All language subtitles for The Governor s01e08 Atoke Road.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,400 -Hey. -[chuckles] Hey. 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,440 {\an8}Busy day? 3 00:00:13,520 --> 00:00:14,960 {\an8}Aren't they always? 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,120 {\an8}How is she? 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,280 {\an8}[David] Quiet. 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,480 {\an8}Just give her time. 7 00:00:25,320 --> 00:00:28,520 {\an8}So, is the Atoke trip still on? 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,560 {\an8}It's part of the state tour, David. 9 00:00:31,960 --> 00:00:35,000 {\an8}Thanks, Patrick, but I'm not hungry. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,560 {\an8}Madam, you should eat. 11 00:00:37,640 --> 00:00:40,480 {\an8}He's right, Angie. He's right. 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,440 {\an8}You don't know when you'll get another chance for a bite. 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,600 {\an8}All right. I'll have some toast. 14 00:00:45,680 --> 00:00:48,600 {\an8}And some eggs too. Just the way you like it, Madam. 15 00:00:48,680 --> 00:00:51,400 {\an8}Okay. And some eggs. [chuckles] 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,640 {\an8}Thank you, Patrick. 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,000 {\an8}-Thank you. -Morning, family. 18 00:01:10,080 --> 00:01:12,720 {\an8}-Morning, Mum. Morning, Dad. -Hi, Toju. 19 00:01:12,800 --> 00:01:13,920 {\an8}Morning, Toju. 20 00:01:18,240 --> 00:01:19,800 {\an8}You owe me a rematch, boy. 21 00:01:19,880 --> 00:01:21,760 {\an8}Dad, please, let me spare you the pain. 22 00:01:23,200 --> 00:01:24,440 We'll soon see about that. 23 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 -Ah. -Uh-huh. 24 00:01:26,720 --> 00:01:28,640 -Give me a second. -Okay. 25 00:01:29,640 --> 00:01:31,680 Are these Mr. Patrick's special eggs? 26 00:01:31,760 --> 00:01:34,600 -Oh, yes. -Let me get some before Iffy smells them. 27 00:01:34,680 --> 00:01:36,440 -[David laughs] -Good morning, Mum. 28 00:01:38,520 --> 00:01:39,880 [sighs] 29 00:01:39,960 --> 00:01:41,800 Hi, Iffy. 30 00:01:41,880 --> 00:01:43,240 Can we talk? 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,920 I know you're still upset about what happened. 32 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 And I get that. 33 00:01:48,880 --> 00:01:49,880 I do. 34 00:01:52,000 --> 00:01:55,960 But it's our job to get upset with our children for the things they do. 35 00:01:57,480 --> 00:02:00,680 And sometimes, we don't express ourselves very well. 36 00:02:04,400 --> 00:02:08,760 Iffy, what I'm trying to say is I'm sorry if I hurt you. 37 00:02:08,840 --> 00:02:10,200 I really am. 38 00:02:10,960 --> 00:02:12,680 But not for taking a hard line on you 39 00:02:12,760 --> 00:02:14,640 for what you do now that you're in the public eye. 40 00:02:16,040 --> 00:02:17,640 Do you understand, Iffy? 41 00:02:18,920 --> 00:02:20,720 You made me feel like a prostitute, Mum. 42 00:02:20,800 --> 00:02:23,480 [scoffs] Come on, Iffy. I would never do that. 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,040 But that's how you made me feel. 44 00:02:26,200 --> 00:02:28,320 I'm sorry if I made you feel that way. 45 00:02:29,280 --> 00:02:30,640 You should go. 46 00:02:31,840 --> 00:02:32,880 Are we good? 47 00:02:33,680 --> 00:02:35,080 You have to go. 48 00:02:38,320 --> 00:02:43,280 Some of the Youth in Politics guys are coming for a meeting this afternoon. 49 00:02:44,400 --> 00:02:45,640 Yeah, I know. 50 00:02:46,360 --> 00:02:47,360 You haven't been coming. 51 00:02:47,440 --> 00:02:50,040 I... I've been busy. 52 00:02:50,120 --> 00:02:51,400 You should come. 53 00:02:51,480 --> 00:02:53,440 You know, get involved again. 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,800 Think about it. Hmm? 55 00:02:58,840 --> 00:02:59,920 Okay. 56 00:03:05,880 --> 00:03:07,880 [theme music playing] 57 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 [cutlery clattering] 58 00:03:40,520 --> 00:03:43,040 Hey. How'd it go? 59 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 I don't know. 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,560 -I tried. -Give it time, okay? 61 00:03:50,880 --> 00:03:53,400 [Toju] Dupe and Kunle are coming over later today. 62 00:03:53,480 --> 00:03:57,000 I have this idea for a video we want to upload. 63 00:03:57,720 --> 00:03:59,120 Hey, Toju. 64 00:04:00,200 --> 00:04:02,440 Don't worry, Mum. It's nothing that will embarrass you. 65 00:04:02,520 --> 00:04:05,480 Well, I wish you were not even uploading anything at all. 66 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 But Dad, the Internet's your window to the world. 67 00:04:07,640 --> 00:04:08,800 Yes. 68 00:04:09,320 --> 00:04:11,200 It's what you're sending that concerns me. 69 00:04:11,280 --> 00:04:12,440 [cell phone rings] 70 00:04:12,960 --> 00:04:15,160 [sighs] I've got to rush. 71 00:04:15,240 --> 00:04:17,600 I don't know what time I'll be back, but... 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,080 Henry. 73 00:04:22,000 --> 00:04:23,960 Okay. I'm on my way. 74 00:04:24,920 --> 00:04:25,960 Bye, everyone. 75 00:04:26,040 --> 00:04:27,400 -Bye, Mum. -Bye. 76 00:04:36,520 --> 00:04:38,120 [knocking] 77 00:04:38,720 --> 00:04:39,920 [man] Hello, sir. 78 00:04:43,040 --> 00:04:44,400 Hello, Mr. Paul. 79 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 [knocking continues] 80 00:05:19,600 --> 00:05:23,040 Commissioner, we're just about to head out on a state tour. 81 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 Can't it wait? 82 00:05:26,280 --> 00:05:27,360 You're on your way. 83 00:05:28,440 --> 00:05:30,840 Okay, you can have five minutes. 84 00:05:33,640 --> 00:05:36,480 Professor Ochello. It's me, Connie. 85 00:05:36,560 --> 00:05:38,920 Hey. Hello, Connie. Ah! 86 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 Good to hear from you. How are you? 87 00:05:42,840 --> 00:05:44,720 Very well, thank you. 88 00:05:45,800 --> 00:05:49,480 And to what do I owe this unexpected pleasure? 89 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 Well, I'm calling on behalf of one of my clients. 90 00:05:51,920 --> 00:05:55,440 We're partnering with the government in its Youth in Politics initiative. 91 00:05:55,520 --> 00:05:58,040 -Really? -Yes. Yes. 92 00:05:58,120 --> 00:06:02,240 So I wanted to come by your office this afternoon and discuss it further. 93 00:06:03,200 --> 00:06:04,800 Yes, uh... 94 00:06:06,520 --> 00:06:10,840 I have a class that ends at 12:00. 95 00:06:10,920 --> 00:06:12,640 I'm free until 4:00 after that. 96 00:06:12,720 --> 00:06:16,720 Great. I'll see you at lunchtime. I might even bring lunch. 97 00:06:20,600 --> 00:06:21,640 Okay. 98 00:06:22,600 --> 00:06:23,680 [Angela] Commissioner. 99 00:06:26,520 --> 00:06:29,400 Please speak freely. Henry is not a stranger. 100 00:06:30,480 --> 00:06:34,720 I need your approval for the release of the special allocation funds 101 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 for members of the House. 