All language subtitles for The Governor s01e06 The Compromise.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,320 You should have seen the way she spoke to me in front of everybody. 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,920 It was an insult! 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,960 {\an8}Friday, don't let that small girl provoke you like this now, huh? 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,720 {\an8}It's an insult, now, Senator. 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,600 {\an8}Meeting after meeting, she undermines my authority 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,240 {\an8}and makes me look like a fool! 7 00:00:23,320 --> 00:00:25,280 {\an8}-Well, she's the governor. -For now. 8 00:00:25,360 --> 00:00:26,520 {\an8}And whose fault is that? 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,360 {\an8}Friday, control yourself. 10 00:00:29,440 --> 00:00:30,920 {\an8}But, Chief, the-- 11 00:00:31,720 --> 00:00:33,400 {\an8}Softly, softly, catchy monkey. 12 00:00:33,480 --> 00:00:36,680 {\an8}Chief, you promised you had everything under control, 13 00:00:36,760 --> 00:00:39,360 {\an8}that you had her cornered. Those were your words. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,040 {\an8}Friday, we are waiting for her to get back to us with the list. 15 00:00:42,120 --> 00:00:43,600 {\an8}I don't care about the list. 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,000 {\an8}What about the Chinese deal? 17 00:00:45,760 --> 00:00:47,640 {\an8}Are we the only state that has what they want? 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,120 {\an8}What if they don't wait? 19 00:00:49,200 --> 00:00:52,280 {\an8}They better wait. Because I'm not going to lose my investment. 20 00:00:52,360 --> 00:00:55,240 {\an8}-We all have a lot at stake. -[Briggs] Some more than the others. 21 00:00:55,320 --> 00:00:58,800 {\an8}But listen, gentlemen, we have forced her into a corner. 22 00:00:58,880 --> 00:01:01,080 {\an8}She has no choice but to do what we want. 23 00:01:01,160 --> 00:01:04,200 {\an8}[scoffs] I still don't think we should trust her. 24 00:01:04,280 --> 00:01:06,920 {\an8}Look, I suggest we give her until the weekend, 25 00:01:07,000 --> 00:01:09,040 {\an8}then we can start pressing her for answers, okay? 26 00:01:09,120 --> 00:01:12,480 {\an8}That woman is consolidating power. 27 00:01:13,800 --> 00:01:17,960 {\an8}Goke had to sell his assets in the UK to pay for the ambulance. 28 00:01:18,040 --> 00:01:19,600 {\an8}Goke is an imbecile. 29 00:01:19,680 --> 00:01:23,640 {\an8}If you must eat frogs, should you not eat the ones with eggs? 30 00:01:24,160 --> 00:01:25,680 Now, that's a surprise. 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,880 How many ambulances did they manage to come up with? 32 00:01:28,960 --> 00:01:31,200 Five, and they'll be delivered by the end of next week. 33 00:01:31,280 --> 00:01:32,560 Hmm. 34 00:01:32,640 --> 00:01:36,600 I see Commissioner Goke's ministry got a sudden injection of cash. 35 00:01:37,560 --> 00:01:39,960 It's the most complicated system of accounts I've ever seen, 36 00:01:40,040 --> 00:01:42,760 and believe me, I thought I've seen them all. 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,440 And the remaining five? 38 00:01:45,520 --> 00:01:46,840 Well, the honorable commissioner 39 00:01:46,920 --> 00:01:49,400 promised they'll be delivered within the next six weeks. 40 00:01:49,480 --> 00:01:53,200 I do not care if that man has to liquidate every asset he has. 41 00:01:53,280 --> 00:01:55,360 The people of this state deserve better. 42 00:01:56,160 --> 00:01:58,800 Yes. Yes, they do. 43 00:01:59,360 --> 00:02:02,280 If you're new to handling such vast sums, it can drive you mad. 44 00:02:02,360 --> 00:02:04,480 That's exactly my point. 45 00:02:04,560 --> 00:02:07,520 The amounts involved are pitiful. 46 00:02:07,600 --> 00:02:10,440 Ten ambulances? [sucks teeth] 47 00:02:10,520 --> 00:02:13,360 Remember also, that what concerns the eyes, 48 00:02:13,440 --> 00:02:15,600 also concerns the nose. 49 00:02:15,680 --> 00:02:20,080 The way Angela is carrying on, if we are not careful, believe me, 50 00:02:20,160 --> 00:02:22,120 she will impede our progress. 51 00:02:22,200 --> 00:02:26,000 We are working to curtail her powers, but we must do it carefully. 52 00:02:26,080 --> 00:02:27,600 No, we must do it swiftly. 53 00:02:27,680 --> 00:02:29,800 No. I agree with Chief. 54 00:02:29,880 --> 00:02:32,880 We need to control the balance of power, 55 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 but to do that, we have to maneuver carefully. 56 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 She is young and inexperienced. 57 00:02:38,320 --> 00:02:40,920 Besides, she's playing with the big boys now, 58 00:02:41,000 --> 00:02:44,120 -and she thinks she has outsmarted us. -Exactly. 59 00:02:44,200 --> 00:02:48,360 So, gentlemen, let's play along, pretend that we are reasonable men. 60 00:02:48,440 --> 00:02:52,040 But this time, we will cover all contingencies. 61 00:02:52,120 --> 00:02:53,880 No more surprises. 62 00:02:54,880 --> 00:02:58,280 Has your think tank come up with solutions for my Chinese dilemma? 63 00:02:58,360 --> 00:03:00,360 Yes. I e-mailed their recommendations to you. 64 00:03:00,440 --> 00:03:01,520 -Thank you. -You're welcome. 65 00:03:01,600 --> 00:03:04,560 We have to come up with a strategy to implement it. 66 00:03:05,120 --> 00:03:07,520 When is the latest we can meet with the Chinese Ambassador 67 00:03:07,600 --> 00:03:08,920 before we're considered rude? 68 00:03:09,000 --> 00:03:10,920 -Middle of next week. -Okay. 69 00:03:11,000 --> 00:03:13,440 -Arrange a meeting with him then. -Yes, Your Excellency. 70 00:03:14,760 --> 00:03:16,560 [footsteps approaching] 71 00:03:17,680 --> 00:03:20,240 Excuse me, ma'am. Secure package for Mr. Duke. 72 00:03:20,920 --> 00:03:23,480 Ah. What I've been waiting for. Thank you, Lola. 73 00:03:28,400 --> 00:03:32,160 Yes, it's the dossier you requested for. 74 00:03:34,600 --> 00:03:38,080 {\an8}Five hundred megabytes of sleaze, gore and grit. 75 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 [phone buzzing] 76 00:03:39,240 --> 00:03:41,560 You might want to start with the summary sheets. 77 00:03:41,640 --> 00:03:43,200 [phone continues buzzing] 78 00:03:43,280 --> 00:03:44,920 Having second thoughts? 79 00:03:45,000 --> 00:03:47,840 I'm just wondering, will this make me like them? 80 00:03:47,920 --> 00:03:50,120 Not necessarily, Your Excellency. 81 00:03:50,200 --> 00:03:53,840 Knowledge is power, it just depends on how you use it. 82 00:03:57,520 --> 00:03:59,680 But you know what they say about power, right? 83 00:03:59,760 --> 00:04:02,480 Sure. But as long as you have people around you 84 00:04:02,560 --> 00:04:04,040 who will speak truth to your power... 