All language subtitles for The Governor s01e12 Twilight.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,200
[man] Sir! Your deposit has expired,
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,520
and we require payment!
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,560
{\an8}-If you--
-I will pay you!
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,520
{\an8}Do you know who I am?
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,560
{\an8}And if you disturb me again,
I will deal with you!
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,040
{\an8}-[man] Sir, you don't understand--
-Get out!
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,520
{\an8}[man] You don't understand.
8
00:00:24,640 --> 00:00:27,240
{\an8}Sir, we require payment.
9
00:01:18,520 --> 00:01:20,360
[coughing]
10
00:01:20,440 --> 00:01:23,040
-I hope you didn't harm them.
-No, Your Excellency.
11
00:01:23,120 --> 00:01:25,000
They were in the restaurant
when we struck.
12
00:01:25,080 --> 00:01:26,320
How much is in there?
13
00:01:26,400 --> 00:01:28,160
Five hundred million naira, ma'am.
14
00:01:28,240 --> 00:01:31,360
What? Where did they get
this kind of money from?
15
00:01:31,440 --> 00:01:34,680
From a system that allows them
to shave points off government contracts
16
00:01:34,760 --> 00:01:36,560
and secure oil blocs.
17
00:01:37,120 --> 00:01:40,160
Hassan, why didn't you tell me
before you carried out the attack?
18
00:01:40,240 --> 00:01:42,680
I'm sorry, ma'am,
but by the time we got the tip-off,
19
00:01:42,760 --> 00:01:45,160
we had a little window
within which to act.
20
00:01:45,240 --> 00:01:47,920
Your Excellency, is there a problem?
21
00:01:48,640 --> 00:01:50,400
Well, technically, it's stolen money.
22
00:01:51,600 --> 00:01:53,160
Do you want us to hand it back?
23
00:01:53,240 --> 00:01:56,200
Of course not!
I may be naive, but I'm not stupid.
24
00:01:56,280 --> 00:01:58,040
I'm going to put this money to good use.
25
00:02:00,720 --> 00:02:02,160
Is there a problem?
26
00:02:03,240 --> 00:02:05,480
-Hassan, thanks for doing this.
-Yes, ma'am.
27
00:02:05,560 --> 00:02:07,480
-You're welcome, ma'am.
-Please excuse us for a minute.
28
00:02:07,560 --> 00:02:08,600
Yes, ma'am.
29
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
What is it?
30
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
[David]
How are you?
31
00:02:24,080 --> 00:02:25,280
Busy.
32
00:02:27,720 --> 00:02:30,080
So, how are you guys holding up?
33
00:02:30,160 --> 00:02:31,920
Ah, well, we're still here.
34
00:02:32,000 --> 00:02:33,360
[chuckles] For now.
35
00:02:33,920 --> 00:02:38,000
I haven't seen Connie in here
for a while. Um, did she travel?
36
00:02:38,680 --> 00:02:41,760
-Ah, probably.
-You don't know?
37
00:02:42,600 --> 00:02:44,560
No, why-- why should I?
38
00:02:44,640 --> 00:02:49,640
David, I could have sworn there was
a frisson between the two of you.
39
00:02:49,720 --> 00:02:52,680
Well, I can't help
your overactive imagination, my friend.
40
00:02:54,120 --> 00:02:57,720
Those who ignore the lessons of history
are doomed to repeat it.
41
00:02:58,440 --> 00:02:59,840
Touché.
42
00:02:59,920 --> 00:03:02,040
I'm not making your mistakes, man.
43
00:03:02,120 --> 00:03:07,120
I was in my late teens.
My mother and I were constantly fighting.
44
00:03:08,520 --> 00:03:10,560
She criticized everything I did.
45
00:03:10,640 --> 00:03:12,520
I couldn't do anything right.
46
00:03:13,680 --> 00:03:15,120
It was really bad...
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,840
particularly when my father
was being whisked off
48
00:03:18,920 --> 00:03:21,040
from one interrogation to another.
49
00:03:26,600 --> 00:03:28,080
Paul was a photographer.
50
00:03:28,720 --> 00:03:30,000
And a good one.
51
00:03:30,880 --> 00:03:32,880
He was gentle and kind and...
52
00:03:34,760 --> 00:03:35,880
I was in love.
53
00:03:39,160 --> 00:03:41,400
He asked me to pose for him and...
54
00:03:42,680 --> 00:03:45,480
it... it was tasteful.
55
00:03:47,960 --> 00:03:49,560
It was our gift to one another.
56
00:03:52,200 --> 00:03:55,520
My mom walked in on us,
and by the end of the week,
57
00:03:55,600 --> 00:03:59,600
I was redoing my A-levels
in a private college in England.
58
00:04:02,040 --> 00:04:04,080
My mom tore us apart.
59
00:04:05,640 --> 00:04:09,400
You have to understand, Henry.
He was my rock at the time.
60
00:04:09,480 --> 00:04:11,200
With all due respect, ma'am,
61
00:04:11,280 --> 00:04:16,160
this rock is about to smash any chance
of you remaining as governor
62
00:04:16,240 --> 00:04:18,160
into a thousand pieces.
63
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
[theme music playing]
64
00:04:47,040 --> 00:04:50,200
Pay him. A million naira for the picture.
65
00:04:50,280 --> 00:04:51,520
-Pay him.
-Your Excellency,
66
00:04:51,600 --> 00:04:54,560
if we pay him, he will never stop
67
00:04:54,640 --> 00:04:56,880
-until he bleeds you dry.
-[sighs]
68
00:04:58,400 --> 00:04:59,480
Pay him.
69
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Okay.
70
00:05:03,800 --> 00:05:05,040
Does Professor know?
71
00:05:05,880 --> 00:05:07,920
Not about the nudes, no.
72
00:05:08,760 --> 00:05:10,360
Are you going to tell him?
73
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
At some point, yeah. It's ancient history.
74
00:05:16,840 --> 00:05:19,160
Tell him. Don't let him find out.
75
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
Don't worry. I'll handle it.
76
00:05:24,960 --> 00:05:26,720
-Thank you.
-[door opens]
77
00:05:26,800 --> 00:05:29,160
[footsteps approaching]
78
00:05:29,240 --> 00:05:32,360
Ma'am, sir, I have some bad news.
79
00:05:35,400 --> 00:05:38,680
Friday, since when have I become
so unimportant
80
00:05:38,760 --> 00:05:40,240
that my opinion no longer counts.
81
00:05:40,320 --> 00:05:42,360
Of course your opinion counts.
82
00:05:42,440 --> 00:05:46,160
Hmm, it's okay. I will live with it.
It's my cross to bear.
83
00:05:51,080 --> 00:05:52,120
What is it now, eh?
84
00:05:52,200 --> 00:05:55,160
I can honestly deal
with your underage mistresses.
85
00:05:55,240 --> 00:05:56,880
-Uh-uh! Uh-uh!
-And honestly,
86
00:05:56,960 --> 00:05:59,440
I can deal with the constant show
of disrespect
87
00:05:59,520 --> 00:06:02,000
-that you show me in front of your staff.
-Not now. Not when--
88
00:06:02,080 --> 00:06:05,200
But what I cannot deal with
is the way you treat my son.
89
00:06:07,840 --> 00:06:09,800
-Your son?
-Yes, my son.
90
00:06:09,880 --> 00:06:11,440
-Your son?
-Yes.
91
00:06:11,520 --> 00:06:14,320
That insult, was it by accident or design?
92
00:06:15,680 --> 00:06:17,920
-No, what I was trying to say is--
-Shut up!
93
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
-Friday!
-I said, shut up!
94
00:06:20,640 --> 00:06:23,920
You mean, you want to tell me
what I can or cannot do
95
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
under my own roof?
96
00:06:25,400 --> 00:06:26,680
Friday!
97
00:06:26,760 --> 00:06:29,440
I said, shut up! Shut up!
98
00:06:29,520 --> 00:06:32,800
Everything you are, from the clothes
you wear, the food you eat,
99
00:06:32,880 --> 00:06:36,200
the house you live in,
even the high esteem in which you are held
100
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
and the child you gave birth to,
101
00:06:38,360 --> 00:06:40,000
it's all because of me.
