419 00:28:38,933 --> 00:28:41,561 No te permito que hables mal de �l. 420 00:28:47,317 --> 00:28:49,611 Creo que he insultado a Devereaux. 421 00:28:49,819 --> 00:28:50,820 Es imposible. 422 00:28:53,782 --> 00:28:57,160 Perd�name, Ann. Quiz� haya exagerado. 423 00:29:00,330 --> 00:29:02,373 �D�nde conociste a ese Devereaux? 424 00:29:02,582 --> 00:29:03,708 En el club. 425 00:29:04,000 --> 00:29:07,545 B�rrale de tu lista. No quiero verle por aqu�. 426 00:29:08,296 --> 00:29:10,340 No te preocupes, ya me las arreglar�. 427 00:29:14,427 --> 00:29:17,430 No seas tan severo, s�lo es una ni�a. 428 00:29:17,639 --> 00:29:19,307 No era mi intenci�n. 429 00:29:19,516 --> 00:29:21,643 Sabes que nunca le har�a da�o. 430 00:29:21,851 --> 00:29:24,813 Pero si mi hermana sale con ese canalla... 431 00:29:25,146 --> 00:29:26,147 �No lo ves? 432 00:29:26,356 --> 00:29:28,733 Devereaux sedujo a la mujer de Dixon. 433 00:29:30,777 --> 00:29:32,862 Ya no tendr�s que preocuparte por �l. 434 00:29:33,071 --> 00:29:36,408 Pero, �Por qu� piensa Helen que le has insultado? 435 00:29:36,825 --> 00:29:38,326 Le ech� de aqu�. 436 00:29:38,535 --> 00:29:42,122 Pero te sentiste incomoda al ver a Devereaux. 437 00:29:42,247 --> 00:29:43,498 Me sorprend�. 438 00:29:43,748 --> 00:29:46,084 No, fue algo m�s que sorpresa. 439 00:29:47,794 --> 00:29:50,213 - �Intent� seducirte? - Pero, Larry... 440 00:29:52,090 --> 00:29:55,718 No soportar�a que tuvieras recuerdos con otro. 441 00:29:56,136 --> 00:29:56,928 No los tengo. 442 00:29:58,888 --> 00:30:00,682 Dijo que os conocisteis en un barco. 443 00:30:01,057 --> 00:30:02,767 S�, Larry, pero... 444 00:30:03,017 --> 00:30:05,061 - �Pero qu�? - �No te das cuenta? 445 00:30:05,270 --> 00:30:07,856 Te comportas como un ni�o suspicaz. 446 00:30:08,648 --> 00:30:12,152 �Conoc�as mucho a Devereaux? �Se aprovecha de eso? 447 00:30:12,610 --> 00:30:15,488 - Quiero saberlo. - No pongas esa cara. 448 00:30:15,697 --> 00:30:18,408 Me haces sentir culpable. 449 00:30:18,616 --> 00:30:20,702 Estabas a punto de decirme... 450 00:30:20,910 --> 00:30:23,329 ...que jam�s me perdonar�as. 451 00:30:25,039 --> 00:30:27,625 Nunca te lo perdonar�a. 452 00:30:32,714 --> 00:30:33,548 �Diga? 453 00:30:33,798 --> 00:30:35,341 Con el Sr. Reagan. 454 00:30:35,717 --> 00:30:38,887 Soy el Coronel Dixon, es muy importante. 455 00:30:39,888 --> 00:30:41,181 Es el Coronel. 456 00:30:42,348 --> 00:30:43,224 Gracias. 457 00:30:43,266 --> 00:30:44,017 �Qu� tal? 458 00:30:44,225 --> 00:30:46,186 Larry, te necesito. 459 00:30:46,352 --> 00:30:48,521 Cuento con tu amistad. 460 00:30:48,980 --> 00:30:51,983 No quiero hablar, pero mi honor est� en juego. 461 00:30:52,192 --> 00:30:54,652 - Entiendo. - Tuve que volver. 462 00:30:55,070 --> 00:30:56,237 Me vengar�. 463 00:30:56,321 --> 00:30:58,198 No, no pierdas la cabeza. 464 00:30:58,490 --> 00:30:59,949 Le encontrar� y... 465 00:31:00,158 --> 00:31:02,243 No hagas nada hasta que yo llegue. 466 00:31:02,577 --> 00:31:04,162 Tardar� una hora. 467 00:31:04,329 --> 00:31:07,207 Te lo ruego, no hagas nada hasta que est� all�. 468 00:31:08,041 --> 00:31:10,585 - �Qu� quiere hacer? - Matar a Devereaux. 469 00:31:15,215 --> 00:31:16,966 Larry, no te metas. 470 00:31:17,133 --> 00:31:19,219 No puedo, �l siempre me ha ayudado. 471 00:31:19,385 --> 00:31:21,596 - Pero si... - �Crees que no me f�o de ti? 472 00:31:21,763 --> 00:31:24,432 Me f�o. Creo en ti tanto como en Dios. 473 00:31:25,558 --> 00:31:29,687 - Adi�s, no te preocupes. - Ten mucho cuidado. 474 00:32:12,063 --> 00:32:13,314 Helen �eres t�? 475 00:32:13,773 --> 00:32:15,400 Soy Bates, se�ora. 476 00:32:15,650 --> 00:32:18,778 - La Srta. Helen ha salido. - �Ha salido? 477 00:32:19,362 --> 00:32:21,322 Por la puerta de servicio. 478 00:32:22,031 --> 00:32:24,100 Se llev� una peque�a maleta... 479 00:32:25,160 --> 00:32:26,703 ...y cogi� su coche. 480 00:32:27,287 --> 00:32:28,154 S�, se�ora. 481 00:32:30,039 --> 00:32:30,957 �Oh, Helen! 482 00:32:56,483 --> 00:32:58,026 Bates, �mi coche! 483 00:33:08,244 --> 00:33:10,705 SE RUEGA NO MOLESTAR 484 00:33:21,007 --> 00:33:22,675 - Fergusson. - �Se�or? 485 00:33:22,842 --> 00:33:25,261 - Dame una chincheta. - S�, se�or. 486 00:33:32,977 --> 00:33:33,812 Gracias. 487 00:33:36,523 --> 00:33:39,484 �A qu� hora viene la se�orita, se�or? 488 00:33:39,651 --> 00:33:42,987 A las ocho, pero llegar� puntualmente con retraso. 489 00:33:44,656 --> 00:33:46,908 �Guardamos la fotograf�a, se�or? 490 00:33:47,075 --> 00:33:48,827 Buena idea, Fergie. 491 00:33:49,077 --> 00:33:50,370 Es nueva. 492 00:33:50,537 --> 00:33:53,039 Una flor a punto de abrirse, digamos. 493 00:33:53,998 --> 00:33:54,874 Entiendo. 494 00:33:57,419 --> 00:33:59,462 Fergusson, �compraste los billetes? 495 00:33:59,754 --> 00:34:00,713 S�, se�or. 496 00:34:00,880 --> 00:34:03,049 �Y dijiste que nos �bamos a Honolulu? 497 00:34:03,216 --> 00:34:05,301 - S�, se�or. - Pero no vamos a Honolulu. 498 00:34:05,468 --> 00:34:08,012 - Vamos a La Habana. - Vaya por Dios. 499 00:34:08,179 --> 00:34:09,472 Exactamente. 500 00:34:10,140 --> 00:34:14,144 Perdone mi atrevimiento, �pero qu� ha hecho? 