85 00:04:07,000 --> 00:04:11,240 Once I go through this door, there's no backing out. 86 00:04:11,320 --> 00:04:14,160 If it helps, we must think of the greater good. 87 00:04:15,560 --> 00:04:17,320 -Yes. -And... 88 00:04:17,880 --> 00:04:20,080 these men, they don't care about us. 89 00:04:20,959 --> 00:04:22,959 [theme music playing] 90 00:04:50,640 --> 00:04:51,760 Hi, Dad. 91 00:04:52,560 --> 00:04:55,680 Hi, Toju. I thought you were out. 92 00:04:55,760 --> 00:04:57,960 Um, no, I'm not feeling well. 93 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 What? Why? What's the matter? 94 00:05:01,200 --> 00:05:03,120 No. It's nothing serious. 95 00:05:05,880 --> 00:05:08,120 You've not been yourself in the last few days. 96 00:05:08,200 --> 00:05:11,320 -You want to talk about it? -No. I'm-- I'm cool. 97 00:05:14,800 --> 00:05:16,080 Okay. 98 00:05:16,640 --> 00:05:19,080 Just to say, that's what dads are for. 99 00:05:20,640 --> 00:05:22,360 -What? -Oh... 100 00:05:23,240 --> 00:05:25,320 Advice and stuff. [chuckles] 101 00:05:25,400 --> 00:05:28,560 Given that we've been there and pretty much done that. 102 00:05:29,120 --> 00:05:32,720 It's... It's nothing. 103 00:05:32,800 --> 00:05:34,080 [phone buzzing] 104 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 Okay. 105 00:05:37,160 --> 00:05:41,440 Uh, but did I ever tell you that there's nothing new under the sun? 106 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 [Toju sighs] 107 00:05:44,440 --> 00:05:45,880 Kunle and I had a fight. 108 00:05:47,480 --> 00:05:50,680 What? He's your best friend. 109 00:05:50,760 --> 00:05:52,720 [buzzing continues] 110 00:05:52,800 --> 00:05:55,120 Not anymore. Not since I stole his girlfriend. 111 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 What? 112 00:05:59,800 --> 00:06:02,760 {\an8}I'm sure you won't let a girl come between you and your best friend. 113 00:06:04,200 --> 00:06:05,360 [sighs] 114 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 It hasn't even been a month, and already, I feel... 115 00:06:11,760 --> 00:06:13,040 soiled. 116 00:06:13,800 --> 00:06:15,120 How do you do it? 117 00:06:17,120 --> 00:06:18,240 Well... 118 00:06:19,400 --> 00:06:22,960 when I get home, I take a long, hot shower. 119 00:06:24,000 --> 00:06:29,280 After that, I kneel down by my bed, bare my soul to God. 120 00:06:29,920 --> 00:06:33,520 And only then, can I kiss my beautiful wife 121 00:06:34,120 --> 00:06:36,720 -and play with my children. -Hmm. 122 00:06:38,640 --> 00:06:42,960 I've been to his house, I've tried to catch him at school... nothing. 123 00:06:44,120 --> 00:06:46,840 And you're sure there's definitely nothing between him and Dupe? 124 00:06:46,920 --> 00:06:47,960 Nothing... 125 00:06:51,080 --> 00:06:52,120 I think. 126 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 I think he wanted there to be something. 127 00:06:57,800 --> 00:06:59,280 Listen, Toju. 128 00:07:00,160 --> 00:07:03,120 It happens like that all the time. Hmm? 129 00:07:03,880 --> 00:07:05,560 He's just upset, that's all. 130 00:07:06,280 --> 00:07:08,840 And if there's any substance to your friendship... 131 00:07:09,960 --> 00:07:12,240 he'll come around. Hmm? 132 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 [sighs] 133 00:07:15,240 --> 00:07:17,360 [phone rings] 134 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 Hello? 135 00:07:22,520 --> 00:07:25,800 Sorry, Henry. My friends are trying to reach me. I just don't have the time. 136 00:07:25,880 --> 00:07:28,960 -Don't worry. They'll understand. -Oh, no, they won't. 137 00:07:29,760 --> 00:07:32,320 So, how was your visit to the Lakeside? 138 00:07:32,400 --> 00:07:34,960 Oh, yes. It was very good. 139 00:07:35,040 --> 00:07:38,320 Thanks for arranging it, Henry. It was a lovely place. 140 00:07:38,400 --> 00:07:39,480 You're very welcome. 141 00:07:39,960 --> 00:07:42,080 And the, uh... the journalist? 142 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Oh, I'm sure he'll be back. 143 00:07:45,400 --> 00:07:47,320 [footsteps approaching] 144 00:07:47,400 --> 00:07:49,160 Your 4:00 appointment is here, ma'am. 145 00:07:49,240 --> 00:07:50,880 Okay. Please send her in. 146 00:07:57,720 --> 00:08:00,400 -Good evening, sir. -Hello, good evening. 147 00:08:00,480 --> 00:08:02,640 -How are you? -I'm fine, thank you. 148 00:08:02,720 --> 00:08:03,840 Um... [clears throat] 149 00:08:05,000 --> 00:08:08,520 [clears throat] I have some work to catch up with, hmm? 150 00:08:08,600 --> 00:08:10,880 -Yeah. -Um, I'll see you later. 151 00:08:11,480 --> 00:08:13,360 -Nice to meet you. -Thank you, sir. 152 00:08:18,880 --> 00:08:22,520 -Do you want a drink? -No, thanks. 153 00:08:24,320 --> 00:08:27,000 -Do you want to sit down? -Do you want me to sit down? 154 00:08:27,080 --> 00:08:28,720 Why wouldn't I want you to sit down? 155 00:08:28,800 --> 00:08:31,960 Because I'm getting the vibe that you think this is my fault. 156 00:08:32,039 --> 00:08:34,559 [sighs] It's not your fault. 157 00:08:34,640 --> 00:08:37,480 You've stopped taking my calls or replying to my texts. 158 00:08:39,360 --> 00:08:40,800 [sighs] It's complicated. 159 00:08:40,880 --> 00:08:42,840 Not from where I'm standing. 160 00:08:42,919 --> 00:08:45,319 Whatever Kunle thought, that's not my problem. 161 00:08:45,400 --> 00:08:48,160 I told you, we were just friends. He knew that. 162 00:08:48,240 --> 00:08:49,920 I know, I know. 163 00:08:50,000 --> 00:08:52,720 So why are you making me feel like I'm the Jezebel here? 164 00:08:52,800 --> 00:08:55,160 Well, I'm sorry, Dupe, it's just... 165 00:08:55,240 --> 00:08:59,240 Kunle and I, we've known each other since we were, like, kids. 166 00:08:59,320 --> 00:09:01,320 And we've never had a fight like that before. 167 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 But it wasn't a fight, was it? 168 00:09:04,080 --> 00:09:07,560 He confronted you because you told him the truth, like a friend would. 169 00:09:09,080 --> 00:09:11,320 Well, thank you very much for your time, Your Excellency. 170 00:09:11,400 --> 00:09:13,640 -Yes. It was very productive, thank you. -Yes. 171 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 -Oh, Henry? -Yes? 172 00:09:15,120 --> 00:09:18,200 Do you still play? Chess, I mean? 173 00:09:18,280 --> 00:09:19,960 Not lately, no. 174 00:09:20,040 --> 00:09:22,360 But I do play draughts and ayo quite well. 175 00:09:22,440 --> 00:09:24,120 Oh, then we should play one of these days. 176 00:09:24,200 --> 00:09:25,920 Those are two of my father's favorite games, 177 00:09:26,000 --> 00:09:27,360 and he taught me very well, yeah. 178 00:09:27,440 --> 00:09:29,400 -Okay. I look forward to it, ma'am. -Yes, me too. 179 00:09:29,480 --> 00:09:30,520 -Yes. -We'll play. 180 00:09:30,600 --> 00:09:32,720 [footsteps approaching] 181 00:09:32,800 --> 00:09:34,440 -Your Excellency. -Sheri. 182 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 -Commissioner Jacobs. -Mr. Duke. 183 00:09:37,120 --> 00:09:40,160 -Please, join me. -Thank you. 184 00:09:41,440 --> 00:09:43,920 So I thought I would give you some feedback 185 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 from the steering committee on the Youth in Politics. 