102
00:06:40,080 --> 00:06:43,200
You are nothing without me. Nothing!
103
00:06:43,920 --> 00:06:45,640
"My son"? "My son"?
104
00:06:45,720 --> 00:06:49,560
Am I not the one responsible
for you to bring him up properly?
105
00:06:50,120 --> 00:06:51,280
Nonsense!
106
00:06:52,680 --> 00:06:55,480
Sir. We're ready to go.
107
00:07:09,400 --> 00:07:10,920
What on earth happened?
108
00:07:11,000 --> 00:07:12,840
We lost four votes overnight.
109
00:07:12,920 --> 00:07:15,680
-I got no indication of this.
-How did this happen?
110
00:07:15,760 --> 00:07:18,400
Word is a lot of money bags
were distributed last night.
111
00:07:18,480 --> 00:07:20,640
I'm telling you,
there is no coming back from this.
112
00:07:20,720 --> 00:07:22,600
So, we're back to square one.
113
00:07:22,680 --> 00:07:26,240
-No, ma. We're done.
-[Sheri] Done?
114
00:07:26,320 --> 00:07:28,960
No, we're not. We can still make it work.
115
00:07:29,040 --> 00:07:30,200
-Commissioner--
-No.
116
00:07:30,280 --> 00:07:33,440
We need to do something
to turn this catastrophe around.
117
00:07:33,520 --> 00:07:37,080
-Sheri...
-Your Excellency, we can't give up.
118
00:07:37,160 --> 00:07:39,320
If we do, they win.
119
00:07:40,200 --> 00:07:42,840
Anyway, I'm not giving up. I'm not.
120
00:07:42,920 --> 00:07:45,560
All we need to do is convince them
to do the right thing.
121
00:07:46,320 --> 00:07:48,360
Sheri, it's over.
122
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
So, what now, Henry?
123
00:07:54,240 --> 00:07:56,920
[sighs] We bow out with dignity.
124
00:08:02,280 --> 00:08:05,120
Maybe it's time we visited the Seychelles.
125
00:08:05,200 --> 00:08:06,240
For real?
126
00:08:07,200 --> 00:08:09,960
White sands, blue skies,
127
00:08:10,040 --> 00:08:11,840
water lapping at our ankles.
128
00:08:12,680 --> 00:08:13,840
We're due a holiday.
129
00:08:13,920 --> 00:08:17,520
Hmm, well, that would be good,
but we already have
130
00:08:17,600 --> 00:08:20,720
white sands, blue skies,
and water lapping at our ankles here.
131
00:08:20,800 --> 00:08:23,720
Yes, but it's not the Seychelles, is it?
132
00:08:23,800 --> 00:08:26,480
Yeah, but what's the point
of leaving our back yard
133
00:08:26,560 --> 00:08:28,600
for another back yard
exactly like our own?
134
00:08:29,560 --> 00:08:30,680
We should go to Iceland.
135
00:08:30,760 --> 00:08:31,920
Why?
136
00:08:32,520 --> 00:08:35,240
That's like paying to go on holiday
in a freezer.
137
00:08:35,320 --> 00:08:38,000
Oh, well, I don't mind wherever we go,
138
00:08:38,080 --> 00:08:39,760
so long as it's with you guys.
139
00:08:39,840 --> 00:08:43,680
Great sentiment, darling,
but I want to go somewhere
140
00:08:43,760 --> 00:08:46,440
where I can sweat and cool off.
141
00:08:46,520 --> 00:08:49,240
-Like the Seychelles!
-[groans] I give up.
142
00:08:49,320 --> 00:08:52,000
-What? I like the Seychelles.
-Shut up, Toju.
143
00:08:52,080 --> 00:08:53,440
Iffy, don't be rude.
144
00:08:53,520 --> 00:08:55,160
Sorry, Dad.
145
00:08:55,960 --> 00:08:58,200
On a slightly more serious note,
146
00:08:58,280 --> 00:09:01,520
I think it might be a good idea
to start organizing our stuff
147
00:09:01,600 --> 00:09:03,720
in preparation for the move.
148
00:09:05,200 --> 00:09:06,920
Are they really going
to go through with it?
149
00:09:07,720 --> 00:09:10,680
Yes, and we don't have the votes.
150
00:09:10,760 --> 00:09:13,960
-Are you okay, though?
-I'm fine, darling. Thank you.
151
00:09:15,520 --> 00:09:19,360
So, how about the Bahamas?
152
00:09:20,080 --> 00:09:22,760
How about the Cayman Islands? Hmm? Hmm?
153
00:09:22,840 --> 00:09:24,880
-Iceland!
-[laughs]
154
00:09:25,720 --> 00:09:29,160
We have come too far and spent so much.
155
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
Tomorrow must go as planned.
156
00:09:32,320 --> 00:09:35,200
I don't want any mishaps
or last-minute hiccups.
157
00:09:35,280 --> 00:09:37,200
Everything is going as planned.
158
00:09:37,280 --> 00:09:39,320
Except for you losing
our 500 million naira.
159
00:09:41,480 --> 00:09:44,120
Senator, for the last time...
160
00:09:45,160 --> 00:09:48,640
the money was stolen from me
with a gun to my head.
161
00:09:48,720 --> 00:09:50,480
But you are investigating
the theft, right?
162
00:09:50,560 --> 00:09:52,280
Even as we speak.
163
00:09:52,840 --> 00:09:55,280
But it was a very well-planned operation.
164
00:09:55,360 --> 00:09:58,320
Nevertheless,
when you become deputy governor,
165
00:09:58,400 --> 00:10:03,640
you're going to reimburse every kobo
we invested in this project and some.
166
00:10:03,720 --> 00:10:06,640
You just ensure
that I get the appropriate powers,
167
00:10:06,720 --> 00:10:11,480
and your investment
will reap untold rewards, I assure you.
168
00:10:13,640 --> 00:10:15,880
It felt like old times tonight.
169
00:10:16,720 --> 00:10:18,600
It felt like Thorburn Drive.
170
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
We haven't done that in a while.
171
00:10:21,480 --> 00:10:22,520
What?
172
00:10:23,240 --> 00:10:24,640
Just be together.
173
00:10:25,560 --> 00:10:26,800
It was nice.
174
00:10:30,320 --> 00:10:31,640
How bad is it?
175
00:10:34,480 --> 00:10:35,680
It's bad.
176
00:10:38,320 --> 00:10:39,920
[exhales]
177
00:10:41,240 --> 00:10:42,840
I'll come in with you in the morning.
178
00:10:45,480 --> 00:10:47,760
-You don't have to.
-I want to.
179
00:10:49,080 --> 00:10:50,320
Okay.
180
00:10:54,000 --> 00:10:55,520
-David.
-Hmm?
181
00:10:57,200 --> 00:10:58,920
I need to tell you something.
182
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
What is it?
183
00:11:05,760 --> 00:11:07,240
It's about Paul.
184
00:11:10,480 --> 00:11:11,560
Jalo.
185
00:11:12,960 --> 00:11:15,600
He will have
the appropriate powers, right?
186
00:11:16,800 --> 00:11:19,960
Yes, yes, unlike Momoh-Alli's daughter,
187
00:11:20,040 --> 00:11:23,720
my son will do as he is told
when he becomes governor.
188
00:11:23,800 --> 00:11:26,280
We would rather he stayed back in Lagos.
189
00:11:26,360 --> 00:11:30,240
He wanted to draw the governor
into a false sense of security.
190
00:11:30,320 --> 00:11:31,720
He's eager to play his part.
191
00:11:31,800 --> 00:11:34,320
Not too eager, I hope.
192
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
[chuckles]
193
00:11:36,800 --> 00:11:39,400
Well, meanwhile, you,
194
00:11:39,480 --> 00:11:42,840
I want you to publicly distance yourself
from the governor.
195
00:11:42,920 --> 00:11:45,320
A lot of mud is going to be flying
in her direction
196
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
and I don't want it touching you
197
00:11:47,080 --> 00:11:50,440
or affecting anything
we are putting in place.
198
00:11:50,520 --> 00:11:53,280
I will talk to the press
when I get to the office.