501 00:34:14,310 --> 00:34:17,147 Mi mujer quiz� venga con nosotros. 502 00:34:17,814 --> 00:34:19,607 Sr. Frank. 503 00:34:21,735 --> 00:34:22,485 Sr. Frank. 504 00:34:24,779 --> 00:34:27,323 �Tambi�n nos llevamos eso? 505 00:34:28,241 --> 00:34:29,951 Es cosa m�a, Fergie. 506 00:34:31,494 --> 00:34:33,913 - �Me deja el peri�dico? - Desde luego. 507 00:34:37,959 --> 00:34:38,835 Sr. Frank. 508 00:34:39,377 --> 00:34:40,420 Sr. Frank. 509 00:34:40,795 --> 00:34:41,880 Dixon ha vuelto. 510 00:34:43,673 --> 00:34:46,259 S�, lo he le�do. 511 00:34:47,761 --> 00:34:50,930 �No ser� mejor irnos esta noche, se�or? 512 00:34:52,223 --> 00:34:54,059 Muy discreto, Fergie. 513 00:34:54,225 --> 00:34:56,352 Podr�amos embarcar a medianoche. 514 00:34:56,561 --> 00:34:59,105 Mejor embarcamos ahora, se�or. 515 00:35:00,565 --> 00:35:03,026 Vamos, Fergie, no te pongas nervioso. 516 00:35:08,740 --> 00:35:09,616 C�gelo. 517 00:35:11,842 --> 00:35:12,702 �Diga? 518 00:35:12,969 --> 00:35:15,455 Una se�ora pregunta por el Sr. Devereaux. 519 00:35:17,123 --> 00:35:18,917 Una se�ora, se�or. 520 00:35:22,003 --> 00:35:23,546 Que suba. 521 00:35:24,172 --> 00:35:26,841 �Oiga? D�gale que suba. 522 00:35:28,343 --> 00:35:30,011 Que suba Ud., apartamento 402. 523 00:35:40,772 --> 00:35:42,857 �En qu� piensas, Fergie? 524 00:35:43,733 --> 00:35:45,777 En Ud., se�or. 525 00:35:46,528 --> 00:35:48,530 Ser�a un hombre tan simp�tico... 526 00:35:48,780 --> 00:35:50,949 ...si no hubiera se�oras. 527 00:35:51,282 --> 00:35:53,201 Pero el mundo ser�a tan aburrido. 528 00:35:53,368 --> 00:35:55,328 Y mucho m�s seguro. 529 00:35:57,038 --> 00:35:59,749 Vamos, ve a tu cuarto. Ya haremos las maletas. 530 00:36:00,417 --> 00:36:01,709 Fergusson,... 531 00:36:03,294 --> 00:36:05,463 ...este cartel tambi�n va por ti. 532 00:36:05,630 --> 00:36:06,464 Como siempre. 533 00:36:25,148 --> 00:36:26,982 Adelante. 534 00:36:39,454 --> 00:36:40,580 �Y Helen? 535 00:36:41,205 --> 00:36:43,165 No la he visto desde esta tarde. 536 00:36:43,166 --> 00:36:45,066 - Est� aqu�. - Qu� absurdo. 537 00:36:49,964 --> 00:36:52,467 - Claro, ponte c�moda. - Gracias. 538 00:36:56,637 --> 00:36:58,931 �No te parece un poco atrevido? 539 00:36:59,165 --> 00:36:59,507 �Por qu�? 540 00:37:01,309 --> 00:37:02,517 Est�s casada. 541 00:37:03,336 --> 00:37:05,278 No sab�a que tuvieras escr�pulos. 542 00:37:06,314 --> 00:37:08,900 Siempre que haya un marido celoso. 543 00:37:09,108 --> 00:37:10,943 Est�s esperando a Helen. 544 00:37:10,944 --> 00:37:12,744 Quiz� ya est� aqu�. 545 00:37:14,280 --> 00:37:15,782 Adelante, compru�balo. 546 00:37:20,995 --> 00:37:22,830 Esa puerta da a mi dormitorio. 547 00:37:24,123 --> 00:37:25,208 Suele tener �xito. 548 00:37:29,087 --> 00:37:29,629 �Helen! 549 00:37:29,879 --> 00:37:30,630 Operadora. 550 00:37:34,217 --> 00:37:34,801 Operadora. 551 00:37:42,984 --> 00:37:45,228 Arriba est� el comedor y la cocina. 552 00:37:47,931 --> 00:37:49,565 No olvides mirar en la chimenea. 553 00:37:56,280 --> 00:37:58,741 �Por qu� te pone nervioso mi presencia? 554 00:37:59,909 --> 00:38:02,328 No estoy nervioso, estoy ocupado. 555 00:38:02,787 --> 00:38:05,873 Tu marido se enfadar�a si te encontrase aqu�. 556 00:38:06,082 --> 00:38:09,001 Haberlo pensado antes de conquistar a Helen. 557 00:38:09,919 --> 00:38:12,154 Cuando vi a esa ni�a en tus brazos, casi... 558 00:38:13,881 --> 00:38:15,758 Sabe muy bien lo que hace. 559 00:38:15,925 --> 00:38:18,761 Dudo que el Sr. Reagan est� de acuerdo. 560 00:38:18,803 --> 00:38:20,763 No creo que tenga nada en contra... 561 00:38:21,097 --> 00:38:22,223 ...de su cu�ado. 562 00:38:23,266 --> 00:38:24,967 �Casarte t�? 563 00:38:27,186 --> 00:38:29,188 Yo tambi�n he cambiado. 564 00:38:31,941 --> 00:38:34,652 Dime d�nde est� Helen o llamar� a mi marido. 565 00:38:35,653 --> 00:38:37,363 Solo sabes hablar de Reagan. 566 00:38:37,530 --> 00:38:38,948 Haz el favor de irte. 567 00:38:41,534 --> 00:38:43,870 - �Qu� haces? - Llamar a mi marido. 568 00:38:44,287 --> 00:38:46,205 Muy bien. 569 00:38:46,372 --> 00:38:48,458 Le contaremos que hace 18 meses... 570 00:38:48,624 --> 00:38:51,294 ...te detuvieron en una redada conmigo... 571 00:38:51,461 --> 00:38:54,630 ...en la cabina de un bar flotante. 572 00:38:55,047 --> 00:38:56,466 No se lo creer�a. 573 00:38:57,925 --> 00:39:00,845 - La c�mara no miente. - �La c�mara? 574 00:39:01,429 --> 00:39:04,140 S�. �Recuerdas que hubo un flash? 575 00:39:06,976 --> 00:39:09,145 Es una buena foto. 576 00:39:14,317 --> 00:39:16,319 T� y yo, �recuerdas? 577 00:39:22,742 --> 00:39:25,126 Para un fot�grafo, es una copia. 578 00:39:25,427 --> 00:39:28,427 Para tu marido, quiz� sea una prueba. 579 00:39:31,669 --> 00:39:33,911 Tengo otra en la caja fuerte. 580 00:39:34,670 --> 00:39:36,471 Tambi�n el negativo. 581 00:39:41,677 --> 00:39:43,896 Ahora, si me disculpas... 582 00:39:45,597 --> 00:39:46,797 No me voy... 583 00:39:49,310 --> 00:39:50,203 ...sin Helen. 584 00:39:55,733 --> 00:39:57,402 Adi�s, Sra. Reagan. 585 00:39:57,703 --> 00:39:59,403 No me ir�. 586 00:40:02,404 --> 00:40:03,704 Espera. 