186 00:09:47,080 --> 00:09:49,080 Excellent. I've been waiting to hear. 187 00:09:49,160 --> 00:09:51,520 -[Toju] Where are you going? -Home. 188 00:09:51,600 --> 00:09:53,840 -I've said what I came to say. -That's it? 189 00:09:54,520 --> 00:09:57,960 Toju, remember that day on the marina, 190 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 I told you to make up your mind what you wanted, right? 191 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Yes. 192 00:10:03,160 --> 00:10:07,200 This isn't your fault. And it isn't my fault, okay? 193 00:10:07,840 --> 00:10:09,120 [sighs] Okay. 194 00:10:12,120 --> 00:10:13,160 Dupe, wait. 195 00:10:17,320 --> 00:10:18,840 Please stay. 196 00:10:18,920 --> 00:10:20,880 [Henry] Do you have something else for me? 197 00:10:20,960 --> 00:10:22,280 How did you know, sir? 198 00:10:22,360 --> 00:10:25,560 The courier had strict instructions to hand it to you personally. 199 00:10:26,160 --> 00:10:27,440 Thank you. 200 00:10:32,400 --> 00:10:34,880 So, how have you been? 201 00:10:34,960 --> 00:10:36,680 I've been good, you? 202 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 I'm okay. 203 00:10:39,000 --> 00:10:42,440 Um, I'm sorry I haven't been taking your calls and stuff. 204 00:10:42,520 --> 00:10:44,880 Yeah, that was weird, but it's okay. 205 00:10:46,040 --> 00:10:48,960 So, what's up with you and Kunle? Have you called him? 206 00:10:49,040 --> 00:10:52,200 Like, he hasn't been answering my calls, so I've been trying to reach him. 207 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 Nothing. 208 00:11:05,720 --> 00:11:08,000 [David] Maybe when I get back from this conference. 209 00:11:09,360 --> 00:11:12,920 Youth in Politics... sounds interesting. 210 00:11:14,600 --> 00:11:16,840 But after Iffy's experience, I-- I don't know. 211 00:11:16,920 --> 00:11:21,280 Yeah. That's why we need people like you helping us to iron out the kinks. 212 00:11:23,360 --> 00:11:25,520 It feels like I haven't seen you in ages. 213 00:11:25,600 --> 00:11:27,160 Yes, I know. 214 00:11:29,360 --> 00:11:30,520 So how are you doing? 215 00:11:31,120 --> 00:11:34,680 I don't know. I don't know, David. 216 00:11:35,440 --> 00:11:37,720 Ask me again in six months. 217 00:11:39,400 --> 00:11:40,400 Okay. 218 00:11:41,160 --> 00:11:42,880 What do they want? 219 00:11:44,560 --> 00:11:46,080 Deputy governor. 220 00:11:46,160 --> 00:11:50,000 They want to restore the succession plan? 221 00:11:51,360 --> 00:11:52,840 Angela will not agree. 222 00:11:53,600 --> 00:11:56,600 -Oh, that's brave. -Or foolish. 223 00:11:57,520 --> 00:11:59,960 They can make this state ungovernable for her. 224 00:12:00,640 --> 00:12:03,760 I'm sure you've heard the Edmund Burke quote: 225 00:12:04,280 --> 00:12:08,440 "The only thing necessary for evil to triumph 226 00:12:08,520 --> 00:12:10,600 is for good men to do nothing." 227 00:12:11,120 --> 00:12:14,400 She's my daughter, Banky. Edmund Burke doesn't live in Savannah. 228 00:12:16,680 --> 00:12:18,760 -[David] Oh, yeah, Angela. -Hmm? 229 00:12:19,240 --> 00:12:22,120 Um, the other day, when your mom was here-- 230 00:12:22,200 --> 00:12:25,800 -Yes. I was avoiding her. -But why? 231 00:12:27,040 --> 00:12:29,200 I wasn't quite ready for her to... 232 00:12:29,920 --> 00:12:34,080 criticize my hair, or my makeup, or my clothes. 233 00:12:34,640 --> 00:12:36,320 We'd just end up fighting. 234 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 Yeah, but it's not going away. 235 00:12:38,200 --> 00:12:41,440 -Just leave it, David. -All right. 236 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 I'm sorry. 237 00:12:48,200 --> 00:12:53,000 You see? She's not even here and she's still making my life difficult. 238 00:12:55,560 --> 00:12:58,320 -Do you want a drink? -No, thank you. 239 00:13:07,120 --> 00:13:08,440 I said, I'm sorry. 240 00:13:13,040 --> 00:13:16,840 Have you heard from Iffy today? 241 00:13:17,480 --> 00:13:20,120 Yes, she called in the afternoon. 242 00:13:20,600 --> 00:13:24,280 She's broke as usual, but she's fine. 243 00:13:25,240 --> 00:13:27,720 Toju is having a rough time of his own. 244 00:13:28,800 --> 00:13:31,400 Yeah, but don't tell him I told you anything. 245 00:13:32,080 --> 00:13:34,960 A love triangle. He and Kunle fell out. 246 00:13:35,040 --> 00:13:36,720 Oh, that's terrible. 247 00:13:36,800 --> 00:13:39,200 -Do you want me to talk to him? -No, of course, not. 248 00:13:39,840 --> 00:13:41,120 Just... 249 00:13:41,200 --> 00:13:43,960 Just leave it alone. That's the last thing I want you to do. 250 00:13:45,520 --> 00:13:46,640 [sighs] 251 00:13:51,640 --> 00:13:54,800 -I miss our cuddles. -Yeah. Me too. 252 00:13:55,400 --> 00:14:00,720 There is growing respect for Angela among the factions. 253 00:14:00,800 --> 00:14:04,680 But does she have political stamina? 254 00:14:05,480 --> 00:14:06,520 I don't know. 255 00:14:12,680 --> 00:14:13,880 What's wrong? 256 00:14:14,600 --> 00:14:16,320 -Oh, nothing. -David... 257 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 -It's nothing, it's just-- -What? 258 00:14:20,480 --> 00:14:25,400 Look, I need to discuss something with you, very embarrassing. 259 00:14:26,000 --> 00:14:28,800 Is it about the kids? Iffy is not pregnant, is she? 260 00:14:28,880 --> 00:14:31,960 Oh, no. Of course not, no. 261 00:14:35,160 --> 00:14:37,600 I got a visit from the vice chancellor today. 262 00:14:38,840 --> 00:14:42,080 That's nice. I mean, it doesn't happen very often. 263 00:14:42,160 --> 00:14:43,320 Almost never. 264 00:14:45,360 --> 00:14:47,680 Anyway, long story short, 265 00:14:47,760 --> 00:14:50,760 he wants me to lobby you 266 00:14:52,200 --> 00:14:55,320 to increase funding for the university. 267 00:14:56,080 --> 00:14:58,560 -Are you serious? -It's... 268 00:15:00,480 --> 00:15:02,800 -I find it so embarrassing. -Why? 269 00:15:03,400 --> 00:15:04,720 It's unethical, Angela. 270 00:15:04,800 --> 00:15:07,080 David, relax. He's right. 271 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 Your university needs money, lots of it. 272 00:15:13,000 --> 00:15:15,920 If education had been given its due priority, 273 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 there would be no need for any lobbying. 274 00:15:22,440 --> 00:15:26,080 So, I didn't put you in any difficult situation or anything? 275 00:15:26,160 --> 00:15:30,440 David, education is one of my key priorities 276 00:15:30,520 --> 00:15:32,040 for my administration. 277 00:15:32,840 --> 00:15:35,400 I'll study the brief from the commissioner of education, 278 00:15:35,480 --> 00:15:37,920 and we'll see what we can do. 279 00:15:47,200 --> 00:15:49,720 -Thank you. -You're welcome. 280 00:15:51,040 --> 00:15:52,160 -[Musa] Sir. -[Friday] Musa. 281 00:15:53,920 --> 00:15:55,000 What happened to you? 282 00:15:55,560 --> 00:15:57,800 I thought I could do a little undercover work. 283 00:15:58,320 --> 00:16:00,000 Undercover work? 284 00:16:00,720 --> 00:16:03,840 Yes, sir. I was surveilling the new governor. 