199
00:11:53,360 --> 00:11:54,880
Mmm, Chief?
200
00:11:54,960 --> 00:11:58,000
Our votes, are they still holding?
201
00:11:58,080 --> 00:12:00,120
I just checked with the speaker
30 minutes ago.
202
00:12:00,200 --> 00:12:02,880
The chief whip is keeping
everyone in line.
203
00:12:02,960 --> 00:12:05,280
Our numbers are holding solid.
204
00:12:05,360 --> 00:12:06,600
They had better be.
205
00:12:06,680 --> 00:12:10,560
The speaker assured me that his boys in
the House don't take their cuts and run.
206
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
All we have to do now is rest our heads.
207
00:12:12,720 --> 00:12:15,960
And tomorrow, this will be over.
208
00:12:16,560 --> 00:12:17,760
Fait accompli.
209
00:12:24,440 --> 00:12:25,800
Any suggestions?
210
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
Dad?
211
00:12:30,520 --> 00:12:34,720
I was at the party's
national headquarters yesterday.
212
00:12:36,160 --> 00:12:37,920
They don't want to get involved.
213
00:12:38,560 --> 00:12:41,440
They accused me of turning it
into a family matter.
214
00:12:41,520 --> 00:12:43,120
They're not gonna help.
215
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Henry?
216
00:12:46,240 --> 00:12:49,840
I was still calling and meeting up
with party members until the early hours.
217
00:12:50,800 --> 00:12:52,400
And nothing.
218
00:12:52,480 --> 00:12:55,160
But how can these people be so fickle?
219
00:12:55,240 --> 00:12:56,840
We fought a good fight.
220
00:12:57,360 --> 00:13:00,360
And I'd rather walk than be pushed.
221
00:13:00,440 --> 00:13:03,080
Henry, what is our exit strategy?
222
00:13:03,160 --> 00:13:04,600
We avoid impeachment.
223
00:13:04,680 --> 00:13:08,520
I'll let the speaker know that you wish
to resign and negotiate a soft landing.
224
00:13:10,040 --> 00:13:11,560
Make the deal.
225
00:13:12,480 --> 00:13:13,760
Thank you, everyone.
226
00:13:13,840 --> 00:13:16,120
You've been great. Thank you.
227
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
Of course I support the impeachment
of Governor Ochello.
228
00:13:20,680 --> 00:13:24,000
-So, there's nothing personal?
-No, it's nothing personal.
229
00:13:24,080 --> 00:13:26,680
Commissioner, there's some people
230
00:13:26,760 --> 00:13:29,400
who think that it is
because of the governor's stance
231
00:13:29,480 --> 00:13:32,440
against business as usual
and the fact that she's a woman
232
00:13:32,520 --> 00:13:34,600
that has motivated this extreme measure.
233
00:13:34,680 --> 00:13:38,280
Look, having taken the moral high ground
234
00:13:38,360 --> 00:13:42,320
with accusations of waste,
corruption and mismanagement,
235
00:13:42,400 --> 00:13:47,080
isn't it hypocritical and corrupt
for the chief executive of the state
236
00:13:47,160 --> 00:13:49,400
to lie about her assets?
237
00:13:49,480 --> 00:13:51,440
If she can lie about that,
238
00:13:51,520 --> 00:13:54,000
only God knows what else she can lie about
239
00:13:54,080 --> 00:13:56,720
or has lied or intends to lie about.
240
00:13:56,800 --> 00:14:00,960
Have you considered her explanation
for the discrepancy in her declaration?
241
00:14:01,040 --> 00:14:04,400
No, there was clear evidence
of her intent to lie
242
00:14:04,480 --> 00:14:07,280
to the government and people
of Savannah State.
243
00:14:08,960 --> 00:14:11,280
I'm going to work on my handover notes.
244
00:14:11,360 --> 00:14:12,760
-Henry.
-Yes, ma'am?
245
00:14:12,840 --> 00:14:14,800
When you're done, please,
246
00:14:14,880 --> 00:14:18,080
organize a farewell ExCo meeting
for tomorrow morning.
247
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
Thank you.
248
00:14:41,720 --> 00:14:42,720
Angie?
249
00:14:44,120 --> 00:14:45,240
Are you all right?
250
00:14:47,120 --> 00:14:49,680
-I'm okay.
-Are you sure?
251
00:14:51,440 --> 00:14:54,200
I... I'm...
252
00:14:54,280 --> 00:14:56,520
-Hey, baby...
-[sniffles]
253
00:15:01,120 --> 00:15:03,360
Don't get me wrong.
254
00:15:03,920 --> 00:15:05,440
I sympathize with the governor.
255
00:15:05,960 --> 00:15:08,280
But the deed is done.
256
00:15:08,360 --> 00:15:11,360
Governor Ochello should do the right thing
257
00:15:11,440 --> 00:15:15,600
and save the state, her legacy,
and the current administration
258
00:15:15,680 --> 00:15:18,040
the embarrassment of an impeachment.
259
00:15:18,120 --> 00:15:20,080
She should resign.
260
00:15:20,160 --> 00:15:22,720
If she embarks on this course of action,
261
00:15:23,320 --> 00:15:26,880
then I will gladly encourage
the House of Assembly
262
00:15:26,960 --> 00:15:29,080
to temper justice with mercy.
263
00:15:30,040 --> 00:15:32,280
Your position seems quite clear,
Commissioner.
264
00:15:32,360 --> 00:15:33,600
Thank you.
265
00:15:33,680 --> 00:15:38,640
So, given your statement
and the implied collective responsibility,
266
00:15:38,720 --> 00:15:41,400
have you resigned
from the Ochello cabinet?
267
00:15:41,480 --> 00:15:44,360
[laughs]
268
00:15:44,440 --> 00:15:46,600
Uh, yes...
269
00:15:46,680 --> 00:15:48,360
Yes, I...
270
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
I did, first thing this morning. Um...
271
00:15:52,360 --> 00:15:56,840
In fact, I-- I'll be going to the office
to clear my desk...
272
00:15:58,320 --> 00:16:00,360
and pack my personal belongings.
273
00:16:01,560 --> 00:16:03,120
Thank you, Commissioner Bello.
274
00:16:03,200 --> 00:16:06,760
Strong words from
the former commissioner of finance.
275
00:16:06,840 --> 00:16:11,960
This has been another
Elizabeth Maga exclusive for SNTV news.
276
00:16:14,520 --> 00:16:16,600
This is our preferred outcome,
277
00:16:16,680 --> 00:16:18,280
but, I must confess, unexpected.
278
00:16:18,360 --> 00:16:20,160
I don't believe that for a moment.
279
00:16:20,760 --> 00:16:23,440
We were all convinced she would fight
the impeachment all the way.
280
00:16:23,520 --> 00:16:25,480
Well, she is not.
281
00:16:25,560 --> 00:16:28,320
I need you to talk to the speaker
and the House of Assembly officials.
282
00:16:28,400 --> 00:16:31,040
Let's let the governor leave
with some dignity intact.
283
00:16:31,120 --> 00:16:33,960
Hmm! That's out of my hands.
284
00:16:35,920 --> 00:16:38,080
I'm not the one you have to convince.
285
00:16:39,520 --> 00:16:42,600
I like the governor.
It's Briggs and Thompson.
286
00:16:43,640 --> 00:16:45,200
I'll set up a meeting this evening.
287
00:16:45,760 --> 00:16:47,640
-Thank you.
-It's okay.
288
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
[Musa]
Good morning, sir.
289
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
-Oga, I didn't know you had resigned.
-I didn't.
290
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
But you told the reporter--
291
00:17:07,000 --> 00:17:09,760
I know what I told that stupid reporter.
292
00:17:11,359 --> 00:17:12,799
She wrong-footed me.
293
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
I'm sorry, sir. I don't understand.
294
00:17:17,560 --> 00:17:22,280
How can I justify being in the cabinet
of a governor I so roundly condemned?
295
00:17:28,600 --> 00:17:31,520
But it really doesn't matter.
296
00:17:33,360 --> 00:17:36,880
The executioner's ax
is poised on Ochello's neck.
297
00:17:36,960 --> 00:17:41,120
Oh, well, I hope
it comes down fast enough,
298
00:17:41,760 --> 00:17:44,440
you know, before you're out of two jobs.