587 00:40:08,871 --> 00:40:12,750 El Sr. Reagan pregunta por el Dr. Devereaux. 588 00:40:17,296 --> 00:40:20,299 El Sr. Devereaux no volver� hasta medianoche. 589 00:40:21,300 --> 00:40:24,595 El Sr. Devereaux no volver� hasta medianoche. 590 00:40:25,138 --> 00:40:27,807 - Lo siento. - S�, yo tambi�n. 591 00:40:28,182 --> 00:40:28,975 �Quiere dejar un recado? 592 00:40:29,183 --> 00:40:30,143 �Alg�n recado? 593 00:40:30,893 --> 00:40:34,480 S�, d�gale que estar� en el Club Western hasta... 594 00:40:35,398 --> 00:40:36,691 No, d�jelo, gracias. 595 00:40:38,276 --> 00:40:39,527 Ning�n recado. 596 00:40:42,321 --> 00:40:43,698 Era tu marido. 597 00:40:44,282 --> 00:40:46,409 Vete de aqu� ahora mismo. 598 00:40:46,492 --> 00:40:48,911 - Quieres asustarme. - Es la pura verdad. 599 00:40:48,953 --> 00:40:51,748 - Quiz� suba de todas formas. - �Para qu�? 600 00:40:51,748 --> 00:40:54,375 No lo s�, pero s� s� que te vas ahora. 601 00:40:54,751 --> 00:40:55,835 No mientras... 602 00:41:01,632 --> 00:41:03,551 - �Qui�n es? - Reagan. 603 00:41:03,676 --> 00:41:05,762 - Me estoy vistiendo. - �Por qu� has contestado? 604 00:41:06,888 --> 00:41:07,346 Me deshar� de �l. 605 00:41:22,820 --> 00:41:23,654 �Abra! 606 00:41:25,907 --> 00:41:26,824 Abra. 607 00:41:30,036 --> 00:41:30,870 Adelante. 608 00:41:40,546 --> 00:41:42,381 Le dijeron que no estaba. 609 00:41:42,924 --> 00:41:44,509 Sab�a que era una mentira. 610 00:41:44,926 --> 00:41:47,512 - No le enga��. - As� es. 611 00:41:52,767 --> 00:41:55,561 Sal� y volv� a entrar por la otra puerta. 612 00:42:00,024 --> 00:42:01,067 �Y bien? 613 00:42:02,026 --> 00:42:05,238 He estado con Dixon, le est� buscando. 614 00:42:06,030 --> 00:42:07,323 Vaya, vaya. 615 00:42:08,157 --> 00:42:10,910 - Le dije que se hab�a ido. - Gracias. 616 00:42:11,369 --> 00:42:14,705 M�rchese antes de que descubra que le ment�. 617 00:42:16,082 --> 00:42:17,959 �Por qu� debo marcharme? 618 00:42:18,376 --> 00:42:20,044 Porque le matar�. 619 00:42:20,837 --> 00:42:21,921 �No me diga? 620 00:42:22,130 --> 00:42:25,800 Pero zarpo para Honolulu ma�ana por la ma�ana. 621 00:42:26,718 --> 00:42:28,469 Me asegurar� de que lo haga. 622 00:42:28,886 --> 00:42:31,764 �Por qu� quiere salvarme la vida? 623 00:42:31,973 --> 00:42:34,726 Para que mi amigo no tenga problemas. 624 00:42:36,144 --> 00:42:38,646 �Por qu� no se ocupa de sus asuntos? 625 00:42:39,355 --> 00:42:41,482 Es asunto m�o. 626 00:42:42,775 --> 00:42:45,236 - �Ha venido a despedirme? - Exacto. 627 00:42:45,486 --> 00:42:47,572 Ni se le ocurra volver. 628 00:42:49,115 --> 00:42:51,784 Fant�stico. No vamos ahora mismo. 629 00:42:53,619 --> 00:42:54,662 No, a�n no. 630 00:43:00,710 --> 00:43:01,711 �Por qu� no? 631 00:43:02,170 --> 00:43:05,840 No va a salir de esto como si nada. 632 00:43:06,674 --> 00:43:08,801 - �Qu� quiere decir? - Es muy f�cil. 633 00:43:10,178 --> 00:43:12,597 Le voy a dar una paliza que nunca olvidar�. 634 00:43:27,904 --> 00:43:30,156 - Ni lo sue�e, Reagan. - Ya veremos. 635 00:43:30,323 --> 00:43:31,282 Aqu� no. 636 00:43:31,616 --> 00:43:35,286 Cuando y donde quiera, pero aqu� no. 637 00:43:35,703 --> 00:43:37,997 Aqu� mismo y ahora. 638 00:43:38,956 --> 00:43:41,042 Mire, amigo, no me va a dar un azote. 639 00:43:41,209 --> 00:43:43,127 Me voy. 640 00:43:43,336 --> 00:43:45,379 - Y Ud. tambi�n. - Deje esa pistola. 641 00:43:45,630 --> 00:43:46,923 Si me acompa�a. 642 00:43:47,131 --> 00:43:49,092 Primero pagar� las consecuencias... 643 00:43:49,258 --> 00:43:53,179 ...por haber destruido un hogar, quiz� el m�o. 644 00:43:53,638 --> 00:43:56,599 Olvida que su hermana me invit� a su casa. 645 00:43:56,808 --> 00:43:58,893 Porque no sabe que es un canalla. 646 00:43:59,102 --> 00:44:01,562 La Sra. Reagan no comparte su opini�n. 647 00:44:01,813 --> 00:44:03,022 �Qu� dice? 648 00:44:03,481 --> 00:44:05,983 No le caigo mal. 649 00:44:06,192 --> 00:44:08,277 Le ech� de mi casa. 650 00:44:09,278 --> 00:44:11,030 - �Y no sabe por qu�? - �Por qu�? 651 00:44:11,697 --> 00:44:14,283 Tem�a que descubriera que hab�a sido mi... 652 00:44:15,368 --> 00:44:16,035 �Pero bueno! 653 00:44:16,744 --> 00:44:17,662 �Canalla! 654 00:47:41,908 --> 00:47:42,742 Dios m�o. 655 00:47:59,425 --> 00:48:03,513 Dios m�o. 656 00:48:23,324 --> 00:48:23,991 Dios m�o. 657 00:49:13,207 --> 00:49:14,584 �Oiga? 658 00:49:14,667 --> 00:49:16,502 �No me toque! �Le matar�! 659 00:49:16,794 --> 00:49:17,503 �Oiga? 660 00:49:17,795 --> 00:49:20,173 �Sr. Calahann, deprisa! 661 00:49:23,509 --> 00:49:24,761 �Qu� pasa? 662 00:49:24,761 --> 00:49:25,803 �Un asesinato! 663 00:49:26,345 --> 00:49:27,430 �Su�lteme! 664 00:49:27,764 --> 00:49:30,016 - �Qu� ocurre? - �Estoy en la 402! 665 00:49:30,141 --> 00:49:30,850 �Qu� pasa? 666 00:49:31,142 --> 00:49:33,019 - �Ha disparado! - �Qui�n? 667 00:49:34,062 --> 00:49:35,730 - No, ha sido ella. - Santo Dios. 668 00:49:36,689 --> 00:49:39,233 Vosotros, r�pido. Llama a la polic�a. 669 00:49:39,650 --> 00:49:40,693 �Murphy! 670 00:49:48,785 --> 00:49:51,162 - Qu�date al tel�fono. - D�jame subir. 671 00:49:51,537 --> 00:49:53,539 Es mi primer asesinato. 