285 00:16:03,920 --> 00:16:06,320 What? Why? 286 00:16:08,520 --> 00:16:09,560 Well... 287 00:16:10,280 --> 00:16:12,240 I was doing it for you, sir. 288 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 I would do anything for you. 289 00:16:15,840 --> 00:16:17,880 I swear it on my own honor. 290 00:16:19,120 --> 00:16:24,080 But ever since I've been replaced as CSO, well, I've been almost redundant. 291 00:16:24,160 --> 00:16:26,120 So what happened to your neck? 292 00:16:26,200 --> 00:16:31,440 Hassan, the new CSO, he happened to it. 293 00:16:32,120 --> 00:16:34,560 I mean, I was just sitting in the car minding my own business. 294 00:16:34,640 --> 00:16:36,360 Next thing I knew, he grabs me on the throat 295 00:16:36,440 --> 00:16:38,880 before I could defend myself. I-- [sighs] 296 00:16:40,440 --> 00:16:45,600 First, they put you in detention after Peter's death, 297 00:16:46,240 --> 00:16:50,560 and now, they actually cause bodily harm to you? 298 00:16:50,640 --> 00:16:53,480 It's Henry. Henry doesn't trust me. 299 00:16:53,560 --> 00:16:58,000 He was saying that he needs to make sure 300 00:16:58,080 --> 00:17:01,640 that I was not involved in his kidnapping or the death of the late governor. 301 00:17:01,720 --> 00:17:04,400 I think he suspects that I'm in league with you. 302 00:17:04,480 --> 00:17:08,120 Mm-hmm. Stupid traitor. 303 00:17:08,200 --> 00:17:11,760 And from what I hear, he has the ear of the new governor. 304 00:17:12,319 --> 00:17:14,639 Hmm, I noticed that too. 305 00:17:18,119 --> 00:17:20,119 So what is planned for you now? 306 00:17:21,839 --> 00:17:22,879 I don't know. 307 00:17:24,440 --> 00:17:27,120 I guess I'll be recalled back to the headquarters. 308 00:17:27,200 --> 00:17:28,560 I mean, that's about it. 309 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 No. 310 00:17:31,920 --> 00:17:34,840 You will be of most service to me here. 311 00:17:34,920 --> 00:17:36,480 Oh, thank you, sir. 312 00:17:37,040 --> 00:17:41,800 Despite Angela Ochello's deviousness, 313 00:17:41,880 --> 00:17:46,240 -I will be governor of this state. -Of course, of course. 314 00:17:46,320 --> 00:17:48,240 And when that happens... 315 00:17:49,240 --> 00:17:52,000 I will need a CSO I can trust. 316 00:17:54,080 --> 00:17:55,320 [chuckles] 317 00:17:56,520 --> 00:17:57,920 Thank you, sir. 318 00:18:25,400 --> 00:18:28,080 -[Angela] Hello. -Your Excellency. 319 00:18:28,800 --> 00:18:30,720 -Please sit down. -Thank you. 320 00:18:34,320 --> 00:18:35,840 Very kind of you to come. 321 00:18:36,320 --> 00:18:38,960 Uh-uh, we are both mothers. 322 00:18:39,040 --> 00:18:41,880 The welfare of our children is our priority. 323 00:18:42,440 --> 00:18:46,880 It is true. If only more politicians understood this. 324 00:18:48,080 --> 00:18:49,200 How is he doing? 325 00:18:50,240 --> 00:18:53,360 He is much better. No broken bones, 326 00:18:54,080 --> 00:18:57,720 but he inhaled a lot of cement dust. 327 00:18:58,400 --> 00:19:01,600 That's what we are dealing with at the moment. 328 00:19:01,680 --> 00:19:03,040 -Sorry. -Yes. 329 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 You're a very brave boy, do you know that? 330 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 Please. 331 00:19:17,600 --> 00:19:19,400 I brought you a little present. 332 00:19:21,720 --> 00:19:24,640 -Your Excellency, thank you. -You're welcome. 333 00:19:29,600 --> 00:19:30,720 Are you okay? 334 00:19:31,640 --> 00:19:33,880 [phone ringing] 335 00:19:36,440 --> 00:19:38,080 -What? -Your phone. 336 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Oh. 337 00:19:43,320 --> 00:19:44,360 Hello? 338 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 When? 339 00:19:53,680 --> 00:19:55,000 Okay. I'll see you there. 340 00:20:05,960 --> 00:20:08,880 He's a businessman and he has many business interests, 341 00:20:08,960 --> 00:20:11,000 from telecoms to freights. 342 00:20:11,080 --> 00:20:12,320 But from the look of this, 343 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 he doesn't appear to be too closely involved 344 00:20:14,560 --> 00:20:16,320 in his father's business concerns. 345 00:20:16,400 --> 00:20:17,920 -That's true. -Hmm. 346 00:20:18,960 --> 00:20:20,840 But what's your interest in this man? 347 00:20:21,320 --> 00:20:25,400 I have an idea. I mean, it might be a complete waste of time, 348 00:20:25,480 --> 00:20:27,280 but I'm going to see where it leads. 349 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 I'm sure he has lot to offer the administration 350 00:20:29,840 --> 00:20:31,320 in terms of business pedigree, 351 00:20:31,400 --> 00:20:34,400 but I doubt if it's something he'll want to do. 352 00:20:35,000 --> 00:20:39,600 Well, let's give it a try. I mean, what have we got to lose? 353 00:20:40,440 --> 00:20:41,960 -Henry? -Yes? 354 00:20:42,040 --> 00:20:45,240 This is supposed to be a lunch meeting. I've almost finished my chicken. 355 00:20:45,320 --> 00:20:48,960 Uh... I'm okay, ma'am. I'm fine. 356 00:20:49,040 --> 00:20:52,800 Henry, please don't tell me you're too shy to eat with me? 357 00:21:04,080 --> 00:21:06,720 -Okay, so, this is what I want you to do. -Yes. 358 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 Arrange a covert meeting with me and him at the Lakeside. 359 00:21:10,720 --> 00:21:14,720 And I want you to secure that location for my under-the-radar meetings. 360 00:21:14,800 --> 00:21:15,880 -Okay. -Okay? 361 00:21:15,960 --> 00:21:19,520 Oh, and absolutely emphasize the importance of secrecy. 362 00:21:19,600 --> 00:21:23,280 He cannot tell anyone about that meeting, not even members of his own family. 363 00:21:23,360 --> 00:21:27,040 That might be hard to do. Loyalties are hard to legislate. 364 00:21:27,120 --> 00:21:28,840 Yes, but these are exploratory talks. 365 00:21:28,920 --> 00:21:32,160 And if he cannot keep our confidence, then he's not the man I'm hoping he is. 366 00:21:32,240 --> 00:21:34,920 -Okay, I'll set it up. -Okay. Good. 367 00:21:35,480 --> 00:21:38,520 Oh, today, Henry. Tomorrow at the latest. 368 00:21:40,160 --> 00:21:42,960 -Okay. -Um, eat first, Henry, please. 369 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 [clears throat] 370 00:21:49,440 --> 00:21:52,240 Oh, by the way, your visit to the hospital... 371 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 Hmm. 372 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 I mean, a huge boost to your credibility. 373 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 It was the right thing to do. 374 00:21:57,440 --> 00:22:01,080 See, that's the attitude that will write your name in history books. 375 00:22:01,160 --> 00:22:02,440 Talking of history books, 376 00:22:02,520 --> 00:22:05,280 I asked the commissioner of education to come and see me. 377 00:22:05,360 --> 00:22:08,280 -And I haven't seen him since. -I'll set it up. 378 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 Okay. 379 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 -Hi. -Hi. 380 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 [Toju sighs] 381 00:22:17,920 --> 00:22:20,400 Your bodyguard looks mean. 382 00:22:21,200 --> 00:22:22,520 Yeah. I think he is. 383 00:22:23,560 --> 00:22:26,880 Iffy says he's one of those African ninja assassin types. 