299
00:17:47,800 --> 00:17:50,040
Have you found out what happened
to my stolen money?
300
00:17:50,120 --> 00:17:52,560
Uh, we're working on it, sir.
301
00:17:52,640 --> 00:17:53,880
Work harder!
302
00:17:53,960 --> 00:17:57,000
Five hundred million naira
cannot just vanish into thin air.
303
00:17:57,560 --> 00:17:59,440
I want it back, and fast.
304
00:17:59,520 --> 00:18:03,080
Otherwise, you will be the one
worrying over getting another job.
305
00:18:13,320 --> 00:18:15,200
Is that bastard still at the hotel?
306
00:18:15,280 --> 00:18:18,640
Yes, he is, sir.
I hear he was robbed a few nights ago.
307
00:18:18,720 --> 00:18:20,120
Armed robbers, sir.
308
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
And the general manager
wants to throw him out.
309
00:18:22,080 --> 00:18:23,800
He's making serious trouble
for the governor.
310
00:18:23,880 --> 00:18:26,560
I know guys who can handle it...
permanently, sir.
311
00:18:26,640 --> 00:18:28,480
Hmm, it's delicate.
312
00:18:29,360 --> 00:18:30,760
But he has something I want.
313
00:18:31,400 --> 00:18:34,080
Take him to a secluded place.
I'll come and join you there.
314
00:18:34,160 --> 00:18:35,640
-When, sir?
-Tonight.
315
00:18:36,480 --> 00:18:38,000
-Hassan.
-Sir?
316
00:18:38,080 --> 00:18:39,800
You know that hacker, black hat,
317
00:18:39,880 --> 00:18:42,200
the one that helped us
with Governor Akale's situation?
318
00:18:42,280 --> 00:18:43,560
-Yes, sir.
-Is he still around?
319
00:18:43,640 --> 00:18:45,040
Always on standby, sir.
320
00:18:45,120 --> 00:18:48,760
I need him to permanently destroy
a text message and its contents.
321
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
This is the number.
322
00:18:53,040 --> 00:18:54,280
-Hassan.
-Sir?
323
00:18:54,360 --> 00:18:57,280
-Discretion is always crucial.
-Of course, boss.
324
00:19:07,440 --> 00:19:09,680
Yeah, there's no one around.
325
00:19:09,760 --> 00:19:10,840
Are you sure?
326
00:19:12,000 --> 00:19:13,640
[giggles]
327
00:19:14,480 --> 00:19:18,000
What are you, man or mouse, lover boy?
328
00:19:20,040 --> 00:19:21,240
[chuckles]
329
00:19:32,760 --> 00:19:35,000
-Man!
-[both laugh]
330
00:19:50,920 --> 00:19:52,320
[Iffy giggles]
331
00:19:54,680 --> 00:19:56,760
-Thank you.
-[both laugh]
332
00:19:56,840 --> 00:19:58,880
[Carl] You're welcome. [chuckles]
333
00:20:25,600 --> 00:20:27,720
Some more documents
for you to sign, ma'am.
334
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
Thank you.
335
00:20:29,280 --> 00:20:32,320
I also got a call from Elizabeth Maga.
336
00:20:32,400 --> 00:20:35,880
Henry was right. I don't have time
for journalists right now.
337
00:20:35,960 --> 00:20:38,320
She was calling to confirm
that Commissioner Bello
338
00:20:38,400 --> 00:20:41,640
had tendered his resignation
as commissioner for finance.
339
00:20:43,080 --> 00:20:45,000
-What?
-That's what she said.
340
00:20:45,800 --> 00:20:48,840
I-- I didn't receive
his letter of resignation.
341
00:20:48,920 --> 00:20:51,080
-Did you?
-No, ma'am. I did not.
342
00:20:51,560 --> 00:20:54,280
Where did Elizabeth
get her information from?
343
00:20:54,360 --> 00:20:58,400
Apparently, he gave an interview
this morning where he mentioned it.
344
00:21:00,320 --> 00:21:03,440
It sounds to me like he's trying
to distance himself from you.
345
00:21:03,520 --> 00:21:05,760
More like jumping from the sinking ship.
346
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
What shall I tell Elizabeth, ma'am?
347
00:21:08,320 --> 00:21:10,640
Well, it's really no longer my problem.
348
00:21:11,120 --> 00:21:15,360
If Friday Bello claims he has resigned,
then he has resigned.
349
00:21:15,440 --> 00:21:16,600
Yes, ma'am.
350
00:21:16,680 --> 00:21:20,480
Confirm it and then tell Henry
to initiate the necessary protocols.
351
00:21:20,560 --> 00:21:21,840
Yes, ma'am.
352
00:21:21,920 --> 00:21:24,120
Oh, I also have Mr. Kalu
waiting to see you.
353
00:21:24,200 --> 00:21:26,560
Give me a few minutes
and then send him in.
354
00:21:26,640 --> 00:21:28,120
-Okay.
-Thank you.
355
00:21:29,360 --> 00:21:31,640
[humming]
356
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
Hey.
357
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Hey.
358
00:21:40,440 --> 00:21:41,640
Where's Carl?
359
00:21:41,720 --> 00:21:44,720
Ah, he had to go
and do something with his dad.
360
00:21:47,840 --> 00:21:48,920
Wait.
361
00:21:50,440 --> 00:21:51,800
How did you know he was here?
362
00:21:52,280 --> 00:21:53,520
I was here.
363
00:21:55,720 --> 00:21:58,040
Toju, not a word to Mom and Dad!
364
00:21:58,120 --> 00:22:01,160
Wait, what am I, a snitch?
But, Iffy, seriously?
365
00:22:01,760 --> 00:22:03,640
Sorry, sorry.
366
00:22:04,520 --> 00:22:06,400
Ugh! This is so embarrassing.
367
00:22:07,360 --> 00:22:08,560
I thought you had left.
368
00:22:08,640 --> 00:22:12,280
Well, I did. Then I had
a sudden craving for chicken.
369
00:22:12,360 --> 00:22:16,080
[sighs] Seriously, though,
not a word to anyone.
370
00:22:16,880 --> 00:22:20,760
Iffy, if you carry on like this,
you're going to get caught.
371
00:22:21,440 --> 00:22:22,520
We've been careful.
372
00:22:22,600 --> 00:22:24,080
I found out.
373
00:22:25,640 --> 00:22:27,240
I'll be heading back to the campus.
374
00:22:28,160 --> 00:22:30,280
When will you be leaving
for your conference?
375
00:22:30,960 --> 00:22:32,400
Six weeks.
376
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
Hey.
377
00:22:39,880 --> 00:22:43,280
-You're going to be all right?
-I'm going to be fine.
378
00:22:45,360 --> 00:22:46,880
See you later, hmm?
379
00:22:46,960 --> 00:22:49,160
-Keep me posted, eh?
-I will.
380
00:22:53,600 --> 00:22:56,120
And... are you sure about Carl, though?
381
00:22:56,200 --> 00:22:58,600
I mean, is this really what you want?
382
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
Yes.
383
00:23:02,720 --> 00:23:04,680
[sighs] Okay.
384
00:23:04,760 --> 00:23:07,040
But be careful.
385
00:23:08,000 --> 00:23:09,640
I will, little big brother.
386
00:23:11,920 --> 00:23:15,000
-That's how I roll.
-[laughs]
387
00:23:16,880 --> 00:23:18,200
I don't know about you, but...
388
00:23:19,400 --> 00:23:21,640
I'm really gonna miss
being the governor's son.
389
00:23:21,720 --> 00:23:23,120
[chuckles]
390
00:23:24,520 --> 00:23:27,720
Well, and while we're still here,
in the governor's house,
391
00:23:27,800 --> 00:23:31,440
I'm going to eat some more free food
courtesy of the Savannah State government.
392
00:23:31,520 --> 00:23:34,440
-Coming?
-Just save some for me, okay?
393
00:23:34,520 --> 00:23:38,160
Ah! Now that, my dear sister,
I cannot guarantee.
394
00:23:40,720 --> 00:23:43,360
Move out of my way, Musa! Friday!