672 00:49:54,165 --> 00:49:55,500 Vaya. 673 00:49:59,670 --> 00:50:01,798 Vamos, chicos, deprisa. 674 00:50:02,465 --> 00:50:03,216 R�pido. 675 00:50:03,424 --> 00:50:05,051 - �Qu� ocurre? - Vamos. 676 00:50:05,259 --> 00:50:06,969 - Atr�s, atr�s. - �Qu� ha pasado? 677 00:50:07,178 --> 00:50:09,180 R�pido, abran la puerta. 678 00:50:16,354 --> 00:50:17,772 Pero si es Devereaux. 679 00:50:20,733 --> 00:50:22,777 Un asesinato. 680 00:50:27,073 --> 00:50:28,491 Y hay una mujer. 681 00:50:28,699 --> 00:50:29,450 Se muere. 682 00:50:30,326 --> 00:50:33,162 No cabe duda, Bert, es un doble suicidio. 683 00:50:33,413 --> 00:50:35,081 - �Le parece? - Debe serlo. 684 00:50:35,081 --> 00:50:36,707 Piense en el hotel. 685 00:50:37,333 --> 00:50:38,376 Entiendo. 686 00:50:38,543 --> 00:50:41,087 - Bert, una ambulancia. - Ahora mismo. 687 00:50:41,504 --> 00:50:44,173 No toque nada hasta que llegue la polic�a. 688 00:50:44,298 --> 00:50:46,175 - Ya lo s�, ya lo s�. - De acuerdo. 689 00:50:50,763 --> 00:50:51,764 Dejen paso. 690 00:50:52,306 --> 00:50:54,392 �Qu� pasa aqu�? �Qu� ha ocurrido? 691 00:50:54,600 --> 00:50:56,352 Mucho. Un doble suicidio. 692 00:50:57,145 --> 00:50:57,895 Mire. 693 00:51:00,773 --> 00:51:02,984 - A�n no est� muerta. - Pero si... 694 00:51:07,447 --> 00:51:08,865 Cuidado con eso. 695 00:51:13,369 --> 00:51:14,287 �Est� herida? 696 00:51:14,829 --> 00:51:15,747 No lo estoy. 697 00:51:15,872 --> 00:51:18,791 - Debe estarlo. - Yo le dispar�. 698 00:51:18,875 --> 00:51:21,169 Primero a �l y luego se dispar�. 699 00:51:21,377 --> 00:51:22,420 Me atac�. 700 00:51:22,420 --> 00:51:25,757 S�, eso parece. No haga eso. 701 00:51:26,215 --> 00:51:28,217 Ese vestido es una prueba. 702 00:51:28,384 --> 00:51:30,428 Aguante hasta que llegue el capit�n. 703 00:51:30,678 --> 00:51:32,638 Cerr� la puerta, me atac�. 704 00:51:32,638 --> 00:51:34,223 Tuve que matarle. 705 00:51:34,515 --> 00:51:37,685 Eso s�lo es el principio. Tranquila, si�ntese. 706 00:51:41,898 --> 00:51:43,107 Siempre lo mismo. 707 00:51:51,199 --> 00:51:52,200 No toque eso. 708 00:51:53,576 --> 00:51:55,828 Vaya a sentarse y espere al capit�n. 709 00:52:00,416 --> 00:52:02,502 Ya se ocupar� el capit�n cuando llegue. 710 00:52:09,592 --> 00:52:11,427 El fiscal est� de camino. 711 00:52:11,886 --> 00:52:12,678 S�, se�or. 712 00:52:16,682 --> 00:52:18,851 Apartamentos Carlton, la 64 con Madison. 713 00:52:28,361 --> 00:52:31,322 No toque ese vestido hasta que lo vea el fiscal. 714 00:52:43,418 --> 00:52:45,503 - Agente. - D�game, se�or. 715 00:52:46,604 --> 00:52:48,704 �Y los otros trozos? 716 00:52:48,965 --> 00:52:52,427 - No los he encontrado. - B�squelos, es importante. 717 00:53:02,545 --> 00:53:04,163 �Lo han fotografiado? 718 00:53:10,653 --> 00:53:12,530 �De qui�n es esta pistola? 719 00:53:14,717 --> 00:53:16,701 Del Sr. Devereaux. 720 00:53:17,076 --> 00:53:20,621 - �D�nde sol�a guardarla? - En el caj�n. 721 00:53:21,330 --> 00:53:24,167 Pero esta noche la puso con los cigarrillos. 722 00:53:25,334 --> 00:53:26,169 �Por qu�? 723 00:53:26,961 --> 00:53:28,171 No lo s�, se�or. 724 00:53:28,421 --> 00:53:30,882 - Quiten ese cartel. - S�, se�or. 725 00:53:31,090 --> 00:53:33,134 �Estaba cerrada por dentro? 726 00:53:33,342 --> 00:53:36,262 - �D�nde est� la llave? - No la encontramos. 727 00:53:36,471 --> 00:53:38,514 Dos agentes han bajado a la calle. 728 00:53:38,723 --> 00:53:41,100 - Oiga capit�n, �y si...? - C�llese. 729 00:53:42,435 --> 00:53:44,312 �Qu� sabe de este cartel? 730 00:53:44,937 --> 00:53:46,981 El Sr. Devereaux sol�a colgarlo... 731 00:53:47,190 --> 00:53:49,567 ...cuando se reun�a con una se�ora. 732 00:53:52,570 --> 00:53:53,613 Ahora hablaremos con ella. 733 00:53:53,821 --> 00:53:56,199 - Riley, trae a la mujer. - De acuerdo. 734 00:54:02,747 --> 00:54:04,957 Mire, capit�n est� muy claro. 735 00:54:05,166 --> 00:54:07,210 Es un caso de suicidio doble. 736 00:54:08,461 --> 00:54:10,546 Ni un cicl�n deja un cuarto as�. 737 00:54:10,963 --> 00:54:13,883 Hay quien muere mal aunque quiera morir. 738 00:54:14,175 --> 00:54:15,301 C�llese ya. 739 00:54:15,635 --> 00:54:16,427 Largo. 740 00:54:19,389 --> 00:54:20,640 �C�mo se llama? 741 00:54:20,973 --> 00:54:23,393 - No se lo dir�. - Claro que me lo dir� 742 00:54:24,519 --> 00:54:25,770 �Qui�n es? 743 00:54:26,521 --> 00:54:28,231 Nunca la hab�a visto. 744 00:54:28,439 --> 00:54:31,734 - Yo s�, en una redada. - �C�mo se atreve? 745 00:54:33,277 --> 00:54:37,073 - �Puedo ir con el Sr. Frank? - S�, v�yase. 746 00:54:39,659 --> 00:54:41,702 Que te diga que pas�, que ocurri�. 747 00:54:44,956 --> 00:54:46,582 - �Y la operadora? - Que suba. 748 00:54:49,585 --> 00:54:50,586 Ya estoy aqu�. 749 00:54:51,629 --> 00:54:53,256 Dile que fue un suicidio. 750 00:54:54,841 --> 00:54:55,425 Venga aqu�. 751 00:54:56,217 --> 00:54:58,052 Pobre Sr. Devereaux. 752 00:54:58,511 --> 00:55:00,847 Era un hombre tan simp�tico. 753 00:55:01,764 --> 00:55:04,183 Todas estaban locas por �l. 754 00:55:05,601 --> 00:55:07,937 Una vez flirteo conmigo. 755 00:55:09,439 --> 00:55:10,314 C�llese. 