384 00:22:26,960 --> 00:22:28,840 [laughs] She's funny. 385 00:22:28,920 --> 00:22:30,160 She has her moments. 386 00:22:32,000 --> 00:22:35,120 -Dupe isn't talking to me. -Why? 387 00:22:36,280 --> 00:22:38,240 She thinks I'm an idiot. 388 00:22:40,560 --> 00:22:43,600 She told me that you're... 389 00:22:45,080 --> 00:22:47,800 avoiding getting close to her because of me. 390 00:22:48,560 --> 00:22:50,680 Okay, Kunle, I swear, she said you guys were friends. 391 00:22:50,760 --> 00:22:52,720 And I thought you were just doing your swag thing. 392 00:22:52,800 --> 00:22:54,720 Yes, I was doing my swag thing. 393 00:22:54,800 --> 00:22:56,200 I knew she liked you, 394 00:22:56,280 --> 00:23:01,480 but I thought if I blagged it a bit, she would, I mean, give me a chance. 395 00:23:01,560 --> 00:23:03,560 I didn't want a girl to come between us. 396 00:23:04,120 --> 00:23:05,440 I know. 397 00:23:05,520 --> 00:23:08,280 -See, what I'm trying to say is-- -You don't have to say anything. 398 00:23:08,360 --> 00:23:10,880 We've known each other since we were small, 399 00:23:10,960 --> 00:23:14,760 -and Toju, you're my best friend. -I know. I know. 400 00:23:14,840 --> 00:23:17,520 Yet, I let my pride and ego get in the way. 401 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 -Well, I'd say you were justified. -No, I wasn't. 402 00:23:22,040 --> 00:23:23,480 I'm sorry for hitting you. 403 00:23:24,080 --> 00:23:27,400 I'm also sorry for making you and Dupe upset. 404 00:23:27,920 --> 00:23:29,680 Maybe we're just not meant to be together. 405 00:23:29,760 --> 00:23:31,840 She really likes you. Please call her. 406 00:23:32,480 --> 00:23:34,240 -Are you sure? -Mm-hmm. 407 00:23:35,120 --> 00:23:37,920 Besides, she has this very hot friend of hers 408 00:23:38,000 --> 00:23:39,200 who's been giving me the eye. 409 00:23:39,760 --> 00:23:43,160 -Kunle, you started again? -What? I'm a player now. 410 00:23:43,240 --> 00:23:45,240 A player must play, remember? 411 00:23:45,320 --> 00:23:47,800 -"A player must play"? Seriously? -Yeah. 412 00:23:47,880 --> 00:23:52,400 Come on, man. Don't hate the rhymes, encourage the flow, brother. 413 00:23:52,480 --> 00:23:54,560 I thought you are changed. You're still an idiot. 414 00:23:54,640 --> 00:23:55,800 And you're my friend. 415 00:23:58,120 --> 00:23:59,920 So you're not coming home for dinner? 416 00:24:02,560 --> 00:24:04,120 Well, you should have told me. 417 00:24:04,760 --> 00:24:09,400 Yes, Osita invited me out, and I said we were having family dinner. 418 00:24:12,720 --> 00:24:16,000 That's okay. Love you too. 419 00:24:18,880 --> 00:24:20,000 [sighs] 420 00:24:20,520 --> 00:24:22,760 -Um, Isong? -Yes, sir? 421 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 Your madam is not going to be back in time for dinner. 422 00:24:26,080 --> 00:24:28,840 Toju is out, and I'm going out, hmm? 423 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 Thanks for all the trouble, though. 424 00:24:31,760 --> 00:24:35,000 -No trouble, sir. Thank you, sir. -Yeah. All right. 425 00:24:37,760 --> 00:24:39,480 [Angela] Please, continue. 426 00:24:39,560 --> 00:24:41,360 I'm afraid I've said too much already. 427 00:24:41,440 --> 00:24:46,360 It's refreshing to hear a captain of industry express such views. 428 00:24:46,440 --> 00:24:49,120 Well, they're not popular within certain circles, I can assure you. 429 00:24:49,200 --> 00:24:50,320 Why? 430 00:24:51,360 --> 00:24:53,120 Some people believe that 431 00:24:53,200 --> 00:24:56,080 capitalism and social responsibility are incompatible, 432 00:24:56,600 --> 00:24:59,280 especially within a system that encourages impunity. 433 00:24:59,840 --> 00:25:03,960 And by system, I take it you mean the political system. 434 00:25:04,760 --> 00:25:07,200 Amongst others, but primarily, yes. 435 00:25:08,120 --> 00:25:11,200 But your father is a man who inhabits both worlds. 436 00:25:12,480 --> 00:25:16,800 With all due respect, Your Excellency, I am not my father. 437 00:25:17,720 --> 00:25:19,800 Neither am I suggesting that you are. 438 00:25:21,760 --> 00:25:24,440 Your Excellency, you have me at a disadvantage. 439 00:25:25,400 --> 00:25:26,680 I do? 440 00:25:26,760 --> 00:25:30,080 The secrecy? Non-disclosure understanding? 441 00:25:31,160 --> 00:25:33,840 This is political, not business. 442 00:25:35,120 --> 00:25:39,560 Please, Ahmed, don't let this excellent meal grow cold. 443 00:25:42,200 --> 00:25:43,800 You need to understand. 444 00:25:45,120 --> 00:25:46,840 For someone in my position... 445 00:25:48,560 --> 00:25:52,440 and given the role that your father plays in politics in this state... 446 00:25:52,520 --> 00:25:55,240 -I am not my father. -And that much is clear. 447 00:25:55,800 --> 00:25:57,560 And yet, you have to admit 448 00:25:57,640 --> 00:26:01,080 that he has helped to make you who you are today. 449 00:26:01,160 --> 00:26:04,160 That is true. And I do not begrudge him my gratitude. 450 00:26:04,240 --> 00:26:07,320 He is my father, and I love him dearly, but not his politics. 451 00:26:09,800 --> 00:26:12,080 You, sir, are a remarkable man. 452 00:26:12,160 --> 00:26:15,480 [chuckles] I wish more people in this country were like you. 453 00:26:19,320 --> 00:26:21,000 I have a proposition for you. 454 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Your Excellency? 455 00:26:24,080 --> 00:26:27,680 Ah, but not until after we've finished our dinner. 456 00:26:34,520 --> 00:26:39,240 Look, gentlemen, I cannot keep attacking questions about the Chinese proposal 457 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 each time it is raised in the house. 458 00:26:41,960 --> 00:26:43,800 We just have to buy some more time. 459 00:26:43,880 --> 00:26:47,600 Look, I think we should call Angela's bluff and insist on our demands. 460 00:26:47,680 --> 00:26:49,600 It's not that simple, Dr. Jalo. 461 00:26:49,680 --> 00:26:51,800 At least she has agreed to one of them. 462 00:26:51,880 --> 00:26:53,120 And refused the other two! 463 00:26:53,200 --> 00:26:56,560 She didn't exactly refuse the deputy governor slot. 464 00:26:56,640 --> 00:26:59,840 Oh, so she gives us a list of her loyalists 465 00:26:59,920 --> 00:27:01,160 and we're forced to choose one. 466 00:27:01,240 --> 00:27:02,720 Where does that lead us? 467 00:27:02,800 --> 00:27:05,240 She should have gotten back to us by now. 468 00:27:05,320 --> 00:27:07,600 Gentlemen, gentlemen, what do we do now? 469 00:27:07,680 --> 00:27:12,480 Let us call Gbenga now and tell him we have waited long enough. 470 00:27:12,560 --> 00:27:16,640 Angela either agrees to all our demands or all bets are off. 471 00:27:18,000 --> 00:27:19,400 [Angela] They're bluffing. 472 00:27:20,360 --> 00:27:22,760 All bets are off? Really? 473 00:27:25,320 --> 00:27:26,960 So where does that leave them? 474 00:27:31,680 --> 00:27:33,520 They've got Finance. 