395
00:23:43,440 --> 00:23:46,160
-What is the meaning of this?
-Sir, I tried to stop them.
396
00:23:46,240 --> 00:23:48,040
Henry, what do you think you're doing?
397
00:23:48,120 --> 00:23:50,320
You have to leave this property
with immediate effect.
398
00:23:51,480 --> 00:23:54,000
What? How dare you!
399
00:23:54,080 --> 00:23:55,960
You resigned as commissioner.
400
00:23:56,040 --> 00:23:58,840
You have to leave your office
and this property immediately.
401
00:23:59,520 --> 00:24:01,680
With armed escort, if necessary.
402
00:24:02,200 --> 00:24:06,480
Are you kicking me out of my house
and office, just like that?
403
00:24:06,560 --> 00:24:08,920
You are no stranger to protocol, Friday.
404
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
You and I know that the Ministry
of Finance is extremely sensitive.
405
00:24:12,080 --> 00:24:14,600
When you resigned,
you became a security risk.
406
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
The audit department
is going through your office
407
00:24:17,240 --> 00:24:19,680
with a fine-toothed comb as we speak.
408
00:24:20,560 --> 00:24:22,600
What about my personal effects?
409
00:24:22,680 --> 00:24:24,520
No need to worry. We'll send them to you.
410
00:24:24,600 --> 00:24:26,960
Just leave us your forwarding address.
411
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
Why are you doing this?
412
00:24:29,520 --> 00:24:32,160
What fool resigns on national television?
413
00:24:35,920 --> 00:24:39,880
Look, just give us a few hours to pack.
414
00:24:39,960 --> 00:24:42,320
You don't deserve any favors, Friday.
415
00:24:42,400 --> 00:24:45,440
Don't think about me.
Think about my family.
416
00:24:47,960 --> 00:24:51,720
Okay. You have until 8:00 p.m.
to vacate the premises.
417
00:24:53,520 --> 00:24:54,600
Thank you.
418
00:24:55,320 --> 00:24:58,600
Mm-hmm. I'll send someone
to collect the keys.
419
00:24:58,680 --> 00:25:00,320
These men will help you pack.
420
00:25:04,400 --> 00:25:05,760
Out of my way, my friend.
421
00:25:13,280 --> 00:25:17,360
I didn't want to leave office without
resolving the payment for the teachers.
422
00:25:17,440 --> 00:25:20,920
I must admit, my concern
was that once you left,
423
00:25:21,640 --> 00:25:23,680
your successor might refuse
to honor our agreement.
424
00:25:23,760 --> 00:25:27,640
They can't. We deposited 500 million naira
into the bank,
425
00:25:27,720 --> 00:25:30,200
which can only be used
to supplement the teachers' salary raises.
426
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
-Your Excellency!
-Mr. Kalu.
427
00:25:33,280 --> 00:25:34,440
I'm shocked.
428
00:25:35,320 --> 00:25:37,520
Your Excellency, I am... [laughs]
429
00:25:37,600 --> 00:25:41,560
This is a very welcome
but unexpected development.
430
00:25:41,640 --> 00:25:44,600
Yeah, well,
the teachers deserve the pay raise.
431
00:25:44,680 --> 00:25:46,600
I just had to find the money.
432
00:25:47,400 --> 00:25:50,640
But what if your successor decides
to use the funds for something else?
433
00:25:50,720 --> 00:25:54,280
The money was paid into a special
equity fund run by the central bank.
434
00:25:54,360 --> 00:25:56,120
-Yes.
-They will issue vouchers,
435
00:25:56,200 --> 00:25:59,400
which can only be used to supplement
the teacher's salary increase.
436
00:25:59,480 --> 00:26:02,120
And that way,
it can never be misused or abused.
437
00:26:02,200 --> 00:26:04,320
I see you've
thought about everything, ma'am.
438
00:26:04,400 --> 00:26:05,920
I try to keep my word.
439
00:26:06,000 --> 00:26:08,440
And you have. Thank you.
440
00:26:09,240 --> 00:26:12,400
We have a team of cleaners
in the duplex on the estate,
441
00:26:12,480 --> 00:26:16,000
but it won't be ready for you guys
to move in until day after tomorrow.
442
00:26:16,880 --> 00:26:18,760
What about my office?
443
00:26:19,720 --> 00:26:21,280
That has been sealed off, sir.
444
00:26:21,360 --> 00:26:24,200
The state auditor general
445
00:26:24,280 --> 00:26:27,200
says that they're contemplating
calling in the EFCC.
446
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
[chuckles]
447
00:26:28,840 --> 00:26:31,840
Those jokers think they can intimidate me?
448
00:26:32,520 --> 00:26:36,400
[laughs] She doesn't know
who she's dealing with.
449
00:26:37,840 --> 00:26:40,240
She has only a few days more in office.
450
00:26:41,200 --> 00:26:42,880
Let her do her worst.
451
00:26:44,400 --> 00:26:48,560
-Is the hotel ready for our arrival?
-Yes, sir.
452
00:26:49,600 --> 00:26:50,840
Excellent.
453
00:26:50,920 --> 00:26:52,920
[phone rings]
454
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
Yes?
455
00:27:00,280 --> 00:27:01,720
Are you absolutely sure?
456
00:27:06,320 --> 00:27:08,640
[exhales] Thank you. Thank you.
457
00:27:12,280 --> 00:27:14,080
If you don't mind my asking, ma'am,
458
00:27:14,680 --> 00:27:16,720
how did you come up
with the money so quickly?
459
00:27:18,080 --> 00:27:23,680
Let's just say I came across
a rather generous, anonymous donor.
460
00:27:23,760 --> 00:27:25,480
[both laugh]
461
00:27:26,440 --> 00:27:27,640
Good enough for me.
462
00:27:30,960 --> 00:27:34,760
Everyone says our biggest problem
in this country
463
00:27:34,840 --> 00:27:36,320
is a lack of good leadership.
464
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
The tragedy here is
465
00:27:39,920 --> 00:27:44,240
we're getting rid of one of the best
this country has yet to recognize.
466
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Thank you.
467
00:27:47,680 --> 00:27:50,360
Goodbye, Your Excellency.
You will be missed.
468
00:27:54,080 --> 00:27:55,400
[Friday]
What is it now?
469
00:27:57,280 --> 00:28:00,840
The governor has fulfilled her promise
470
00:28:00,920 --> 00:28:04,160
to raise the salaries
of the teachers, sir.
471
00:28:04,240 --> 00:28:06,400
What? Where did she get the money?
472
00:28:06,480 --> 00:28:08,480
My people are still investigating it,
but it's--
473
00:28:09,840 --> 00:28:11,480
it's definitely
from the governor's office.
474
00:28:11,560 --> 00:28:13,160
It's impossible.
475
00:28:14,680 --> 00:28:19,120
Sir, guess how much
was released to the teachers.
476
00:28:19,200 --> 00:28:22,680
I'm not in any mood
for games, Musa. How much?
477
00:28:24,840 --> 00:28:27,320
Five hundred million naira, sir.
478
00:28:28,640 --> 00:28:32,240
Five hundred million.
479
00:28:35,160 --> 00:28:39,960
That is my damn money!
480
00:28:40,040 --> 00:28:41,840
Oh, I have no appointments.
481
00:28:42,480 --> 00:28:44,400
-Like we need any appointment.
-Hey, you!
482
00:28:44,480 --> 00:28:46,120
Joyce! Linda!
483
00:28:46,200 --> 00:28:49,600
-[laughing] Hello, you!
-I missed you guys!
484
00:28:49,680 --> 00:28:52,080
-Oh, we've missed you too.
-Oh, my God.
485
00:28:52,160 --> 00:28:55,400
We've been wanting to come by
and see you for ages, but...
486
00:28:55,480 --> 00:28:58,040
You know, with the situation
on the ground,
487
00:28:58,120 --> 00:28:59,560
we didn't want to get in the way.
488
00:28:59,640 --> 00:29:02,040
Mm-hmm, I'm so sorry
I didn't reschedule dinner.
489
00:29:02,120 --> 00:29:03,840
It's just been one thing after the other,
490
00:29:03,920 --> 00:29:06,960
from the minute I wake up
to the time I go to bed.