756 00:55:11,482 --> 00:55:13,484 Dicen que le han matado. 757 00:55:13,943 --> 00:55:17,363 - Conteste a mis preguntas. - No me pregunta nada. 758 00:55:18,322 --> 00:55:19,907 �La ha visto antes? 759 00:55:20,408 --> 00:55:22,577 Claro. Se present�... 760 00:55:22,827 --> 00:55:24,370 ...a eso de las ocho. 761 00:55:24,662 --> 00:55:26,706 Pregunto por el Sr. Devereaux. 762 00:55:27,707 --> 00:55:29,125 No dijo su nombre. 763 00:55:30,168 --> 00:55:32,170 Dijo que era una se�ora. 764 00:55:33,755 --> 00:55:35,882 Pero ahora est� hecha un asco. 765 00:55:36,632 --> 00:55:39,052 �Qu� le habr� hecho a esa pobre? 766 00:55:39,802 --> 00:55:42,722 �Subi� alguien m�s a ver al Sr. Devereaux. 767 00:55:42,805 --> 00:55:44,932 Un hombre pregunt� por �l. 768 00:55:45,433 --> 00:55:47,268 Ella ya estaba aqu�. 769 00:55:48,561 --> 00:55:50,563 Dijo que se llamaba... 770 00:55:51,022 --> 00:55:51,814 Se llamaba... 771 00:55:53,066 --> 00:55:55,818 No consigo recordar c�mo se llamaba. 772 00:55:55,985 --> 00:55:58,071 Vamos, recuerde, r�pido. 773 00:55:58,905 --> 00:56:00,615 Tranquilo, poli. 774 00:56:01,949 --> 00:56:04,368 Se llamaba Reagan. 775 00:56:04,994 --> 00:56:06,579 Lawrence Reagan. 776 00:56:07,705 --> 00:56:10,041 - �Subi�? - No. 777 00:56:10,458 --> 00:56:13,336 El Sr. Devereaux le dio largas. 778 00:56:14,629 --> 00:56:18,549 Empez� a decir que estaba en el... 779 00:56:19,425 --> 00:56:21,135 En el club Western. 780 00:56:21,844 --> 00:56:24,472 Cambi� de parecer y no dijo nada m�s. 781 00:56:24,680 --> 00:56:27,141 �Podr�a haber subido sin que le viera? 782 00:56:27,350 --> 00:56:30,603 Por recepci�n, no, pero no significa nada. 783 00:56:32,063 --> 00:56:33,856 Hay otra puerta. 784 00:56:34,357 --> 00:56:37,235 Por eso viven aqu� tantos solteros. 785 00:56:42,240 --> 00:56:44,700 Encuentre a Reagan. Estar� en el Western. 786 00:56:45,368 --> 00:56:46,202 Bien. 787 00:56:51,124 --> 00:56:54,001 �Vino alguien m�s a ver al Sr. Devereaux. 788 00:56:56,129 --> 00:56:59,424 No, no pas� nada m�s hasta las nueve... 789 00:56:59,507 --> 00:57:01,634 ...cuando o� disparos por el tel�fono. 790 00:57:02,218 --> 00:57:06,264 Casi cre� que llamaban desde Chicago. 791 00:57:07,140 --> 00:57:08,224 Ya basta. 792 00:57:09,142 --> 00:57:11,978 �Le dije bastante para salir en los peri�dicos? 793 00:57:12,145 --> 00:57:13,271 Largo. 794 00:57:13,855 --> 00:57:17,608 V�yase y no diga nada de todo esto a nadie. 795 00:57:17,900 --> 00:57:19,318 Vale, pasmarote. 796 00:57:24,824 --> 00:57:26,701 "Sra. de Lawrence Reagan." 797 00:57:29,036 --> 00:57:29,704 �Es suya? 798 00:57:31,080 --> 00:57:32,248 �Es su nombre? 799 00:57:33,124 --> 00:57:34,250 Conteste. 800 00:57:37,670 --> 00:57:40,214 - �Por qu� le dispar�? - Me atac�. 801 00:57:40,381 --> 00:57:43,593 Me defend�. Cog� el tel�fono pero me lo quit�. 802 00:57:43,760 --> 00:57:46,345 Me rasg� el vestido, tir� el tel�fono. 803 00:57:47,430 --> 00:57:49,932 Le dispar� con su pistola, eso es todo. 804 00:57:55,188 --> 00:57:57,273 �Por qu� no llamarlo un suicidio? 805 00:57:57,565 --> 00:58:00,568 - Por el bien de la sociedad. - Por el bien de su hotel. 806 00:58:00,735 --> 00:58:02,987 Es la segunda vez en un mes. 807 00:58:03,029 --> 00:58:06,365 �Qu� quiere que haga? �Prohibir que vivan? 808 00:58:06,574 --> 00:58:08,659 - S�quenle de aqu�. - Vamos, fuera. 809 00:58:08,868 --> 00:58:11,079 Fuera. 810 00:58:11,829 --> 00:58:13,247 T� tambi�n, Murphy. 811 00:58:13,456 --> 00:58:16,667 - No me empuje. - Vamos, largo. 812 00:58:16,667 --> 00:58:17,794 Vamos, Sra. Reagan, descanse. 813 00:58:18,294 --> 00:58:20,129 Debe estar agotada. 814 00:58:20,755 --> 00:58:22,090 Esa silla. 815 00:58:23,549 --> 00:58:24,550 Si�ntese. 816 00:58:25,551 --> 00:58:27,553 Si�ntese y tranquil�cese. 817 00:58:34,519 --> 00:58:35,353 Bien. 818 00:58:36,604 --> 00:58:40,733 Empecemos de nuevo desde el principio. 819 00:58:41,734 --> 00:58:45,363 Quedan un par de detalles por esclarecer. 820 00:58:45,571 --> 00:58:47,657 - Ya se lo he dicho. - Lo s�, lo s�. 821 00:58:47,824 --> 00:58:49,826 Y no me lo tome a mal, Sra. Reagan. 822 00:58:50,118 --> 00:58:51,494 Quiero ayudarla. 823 00:58:51,661 --> 00:58:54,330 H�bleme como si fuera amigo suyo. 824 00:58:54,539 --> 00:58:56,624 Pero no olvide que soy polic�a... 825 00:58:56,791 --> 00:58:58,918 ...y que todo los que diga puede ir... 826 00:58:58,918 --> 00:59:00,503 ...en su contra. 827 00:59:00,503 --> 00:59:01,629 Es muy amable. 828 00:59:02,296 --> 00:59:04,173 Volvamos al principio. 829 00:59:05,007 --> 00:59:07,093 �Conoc�a bien al Sr. Devereaux? 830 00:59:07,093 --> 00:59:10,763 Le conoc� unos meses antes de casarme. 831 00:59:10,847 --> 00:59:12,640 Vino a casa una vez. 832 00:59:12,515 --> 00:59:15,143 �Hab�a quedado con �l esta noche? 833 00:59:16,018 --> 00:59:17,478 �Por qu� vino? 834 00:59:18,730 --> 00:59:20,857 D�game la verdad, Sra. Reagan. 835 00:59:21,023 --> 00:59:22,859 S�lo as� podr� ayudarla. 836 00:59:23,735 --> 00:59:26,154 Para proteger a otra mujer. 837 00:59:26,779 --> 00:59:27,697 Entiendo. 838 00:59:28,531 --> 00:59:29,407 �A qui�n? 839 00:59:29,615 --> 00:59:32,869 - No quiero meterla en esto. - �Era una amiga? 