475 00:27:34,200 --> 00:27:37,520 Friday is still in the cabinet, even though I cannot stand the man. 476 00:27:44,760 --> 00:27:47,760 Dad, tell them I'll be happy to meet them tomorrow 477 00:27:47,840 --> 00:27:49,640 at lunchtime at the governor's office. 478 00:27:50,480 --> 00:27:55,200 Okay. I have to go. I'll speak to you later. 479 00:28:02,280 --> 00:28:05,800 All right, David, what is it this time? Hmm? 480 00:28:05,880 --> 00:28:08,480 -If Your Excellency doesn't mind. -Don't... 481 00:28:08,560 --> 00:28:11,920 -Don't do that. -And why the hell not? 482 00:28:13,000 --> 00:28:15,560 You do whatever the hell you please. 483 00:28:15,640 --> 00:28:19,240 It's not like I've got a choice, David! I've got a job to do! 484 00:28:19,320 --> 00:28:21,600 And I quite understand that, Your Excellency. 485 00:28:21,680 --> 00:28:25,040 -Don't do that! -Why the hell not? 486 00:28:25,680 --> 00:28:26,840 Why not? 487 00:28:29,080 --> 00:28:31,400 Are you the hell not the governor? 488 00:28:31,960 --> 00:28:34,040 Do you not do as you please? 489 00:28:34,120 --> 00:28:35,600 I had a meeting. 490 00:28:35,680 --> 00:28:37,360 We had a family dinner planned. 491 00:28:37,440 --> 00:28:41,080 We planned it for days because of your hectic schedule. 492 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 It's the nature of the job. 493 00:28:42,880 --> 00:28:45,800 David, I'm finding my bearings. 494 00:28:45,880 --> 00:28:48,680 Help me, don't fight me. 495 00:28:48,760 --> 00:28:52,680 It doesn't work like that. It does not work like that, Angela. 496 00:28:53,400 --> 00:28:56,240 And I don't care if you're the Queen of England herself. 497 00:28:56,320 --> 00:29:01,240 I expect you to pick up the phone to call to cancel the dinner we agreed. 498 00:29:01,320 --> 00:29:03,320 I tried to get Lola to call you. 499 00:29:03,400 --> 00:29:04,680 That's one more thing. 500 00:29:05,400 --> 00:29:09,880 Since when do you get your ADC to call to deliver your messages? 501 00:29:09,960 --> 00:29:13,840 Angela, are we going to be running our family, our lives as a committee now, 502 00:29:13,920 --> 00:29:15,360 Your Excellency? 503 00:29:15,440 --> 00:29:17,000 Don't call me that! 504 00:29:40,200 --> 00:29:42,640 -Good morning, madam. -Morning, Patrick. 505 00:29:43,120 --> 00:29:45,760 -Where is your oga? -He has gone to work, ma'am. 506 00:29:45,840 --> 00:29:49,920 -Breakfast? -No, I'm not hungry, thank you. 507 00:29:50,640 --> 00:29:51,680 Okay. 508 00:30:02,600 --> 00:30:04,680 Your 12:00 appointment has arrived, ma'am. 509 00:30:04,760 --> 00:30:06,520 Okay. Please make them comfortable. 510 00:30:06,600 --> 00:30:08,960 -I'm on it. -Good job. Thank you. 511 00:30:10,200 --> 00:30:11,640 So, there's nothing to worry about? 512 00:30:11,720 --> 00:30:13,560 If there's anything, Your Excellency, 513 00:30:13,640 --> 00:30:16,040 -he has done a great job of hiding it. -Hmm. 514 00:30:16,120 --> 00:30:19,240 We couldn't find anything. But we have our best people on the job. 515 00:30:19,320 --> 00:30:21,160 Can't say the same about his father, though. 516 00:30:21,800 --> 00:30:24,640 Very good. This is very helpful, Farouk. 517 00:30:24,720 --> 00:30:25,920 -Thank you. -Thank you. 518 00:30:26,000 --> 00:30:28,600 Farouk, I know there's usually tension 519 00:30:28,680 --> 00:30:31,880 between the incumbent administration and the secret service-- 520 00:30:31,960 --> 00:30:33,560 Uh-uh. Not really, Your Excellency. 521 00:30:33,640 --> 00:30:36,400 All I want is your undiluted support. 522 00:30:37,240 --> 00:30:39,320 -You have it. -Thank you. 523 00:30:41,680 --> 00:30:45,640 So, where is she? I don't appreciate being kept waiting. 524 00:30:45,720 --> 00:30:47,400 She'll be here soon enough, Jalo. 525 00:30:47,480 --> 00:30:50,280 Good, so we can stop this charade. 526 00:30:51,600 --> 00:30:54,840 -Do you really think she will refuse? -Oh, I'm certain of it. 527 00:30:54,920 --> 00:30:57,600 That way, we can delay the appointment of a deputy 528 00:30:57,680 --> 00:31:01,040 and manipulate the press and make it look as a deliberate act on her part. 529 00:31:01,120 --> 00:31:05,080 It embarrasses her, maybe, but of what gain is that to us? 530 00:31:05,160 --> 00:31:08,560 Negative publicity makes her both vulnerable and desperate. 531 00:31:08,640 --> 00:31:11,120 Perhaps then, she'll be more favorably disposed 532 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 towards Friday as her deputy. 533 00:31:14,640 --> 00:31:16,280 Good day, gentlemen. 534 00:31:16,920 --> 00:31:19,080 I have decided to make this simple. 535 00:31:19,520 --> 00:31:22,080 I have chosen just one candidate. 536 00:31:23,480 --> 00:31:25,360 -[stammering] Just one? -Yes. 537 00:31:25,440 --> 00:31:28,000 And he has told me it would be a privilege to serve. 538 00:31:28,080 --> 00:31:29,200 And his name? 539 00:31:29,280 --> 00:31:32,600 I did say that his appointment would be dependent on your approval. 540 00:31:32,680 --> 00:31:34,120 What is his name? 541 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 I'll await your decision. 542 00:31:37,320 --> 00:31:38,680 Good day, gentlemen. 543 00:31:39,840 --> 00:31:41,320 What was all that about? 544 00:31:42,240 --> 00:31:44,480 She's up to something. Who did she nominate? 545 00:31:51,680 --> 00:31:53,160 Who did she nominate? 546 00:31:54,760 --> 00:31:58,280 Ahmed Jalo. Dr. Jalo's son. 547 00:32:03,320 --> 00:32:04,600 [Angela and Henry laughing] 548 00:32:04,680 --> 00:32:06,920 I wish I could have been there to see their faces. 549 00:32:07,000 --> 00:32:09,760 Dr. Jalo looked like I handed him a snake. 550 00:32:11,040 --> 00:32:12,520 But what if Jalo refuses? 551 00:32:13,040 --> 00:32:15,600 Well, then, the good doctor would have to explain to his son 552 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 why he's not good enough to be deputy governor. 553 00:32:17,760 --> 00:32:19,440 -Wow. Impressive. -Mm-hmm. 554 00:32:19,520 --> 00:32:21,360 You are truly Chief Momoh-Alli's daughter. 555 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 Ah, he'll be pleased to hear that. 556 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 [chuckles] 557 00:32:24,080 --> 00:32:27,640 Oh, by the way, do you know if Sheri's contractor was sorted out? 558 00:32:27,720 --> 00:32:28,960 Oh, the construction thing? 559 00:32:29,520 --> 00:32:31,400 I'm not sure, but I can find out. 560 00:32:31,480 --> 00:32:34,160 The problem is, the guy wants all his money up-front. 561 00:32:34,240 --> 00:32:37,920 That's ridiculous, who's going to pay 100 percent for an unfinished job? 562 00:32:38,000 --> 00:32:39,280 Well, I can't say I blame him. 563 00:32:39,360 --> 00:32:42,200 Because we still owe him for a job he did for us two years ago. 564 00:32:42,280 --> 00:32:44,000 What? Why? 565 00:32:44,080 --> 00:32:47,880 Because his royal highness, Friday Bello, decided to hold back the funds. 566 00:32:47,960 --> 00:32:51,960 Well, that's unfair. The man has a family. We have to do something. 