491
00:29:07,040 --> 00:29:09,640
-Don't worry about it. It's okay.
-No, seriously.
492
00:29:09,720 --> 00:29:11,480
-Seriously, I'm really sorry.
-No, we understand.
493
00:29:11,560 --> 00:29:13,920
When we heard about the impeachment,
494
00:29:14,000 --> 00:29:15,720
I think that's when it really dawned on us
495
00:29:15,800 --> 00:29:17,880
that you were going through
a really tough time.
496
00:29:17,960 --> 00:29:21,080
Ah, I won't lie. It's been brutal.
497
00:29:25,960 --> 00:29:28,840
-Dad, are you going somewhere?
-I didn't even hear you come in.
498
00:29:28,920 --> 00:29:31,200
Yeah, I'll be away for a day or two.
499
00:29:31,280 --> 00:29:32,600
When will you be back?
500
00:29:33,480 --> 00:29:35,560
What part of "a day or two"
don't you understand?
501
00:29:35,640 --> 00:29:37,200
[chuckles]
502
00:29:37,840 --> 00:29:40,880
Just make sure you don't stay away
for too long, okay?
503
00:29:40,960 --> 00:29:42,680
-Mom needs you.
-I know.
504
00:29:42,760 --> 00:29:44,880
I know. I'll try my best.
505
00:29:44,960 --> 00:29:46,760
You guys take care of yourselves, huh?
506
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
And your mom.
507
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
-Bye, Dad.
-Bye, Dad.
508
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
[David] Bye.
509
00:29:56,120 --> 00:29:57,440
Where do you think he's going?
510
00:29:58,520 --> 00:30:00,440
You know Dad. He's a professor.
511
00:30:01,160 --> 00:30:03,520
Here today, gone tomorrow.
512
00:30:04,760 --> 00:30:06,480
Sounds like the title of a song.
513
00:30:07,520 --> 00:30:09,320
Well, pass me more chicken.
514
00:30:09,400 --> 00:30:12,640
-Do you like my new look?
-Girl, you look good.
515
00:30:12,720 --> 00:30:14,440
Really? Serious?
516
00:30:14,520 --> 00:30:15,640
Yeah.
517
00:30:15,720 --> 00:30:18,680
The right foundation,
enough amount of lipstick.
518
00:30:18,760 --> 00:30:21,080
-Perfection.
-I told you!
519
00:30:21,160 --> 00:30:22,960
I should have been a supermodel.
520
00:30:23,040 --> 00:30:26,320
Angela, don't encourage her.
Her head is big enough already as it is.
521
00:30:26,400 --> 00:30:27,680
-[Angela laughs]
-Didn't you know?
522
00:30:27,760 --> 00:30:29,800
That's what they said
about all the greats.
523
00:30:29,880 --> 00:30:31,600
-[Joyce and Angela laugh]
-[scoffs]
524
00:30:32,840 --> 00:30:35,080
Seriously, though,
how have you been holding up?
525
00:30:35,160 --> 00:30:36,560
[sighs] I'm still here.
526
00:30:37,520 --> 00:30:39,280
Honestly, I don't know how you do it.
527
00:30:39,360 --> 00:30:41,480
If it were me in your shoes,
528
00:30:41,560 --> 00:30:44,280
I would have shattered
into a thousand little pieces.
529
00:30:44,360 --> 00:30:46,080
I have my moments.
530
00:30:46,160 --> 00:30:49,520
But I have support,
and David and the kids have been great.
531
00:30:49,600 --> 00:30:53,320
It was actually David who called us
and asked us to come keep you company.
532
00:30:53,400 --> 00:30:54,760
-Really?
-[both] Yeah.
533
00:30:54,840 --> 00:30:56,200
And we're taking you out to dinner.
534
00:30:56,280 --> 00:30:59,400
-Oh, I've still got to finish up here.
-You can do that tomorrow.
535
00:30:59,480 --> 00:31:01,000
I may not be governor tomorrow.
536
00:31:01,080 --> 00:31:02,920
Girl, it is no longer
your problem now,
abi?
537
00:31:03,000 --> 00:31:05,520
-Okay, let's go.
-[Angela] Okay.
538
00:31:05,600 --> 00:31:08,000
Okay! I'm coming, I'm coming.
539
00:31:08,080 --> 00:31:11,000
[indistinct chatter]
540
00:31:11,080 --> 00:31:12,560
[Henry] I've spoken to the speaker.
541
00:31:12,640 --> 00:31:16,280
And he thinks it will be
in everyone's best interests
542
00:31:16,360 --> 00:31:20,000
if the governor resigns
instead of fighting this impeachment.
543
00:31:20,560 --> 00:31:22,120
But if it comes to that...
544
00:31:23,320 --> 00:31:26,520
the mud that flies will no doubt touch
545
00:31:26,600 --> 00:31:29,160
some very influential people.
546
00:31:29,240 --> 00:31:32,080
Henry, are you here to threaten us
547
00:31:32,160 --> 00:31:33,600
or to negotiate?
548
00:31:33,680 --> 00:31:37,200
My dear Senator, I am not in the business
of making threats.
549
00:31:37,280 --> 00:31:38,760
I am just stating the facts.
550
00:31:39,920 --> 00:31:44,000
The governor will resign peacefully,
without recrimination or malice.
551
00:31:44,880 --> 00:31:47,200
I don't know, Henry. I don't know.
552
00:31:48,520 --> 00:31:52,360
We have come too far
with this impeachment process.
553
00:31:52,440 --> 00:31:55,280
It has cost us a fair amount of money,
554
00:31:55,360 --> 00:31:57,200
man-hours and resources--
555
00:31:57,280 --> 00:32:00,400
Why should we spare her any humiliation?
556
00:32:00,480 --> 00:32:01,880
Hmm? Henry?
557
00:32:01,960 --> 00:32:04,200
What favor did she grant us
while she was in power?
558
00:32:04,280 --> 00:32:06,160
Well, that's the thing, Senator.
559
00:32:06,240 --> 00:32:10,000
She is still in power. And until
she resigns or you successfully--
560
00:32:10,080 --> 00:32:12,280
Obviously, you don't know how
to do this, Henry.
561
00:32:12,360 --> 00:32:14,040
Is this how you negotiate?
562
00:32:14,120 --> 00:32:15,520
You should have known better, Henry.
563
00:32:15,600 --> 00:32:17,280
You know how these things work.
564
00:32:17,360 --> 00:32:19,200
[Briggs]
Why are we even wasting time here? Why?
565
00:32:19,280 --> 00:32:21,760
Peter treated us with immense respect!
566
00:32:21,840 --> 00:32:26,640
And you allowed this Ochello girl
to treat us with disdain.
567
00:32:26,720 --> 00:32:30,600
Chief, unfortunately,
I can't do anything about the past.
568
00:32:30,680 --> 00:32:32,520
I am here to negotiate our future.
569
00:32:32,600 --> 00:32:35,280
You can't even negotiate yourself
out of a bag, Henry.
570
00:32:35,360 --> 00:32:37,720
-Briggs.
-[Briggs] No, Chief!
571
00:32:37,800 --> 00:32:39,880
-I mean, this errand boy--
-Briggs!
572
00:32:39,960 --> 00:32:43,160
Look, he doesn't know the gravity
of the mistake he has made.
573
00:32:43,240 --> 00:32:45,680
You're finished in this state!
You're finished in politics!
574
00:32:45,760 --> 00:32:48,080
-Briggs, that's enough!
-By the time I'm through with you,
575
00:32:48,160 --> 00:32:50,120
you will not even be able
to arrange chairs
576
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
in a state party convention,
let alone enter.
577
00:32:57,480 --> 00:33:00,640
Gentlemen, you indeed have the upper hand.
578
00:33:00,720 --> 00:33:03,000
But let me assure you of this.
579
00:33:03,720 --> 00:33:07,040
An impeachment carries
a sting on its tail.
580
00:33:07,120 --> 00:33:08,920
Not all of you will survive it!
581
00:33:13,160 --> 00:33:15,440
[all laughing]
582
00:33:15,520 --> 00:33:19,160
It's so good to see you girls.