102 00:06:36,360 --> 00:06:41,480 Historically, special allocation is the legitimate allowance given 103 00:06:41,560 --> 00:06:46,200 to members of the House of Assembly to carry out pressing needs. 104 00:06:46,280 --> 00:06:50,560 Does that include constituency projects or local community subsidies? 105 00:06:50,640 --> 00:06:53,640 No, that is a separate allocation. 106 00:06:56,160 --> 00:07:00,440 [scoffs] Henry, have you not briefed Her Excellency 107 00:07:00,520 --> 00:07:02,440 on how things are done here? 108 00:07:02,520 --> 00:07:03,760 On how things are done? 109 00:07:04,400 --> 00:07:08,760 You mean, apart from what is allowed by law and stated in the constitution? 110 00:07:08,840 --> 00:07:14,400 It is a discretionary allowance given to members to carry out their duties. 111 00:07:14,480 --> 00:07:16,560 What more could they possibly need? 112 00:07:16,640 --> 00:07:19,840 More office furniture? Additional home refurbishments? 113 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 More official cars? What? 114 00:07:21,960 --> 00:07:24,200 This is the business of government. 115 00:07:24,280 --> 00:07:25,320 How much? 116 00:07:27,080 --> 00:07:29,520 They have asked for a modest 117 00:07:29,600 --> 00:07:35,720 250,375,000 only. 118 00:07:35,800 --> 00:07:38,760 250 million and change? 119 00:07:39,840 --> 00:07:43,400 Henry, you know how these things work. 120 00:07:43,480 --> 00:07:46,120 Why are you now so silent? 121 00:07:46,200 --> 00:07:47,840 I am not silent, Friday. 122 00:07:47,920 --> 00:07:51,840 I just don't think it's the best time or place for this conversation. 123 00:07:51,920 --> 00:07:55,960 Our boss would like to consider other ways to spend our money. 124 00:07:56,040 --> 00:07:57,520 [Angela] Commissioner. 125 00:07:57,600 --> 00:08:02,040 We paid over 200 million for a convention the state is yet to see. 126 00:08:02,120 --> 00:08:03,600 Conventions take time and planning. 127 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 And yet we can't pay teachers what they rightly deserve? 128 00:08:06,360 --> 00:08:08,680 This is politics. 129 00:08:09,400 --> 00:08:11,720 I appreciate that you are new to this. 130 00:08:11,800 --> 00:08:13,560 -Friday. -What? 131 00:08:13,640 --> 00:08:18,640 These are people you really do not want to offend. 132 00:08:18,720 --> 00:08:23,720 Fine. Submit a detailed budget of what the money will be used for. 133 00:08:24,400 --> 00:08:26,960 At least I'll have something to show the press and public 134 00:08:27,040 --> 00:08:30,600 when they ask us to give a detailed account of how we spent their money. 135 00:08:35,400 --> 00:08:36,480 [Dupe] I can sing. 136 00:08:37,480 --> 00:08:39,920 It's not singing. More rapping. 137 00:08:40,000 --> 00:08:41,560 Well, I can rap. 138 00:08:42,799 --> 00:08:43,799 Um... 139 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 Or I can sing while you rap. 140 00:08:50,840 --> 00:08:54,760 Um... Yeah, yeah. Sure. 141 00:08:54,840 --> 00:08:56,000 -[clears throat] -[mouthing words] 142 00:08:56,080 --> 00:08:58,440 I'd say let's keep it simple, 143 00:08:58,520 --> 00:09:02,000 and we can experiment after we upload the first video. 144 00:09:02,080 --> 00:09:03,200 Iffy, hi! 145 00:09:03,800 --> 00:09:06,800 Hi, Toju. Didn't we already say hi at breakfast? 146 00:09:07,880 --> 00:09:10,560 Uh, so is it a crime for me to greet my only sister? 147 00:09:12,360 --> 00:09:14,160 -[Iffy] Hi, guys. -[both] Hi. 148 00:09:15,440 --> 00:09:17,760 [Iffy] Toju, how come you're not in class today? 149 00:09:17,840 --> 00:09:20,200 -I don't have a class till 2:00. -Okay. 150 00:09:21,600 --> 00:09:24,200 -Do you want to go to the marina later? -Sure. 151 00:09:24,760 --> 00:09:29,280 Don't mind me. I have this hot date later today. 152 00:09:29,360 --> 00:09:31,120 -With what, your game console? -Right. 153 00:09:31,200 --> 00:09:34,440 -[laughs] -It's not your fault. 154 00:09:35,000 --> 00:09:36,720 I'm sorry... 155 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 Well, I'm going to get a drink. 156 00:09:39,080 --> 00:09:40,800 -Anyone interested? -No, I'm good. 157 00:09:40,880 --> 00:09:42,880 -I'm loaded. -Of course you are. 158 00:09:42,960 --> 00:09:44,640 -I'll come with. -Cool. 159 00:09:44,720 --> 00:09:47,560 Tell Commissioner Goke I want to see him in my office now. 160 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 [Lola] Yes, ma'am. 161 00:09:55,920 --> 00:09:58,480 Wow, this is too much. 162 00:09:58,560 --> 00:10:01,000 Sometimes I can't decide what I want. 163 00:10:01,920 --> 00:10:04,000 We don't have that problem in my family. 164 00:10:05,880 --> 00:10:07,520 Yeah. Sorry. 165 00:10:08,200 --> 00:10:09,400 Not your fault. 166 00:10:10,320 --> 00:10:13,120 Mum does her best. We survive. 167 00:10:14,720 --> 00:10:16,600 Do you and your mum get along? 168 00:10:17,800 --> 00:10:19,400 She's okay. 169 00:10:19,480 --> 00:10:23,240 I mean, we talk a lot and we laugh a lot. 170 00:10:23,320 --> 00:10:25,440 But she's kind of old school, you know. 171 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 So, how about you? 172 00:10:28,840 --> 00:10:31,720 Uh, yeah, Mum's fine. 173 00:10:33,840 --> 00:10:37,160 So, you and Toju? 174 00:10:38,920 --> 00:10:40,080 He's a nice guy. 175 00:10:40,800 --> 00:10:43,320 -A bit shy. -He doesn't think so. 176 00:10:43,400 --> 00:10:44,680 Is it serious? 177 00:10:45,360 --> 00:10:48,520 It's early days. I like him. 178 00:10:50,040 --> 00:10:51,320 He likes you. 179 00:10:53,840 --> 00:10:56,720 How about you? Do you have a boyfriend? 180 00:10:57,480 --> 00:11:00,480 I do... did. 181 00:11:01,280 --> 00:11:03,560 You do and you don't? 182 00:11:04,960 --> 00:11:06,240 It's complicated. 183 00:11:06,320 --> 00:11:09,400 -Oh, sorry. -No, no, no. It's... 184 00:11:10,960 --> 00:11:12,800 It's just complicated. 185 00:11:13,760 --> 00:11:14,880 I understand. 186 00:11:17,040 --> 00:11:18,320 It's not his fault. 187 00:11:19,720 --> 00:11:22,840 He said he didn't take the pictures that ended up online. 188 00:11:23,800 --> 00:11:26,680 He texts and calls every day. 189 00:11:29,120 --> 00:11:32,120 I just have it in my head that I can't trust him. 190 00:11:45,360 --> 00:11:48,280 -I don't know about trust. -What do you mean? 191 00:11:49,720 --> 00:11:53,320 It's like this huge expectation people have of each other. 192 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 My father wasn't supposed to leave my mum. 193 00:11:57,080 --> 00:11:58,440 But he did. 194 00:11:58,520 --> 00:12:00,920 She trusted him, but he's human. 195 00:12:01,000 --> 00:12:03,840 -Aren't you mad at him? -Every day. 196 00:12:03,920 --> 00:12:06,760 But I still love him. He's human. 197 00:12:07,280 --> 00:12:11,720 See, maybe if we managed our expectations of people better, 198 00:12:12,480 --> 00:12:14,440 they wouldn't end up hurting us so much. 199 00:12:15,480 --> 00:12:17,800 [Kunle] I knew I smelled something. Look at all this food. 200 00:12:17,880 --> 00:12:20,920 Uh-uh! So this is why you guys have been so quiet. 