567 00:32:52,040 --> 00:32:53,560 If we help him, we have to help 568 00:32:53,640 --> 00:32:55,960 all the other contractors who we owe money to. 569 00:32:56,680 --> 00:32:59,200 -There are others? -Yes. 570 00:32:59,760 --> 00:33:01,680 About 50 of them. 571 00:33:08,240 --> 00:33:11,120 I can see the oily fingers of Gbenga all over this! 572 00:33:11,200 --> 00:33:12,600 I don't think so. 573 00:33:12,680 --> 00:33:16,560 I spoke to Gbenga, and he seemed genuinely unaware about the development. 574 00:33:16,640 --> 00:33:18,720 But she's derailing our plans! 575 00:33:19,360 --> 00:33:22,160 -Not necessarily. -Huh? 576 00:33:22,240 --> 00:33:23,280 [Dr. Jalo] Yes. 577 00:33:24,080 --> 00:33:27,280 We are in control of the position of the deputy governor, aren't we? 578 00:33:27,360 --> 00:33:29,600 It's not the same, Doctor, and you know it! Ah! 579 00:33:29,680 --> 00:33:32,280 We chased the deputy governorship position, 580 00:33:32,360 --> 00:33:35,560 so that Friday would be well positioned to be the next governor. 581 00:33:35,640 --> 00:33:37,640 This does not help us achieve our goal. 582 00:33:37,720 --> 00:33:41,280 We have leverage. We have our foot in that door. 583 00:33:41,360 --> 00:33:43,440 Damn the foot and damn the door! 584 00:33:45,120 --> 00:33:46,240 You're talking about my son. 585 00:33:46,320 --> 00:33:48,600 I don't care, Doctor! There's no sentiment in politics! 586 00:33:48,680 --> 00:33:50,960 -You are talking about my son! -Calm down, gentlemen! 587 00:33:52,280 --> 00:33:54,280 We are doing exactly what she wants! 588 00:33:56,960 --> 00:34:00,280 I think she took that decision knowing it will divide us. 589 00:34:00,360 --> 00:34:02,480 Thankfully, we are all aware of it. 590 00:34:03,360 --> 00:34:06,320 What we need to do now is to decide our next course of action. 591 00:34:06,400 --> 00:34:10,680 Ahmed should respectfully decline that position. 592 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 He will not. 593 00:34:12,880 --> 00:34:15,120 Ah? Not long ago, 594 00:34:15,199 --> 00:34:19,559 you insisted that the deputy governorship should go to Friday! 595 00:34:19,639 --> 00:34:21,719 Friday cannot be the commissioner for finance 596 00:34:21,800 --> 00:34:23,880 and the deputy governor at the same time! 597 00:34:24,800 --> 00:34:26,920 "Friday must be the deputy governor! 598 00:34:27,000 --> 00:34:29,480 That's what we want, or all the bets are off!" 599 00:34:29,560 --> 00:34:32,320 That's what you said. And now, look at what you are saying. 600 00:34:32,400 --> 00:34:34,120 So, you would rather continue this game? 601 00:34:35,400 --> 00:34:38,280 She will not have Friday as the deputy governor. 602 00:34:38,360 --> 00:34:41,160 Let us consolidate on what we have gained! 603 00:34:41,920 --> 00:34:45,120 Ahmed is a small boy, still wet behind his ears! 604 00:34:45,199 --> 00:34:47,199 To what good would that do us? 605 00:34:48,239 --> 00:34:49,719 Ahmed Jalo is my son. 606 00:34:51,000 --> 00:34:53,080 He is the heir to my financial empire. 607 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 He is an accomplished scholar. 608 00:34:57,240 --> 00:34:59,680 If you have any problem with him being the deputy governor, 609 00:34:59,760 --> 00:35:01,480 then you have problems with me! 610 00:35:05,600 --> 00:35:06,680 [door slams] 611 00:35:09,280 --> 00:35:10,960 I hope you're happy now. 612 00:35:12,320 --> 00:35:13,360 [grunts] 613 00:35:16,280 --> 00:35:17,720 [Iffy] Yes, hello? 614 00:35:18,440 --> 00:35:20,280 Hey, boo, what's up? 615 00:35:20,360 --> 00:35:21,920 Why don't you tell me? 616 00:35:22,000 --> 00:35:24,120 You're the one who's been missing in action. 617 00:35:25,680 --> 00:35:30,400 I'm really sorry. I've been under a lot of stress lately and... 618 00:35:31,000 --> 00:35:32,600 I have important things to do, 619 00:35:32,680 --> 00:35:34,400 so, if you have nothing important to say... 620 00:35:34,480 --> 00:35:36,880 I'm really sorry, I mean it. 621 00:35:38,760 --> 00:35:42,840 Look, at home, it's been crazy, 622 00:35:42,920 --> 00:35:45,320 and there was just no time... 623 00:35:45,400 --> 00:35:47,640 I think you're taking me for granted, Carl. 624 00:35:48,360 --> 00:35:49,680 I swear to you... 625 00:35:51,160 --> 00:35:53,760 Boo, look, if it was up to me, 626 00:35:54,280 --> 00:35:58,480 I'd spend every second of every moment with you. 627 00:36:01,120 --> 00:36:04,080 -Seriously? -Don't you understand? 628 00:36:05,960 --> 00:36:08,360 I love you more with each passing day. 629 00:36:11,880 --> 00:36:13,440 You're not getting off that easily. 630 00:36:13,520 --> 00:36:18,520 [laughs] Okay. All right, then, punish me. 631 00:36:19,040 --> 00:36:21,800 -Anything to make you smile. Punish me. -[chuckles] 632 00:36:22,880 --> 00:36:28,760 Well, first, you're taking me to the mall to do some shopping, 633 00:36:28,840 --> 00:36:32,520 after which, we're going for lunch, 634 00:36:32,600 --> 00:36:35,560 and then later on tonight, we're going to Jacqueline's party. 635 00:36:36,920 --> 00:36:39,640 Done, done, and done! 636 00:36:41,400 --> 00:36:43,480 Oh, wait, um, Jackie is having a party? 637 00:36:43,560 --> 00:36:46,040 Well, you would have known if you hadn't gone AWOL! 638 00:36:47,720 --> 00:36:50,320 I have a right mind to go with someone else. 639 00:36:50,400 --> 00:36:52,480 Uh-uh. Don't even think about it. 640 00:36:57,960 --> 00:36:59,400 [Carl] Hey, Uncle Musa! 641 00:37:00,640 --> 00:37:02,520 Hey, Carl-- [groans] 642 00:37:03,840 --> 00:37:06,480 -Where are you going? -I have a party with Iffy. 643 00:37:07,120 --> 00:37:11,480 -Where have you been? -Oh, well... official assignment. 644 00:37:11,560 --> 00:37:13,160 Okay, cool. 645 00:37:13,240 --> 00:37:16,600 -Ah, I have to go. Good to see you. -Whoa, whoa. 646 00:37:16,680 --> 00:37:19,240 Did you say you were going to a party with Iffy? 647 00:37:19,320 --> 00:37:22,960 -The governor's daughter? -Yeah. Why? 648 00:37:24,080 --> 00:37:27,760 Oh, well, you know, someone needs to watch your back, right? 649 00:37:27,840 --> 00:37:30,040 [laughs] That's so cool! 650 00:37:30,520 --> 00:37:32,880 -I'll tell the other guys to stand down. -No, no. 651 00:37:32,960 --> 00:37:35,400 No, don't worry. [laughs] 652 00:37:44,840 --> 00:37:47,240 We'll have to leave things the way they are for now. 653 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 What? 654 00:37:50,360 --> 00:37:52,720 -We're admitting defeat to that woman? -No. 655 00:37:52,800 --> 00:37:55,240 Jalo wants his son sworn in as deputy governor. 656 00:37:55,320 --> 00:37:56,840 We'll have to bide our time. 657 00:37:57,360 --> 00:37:58,800 If Ahmed is sworn in, 658 00:37:58,880 --> 00:38:02,840 that woman would have successfully reduced our influence in her cabinet. 659 00:38:02,920 --> 00:38:05,960 Ahmed is Jalo's son. We'd have him in our pocket. 660 00:38:06,040 --> 00:38:08,240 How well do you know Ahmed? 661 00:38:08,760 --> 00:38:10,160 Obviously, not well. 662 00:38:11,080 --> 00:38:13,480 Chief, I admit that you're tired. 