This is what I've needed.
583
00:33:19,240 --> 00:33:20,440
-I've been suffering.
-No.
584
00:33:20,520 --> 00:33:22,600
-I guess I needed my girls.
-Let me tell you.
585
00:33:22,680 --> 00:33:24,680
We hound you as if we don't have work.
586
00:33:24,760 --> 00:33:28,240
I'm sure people would look at it, like,
"What kind of work do these women do?"
587
00:33:28,320 --> 00:33:31,320
But seriously, you never should tell them
the kind of work that we do.
588
00:33:31,400 --> 00:33:33,040
We're not just best friends
of the governor.
589
00:33:33,120 --> 00:33:34,240
Yeah, but that's a title on its own.
590
00:33:34,320 --> 00:33:38,840
We can print it on our cards:
"Linda, best friend of the governor."
591
00:33:40,360 --> 00:33:43,880
We gave the governor
the same option you're suggesting,
592
00:33:43,960 --> 00:33:46,360
including juicy incentives,
593
00:33:46,440 --> 00:33:48,960
but she snubbed and humiliated us.
594
00:33:49,560 --> 00:33:52,000
That was then, this is now.
595
00:33:52,080 --> 00:33:55,560
I don't think I need to tell you
that in politics, things are fluid.
596
00:33:57,600 --> 00:33:59,880
If, by some miracle,
597
00:33:59,960 --> 00:34:03,400
we were persuaded
to give the governor a soft landing,
598
00:34:04,160 --> 00:34:08,320
what guarantee do we have
that she will actually resign?
599
00:34:10,080 --> 00:34:13,960
What's the alternative when she has
this impeachment hanging over her head?
600
00:34:14,040 --> 00:34:17,600
Yes, but perhaps she is trying
to buy some time,
601
00:34:17,679 --> 00:34:21,639
looking for a loophole,
attempting to rig the votes,
602
00:34:21,719 --> 00:34:23,719
which are ironclad, by the way.
603
00:34:24,679 --> 00:34:28,799
Look, the governor will resign
this Friday.
604
00:34:28,880 --> 00:34:30,240
You have my word on that.
605
00:34:30,320 --> 00:34:33,440
Friday is two days
after the impeachment hearing.
606
00:34:34,040 --> 00:34:37,320
She could renege on her words,
just like she did the last time.
607
00:34:37,400 --> 00:34:41,160
Then you go back to option one.
You impeach!
608
00:34:41,239 --> 00:34:44,159
Sobifa, I don't trust him.
609
00:34:44,239 --> 00:34:45,959
And I don't trust the governor.
610
00:34:46,040 --> 00:34:51,400
Besides, the idea of having her impeached
is going to make me sleep better at night.
611
00:35:26,200 --> 00:35:30,880
The impeachment hearing is scheduled for
2:00 p.m. the day after tomorrow, correct?
612
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Yes.
613
00:35:33,160 --> 00:35:35,600
If the governor, in good faith,
614
00:35:35,680 --> 00:35:39,680
announces her resignation
at 12:00 noon that same day,
615
00:35:39,760 --> 00:35:41,520
she will get her soft landing.
616
00:35:41,600 --> 00:35:42,840
And if she doesn't?
617
00:35:42,920 --> 00:35:46,680
We simply go ahead
with the impeachment proceedings
618
00:35:46,760 --> 00:35:49,280
at 2:00 p.m. as planned.
619
00:35:51,520 --> 00:35:52,720
Very well, gentlemen.
620
00:35:54,520 --> 00:35:58,400
The governor will resign at 12:00 noon,
the day after tomorrow.
621
00:36:09,320 --> 00:36:10,960
Where are you sleeping tonight?
622
00:36:12,200 --> 00:36:13,360
That's not the problem.
623
00:36:14,440 --> 00:36:16,840
My dad has a hotel, so we have rooms.
624
00:36:17,760 --> 00:36:20,400
-I didn't know your dad had a hotel.
-Nor did I.
625
00:36:22,160 --> 00:36:24,160
-Mm-hmm!
-[Kunle and Toju laugh]
626
00:36:24,240 --> 00:36:25,240
Yeah.
627
00:36:27,280 --> 00:36:28,440
Are you sure he won't tell?
628
00:36:30,440 --> 00:36:33,000
Yeah. What are we doing?
629
00:36:34,240 --> 00:36:35,400
Where is this going?
630
00:36:36,920 --> 00:36:37,920
I don't know.
631
00:36:38,000 --> 00:36:41,560
But all I know is, I want to be with you.
632
00:36:41,640 --> 00:36:43,040
And I get that.
633
00:36:43,760 --> 00:36:47,040
-I want to be with you too.
-Then what's the problem?
634
00:36:47,560 --> 00:36:49,120
I just don't see the situation
635
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
between my mom and your dad
getting any better.
636
00:36:54,640 --> 00:36:58,440
But your mom,
she's no longer governor, right?
637
00:37:00,120 --> 00:37:01,400
Then we're good.
638
00:37:03,440 --> 00:37:07,000
We can be together
without any of the baggage.
639
00:37:20,440 --> 00:37:21,600
[clears throat]
640
00:37:23,280 --> 00:37:24,360
What's the problem?
641
00:37:37,800 --> 00:37:39,920
My brother and his friend are right there.
642
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
[Carl] Oh.
643
00:37:42,640 --> 00:37:44,040
Should we go upstairs?
644
00:37:45,800 --> 00:37:48,040
-No!
-Why?
645
00:37:49,160 --> 00:37:52,200
Iffy, I've been in your room
many, many, many times.
646
00:37:52,280 --> 00:37:53,520
What's the big deal?
647
00:37:54,120 --> 00:37:56,560
My brother and his friend
are right there, Carl.
648
00:37:57,440 --> 00:37:59,240
Why are you looking at me like that?
649
00:38:02,840 --> 00:38:04,960
We've been spending
more and more time in bed.
650
00:38:05,680 --> 00:38:07,560
It's starting to make me
feel uncomfortable.
651
00:38:07,640 --> 00:38:10,560
-Why? I thought you loved me.
-I do.
652
00:38:11,320 --> 00:38:14,520
-I lost my virginity to you.
-I know.
653
00:38:14,600 --> 00:38:18,360
But then, what's the problem?
654
00:38:18,440 --> 00:38:20,520
[sighs] I-- I don't...
655
00:38:21,480 --> 00:38:23,360
What are we doing?
656
00:38:23,440 --> 00:38:24,880
Where is this going?
657
00:38:24,960 --> 00:38:27,520
[scoffs] What do you mean?
658
00:38:28,360 --> 00:38:31,840
I just want to know that this,
659
00:38:31,920 --> 00:38:34,120
whatever it is, has a future.
660
00:38:40,520 --> 00:38:44,880
Listen, let tomorrow take care of itself.
661
00:38:47,400 --> 00:38:49,080
All I know right now...
662
00:38:50,000 --> 00:38:51,600
is that I want you.
663
00:39:04,680 --> 00:39:07,240
Kunle and Toju seem really engrossed
in what they're doing.
664
00:39:07,320 --> 00:39:08,760
[chuckles] Yeah.
665
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
This, gentlemen, is the moment...
666
00:39:12,280 --> 00:39:14,680
where history was made
667
00:39:14,760 --> 00:39:16,720
and our fortunes turned around.
668
00:39:17,840 --> 00:39:20,880
-To the demise of our enemies!
-Demise!
669
00:39:20,960 --> 00:39:23,600
And the flourishing
of all of our interests.
670
00:39:23,680 --> 00:39:25,480
[all laugh]
671
00:39:28,120 --> 00:39:31,520
I was certain the poor man
was going to wet himself.
672
00:39:31,600 --> 00:39:35,000
And who wants to go through
a lengthy and messy impeachment process
673
00:39:35,080 --> 00:39:36,600
that might open up a can of worms?
674
00:39:36,680 --> 00:39:39,560
Or dig up long-forgotten skeletons.
675
00:39:39,640 --> 00:39:41,040
[laughing]
676
00:39:41,120 --> 00:39:44,800
That route, gentlemen, we would have had
to take if she had resisted.
677
00:39:44,880 --> 00:39:47,520
This is so much better.