840 00:59:32,994 --> 00:59:34,579 �Familia suya? 841 00:59:35,538 --> 00:59:38,166 �C�mo sab�a que necesitaba su protecci�n? 842 00:59:38,458 --> 00:59:39,792 Supe que vendr�a aqu�. 843 00:59:40,209 --> 00:59:42,628 Conoc�a la reputaci�n de Devereaux. 844 00:59:42,962 --> 00:59:45,131 - �Y vino para protegerla? - As� es. 845 00:59:45,298 --> 00:59:48,092 Le dir�a a su marido que ven�a aqu�. 846 00:59:48,301 --> 00:59:50,344 Se fue temprano, yo a�n no lo sab�a. 847 00:59:50,470 --> 00:59:52,805 - Le dej� un recado. - No, no lo hice. 848 00:59:53,347 --> 00:59:54,766 �De verdad? 849 00:59:55,433 --> 00:59:59,228 Algunos creer�an que quer�a esconderse. 850 01:00:00,646 --> 01:00:03,066 �Ten�a su marido celos de Devereaux? 851 01:00:04,233 --> 01:00:07,653 No. Eso es absurdo. Mi marido conf�a en m�. 852 01:00:07,862 --> 01:00:09,614 Pero Ud. vino aqu�. 853 01:00:10,490 --> 01:00:11,908 Ten�a que hacerlo. 854 01:00:12,075 --> 01:00:14,035 - �Y lleg� a las ocho? - S�. 855 01:00:14,202 --> 01:00:16,662 �Subi� inmediatamente? �Qu� pas� despu�s? 856 01:00:16,829 --> 01:00:18,331 Quiso seducirme. 857 01:00:18,498 --> 01:00:20,583 - �Por qu� no se march�? - Cerr� la puerta. 858 01:00:20,750 --> 01:00:23,169 - �No se lo impidi�? - Estaba aterrorizada. 859 01:00:23,336 --> 01:00:25,421 Ya sabe el resto. Me defend�. 860 01:00:25,588 --> 01:00:28,341 Descolgu� el tel�fono, lo tir� al suelo. 861 01:00:28,800 --> 01:00:31,844 Corr� hacia all�, me agarr� por el vestido. 862 01:00:32,970 --> 01:00:34,013 Le dispar�. 863 01:00:35,264 --> 01:00:36,808 Est� muy claro. 864 01:00:37,016 --> 01:00:41,229 Vino aqu� muy confiada, �verdad, Sra. Reagan? 865 01:00:41,646 --> 01:00:44,982 Tanto que ni siquiera vio el cartel... 866 01:00:45,108 --> 01:00:48,236 ...en la puerta: "Se ruega no molesten". 867 01:00:48,778 --> 01:00:49,821 No, no lo vi. 868 01:00:50,071 --> 01:00:52,782 Lo ten�a delante de los ojos pero no lo vio. 869 01:00:52,782 --> 01:00:53,950 No estaba. 870 01:00:54,117 --> 01:00:54,867 - �D�nde estaba? - No lo s�. 871 01:00:55,034 --> 01:00:57,161 - �Devereaux lo colg� luego? - Claro que no. 872 01:00:57,328 --> 01:00:59,038 �Ud. despu�s de disparar? 873 01:00:59,205 --> 01:01:01,499 Pero cuando vinieron a auxiliarla,... 874 01:01:01,666 --> 01:01:03,835 ...el cartel estaba en la puerta. 875 01:01:04,043 --> 01:01:07,130 - �C�mo explica eso? - No lo explico. 876 01:01:07,338 --> 01:01:10,466 Y si el Sr. Devereaux la atac� inmediatamente,... 877 01:01:10,633 --> 01:01:12,343 ...y cerr� la puerta,... 878 01:01:12,510 --> 01:01:16,264 ...�por qu� tard� 45 minutos en pedir auxilio? 879 01:01:16,472 --> 01:01:18,516 �C�mo explica eso, Sra. Reagan? 880 01:01:18,975 --> 01:01:21,728 No estoy en condiciones de explicarme. 881 01:01:21,936 --> 01:01:24,522 Le mir� aterrorizada mientras cerraba la puerta. 882 01:01:24,689 --> 01:01:26,274 - �Y la llave? - No s�. 883 01:01:26,441 --> 01:01:28,443 - Estaba muy nerviosa. - Supongo. 884 01:01:28,609 --> 01:01:30,403 Y le dispar� dos veces. 885 01:01:30,570 --> 01:01:33,030 �Por qu� no se oyeron tres disparos? 886 01:01:33,197 --> 01:01:35,032 No dispar� tres veces. 887 01:01:42,665 --> 01:01:45,543 - O quiz� dispar� tres veces. - Exactamente. 888 01:01:45,710 --> 01:01:49,213 Dos veces contra la pared y una contra Devereaux. 889 01:01:49,422 --> 01:01:50,173 S�, eso es. 890 01:01:50,673 --> 01:01:54,761 �El tel�fono se cay� antes de que le disparara? 891 01:01:55,511 --> 01:01:57,346 �Y se cay� exactamente aqu�? 892 01:01:57,764 --> 01:01:59,182 Estaba descolgado. 893 01:01:59,348 --> 01:02:01,934 As� que la operadora oy� los disparos. 894 01:02:02,101 --> 01:02:03,144 S�, as� es. 895 01:02:03,311 --> 01:02:05,146 Miente, Sra. Reagan. 896 01:02:08,691 --> 01:02:11,194 El gancho est� apretado contra la mesa,... 897 01:02:11,235 --> 01:02:14,155 ...exactamente como si estuviera colgado. 898 01:02:15,156 --> 01:02:16,407 Es imposible que la operadora... 899 01:02:17,408 --> 01:02:18,951 ...pudiera o�r algo. 900 01:02:21,871 --> 01:02:23,956 - Pero lo oy�. - D�game la verdad. 901 01:02:24,123 --> 01:02:26,959 O acabar� tost�ndose en la silla el�ctrica. 902 01:02:27,126 --> 01:02:29,337 No dir� nada m�s, �ni una sola palabra! 903 01:02:29,504 --> 01:02:31,005 D�ganos la verdad. 904 01:02:31,130 --> 01:02:32,256 Vamos, hable. 905 01:02:34,675 --> 01:02:35,385 El Sr. Reagan. 906 01:02:45,728 --> 01:02:46,854 Ll�vesela. 907 01:02:46,979 --> 01:02:47,897 Vamos. 908 01:02:54,529 --> 01:02:56,406 Tiene Ud. buena punter�a. 909 01:03:10,962 --> 01:03:14,090 Sr. Reagan, soy el fiscal Wight. 910 01:03:14,799 --> 01:03:15,967 Mucho gusto. 911 01:03:17,135 --> 01:03:20,596 - �Se lo han contado? - S�lo que quer�a verme. 912 01:03:21,556 --> 01:03:23,099 Su amigo Devereaux... 913 01:03:23,766 --> 01:03:25,393 ...ha sido asesinado. 914 01:03:26,102 --> 01:03:27,103 �Asesinado? 915 01:03:27,895 --> 01:03:29,856 Vino a verle esta noche. 916 01:03:30,231 --> 01:03:33,151 S�, a�n no eran las nueve, pero no estaba. 917 01:03:33,568 --> 01:03:36,821 �Ten�a razones para que Devereaux le cayera mal? 918 01:03:37,530 --> 01:03:38,906 No, ninguna. 