663 00:38:13,560 --> 00:38:17,120 But do you really think Ahmed will be more loyal to his father than her? 664 00:38:17,800 --> 00:38:20,560 Of course! Blood is thicker than water. 665 00:38:20,640 --> 00:38:22,520 I know Ahmed well. 666 00:38:22,600 --> 00:38:25,520 Do you remember that we barely had time to react to her maneuvering 667 00:38:25,600 --> 00:38:27,520 before she offered him that job? 668 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 So? 669 00:38:29,840 --> 00:38:32,520 That boy never said anything to his father. 670 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 It wasn't Jalo's decision. 671 00:38:34,560 --> 00:38:36,360 She did that purposely, 672 00:38:36,440 --> 00:38:39,160 a way of showing him that it was her decision. 673 00:38:40,920 --> 00:38:42,800 And if we had refused, 674 00:38:43,360 --> 00:38:46,440 it would have pitted father against son at the very least. 675 00:38:46,520 --> 00:38:47,720 Exactly! 676 00:38:49,880 --> 00:38:52,920 -She's her father's daughter. -[sighs] 677 00:38:53,000 --> 00:38:56,720 -So what do we do now? -We wait. 678 00:38:57,920 --> 00:38:59,440 Patiently. 679 00:39:00,800 --> 00:39:03,080 Give her this false sense of security. 680 00:39:03,680 --> 00:39:06,680 And when her guard is down and she's at her most vulnerable, 681 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 we attack. 682 00:39:12,040 --> 00:39:14,120 What about Jalo? 683 00:39:16,720 --> 00:39:18,960 We need him, for now. 684 00:39:24,720 --> 00:39:27,840 But if he gets in the way of our plans, 685 00:39:27,920 --> 00:39:33,280 he and his son will be nothing more than collateral damage. 686 00:39:34,640 --> 00:39:35,720 [sighs] 687 00:39:36,400 --> 00:39:37,440 [David] Hey. 688 00:39:38,680 --> 00:39:39,800 Hi. 689 00:39:39,880 --> 00:39:43,680 David, it's late. Where have you been? 690 00:39:46,680 --> 00:39:47,720 Out. 691 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 David. 692 00:39:56,600 --> 00:39:59,000 Hi, Henry, is it urgent? 693 00:40:01,080 --> 00:40:02,400 One second, Henry. 694 00:40:04,920 --> 00:40:06,160 Starting tomorrow, 695 00:40:06,840 --> 00:40:09,400 the Savannah State chapter of the Teacher's Union 696 00:40:09,480 --> 00:40:11,640 will be embarking on a three-day strike. 697 00:40:12,720 --> 00:40:14,240 This is merely a warning. 698 00:40:15,240 --> 00:40:17,480 If the government doesn't value education enough 699 00:40:17,560 --> 00:40:19,560 to change their stance, 700 00:40:19,640 --> 00:40:22,080 this strike will continue indefinitely. 701 00:40:23,640 --> 00:40:26,960 Henry, I want you and the commissioner for education 702 00:40:27,040 --> 00:40:29,200 to meet me in my quarters right away. 703 00:40:32,080 --> 00:40:33,200 [sighs] 704 00:40:34,280 --> 00:40:37,320 A strike should have been the last resort, Mr. Kalu. 705 00:40:37,400 --> 00:40:38,720 It was, Your Excellency. 706 00:40:39,920 --> 00:40:41,760 Isn't that so, Mr. Commissioner? 707 00:40:43,120 --> 00:40:44,520 Care to explain? 708 00:40:44,600 --> 00:40:47,120 Actually, we've had a series of meetings with them. 709 00:40:47,200 --> 00:40:48,240 And? 710 00:40:48,720 --> 00:40:50,680 The problem has always been money. 711 00:40:51,200 --> 00:40:53,560 Finance says they can't accommodate a salary increase 712 00:40:53,640 --> 00:40:55,000 for teachers at this time. 713 00:40:55,080 --> 00:40:58,480 But you knew this was a problem that wasn't going away. 714 00:40:58,560 --> 00:41:00,320 Why wasn't I informed? 715 00:41:00,400 --> 00:41:03,320 The late governor was informed when the discussions started-- 716 00:41:03,400 --> 00:41:04,680 -Henry. -Yes, ma'am? 717 00:41:05,480 --> 00:41:08,720 I asked each commissioner and serving member of the cabinet 718 00:41:08,800 --> 00:41:11,960 to submit a detailed report about the state of their affairs. 719 00:41:12,040 --> 00:41:13,400 -Right? -That's correct. 720 00:41:13,480 --> 00:41:17,200 -Did Commissioner Victor comply? -No, he didn't, Your Excellency. 721 00:41:17,720 --> 00:41:24,160 [scoffs] Mr. Kalu, I can only apologize for this incompetence. 722 00:41:24,760 --> 00:41:28,600 But as you can see, this has only just been brought to my attention. 723 00:41:28,680 --> 00:41:30,320 We will fix this. 724 00:41:31,040 --> 00:41:34,720 But please, in the meantime, call off the strike 725 00:41:34,800 --> 00:41:36,920 and give me time to look into the matter. 726 00:41:37,000 --> 00:41:38,400 I'm sorry, Your Excellency. 727 00:41:38,480 --> 00:41:42,280 While I realize you were not aware of the actions of your commissioners, 728 00:41:42,360 --> 00:41:45,080 calling off the strike a few hours after being declared 729 00:41:45,160 --> 00:41:48,240 without tangible results, could break our ranks. 730 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 Why? 731 00:41:50,600 --> 00:41:53,840 The others will believe they've been compromised, paid off. 732 00:41:53,920 --> 00:41:54,920 Precisely. 733 00:41:55,600 --> 00:41:58,120 The best we can do is to announce that, 734 00:41:58,200 --> 00:42:00,800 due to progress in our negotiations with you, 735 00:42:00,880 --> 00:42:03,520 we've decided to call off the strike for now. 736 00:42:04,600 --> 00:42:06,880 But we can only make that announcement tomorrow. 737 00:42:07,720 --> 00:42:09,880 Work can resume the day after tomorrow. 738 00:42:11,320 --> 00:42:13,240 You will do something about this, won't you? 739 00:42:14,000 --> 00:42:15,920 I give you my word. 740 00:42:16,840 --> 00:42:18,280 Good enough for me. 741 00:42:21,880 --> 00:42:23,880 I want those reports, Henry. 742 00:42:24,600 --> 00:42:28,600 I will hold you personally responsible if I get another surprise like this again. 743 00:42:29,800 --> 00:42:31,840 I take full responsibility, Your Excellency. 744 00:42:33,360 --> 00:42:35,200 I assure you, it will not happen again. 745 00:42:37,560 --> 00:42:38,760 Sit down. 746 00:42:39,640 --> 00:42:43,000 Finish your coffee. It's not your fault. 747 00:42:43,080 --> 00:42:44,160 Thank you. 748 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 [sighs] 749 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 [phone chimes] 750 00:42:51,720 --> 00:42:52,760 Excuse me. 751 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 What is it? 752 00:42:56,240 --> 00:42:58,800 There's this website called "Sweet Savannah." 753 00:42:59,320 --> 00:43:02,520 It's like a celebrity online gossip website. 754 00:43:03,640 --> 00:43:08,040 They pride themselves on exclusive and salacious scandals. 755 00:43:08,800 --> 00:43:09,800 And? 756 00:43:12,360 --> 00:43:13,760 [sighs] 757 00:43:15,440 --> 00:43:18,680 It's Iffy. One of her pictures is on the website. 758 00:43:18,760 --> 00:43:20,880 What? Show me. 759 00:43:21,640 --> 00:43:23,680 -Your Excellency... -Show me! 760 00:43:30,440 --> 00:43:31,760 No. 761 00:43:33,640 --> 00:43:35,480 No. No. 762 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 [theme music playing] 763 00:43:43,050 --> 00:43:47,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.