678
00:39:48,120 --> 00:39:50,560
So much cleaner, and without force.
679
00:39:50,640 --> 00:39:53,520
It is a win-win situation for us.
680
00:39:54,600 --> 00:39:57,080
Good riddance to the woman, Jalo.
681
00:39:57,160 --> 00:40:01,160
Ah, it's Ahmed's turn to sit center stage.
682
00:40:01,240 --> 00:40:03,960
He'll be sworn in as governor by 1:00 p.m.
683
00:40:04,040 --> 00:40:05,280
Is he ready?
684
00:40:05,360 --> 00:40:08,120
He is. He's been fully briefed.
685
00:40:08,200 --> 00:40:11,920
And he doesn't have any misgivings
about his route to power?
686
00:40:12,000 --> 00:40:13,880
Why should he?
687
00:40:13,960 --> 00:40:17,000
If fate took a hand in his affairs,
688
00:40:17,080 --> 00:40:22,440
who is he to shun the goodwill
of those that shape destiny?
689
00:40:22,520 --> 00:40:25,400
-[all laughing]
-I'll call Friday then.
690
00:40:26,680 --> 00:40:29,960
Gentlemen, good days are back again.
691
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
[grunts]
692
00:40:32,880 --> 00:40:33,920
-Cheers!
-Cheers!
693
00:40:34,000 --> 00:40:36,720
So, ah, your mom...
694
00:40:38,400 --> 00:40:39,880
is she really going to quit?
695
00:40:42,800 --> 00:40:43,800
Yeah.
696
00:40:45,920 --> 00:40:47,200
I thought she would fight.
697
00:40:50,440 --> 00:40:52,040
I always saw her as a fighter.
698
00:40:55,200 --> 00:40:56,760
I wanted her to fight.
699
00:40:59,000 --> 00:41:00,080
So...
700
00:41:01,360 --> 00:41:04,480
she probably has
some secret weapon, right?
701
00:41:05,960 --> 00:41:10,720
She'll probably just whip it out
last minute and send her enemies running.
702
00:41:15,720 --> 00:41:17,200
What are you doing, Carl?
703
00:41:18,120 --> 00:41:19,200
What do you mean?
704
00:41:21,560 --> 00:41:22,680
What are you doing?
705
00:41:24,560 --> 00:41:25,600
Nothing.
706
00:41:33,920 --> 00:41:35,160
He sent you here.
707
00:41:35,240 --> 00:41:37,880
-Didn't he?
-[Carl] Who?
708
00:41:38,880 --> 00:41:41,280
Your father, he sent you.
709
00:41:42,240 --> 00:41:44,840
I-- I don't know
what you're talking about.
710
00:41:44,920 --> 00:41:47,400
That's why you've been asking
all these questions.
711
00:41:51,600 --> 00:41:53,240
Was it all just a lie, Carl?
712
00:41:53,800 --> 00:41:56,160
-No.
-You were playing me all along.
713
00:41:56,240 --> 00:41:59,320
-No, no, that's not true.
-Of course it is.
714
00:42:00,240 --> 00:42:02,200
You were using me to get close to my mom.
715
00:42:02,720 --> 00:42:05,680
-To spy on her, right?
-Iffy, please, just give me a minute.
716
00:42:05,760 --> 00:42:09,760
All this time,
you've been doing your dad's business.
717
00:42:09,840 --> 00:42:14,600
Squeezing me for information
so he could get an advantage over my mom.
718
00:42:14,680 --> 00:42:16,520
He's my father!
719
00:42:17,280 --> 00:42:18,920
I didn't have a choice.
720
00:42:20,440 --> 00:42:22,120
-[grunting]
-Get over here.
721
00:42:22,200 --> 00:42:23,840
[coughing]
722
00:42:23,920 --> 00:42:25,120
Get down there!
723
00:42:25,200 --> 00:42:28,520
-Hold him still!
-[muffled groans]
724
00:42:29,200 --> 00:42:31,960
Just nod if you understand me,
Mr. Asemota.
725
00:42:32,040 --> 00:42:33,120
[Paul shrieks]
726
00:42:33,200 --> 00:42:34,880
[whimpering]
727
00:42:36,080 --> 00:42:39,040
Due to the gravity
of your crime against this state,
728
00:42:39,120 --> 00:42:41,840
I have been advised
to make you disappear without a trace.
729
00:42:41,920 --> 00:42:43,920
-[muffled grunts]
-It'll be clean.
730
00:42:44,000 --> 00:42:46,840
-There won't be any sign he ever lived.
-[Paul shrieks]
731
00:42:46,920 --> 00:42:50,320
Listen, listen, listen to me. Before we go
any further, I need to know, quickly,
732
00:42:50,400 --> 00:42:53,160
do you have any more stylish souvenirs
stashed away for future blackmails?
733
00:42:53,240 --> 00:42:55,160
-[grunting]
-Are you sure?
734
00:42:55,240 --> 00:42:57,400
[shrieks]
735
00:42:58,560 --> 00:43:00,640
Listen to me.
736
00:43:00,720 --> 00:43:03,640
-If I ever see you again...
-[muffled cries]
737
00:43:03,720 --> 00:43:06,360
...or I hear anybody mention your name
in this state...
738
00:43:07,360 --> 00:43:11,400
the memory of you
will cease to exist from this very earth.
739
00:43:12,280 --> 00:43:13,760
-You understand me?
-Uh-huh!
740
00:43:13,840 --> 00:43:15,080
[shrieks]
741
00:43:17,360 --> 00:43:19,640
-[panting]
-Take him away.
742
00:43:19,720 --> 00:43:22,720
-Get up! Get up!
-[muffled groans, whimpers]
743
00:43:24,640 --> 00:43:26,600
You always had a choice, Carl.
744
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
You could have said no.
745
00:43:30,840 --> 00:43:32,240
Did you even love me?
746
00:43:33,160 --> 00:43:34,520
I still do.
747
00:43:34,600 --> 00:43:37,160
I can't believe I was so wrong about you.
748
00:43:37,240 --> 00:43:39,800
-Iffy--
-Don't you dare come near me!
749
00:43:39,880 --> 00:43:43,600
-Iffy, please--
-I said, don't come near me!
750
00:43:45,920 --> 00:43:49,600
Look, I-- I messed up.
I know, but it was--
751
00:43:49,680 --> 00:43:50,880
Get out!
752
00:43:55,840 --> 00:43:58,560
See, Toju, let me explain. It's...
753
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
You think you can come into my house,
754
00:44:00,680 --> 00:44:02,440
mess up my sister,
755
00:44:02,520 --> 00:44:05,240
and then try and sweet-talk her
back into your arms?
756
00:44:05,320 --> 00:44:07,280
You should just go.
757
00:44:07,360 --> 00:44:10,360
Look, this has nothing to do with you,
so just keep quiet.
758
00:44:10,440 --> 00:44:13,640
You're a jerk, Carl.
Now, get out of my house!
759
00:44:13,720 --> 00:44:15,480
It's not your house.
760
00:44:15,560 --> 00:44:19,120
Look, it's the state's house.
It belongs to the people. So just chill.
761
00:44:19,200 --> 00:44:21,960
Or the two of you,
go play your video games or something.
762
00:44:22,040 --> 00:44:23,360
This is between me and Iffy.
763
00:44:23,440 --> 00:44:27,160
It's "Iffy and I," you jerk.
I said, get out of my house!
764
00:44:27,920 --> 00:44:29,200
Toju, stop.
765
00:44:33,200 --> 00:44:35,280
My brother said get out.
766
00:44:57,720 --> 00:45:01,160
Iffy! Toju, what is going on?
767
00:45:01,840 --> 00:45:03,280
-Huh?
-[Toju] It's okay...
768
00:45:06,400 --> 00:45:07,760
-Iffy?
-Mom.
769
00:45:08,720 --> 00:45:10,240
-What's wrong, huh?
-[sobbing]
770
00:45:11,000 --> 00:45:12,760
Shh.
771
00:45:12,840 --> 00:45:15,080
It's okay. It's okay.
772
00:45:19,640 --> 00:45:21,640
[theme music playing]
773
00:45:21,690 --> 00:45:26,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58693