201 00:12:21,000 --> 00:12:23,960 You can keep talking. Me, I'll start eating. 202 00:12:27,560 --> 00:12:28,880 So, what are we talking about? 203 00:12:28,960 --> 00:12:32,000 I'm not interested in your excuses. 204 00:12:32,600 --> 00:12:34,440 To be honest with you, 205 00:12:34,520 --> 00:12:37,120 I'm still not sure why you're in the cabinet. 206 00:12:37,200 --> 00:12:40,480 -Your Excellency-- -Please. Let me finish. 207 00:12:41,880 --> 00:12:45,800 First was the incident with the building that collapsed. 208 00:12:45,880 --> 00:12:49,800 And then, this morning, I had to cut short my state tour 209 00:12:49,880 --> 00:12:53,080 because most of the roads into the suburbs were unpassable. 210 00:12:53,160 --> 00:12:56,640 Yet, I know for a fact that contracts were awarded 211 00:12:56,720 --> 00:13:00,680 for the construction of roads to Atoke by the Akale administration. 212 00:13:01,400 --> 00:13:03,080 It's-- It's complicated, ma'am. 213 00:13:03,160 --> 00:13:05,000 "Complicated." 214 00:13:05,080 --> 00:13:07,680 What is it with that word and this place? 215 00:13:08,920 --> 00:13:13,760 Do you know how many citizens of this state were killed on those roads 216 00:13:13,840 --> 00:13:15,440 within the last three months? 217 00:13:15,520 --> 00:13:18,000 -Uh-- -Eighty-six. 218 00:13:18,640 --> 00:13:20,000 Eighty-six! 219 00:13:20,080 --> 00:13:22,760 Including pregnant women and children. 220 00:13:23,640 --> 00:13:25,840 And this is just on the road to Atoke alone-o. 221 00:13:26,960 --> 00:13:29,560 Do you know how many victims of road accidents 222 00:13:29,640 --> 00:13:32,400 that we are currently caring for in our general hospital? 223 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 Not exactly. 224 00:13:34,200 --> 00:13:36,760 149. 225 00:13:36,840 --> 00:13:40,480 And all because someone failed to deliver on their contract. 226 00:13:40,560 --> 00:13:42,560 We are-- We are-- 227 00:13:42,640 --> 00:13:45,240 Governor Akale died on one of those roads, Goke. Avoidably-- 228 00:13:45,320 --> 00:13:47,760 How many of the companies you awarded these contracts 229 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 were paid mobilization fees? 230 00:13:49,840 --> 00:13:51,120 All of them. 231 00:13:51,200 --> 00:13:53,440 And when are they due their balance? 232 00:13:53,520 --> 00:13:55,560 They have all been paid, Your Excellency. 233 00:13:55,640 --> 00:13:56,880 They've been paid? 234 00:13:57,520 --> 00:13:59,120 On whose authority? 235 00:13:59,200 --> 00:14:02,840 Governor Akale and Commissioner Friday Bello, Your Excellency. 236 00:14:02,920 --> 00:14:07,120 I want a detailed list of every company awarded a contract, 237 00:14:07,200 --> 00:14:08,720 the state of their jobs 238 00:14:08,800 --> 00:14:11,720 and a schedule of payments-- before the end of this day. 239 00:14:11,800 --> 00:14:14,240 -Commissioner. -Yes, Your Excellency. 240 00:14:14,320 --> 00:14:18,520 I want the names of the proprietors, the company officers, the shareholders, 241 00:14:18,600 --> 00:14:20,440 the investors-- the lot. 242 00:14:21,440 --> 00:14:23,120 Yes, Your Excellency. 243 00:14:27,920 --> 00:14:29,320 [sighs] 244 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 That woman is crazy! 245 00:14:33,080 --> 00:14:36,520 The members would chew her up and spit her out! 246 00:14:36,600 --> 00:14:38,640 She did not exactly say no. 247 00:14:38,720 --> 00:14:40,360 She didn't say yes. 248 00:14:41,120 --> 00:14:43,560 I don't know who is advising her. 249 00:14:43,640 --> 00:14:44,840 It's her father, of course. 250 00:14:44,920 --> 00:14:47,960 No, no. Gbenga knows better. 251 00:14:48,040 --> 00:14:51,080 Gbenga wouldn't advise her to withhold the special allocation funds. 252 00:14:51,160 --> 00:14:52,760 No, no. I don't believe that. 253 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Doctor. 254 00:14:55,800 --> 00:14:58,400 What does our deputy governor do to protect our interests? 255 00:14:58,480 --> 00:15:00,080 Have you asked him? 256 00:15:00,160 --> 00:15:01,800 No, that's why I'm asking you. 257 00:15:01,880 --> 00:15:03,760 After all, he's your son. 258 00:15:03,840 --> 00:15:05,320 Honorable senator, 259 00:15:06,240 --> 00:15:07,600 from what I gather... 260 00:15:08,720 --> 00:15:13,640 the governor hasn't said no to your special allocation, right? 261 00:15:14,240 --> 00:15:18,880 So why not conjure up a budget and present it to her as per her request? 262 00:15:18,960 --> 00:15:23,600 Look, both of you-- [gasps] You need to sort yourselves out. 263 00:15:23,680 --> 00:15:26,280 Your growing feud is becoming tiresome! 264 00:15:26,840 --> 00:15:28,160 [Angela] Please, join me. 265 00:15:31,640 --> 00:15:32,680 [sighs] 266 00:15:40,080 --> 00:15:42,960 And it was, in part, true, Your Excellency. 267 00:15:43,040 --> 00:15:47,520 The truth is, party loyalties determine which roads get repaired 268 00:15:47,600 --> 00:15:50,440 and the local-government areas that get developed. 269 00:15:50,520 --> 00:15:52,160 That's terrible. 270 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 But that's politics, Your Excellency. 271 00:15:54,760 --> 00:15:56,880 People need to understand that in politics, 272 00:15:56,960 --> 00:16:01,200 it's not just about being black-or-white. There's a whole lot of gray area. 273 00:16:02,280 --> 00:16:04,360 This is going to be harder than I thought. 274 00:16:05,360 --> 00:16:07,240 I don't think I can operate like that. 275 00:16:07,320 --> 00:16:12,560 With all due respect, Your Excellency, you are a product of the gray area. 276 00:16:12,640 --> 00:16:17,720 Otherwise you would not have been approved as deputy governor in the first place. 277 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 [sighs] 278 00:16:23,200 --> 00:16:24,360 Henry... 279 00:16:25,360 --> 00:16:27,520 you were Akale's chief of staff, 280 00:16:28,040 --> 00:16:30,000 part of his decision-making team. 281 00:16:30,960 --> 00:16:34,840 Do you mean to say that no one checked to make sure that the work was done? 282 00:16:38,760 --> 00:16:40,880 I had a lot of respect for Peter Akale. 283 00:16:42,040 --> 00:16:45,240 He wanted to make changes to the politics of this state. 284 00:16:45,320 --> 00:16:47,640 But in the end... 285 00:16:48,480 --> 00:16:50,600 he had to make a lot of compromises. 286 00:16:51,680 --> 00:16:55,000 I admit, I was so busy watching his back 287 00:16:55,080 --> 00:16:57,600 that I may have taken my eyes off the ball. 288 00:16:59,280 --> 00:17:00,960 We have to do better, Henry. 289 00:17:02,280 --> 00:17:04,320 We have to expect better. 290 00:17:04,400 --> 00:17:05,840 Yes, Your Excellency. 291 00:17:06,680 --> 00:17:08,360 [sighs] All right. 292 00:17:09,240 --> 00:17:11,680 I want that list from Goke as soon as possible. 293 00:17:11,760 --> 00:17:13,480 -And no delays. -Okay. 294 00:17:14,079 --> 00:17:17,599 And let's talk to Kalu and the union representatives. 295 00:17:17,680 --> 00:17:20,440 -Sure. -We have to find the money somehow. 296 00:17:27,880 --> 00:17:29,560 [Thompson] Friday, what do you suggest? 