919 01:03:39,073 --> 01:03:41,325 �No ten�a celos de �l? 920 01:03:41,909 --> 01:03:43,703 �Celos? �Por qu�? 921 01:03:43,995 --> 01:03:46,748 - Por su mujer. - �Mi mujer? 922 01:03:47,498 --> 01:03:48,541 Claro que no. 923 01:03:49,167 --> 01:03:51,794 - �C�mo se atreve? - Tranquil�cese, Reagan. 924 01:03:51,961 --> 01:03:54,338 Esperaba una reacci�n parecida. 925 01:03:54,505 --> 01:03:57,467 - �A qu� viene esto? - Para eliminarle. 926 01:03:58,259 --> 01:03:59,302 No entiendo. 927 01:04:00,053 --> 01:04:00,887 Int�ntelo. 928 01:04:09,937 --> 01:04:13,566 No pasa nada, Reagan, todo est� en orden. 929 01:04:14,650 --> 01:04:18,780 Ya sabemos qui�n asesin� a Devereaux. 930 01:04:19,405 --> 01:04:20,239 �C�mo? 931 01:04:21,949 --> 01:04:24,994 Est� en ese cuarto con la v�ctima. 932 01:04:26,537 --> 01:04:29,707 El m�dico dice que Devereaux est� volviendo en s�. 933 01:04:30,666 --> 01:04:34,962 - �Devereaux no ha muerto? - A�n no. 934 01:04:54,524 --> 01:04:55,400 �Ann! 935 01:04:56,526 --> 01:04:58,194 �Qu� haces aqu�? 936 01:04:58,569 --> 01:05:00,947 - Reconoci� haber disparado. - Es una mentira. 937 01:05:01,114 --> 01:05:02,990 Ella no hizo tal cosa. 938 01:05:03,157 --> 01:05:06,452 - Ann, �qu� haces aqu�? - No puedo dec�rtelo. 939 01:05:06,619 --> 01:05:07,954 Debes dec�rmelo. 940 01:05:08,121 --> 01:05:10,873 �No ves que tu reputaci�n est� en juego? 941 01:05:10,957 --> 01:05:12,375 �Qu� haces aqu�? 942 01:05:13,835 --> 01:05:16,170 - Proteger a otra mujer. -�A qui�n? 943 01:05:16,337 --> 01:05:18,131 No hay nadie m�s. 944 01:05:18,131 --> 01:05:20,258 - No debo revelar su nombre. Debes dec�rmelo. 945 01:05:20,466 --> 01:05:22,677 Miren, esconde algo en su vestido. 946 01:05:22,844 --> 01:05:24,011 �No es verdad! 947 01:05:24,178 --> 01:05:27,014 - �Por qu� no quita la mano? - Mi vestido est� roto. 948 01:05:27,515 --> 01:05:29,767 - Lleva media hora as�. - No es verdad. 949 01:05:30,143 --> 01:05:31,978 - Llamen a una mujer polic�a. - No, esperen. 950 01:05:32,395 --> 01:05:35,565 Si escondes algo que explica tu presencia aqu�, d�melo. 951 01:05:36,733 --> 01:05:38,651 - Larry. - D�melo. 952 01:05:45,366 --> 01:05:46,951 Es lo que busc�bamos. 953 01:05:47,243 --> 01:05:48,995 El resto de la foto. 954 01:05:51,581 --> 01:05:52,540 Traedme la foto. 955 01:06:07,680 --> 01:06:11,017 Est� ella, Devereaux,... 956 01:06:11,267 --> 01:06:12,310 ...y otros dos. 957 01:06:16,647 --> 01:06:18,733 �Qu� hac�a en esa redada? 958 01:06:24,939 --> 01:06:25,873 �Conteste! 959 01:06:28,076 --> 01:06:29,118 �Ya lo tengo! 960 01:06:32,663 --> 01:06:35,583 Fue la redada del bar flotante. 961 01:06:35,833 --> 01:06:38,086 Estaba all� con Devereaux. 962 01:06:38,294 --> 01:06:39,379 Se escaparon. 963 01:06:41,506 --> 01:06:43,591 Ahora ya tenemos el motivo. 964 01:06:44,175 --> 01:06:46,010 Ann, �qu� hac�as all�? 965 01:06:47,595 --> 01:06:48,513 Larry. 966 01:06:51,099 --> 01:06:53,184 Trabajaba para el padre de Devereaux. 967 01:06:53,351 --> 01:06:55,395 Devereaux hab�a sido muy amable,... 968 01:06:55,603 --> 01:06:57,688 ...me invit� a ir al bar flotante. 969 01:06:57,855 --> 01:07:00,483 Dijo que no pasar�a nada y le cre�. 970 01:07:02,318 --> 01:07:04,737 Una vez all�, intent� aprovecharse de m�. 971 01:07:04,904 --> 01:07:08,783 Le rogu�, me defend� y lleg� la polic�a. 972 01:07:09,700 --> 01:07:11,494 �Por qu� no me lo dijiste? 973 01:07:12,245 --> 01:07:15,164 Quise hacerlo, pero estaba tan avergonzada. 974 01:07:15,790 --> 01:07:18,418 Vino aqu� para recuperar esa foto... 975 01:07:18,584 --> 01:07:20,837 ...y por eso dispar� a Devereaux. 976 01:07:21,003 --> 01:07:23,756 - �No es as�? - No sab�a nada de esa foto. 977 01:07:24,006 --> 01:07:26,050 Devereaux no minti� cuando dijo... 978 01:07:26,342 --> 01:07:29,387 - No, Larry, esc�chame. - �Escucharte? 979 01:07:29,554 --> 01:07:31,139 No hice nada malo. 980 01:07:31,305 --> 01:07:33,599 Encontrar� la forma de demostr�rtelo. 981 01:07:34,851 --> 01:07:35,893 Yo s� la creo. 982 01:07:36,352 --> 01:07:38,020 Me refiero al barco. 983 01:07:38,563 --> 01:07:40,648 �Conque ahora te crees lo que dice? 984 01:07:41,065 --> 01:07:43,151 Yo estaba en ese barco. 985 01:07:43,568 --> 01:07:47,113 Era el p�simo camarero que les sirvi� la cena. 986 01:07:47,321 --> 01:07:50,199 Me di cuenta en seguida que no era de esas. 987 01:07:50,199 --> 01:07:51,242 Gracias. 988 01:07:51,367 --> 01:07:53,453 Ese testimonio no nos sirve de nada. 989 01:07:53,619 --> 01:07:56,164 - Vuelva a su trabajo. - S�, se�or. 990 01:07:56,956 --> 01:07:58,082 Queda detenida. 991 01:07:58,291 --> 01:07:59,959 Esperen, por favor. 992 01:08:00,918 --> 01:08:03,629 La Sra. Devereaux no le dispar�, fui yo. 993 01:08:06,466 --> 01:08:08,676 Vaya, �acaba de acordarse? 994 01:08:09,635 --> 01:08:11,763 Nunca supuse que acusar�an a mi esposa. 995 01:08:11,929 --> 01:08:14,015 Devereaux perjudic� a mi mejor amigo. 996 01:08:14,182 --> 01:08:17,560 Vine aqu�, nos peleamos y acab� en tragedia. 997 01:08:17,727 --> 01:08:18,811 D�jenla ir. 998 01:08:19,020 --> 01:08:22,648 - Har� una declaraci�n. - No cuela, Reagan. 