297 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 I think it is the timing, sir. 298 00:17:33,120 --> 00:17:37,040 She's still smarting from the 200 million perhaps. 299 00:17:37,560 --> 00:17:43,240 And she's making a lot of noise about the pay increase for the teachers. 300 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 Perhaps we could work out a compromise. 301 00:17:45,400 --> 00:17:48,800 And so where will all this end? Hmm? 302 00:17:48,880 --> 00:17:53,760 Every aggrieved civil servant who carries a placard wants government to pay. 303 00:17:53,840 --> 00:17:57,120 Look, if we don't nip this in the bud, 304 00:17:57,200 --> 00:17:59,360 people will start having the taste for protest. 305 00:18:00,320 --> 00:18:01,680 You're very quiet, Jalo. 306 00:18:02,560 --> 00:18:03,840 I hope everything is okay. 307 00:18:04,440 --> 00:18:07,320 [scoffs] Fine. Fine. 308 00:18:08,400 --> 00:18:10,040 I will have a word with Ahmed. 309 00:18:10,840 --> 00:18:13,480 I will find out about the special allocation. 310 00:18:13,560 --> 00:18:15,400 It's not information we want! 311 00:18:15,480 --> 00:18:17,440 We want results! Action! 312 00:18:17,520 --> 00:18:23,120 Look, tell your son to kick that housewife's backside into action. 313 00:18:23,200 --> 00:18:24,560 And quick too! Otherwise-- 314 00:18:24,640 --> 00:18:25,800 Briggs! 315 00:18:25,880 --> 00:18:28,560 If you are the best that this country can produce, 316 00:18:28,640 --> 00:18:29,760 then we're doomed. 317 00:18:29,840 --> 00:18:30,880 Gentlemen! 318 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 [sighs] 319 00:18:36,880 --> 00:18:38,200 Friday... 320 00:18:38,880 --> 00:18:41,520 thank you for all you have been doing on our behalf. 321 00:18:41,600 --> 00:18:45,640 Don't worry, sir. I'm exploring a number of options. 322 00:18:46,840 --> 00:18:51,960 I will get you your special allocations sooner rather than later. 323 00:18:52,040 --> 00:18:53,320 Good. 324 00:18:54,080 --> 00:18:55,200 Thank you. 325 00:18:55,760 --> 00:18:57,120 Let's eat. 326 00:18:57,200 --> 00:18:59,880 What's this, a funeral? Come on, let's eat. 327 00:18:59,960 --> 00:19:01,560 [all chuckle] 328 00:19:05,600 --> 00:19:07,120 Oh. Connie. 329 00:19:07,200 --> 00:19:08,240 You forgot, didn't you? 330 00:19:08,320 --> 00:19:10,280 -[David] No. Please sit down. -Thank you. 331 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 [laughs] 332 00:19:11,440 --> 00:19:13,440 Please, don't mind the mess. 333 00:19:13,520 --> 00:19:15,200 No, no, no, no, no. 334 00:19:15,280 --> 00:19:17,160 It's very professorial. 335 00:19:17,240 --> 00:19:18,680 [both laugh] 336 00:19:18,760 --> 00:19:20,560 I had a tutorial, a class 337 00:19:20,640 --> 00:19:23,240 and then a brief meeting with my faculty head. 338 00:19:23,320 --> 00:19:25,120 -[Connie] Oh. -Good to see you. 339 00:19:25,200 --> 00:19:27,520 And you! I love your office. It suits you. 340 00:19:27,600 --> 00:19:30,200 [laughs] Thank you. 341 00:19:30,680 --> 00:19:35,320 Yeah. I hope you brought your appetite because I brought lunch. 342 00:19:35,400 --> 00:19:37,600 -Yep. -Good. For that, I'd be grateful. 343 00:19:37,680 --> 00:19:41,720 -Yes. I'm starving. -Brought some fabulous soup. 344 00:19:41,800 --> 00:19:44,000 No, no, no, wait. Please, Professor. 345 00:19:44,080 --> 00:19:45,200 This is my treat. 346 00:19:45,280 --> 00:19:48,200 You just sit and you point to where everything is and allow me. 347 00:19:49,800 --> 00:19:52,280 -So where can I get the... -Uh. 348 00:19:52,360 --> 00:19:53,560 -Perfect. -Over there. 349 00:19:53,640 --> 00:19:54,880 [Connie] Thank you. 350 00:19:56,080 --> 00:19:58,440 [Angela] What's with all the cloak-and-dagger stuff? 351 00:19:58,520 --> 00:20:02,840 Your phone call implied that this involves the deputy governor and his father. 352 00:20:03,400 --> 00:20:05,560 I don't trust anybody in your office. 353 00:20:05,640 --> 00:20:06,720 No offense. 354 00:20:06,800 --> 00:20:10,480 As it is, I'm risking my job having this discussion with you. 355 00:20:10,560 --> 00:20:15,320 But it's a calculated risk that could yield significant fruit, right? 356 00:20:15,400 --> 00:20:16,840 So, what's on your mind? 357 00:20:18,760 --> 00:20:20,480 Just before Governor Akale died, 358 00:20:20,560 --> 00:20:22,040 I had begun an investigation 359 00:20:22,120 --> 00:20:24,720 into the high incidence of death on our roads. 360 00:20:25,600 --> 00:20:26,800 I see. 361 00:20:26,880 --> 00:20:28,440 Just after his death, 362 00:20:28,520 --> 00:20:31,400 the irony that he had died on one of the roads I was investigating 363 00:20:31,480 --> 00:20:32,960 was not lost on me. 364 00:20:33,040 --> 00:20:36,600 But what has this got to do with the deputy governor and his father? 365 00:20:37,960 --> 00:20:41,560 Turns out that Deputy Governor Ahmed Jalo is a named shareholder 366 00:20:41,640 --> 00:20:44,400 in the company that was supposed to be doing road works. 367 00:20:44,480 --> 00:20:45,840 What? 368 00:20:45,920 --> 00:20:47,680 And his father 369 00:20:47,760 --> 00:20:50,040 is the controlling shareholder in that company. 370 00:20:50,120 --> 00:20:51,520 Are you sure? 371 00:20:52,160 --> 00:20:55,080 I wouldn't come to you unless I had verified all my facts. 372 00:20:55,160 --> 00:20:57,240 I triple-checked, Your Excellency. 373 00:20:59,800 --> 00:21:01,200 Who else knows about this? 374 00:21:02,160 --> 00:21:03,680 Well, I've compiled all the research, 375 00:21:03,760 --> 00:21:06,240 but I haven't shared it with my people at SNTV. 376 00:21:06,320 --> 00:21:08,720 They know I'm working on something, just not what. 377 00:21:09,280 --> 00:21:12,200 Can you work on something else? 378 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 You want me to kill the story? 379 00:21:15,720 --> 00:21:21,280 No, I want you to work on a series of award-winning stories. 380 00:21:23,160 --> 00:21:24,600 Just not this one. 381 00:21:26,720 --> 00:21:31,640 Angela wants me to be involved in the Youth in Politics initiative. 382 00:21:32,160 --> 00:21:33,720 So, what's your interest? 383 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 Well, my clients are interested in initiatives 384 00:21:36,080 --> 00:21:39,280 that involve youth development in any shape or form. 385 00:21:39,360 --> 00:21:42,040 So this Youth in Politics has really great promise. 386 00:21:42,120 --> 00:21:43,480 Okay. 387 00:21:44,560 --> 00:21:46,000 So, what do you want from me? 388 00:21:46,600 --> 00:21:48,440 [clicks tongue] We're not sure yet. 389 00:21:48,520 --> 00:21:51,080 But we'd like to explore mutual interests. 390 00:21:51,160 --> 00:21:54,600 Oh. Well, how would that work? 391 00:21:54,680 --> 00:21:55,920 All right, so, first... 392 00:21:56,600 --> 00:21:59,600 we'll have an exploratory lunch discussion. 393 00:21:59,680 --> 00:22:02,080 I'll highlight the benefits of working with my clients, 394 00:22:02,160 --> 00:22:05,440 which comes with a generous compensation package, 395 00:22:05,520 --> 00:22:07,040 and we'll take it from there. 396 00:22:07,640 --> 00:22:08,960 But, uh... 397 00:22:09,640 --> 00:22:12,320 How did you hear about the project in the first place? 