999 01:08:22,815 --> 01:08:24,901 No es el primer hombre que se acusa... 1000 01:08:25,068 --> 01:08:27,070 ...para salvar a su mujer. 1001 01:08:27,445 --> 01:08:29,155 - Ll�vensela. - Vamos. 1002 01:08:29,238 --> 01:08:30,531 - No la toquen. - Tranquilo. 1003 01:08:30,698 --> 01:08:32,325 - Querido... - Ir� al... 1004 01:08:35,495 --> 01:08:36,370 Silencio. 1005 01:08:41,759 --> 01:08:42,301 �Diga? 1006 01:08:43,211 --> 01:08:45,505 Una se�ora pregunta por el Sr. Devereaux. 1007 01:08:45,713 --> 01:08:49,024 No abra la boca. D�gale que suba. 1008 01:08:49,675 --> 01:08:52,303 Dice que suba, apartamento 402. 1009 01:08:52,303 --> 01:08:53,346 402. 1010 01:08:57,475 --> 01:09:01,820 - Puede ser la otra mujer. - Que se quiten del pasillo. 1011 01:09:01,813 --> 01:09:04,065 Larry, no dejes que suba. 1012 01:09:04,232 --> 01:09:05,149 Silencio. 1013 01:09:05,316 --> 01:09:09,278 Si ten�a una cita y Ud. vino a protegerla,... 1014 01:09:09,445 --> 01:09:11,447 ...esto quiz� le salve la vida. 1015 01:09:11,656 --> 01:09:14,283 - Tiene raz�n. - Lo que me pase da igual. 1016 01:09:14,450 --> 01:09:17,370 Ahora todo depende de que no hagan ruido. 1017 01:09:17,537 --> 01:09:20,248 Esa mujer no debe sospechar lo que ha pasado. 1018 01:09:20,540 --> 01:09:22,500 Reagan, enc�rguese de su esposa. 1019 01:09:22,667 --> 01:09:23,751 Si hablara... 1020 01:09:25,837 --> 01:09:26,671 Bien. 1021 01:09:27,004 --> 01:09:29,215 Esas luces. Todo el mundo fuera. 1022 01:09:29,507 --> 01:09:31,676 Ah� en esa esquina. Todos callados. 1023 01:09:36,472 --> 01:09:37,432 Adelante. 1024 01:09:48,484 --> 01:09:50,570 �Es el departamento del Sr. Devereaux? 1025 01:09:50,737 --> 01:09:53,072 S�. �No quiere pasar, se�orita? 1026 01:09:59,954 --> 01:10:02,040 Soy su ayuda de c�mara. 1027 01:10:02,874 --> 01:10:04,792 �Ten�a una cita con �l? 1028 01:10:06,419 --> 01:10:08,546 Me he retrasado, tuve un accidente. 1029 01:10:08,713 --> 01:10:11,257 Me di contra un coche y tuve que ir a la comisar�a. 1030 01:10:11,632 --> 01:10:13,342 �Por eso se retras�? 1031 01:10:14,302 --> 01:10:17,722 Lo siento mucho, el Sr. Devereaux no est�. 1032 01:10:18,931 --> 01:10:21,893 - Quisiera dejar un mensaje. - Claro. 1033 01:10:23,019 --> 01:10:24,562 D�gale que vino... 1034 01:10:24,937 --> 01:10:25,980 ...Helen Reagan. 1035 01:10:26,689 --> 01:10:28,933 Y que he cambiado de opini�n. 1036 01:10:29,033 --> 01:10:30,176 �Luces! 1037 01:10:33,738 --> 01:10:34,872 �Larry! 1038 01:10:35,073 --> 01:10:37,116 - Tranquila, cari�o. - �Qu� es esto? 1039 01:10:37,533 --> 01:10:40,828 - �Qu� ha pasado? - Calma, nadie te har� da�o. 1040 01:10:41,287 --> 01:10:42,288 Larry... 1041 01:10:43,539 --> 01:10:46,876 ...que tonta he sido, estoy tan avergonzada. 1042 01:10:47,543 --> 01:10:49,587 Iba a escaparme con Frank. 1043 01:10:49,670 --> 01:10:52,882 Ann debi� o�rnos y por eso nos peleamos. 1044 01:10:53,091 --> 01:10:57,261 - �No quer�a que le vieras? - Me rog� que no le viera. 1045 01:10:58,971 --> 01:11:01,557 Devereaux est� consciente, pero es el fin. 1046 01:11:01,974 --> 01:11:05,069 - Vamos, entren todos. - �Frank est� herido? 1047 01:11:05,645 --> 01:11:06,646 Sra. Reagan. 1048 01:11:07,814 --> 01:11:10,682 Querido Sr. Frank, qu� alegr�a. 1049 01:11:11,358 --> 01:11:12,902 Se siente mejor. 1050 01:11:14,653 --> 01:11:17,323 Vaya, vaya, esto parece una fiesta. 1051 01:11:18,157 --> 01:11:19,408 Frank. 1052 01:11:20,743 --> 01:11:23,370 Helen, te has retrasado un poco. 1053 01:11:24,038 --> 01:11:27,124 Sr. Devereaux, �Qui�n le dispar�? 1054 01:11:31,295 --> 01:11:32,546 �Fue la Sra. Reagan? 1055 01:11:37,760 --> 01:11:38,802 Discutimos. 1056 01:11:39,386 --> 01:11:41,430 Reconoce haberle disparado. 1057 01:11:41,805 --> 01:11:43,349 D�gales la verdad. 1058 01:11:43,891 --> 01:11:45,684 Sabemos que fue ella. 1059 01:11:48,687 --> 01:11:50,981 Qu� curioso, ella no fue. 1060 01:11:52,191 --> 01:11:54,276 D�gales que fui yo, Devereaux. 1061 01:11:55,945 --> 01:11:58,239 As� es, pero fue un accidente. 1062 01:11:59,281 --> 01:12:00,449 Nos peleamos. 1063 01:12:00,950 --> 01:12:03,452 Yo saqu� la pistola. 1064 01:12:03,953 --> 01:12:05,538 Se dispar� accidentalmente. 1065 01:12:07,581 --> 01:12:09,959 Tengo mi merecido, nada m�s. 1066 01:12:10,626 --> 01:12:12,711 �Lo jura? 1067 01:12:12,962 --> 01:12:13,963 Desde luego. 1068 01:12:15,673 --> 01:12:18,509 Vaya, Reagan, se ha escapado de milagro. 1069 01:12:19,552 --> 01:12:21,595 Les deseo lo mismo, Devereaux. 1070 01:12:21,804 --> 01:12:23,764 En lo que a m� se refiere, ya est�. 1071 01:12:31,063 --> 01:12:32,106 Ann. 1072 01:12:32,815 --> 01:12:34,733 Creo que ya no te molestar�. 1073 01:12:36,819 --> 01:12:37,861 Buena suerte. 1074 01:12:46,745 --> 01:12:47,997 Fergie. 1075 01:12:49,331 --> 01:12:50,749 Me siento algo cansado. 1076 01:12:52,501 --> 01:12:54,753 Pon el cartel en la puerta, �quieres? 1077 01:12:56,422 --> 01:12:59,675 Y recuerda, viejo compa�ero,... 1078 01:13:00,718 --> 01:13:02,261 ...tambi�n va por ti. 1079 01:13:07,725 --> 01:13:08,851 Sr. Frank. 74540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.