398 00:22:12,400 --> 00:22:17,080 [laughs] Professor, it's my job to know these things. 399 00:22:19,120 --> 00:22:20,680 Hey, Osita. 400 00:22:20,760 --> 00:22:23,720 See, just grab a chair in the outer office there and join us. 401 00:22:25,600 --> 00:22:26,880 [laughs] 402 00:22:27,520 --> 00:22:29,760 I'm sorry. I didn't know you had company. 403 00:22:29,840 --> 00:22:32,880 Ah, well, Connie, 404 00:22:32,960 --> 00:22:36,360 meet my friend and colleague, Professor Osita Osadebe. 405 00:22:36,440 --> 00:22:37,760 It's my pleasure. 406 00:22:37,840 --> 00:22:40,960 Yes. Um, Osita, Connie. 407 00:22:41,040 --> 00:22:42,560 Connie is a lobbyist. 408 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 A persistent one, I might add. 409 00:22:44,960 --> 00:22:46,560 [all laugh] 410 00:22:46,640 --> 00:22:49,080 Connie's involved in the governor's youth project. 411 00:22:50,160 --> 00:22:54,080 I see. So, what's your specific area of interest? 412 00:22:54,520 --> 00:22:56,960 Well, right now, 413 00:22:57,040 --> 00:22:59,960 ensuring that Professor Ochello gives due attention 414 00:23:00,040 --> 00:23:02,360 to the proposal that we're trying to entice him with. 415 00:23:04,760 --> 00:23:06,600 I assure you, I'll... 416 00:23:07,840 --> 00:23:10,040 I'll give it all the attention I can muster. 417 00:23:10,680 --> 00:23:11,880 [chuckles] 418 00:23:11,960 --> 00:23:14,080 I'll expect a favorable response from you, 419 00:23:14,160 --> 00:23:17,200 and I'll tell my clients to meet with you within the week. 420 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 All right. 421 00:23:19,920 --> 00:23:21,360 It was very nice to meet you, sir. 422 00:23:21,880 --> 00:23:24,560 -[murmurs] -Oh, Professor. 423 00:23:30,360 --> 00:23:32,800 Man, what a woman. 424 00:23:33,680 --> 00:23:36,160 -Hmm? -You better be careful, you know. 425 00:23:36,240 --> 00:23:38,920 It's the kind of thing that cost me my marriage. 426 00:23:45,240 --> 00:23:46,640 -Good afternoon. -Hi, how are you? 427 00:23:46,720 --> 00:23:47,960 And Auntie Sheri. 428 00:23:48,760 --> 00:23:49,800 [Henry] Iffy. 429 00:23:50,680 --> 00:23:53,080 -Hello, Uncle Henry. -Hey, good to see you. 430 00:23:53,160 --> 00:23:55,600 -You too. -You're here for the YiP, aren't you? 431 00:23:55,680 --> 00:23:58,320 It's hard to take it seriously when you call it "YiP." 432 00:23:58,960 --> 00:24:00,720 -Come, let's chat. -Okay. 433 00:24:00,800 --> 00:24:03,280 -I'll catch up with you later. -Okay, all right then, Iffy. 434 00:24:03,360 --> 00:24:06,520 Let's go. Follow me. We'll have an exciting time. 435 00:24:09,760 --> 00:24:11,040 [sighs] 436 00:24:11,120 --> 00:24:14,960 But I don't know. I kind of feel like I'll be doing it for her 437 00:24:15,040 --> 00:24:16,440 instead of for me. 438 00:24:16,520 --> 00:24:18,680 Did you run for social secretary for her? 439 00:24:18,760 --> 00:24:20,160 No. 440 00:24:20,240 --> 00:24:22,960 You seemed like you were very interested in politics. 441 00:24:23,960 --> 00:24:25,040 I am. 442 00:24:25,680 --> 00:24:28,800 It's just that everything's changed. 443 00:24:28,880 --> 00:24:31,360 Since the incident? 444 00:24:31,880 --> 00:24:36,120 Yeah. I kind of feel like she thinks it's just about being governor. 445 00:24:36,200 --> 00:24:41,400 Oh, surely the needs of the one far outweigh the needs of the many. 446 00:24:41,480 --> 00:24:43,240 -Right? -Yeah, exactly. 447 00:24:44,480 --> 00:24:45,920 Wait, what? 448 00:24:48,040 --> 00:24:49,480 You're messing with me. 449 00:24:49,560 --> 00:24:52,080 Look, Iffy, you need to give your mother a break. 450 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 It's not easy being a woman in this business. 451 00:24:54,720 --> 00:24:57,760 -You more than anyone should know that. -I do, but-- 452 00:24:57,840 --> 00:25:00,560 You see, perception is everything in politics. 453 00:25:00,640 --> 00:25:05,480 Your opponents will exploit your weaknesses with no mercy. 454 00:25:06,480 --> 00:25:09,720 -You're saying I'm a weakness? -No, no, my dear. No. 455 00:25:09,800 --> 00:25:12,520 What I'm saying is, your mother loves you so much 456 00:25:12,600 --> 00:25:15,160 that she would do anything to protect you. 457 00:25:15,240 --> 00:25:18,840 And because of that, it can become a distraction. 458 00:25:21,440 --> 00:25:22,760 How's Carl? 459 00:25:25,760 --> 00:25:28,000 We're sort of not going out anymore. 460 00:25:28,080 --> 00:25:33,760 Hmm, I guess relationships across feudal lines can be very difficult, right? 461 00:25:34,440 --> 00:25:37,560 It wasn't because of his mum or dad. It was just... 462 00:25:37,640 --> 00:25:40,840 Do you think he posted your images online? 463 00:25:44,000 --> 00:25:45,120 Iffy? 464 00:25:46,240 --> 00:25:48,720 I guess that's the real question, isn't it? 465 00:25:50,040 --> 00:25:51,600 I better go. 466 00:25:51,680 --> 00:25:53,720 Tell them I was just saying hello. 467 00:25:54,840 --> 00:25:56,720 Iffy, come. 468 00:25:59,360 --> 00:26:03,640 Do you know you have much more in common with your mother than you realize? 469 00:26:04,640 --> 00:26:06,960 And this thing about Carl, 470 00:26:07,040 --> 00:26:10,240 don't worry, it will sort itself out. Hmm? 471 00:26:10,320 --> 00:26:12,440 -Thanks, Uncle Henry. -Oh, you're welcome. 472 00:26:14,560 --> 00:26:16,040 I'll walk you to the conference room. 473 00:26:19,840 --> 00:26:24,480 I asked you, Ahmed. I asked you if there was anything I needed to know. 474 00:26:24,560 --> 00:26:27,560 And you looked me in the eye and you told me there was nothing. 475 00:26:27,640 --> 00:26:29,480 Your Excellency, if you would just let me explain. 476 00:26:29,560 --> 00:26:31,280 What is there to explain? 477 00:26:31,360 --> 00:26:34,400 You told me you and your father had no shared business interests. 478 00:26:34,480 --> 00:26:37,640 -And we don't. -But not according to these papers. 479 00:26:40,880 --> 00:26:42,640 I took a risk on you, Ahmed, 480 00:26:42,720 --> 00:26:46,160 because I thought I'd found someone with integrity, 481 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 someone I could trust. 482 00:26:49,040 --> 00:26:51,720 Clearly, these documents seem to indicate otherwise. 483 00:26:54,120 --> 00:26:55,840 I have to make an urgent call. 484 00:26:55,920 --> 00:26:57,080 Please excuse me. 485 00:27:04,040 --> 00:27:08,280 You know, I should just stop calling her before I become a nuisance. 486 00:27:08,360 --> 00:27:10,520 Well, we always knew this would happen. 487 00:27:10,600 --> 00:27:12,840 I feel like I won the lottery and I can't cash the ticket. 488 00:27:12,920 --> 00:27:14,120 Oh, please, please. 489 00:27:14,200 --> 00:27:16,360 We're not gold diggers. We're her friends. 490 00:27:16,440 --> 00:27:20,720 Hmm. Well, it's proving really difficult to be friendly, my friend. 491 00:27:21,640 --> 00:27:23,120 I wouldn't mind having that for lunch. 492 00:27:23,200 --> 00:27:25,240 Ah! Now you're making me hungry. 493 00:27:25,320 --> 00:27:27,240 Let's go do lunch. On me, please. 494 00:27:27,320 --> 00:27:29,120 [both laughing] 495 00:27:29,200 --> 00:27:31,880 -I'm gonna have a club sandwich. -Nah, that's too ordinary. 496 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Come on, do something different... 497 00:27:34,040 --> 00:27:37,120 I'm here. Oh, okay. 498 00:27:37,800 --> 00:27:39,000 See you there. 499 00:27:41,080 --> 00:27:42,280 What's the meaning of this? 500 00:27:43,080 --> 00:27:46,200 No, Papa. You tell me. 501 00:27:46,800 --> 00:27:49,040 What is the meaning of that? 502 00:27:51,640 --> 00:27:52,800 Well? 503 00:27:55,080 --> 00:27:57,520 Do I need to remind you that I'm your father? 504 00:27:57,600 --> 00:28:00,720 And I am the deputy governor of Savannah State. 505 00:28:01,480 --> 00:28:06,000 Not once has a hint of scandal come close to touching my name. 506 00:28:06,080 --> 00:28:07,480 Papa, not once. 507 00:28:07,560 --> 00:28:08,800 Now this. 508 00:28:10,160 --> 00:28:13,880 This company was registered in your name not long after you were born. 509 00:28:15,520 --> 00:28:18,480 And now you're using it for all your dirty deals, in my name? 510 00:28:18,560 --> 00:28:20,640 What dirty deals? Ahmed! 511 00:28:21,400 --> 00:28:22,920 Who do you think you're talking to? 512 00:28:23,000 --> 00:28:25,960 That's why you've been so evasive over the past few days. 513 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 You knew about this. 514 00:28:29,520 --> 00:28:30,600 Papa? 515 00:28:31,560 --> 00:28:33,560 I knew someone had been asking questions. 516 00:28:33,640 --> 00:28:34,920 But I didn't know who. 517 00:28:35,880 --> 00:28:40,000 Some young reporter asked to speak to me about the Atoke road, and I declined. 518 00:28:40,680 --> 00:28:41,840 That was a few weeks ago. 519 00:28:42,520 --> 00:28:44,520 I thought the matter had died. 520 00:28:45,200 --> 00:28:49,000 Well, thanks to you, I'm going to feature on a special investigative exposé 521 00:28:49,080 --> 00:28:51,560 about how the roads we didn't build end up killing people. 522 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Enough! 523 00:28:53,920 --> 00:28:56,080 You may be the deputy governor, but I'm still your father. 524 00:28:56,800 --> 00:28:58,680 And until our roles are reversed, 525 00:28:59,280 --> 00:29:00,760 still show me some respect. 526 00:29:03,480 --> 00:29:04,720 I'm not perfect. 527 00:29:05,640 --> 00:29:06,800 But who is? 528 00:29:08,720 --> 00:29:10,200 All my sacrifices for you. 529 00:29:10,280 --> 00:29:13,320 I did it so that you can be what you are today. 530 00:29:13,920 --> 00:29:17,400 Whatever you do, at the least, show me some respect. 531 00:29:17,480 --> 00:29:18,760 Show me some respect! 532 00:29:21,560 --> 00:29:22,680 Okay, Papa. 533 00:29:43,120 --> 00:29:45,720 [no audible dialogue] 534 00:29:46,840 --> 00:29:48,440 [Iffy] I believe you. 535 00:29:48,520 --> 00:29:49,520 What? 536 00:29:50,200 --> 00:29:51,920 I believe you. 537 00:29:52,520 --> 00:29:54,440 I wasn't sure at first, but... 538 00:29:55,440 --> 00:29:56,640 I believe you. 539 00:29:57,760 --> 00:30:01,080 Iffy, I would never do that to you. 540 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 It was Musa. 541 00:30:03,240 --> 00:30:07,000 I know. I was scared. Mum was so angry. 542 00:30:07,960 --> 00:30:09,080 I understand. 543 00:30:11,880 --> 00:30:13,600 Musa was doing it for my dad. 544 00:30:14,160 --> 00:30:15,840 Even though he had nothing to do with it, 545 00:30:16,560 --> 00:30:18,320 he was actually okay with it. 546 00:30:18,400 --> 00:30:21,240 [scoffs] Mum was right. 547 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 I'm just a weakness her enemies can exploit. 548 00:30:26,720 --> 00:30:27,760 Yeah. 549 00:30:28,920 --> 00:30:32,160 If they think we're still together. 550 00:30:33,800 --> 00:30:35,040 I-- I don't understand. 551 00:30:36,160 --> 00:30:38,360 If they don't think we're together, 552 00:30:38,440 --> 00:30:41,560 I will no longer be a target her enemies can exploit, right? 553 00:30:42,440 --> 00:30:43,560 Are you sure? 554 00:30:44,520 --> 00:30:46,320 It's the only way we can be together... 555 00:30:47,560 --> 00:30:50,240 if that's what you want. 556 00:30:50,920 --> 00:30:53,360 Yes! Of course that's what I want. 557 00:30:53,440 --> 00:30:56,040 [laughs] Good. 558 00:30:56,120 --> 00:31:00,600 But, um, how do we see... spend time together and stuff? 559 00:31:01,480 --> 00:31:03,040 We'll make it up as we go along. 560 00:31:03,120 --> 00:31:06,960 But we can meet here, and you can come to the house. 561 00:31:07,040 --> 00:31:08,120 Your house? 562 00:31:08,200 --> 00:31:12,800 Mm-hmm, Mum's never in, and Dad's schedule is like a clock. 563 00:31:13,760 --> 00:31:15,920 Besides, if they met you there, 564 00:31:16,000 --> 00:31:18,160 you could still hang out with my brother. 565 00:31:20,320 --> 00:31:21,320 Okay. 566 00:31:21,400 --> 00:31:22,520 [both laugh] 567 00:31:46,920 --> 00:31:48,320 [Jalo] You cannot resign. 568 00:31:48,400 --> 00:31:51,360 I'm really sorry. I didn't know. 569 00:31:53,240 --> 00:31:55,320 That company was set up when he was just a baby. 570 00:31:55,400 --> 00:31:58,760 And you used it to procure government contracts without his knowledge. 571 00:31:58,840 --> 00:32:01,360 -That was a long time ago! -Papa, please. Enough. 572 00:32:02,400 --> 00:32:05,000 -Let's go. -And you were unaware of this? 573 00:32:06,120 --> 00:32:07,120 Yes. 574 00:32:08,480 --> 00:32:10,880 But it doesn't matter. When the story breaks-- 575 00:32:10,960 --> 00:32:12,360 More to the point. 576 00:32:13,120 --> 00:32:17,560 Dr. Jalo, is there any truth to the allegations that were made? 577 00:32:17,640 --> 00:32:20,560 My businesses handle a lot of contracts for government. 578 00:32:20,640 --> 00:32:22,120 I'll have to check. I'll get back to you. 579 00:32:24,600 --> 00:32:26,280 There may be some truth in it. 580 00:32:27,240 --> 00:32:30,920 But don't worry. I'll go away for a while, claim a sudden illness or something. 581 00:32:31,000 --> 00:32:32,080 No! 582 00:32:32,160 --> 00:32:36,120 I'll spend, like, six months in the Far East or South America. 583 00:32:36,200 --> 00:32:37,920 Don't worry. I will not embarrass your government. 584 00:32:38,000 --> 00:32:39,680 Ahmed, wait. 585 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Dr. Jalo. 586 00:32:46,280 --> 00:32:47,960 Let me be honest with you. 587 00:32:48,920 --> 00:32:51,920 I do not like the games you people play with people's lives. 588 00:32:52,000 --> 00:32:54,480 -Excuse me! -No, excuse me. 589 00:32:55,040 --> 00:32:57,480 You have compromised the integrity of your son 590 00:32:57,560 --> 00:33:00,200 and the lives of the citizens of this state. 591 00:33:00,280 --> 00:33:01,560 The story linking your son 592 00:33:01,640 --> 00:33:04,760 to your business practices has been dealt with. 593 00:33:05,400 --> 00:33:07,240 What? No. 594 00:33:09,200 --> 00:33:11,400 -Thank you. -At a price. 595 00:33:13,720 --> 00:33:14,800 [sighs] 596 00:33:16,000 --> 00:33:17,160 I understand. 597 00:33:17,240 --> 00:33:19,720 -Your Excellency-- -It was worth paying, Ahmed. 598 00:33:21,880 --> 00:33:24,560 It will not be said that the Jalos don't pay their debts. 599 00:33:25,640 --> 00:33:26,800 Very well. 600 00:33:28,440 --> 00:33:31,040 -Are you coming, Ahmed? -No, Papa. 601 00:33:31,120 --> 00:33:33,880 I have some state business to discuss with Her Excellency. 602 00:33:33,960 --> 00:33:35,400 But I will see you out. 603 00:33:36,360 --> 00:33:37,560 Good. 604 00:33:38,400 --> 00:33:40,800 Your Excellency, I won't forget. 605 00:33:42,520 --> 00:33:45,000 -Mr. Duke. -Good day, Dr. Jalo. 606 00:33:52,920 --> 00:33:54,760 Your Excellency. 607 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 Gentlemen. 608 00:34:00,960 --> 00:34:03,240 Thanks for coming at such short notice. 609 00:34:03,320 --> 00:34:05,600 We are your servants, Your Excellency. 610 00:34:05,680 --> 00:34:07,240 [chuckles] 611 00:34:07,320 --> 00:34:09,480 A situation has come to light 612 00:34:09,560 --> 00:34:13,400 that requires a great deal of tact and sensitivity. 613 00:34:13,480 --> 00:34:14,760 I see. 614 00:34:14,840 --> 00:34:16,240 And that is why I've asked 615 00:34:16,320 --> 00:34:19,520 the commissioner for works and the attorney general to be present. 616 00:34:21,040 --> 00:34:24,720 One who seeks advice will never go astray, Your Excellency. 617 00:34:24,800 --> 00:34:26,320 That is true. 618 00:34:27,159 --> 00:34:28,199 Please. 619 00:34:37,159 --> 00:34:39,159 After our meeting this morning, I had told you 620 00:34:39,239 --> 00:34:42,359 that I was embarking on a road trip to Atoke. 621 00:34:42,960 --> 00:34:45,160 Yes, I remember. 622 00:34:45,920 --> 00:34:48,960 -We had to turn back, Commissioner. -Why? 623 00:34:49,040 --> 00:34:51,960 There were potholes big enough to swallow bungalows. 624 00:34:52,520 --> 00:34:55,560 Ah. I didn't know they were this bad. 625 00:34:56,400 --> 00:35:00,600 -I hardly travel to Atoke or the suburbs. -Hmm. 626 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 Goke. 627 00:35:04,200 --> 00:35:06,520 -Do you know about this? -I'm coming to that. 628 00:35:07,680 --> 00:35:11,160 I asked the commissioner the same question. Henry? 629 00:35:11,720 --> 00:35:16,280 We conducted an immediate investigation and discovered that Governor Akale 630 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 had approved and fully paid for 631 00:35:18,440 --> 00:35:21,280 a number of A-roads and highways to be built and re-tarred. 632 00:35:21,920 --> 00:35:23,160 Ah... 633 00:35:23,880 --> 00:35:28,440 Imagine my surprise when I discovered that none of the work had been carried out. 634 00:35:28,520 --> 00:35:29,920 Not one. 635 00:35:30,000 --> 00:35:33,360 And that is where Commissioner Goke comes in. 636 00:35:33,440 --> 00:35:35,920 I asked him to compile a list 637 00:35:36,000 --> 00:35:39,960 of the fully-paid-for and contracted construction firms 638 00:35:40,040 --> 00:35:42,600 that had failed to carry out their jobs. 639 00:35:42,680 --> 00:35:45,440 My intention was to hand over the dossier 640 00:35:45,520 --> 00:35:48,280 to the EFCC and the attorney general 641 00:35:48,360 --> 00:35:50,760 and have them all prosecuted for fraud. 642 00:35:51,360 --> 00:35:55,480 The problem is, and it pains me greatly to say this, 643 00:35:55,560 --> 00:35:59,440 but 75 percent of the culprits 644 00:35:59,520 --> 00:36:02,440 are honorable members of our very own Assembly. 645 00:36:04,400 --> 00:36:06,040 Honorable Commissioner... 646 00:36:07,120 --> 00:36:08,680 what do you suggest I do? 647 00:36:16,840 --> 00:36:21,200 Have you... Have you followed up on the contracts? 648 00:36:21,840 --> 00:36:24,480 Um, we have tried. Uh... 649 00:36:24,560 --> 00:36:28,840 Trouble is, Commissioner, the matter has even escalated beyond my control. 650 00:36:30,000 --> 00:36:33,560 In my annoyance, I instructed the attorney general 651 00:36:33,640 --> 00:36:35,400 to contact the EFCC, 652 00:36:35,480 --> 00:36:37,880 and that was before Commissioner Goke gave me the dossier. 653 00:36:37,960 --> 00:36:41,560 They are sending over their officials to pick it up and follow through, 654 00:36:41,640 --> 00:36:43,920 and they should be here within the hour. 655 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 This is where I need your advice. 656 00:36:47,080 --> 00:36:50,200 I know you are quite close to most of the names on that list. 657 00:36:51,280 --> 00:36:56,640 So, what do you suggest I do before the EFCC officials get here? 658 00:36:56,720 --> 00:36:58,160 [Friday] I, uh... 659 00:37:00,720 --> 00:37:03,160 I will talk to them. 660 00:37:03,240 --> 00:37:06,160 [Angela] I'm afraid that's not good enough. 661 00:37:08,680 --> 00:37:15,120 Or I could encourage them, strongly, to start work immediately on the projects. 662 00:37:16,720 --> 00:37:21,440 I don't think the attorney general thinks that that will suffice. 663 00:37:21,520 --> 00:37:24,440 Okay, what I will do is 664 00:37:24,520 --> 00:37:28,080 get a letter of understanding 665 00:37:28,960 --> 00:37:32,080 stating that all works 666 00:37:32,160 --> 00:37:35,720 will be completed within 12 calendar months. 667 00:37:35,800 --> 00:37:39,880 Would they think the state unreasonable if we insisted on six months? 668 00:37:39,960 --> 00:37:43,560 You know, to avoid more deaths on the road in the meantime? 669 00:37:44,280 --> 00:37:46,680 I really need your advice here, Commissioner. 670 00:37:47,320 --> 00:37:51,520 I'm sure they will agree to six months, Your Excellency. 671 00:37:51,600 --> 00:37:54,440 Fantastic. Thank you, Commissioner. 672 00:37:54,520 --> 00:37:59,000 And that is why I consider you one of the most valuable members of my team. 673 00:38:00,520 --> 00:38:04,240 And that way, we no longer have to involve the EFCC. 674 00:38:04,960 --> 00:38:08,400 Well, I will talk to them when they get here. 675 00:38:08,480 --> 00:38:09,720 Good. 676 00:38:11,520 --> 00:38:13,520 The last thing we want 677 00:38:13,600 --> 00:38:16,960 is for our honorable members, including the Speaker, 678 00:38:17,040 --> 00:38:21,960 to be involved in what would have become a nationwide scandal. 679 00:38:28,640 --> 00:38:30,400 [Musa] Sir, what happened? 680 00:38:30,480 --> 00:38:32,880 That bitch! That damn bitch! 681 00:38:32,960 --> 00:38:34,520 -Sir? -She played me. 682 00:38:35,480 --> 00:38:39,280 Oh, she threw a bait at me, and I took it-- hook, line and sinker. 683 00:38:39,360 --> 00:38:41,400 Uh-uh, I'm sorry, sir. I don't understand. 684 00:38:41,480 --> 00:38:44,400 Ah, she played me! She played me. 685 00:38:44,480 --> 00:38:47,440 I should have called off her bluff. [inhales deeply] 686 00:38:47,520 --> 00:38:50,720 Oh, I knew she was lying about the EFCC. 687 00:38:50,800 --> 00:38:53,720 I knew it! But I let her play me. 688 00:38:53,800 --> 00:38:56,800 -Damn it. -The governor called the EFCC? 689 00:38:56,880 --> 00:38:58,800 Oh, of course she didn't. 690 00:38:58,880 --> 00:39:01,160 She doesn't have the balls. She wouldn't dare. 691 00:39:01,760 --> 00:39:05,240 Look, stop asking stupid questions. Let's get out of this forsaken place. 692 00:39:05,320 --> 00:39:06,320 [Musa] Of course, sir. 693 00:39:10,120 --> 00:39:12,520 -Good day, sir. -Good day, sir. 694 00:39:19,440 --> 00:39:22,640 I guess she wasn't bluffing after all, sir. 695 00:39:23,280 --> 00:39:25,920 And how could you allow that woman to play you? 696 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 What are you, a guitar? 697 00:39:28,080 --> 00:39:30,000 Senator, you were not there. 698 00:39:30,080 --> 00:39:34,160 I am fighting your corner with very little room to maneuver. 699 00:39:34,240 --> 00:39:35,520 She's an unknown quantity. 700 00:39:35,600 --> 00:39:38,000 We said there are no surprises, yet they are still coming. 701 00:39:39,760 --> 00:39:42,240 -Gentlemen, listen-- -Why? 702 00:39:42,320 --> 00:39:44,040 Why should we listen to you, Friday? 703 00:39:44,120 --> 00:39:46,440 Hmm? In fact, I am of the opinion 704 00:39:46,520 --> 00:39:48,600 to move a motion of no confidence on you right now. 705 00:39:48,680 --> 00:39:49,880 Calm down, calm down. 706 00:39:49,960 --> 00:39:53,040 Sobifa, look at the evidence now! 707 00:39:54,000 --> 00:39:57,760 Huh? The special allocation fund, he cannot even authorize. 708 00:39:57,840 --> 00:40:00,200 As if to prove his incompetence, 709 00:40:00,280 --> 00:40:03,400 he's now making us spend money, that we kept aside, to construct roads. 710 00:40:03,480 --> 00:40:06,320 With all due respect, Senator, 711 00:40:06,400 --> 00:40:07,640 listen to me. 712 00:40:07,720 --> 00:40:10,040 Instead of drenching me with your spit, 713 00:40:10,120 --> 00:40:13,800 you should all be on your knees thanking me for keeping you out of jail. 714 00:40:13,880 --> 00:40:16,440 That is if she has already notified the EFCC. 715 00:40:16,520 --> 00:40:19,880 They walked in just as I took the files out. 716 00:40:19,960 --> 00:40:21,600 Imagine the scandal! 717 00:40:22,120 --> 00:40:25,480 Building the roads is a small price to pay. 718 00:40:32,400 --> 00:40:36,160 That was the first day that you ever told me that you loved me. 719 00:40:36,240 --> 00:40:38,320 No, I told you before that. 720 00:40:50,520 --> 00:40:52,200 And it's still worth the wait. 721 00:40:54,400 --> 00:40:56,040 -[knocking] -Come in. 722 00:40:56,760 --> 00:40:57,880 [Angela sighs] 723 00:41:04,240 --> 00:41:07,400 Your Excellency, would you still need me tonight? 724 00:41:07,480 --> 00:41:11,400 No, it's been a very long day. Go home, please. 725 00:41:12,320 --> 00:41:14,600 -Good night. -Good night. 726 00:41:14,680 --> 00:41:16,240 You need to get some rest. 727 00:41:16,880 --> 00:41:18,440 I will. Henry? 728 00:41:18,520 --> 00:41:20,120 Yes, Your Excellency? 729 00:41:20,720 --> 00:41:23,800 -Thank you. -You're welcome, Your Excellency. 730 00:41:26,560 --> 00:41:30,240 With all my experiences in politics, 731 00:41:30,320 --> 00:41:32,960 everything is like the roll of a dice. 732 00:41:33,040 --> 00:41:35,440 One minute, it's in your favor. 733 00:41:35,520 --> 00:41:37,160 And the next, it is not. 734 00:41:37,840 --> 00:41:40,520 If the information had leaked, 735 00:41:41,120 --> 00:41:44,400 it would have been the end for all of you. 736 00:41:45,360 --> 00:41:48,320 There was an investigative reporter 737 00:41:48,400 --> 00:41:52,320 that was making a documentary about roads and inflated contracts 738 00:41:52,400 --> 00:41:56,840 that were paid for and never delivered. 739 00:41:56,920 --> 00:41:58,920 We are agreed then. Let's build the damn roads! 740 00:41:59,760 --> 00:42:00,760 [groans] 741 00:42:01,720 --> 00:42:04,280 This governor is bad for business, 742 00:42:04,360 --> 00:42:07,520 bad for morale, bad for the status quo. 743 00:42:08,480 --> 00:42:12,720 We will continue to have such issues if she continues as governor. 744 00:42:12,800 --> 00:42:15,440 The time for "softly, softly" is over. 745 00:42:15,520 --> 00:42:17,360 It's time to up the ante. 746 00:42:17,440 --> 00:42:19,920 But we have to be in total agreement. 747 00:42:20,000 --> 00:42:23,240 Our alliance has suffered recently. 748 00:42:23,320 --> 00:42:24,640 I agree. 749 00:42:25,400 --> 00:42:29,560 It's time for us to define our purpose, 750 00:42:29,640 --> 00:42:31,120 our common goal. 751 00:42:33,360 --> 00:42:35,760 Sorry, Paul. I have to go home. 752 00:42:35,840 --> 00:42:37,480 I've had a very long day. 753 00:42:37,560 --> 00:42:39,160 No apologies. 754 00:42:39,240 --> 00:42:43,280 I need to get to the Continental to see someone. 755 00:42:43,880 --> 00:42:45,000 My friend's still in Dubai. 756 00:42:45,080 --> 00:42:47,440 He left me with a bill he promised to pay when he returns. 757 00:42:49,120 --> 00:42:51,520 What can we do? That's life. 758 00:42:51,600 --> 00:42:54,560 Paul, if you need me to advance you some money, I can do that. 759 00:42:54,640 --> 00:42:57,320 No. No. It's his problem. 760 00:42:57,400 --> 00:42:59,080 Well, it's your problem, too, 761 00:42:59,160 --> 00:43:01,360 if they're going to be hassling you at the hotel. 762 00:43:01,440 --> 00:43:04,280 He'll sort it out when he returns. It's not a problem. 763 00:43:04,360 --> 00:43:06,680 Is this the old Asemota pride kicking in? 764 00:43:07,360 --> 00:43:09,600 Hmm? I thought you would have mellowed with age. 765 00:43:12,840 --> 00:43:13,960 Okay, fine. 766 00:43:15,040 --> 00:43:16,600 This is me swallowing my pride. 767 00:43:23,160 --> 00:43:26,400 -Is 250,000 okay? -Oh, that's more than enough. 768 00:43:35,440 --> 00:43:37,280 -Thank you. -You're welcome. 769 00:43:38,280 --> 00:43:39,440 Ah, before I forget... 770 00:43:41,720 --> 00:43:43,080 I have a present for you. 771 00:43:54,200 --> 00:43:57,000 -The day at the jetty. -[chuckles] 772 00:43:57,080 --> 00:43:59,200 -Femi and Titi's party. -Yeah. 773 00:44:01,160 --> 00:44:03,920 That was before you spilled wine all over your cute outfit. 774 00:44:04,000 --> 00:44:05,600 -[chuckles] -You looked beautiful. 775 00:44:08,360 --> 00:44:09,840 You still look beautiful. 776 00:44:14,040 --> 00:44:15,960 Ah, I have to go now. 777 00:44:16,520 --> 00:44:18,240 Can we do this again soon? 778 00:44:18,320 --> 00:44:19,600 Paul. 779 00:44:22,600 --> 00:44:26,440 The project you were talking about, do you have a project pitch 780 00:44:26,520 --> 00:44:28,680 or a pitch document I can take a look at? 781 00:44:28,760 --> 00:44:32,440 Sure, but we handed out the original copies we printed. 782 00:44:32,520 --> 00:44:35,480 But I'll just tell my partner to courier me a few within the week. 783 00:44:35,560 --> 00:44:38,840 Great. And please drop one off for me as soon as possible. 784 00:44:38,920 --> 00:44:40,640 We love innovation in this state. 785 00:44:40,720 --> 00:44:43,040 -Oh, innovation is my middle name. -[both chuckle] 786 00:44:43,120 --> 00:44:45,200 -I'll see you out. -Okay. 787 00:44:55,920 --> 00:44:59,280 You hold that thought now. I'll be right back, okay? 788 00:44:59,360 --> 00:45:00,600 -Okay. -Yeah. 789 00:45:18,000 --> 00:45:20,280 Hey, you. Angie? 790 00:45:24,360 --> 00:45:27,160 Oh, dear. [chuckles] 791 00:45:37,560 --> 00:45:39,080 [cell phone chimes] 792 00:45:52,840 --> 00:45:54,280 [chuckles] 793 00:45:56,560 --> 00:45:58,360 "Sexy professor." 794 00:45:59,360 --> 00:46:01,360 [theme music playing] 795 00:46:01,410 --> 00:46:05,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.