Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,880 --> 00:00:30,320
-Morning, sir. Where to?
-The governor's office.
2
00:00:30,400 --> 00:00:31,640
[driver] Okay.
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,440
Wait. Can you remove that sticker?
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,040
-Which one?
-That one.
5
00:00:39,640 --> 00:00:44,040
[scoffs] Oga, they don't allow us
to remove the sticker.
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,880
Besides, this is what the people use
to recognize us as, sir.
7
00:00:48,520 --> 00:00:51,520
CHS, car-hire service.
8
00:00:51,600 --> 00:00:55,960
I don't want the person I'm going to see
to know I'm using a car-hire service.
9
00:00:56,040 --> 00:00:58,680
So, what can you do for me?
10
00:01:02,480 --> 00:01:06,240
-Morning, Sheri.
-Oh! Your Excellency.
11
00:01:06,760 --> 00:01:07,880
[mutters softly]
12
00:01:08,920 --> 00:01:10,760
-Oh, you're in a hurry?
-Yes, yes.
13
00:01:10,840 --> 00:01:12,440
I'm actually running late for a meeting
14
00:01:12,520 --> 00:01:15,760
with representatives from
women's health organizations and NGOs.
15
00:01:15,840 --> 00:01:18,400
-Please, don't let me keep you.
-Thank you, Your Excellency.
16
00:01:18,480 --> 00:01:19,800
-But keep me informed, eh?
-Okay.
17
00:01:19,880 --> 00:01:21,320
I'd like to know the outcome
of that meeting.
18
00:01:21,400 --> 00:01:22,520
-I'll let you know.
-Okay.
19
00:01:22,600 --> 00:01:24,000
-All right then, have a nice day.
-You too.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,240
-Morning, Henry.
-Good morning, Your Excellency.
21
00:01:27,320 --> 00:01:29,560
I got the message
from the Chinese ambassador.
22
00:01:29,640 --> 00:01:32,520
Yes, Lola told me. They want a meeting.
23
00:01:32,600 --> 00:01:34,200
Sooner rather than later.
24
00:01:35,120 --> 00:01:36,120
Okay.
25
00:01:37,160 --> 00:01:40,680
I don't normally do this, sir,
but I know you're a correct man.
26
00:01:52,000 --> 00:01:53,880
He wants to talk
about a contract agreement.
27
00:01:53,960 --> 00:01:55,720
Oga signed it, but there are caveats.
28
00:01:55,800 --> 00:01:59,280
Hmm. Lola, when is
the next Youth in Politics conference?
29
00:01:59,800 --> 00:02:01,760
It's in less than three weeks, ma'am.
30
00:02:01,840 --> 00:02:05,880
Okay. Henry, I don't want to talk
to the ambassador just yet.
31
00:02:05,960 --> 00:02:08,600
Your Excellency,
you can't keep stalling this man.
32
00:02:08,680 --> 00:02:10,400
I just need a little more time.
33
00:02:10,479 --> 00:02:13,199
Lola, please, can you send
the relevant files to my iPad?
34
00:02:13,280 --> 00:02:14,560
I've got some catching up to do.
35
00:02:14,640 --> 00:02:16,000
-Yes, ma'am.
-Okay.
36
00:02:16,800 --> 00:02:19,560
I know you're trying to buy some time,
but we have to deal with this.
37
00:02:19,640 --> 00:02:22,920
I know, I know.
But I don't have enough information
38
00:02:23,000 --> 00:02:24,840
to make a decision either way.
39
00:02:24,920 --> 00:02:27,480
-I need more time.
-We don't have more time.
40
00:02:28,640 --> 00:02:29,840
What are our options?
41
00:02:29,920 --> 00:02:32,560
Limited. Oga committed
to this in principle,
42
00:02:32,640 --> 00:02:34,480
but Friday Bello drove the initiative.
43
00:02:34,560 --> 00:02:35,680
All right.
44
00:02:36,600 --> 00:02:38,960
We employ bright and clever people, right?
45
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
Yes.
46
00:02:42,040 --> 00:02:43,440
Put them to work.
47
00:02:43,520 --> 00:02:45,640
Pose the question to them,
theoretically, of course.
48
00:02:45,720 --> 00:02:48,240
I want the presentation
by the end of business tomorrow.
49
00:02:48,320 --> 00:02:51,600
-Tomorrow?
-Yes, Henry. We have no time.
50
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
[theme music playing]
51
00:03:26,400 --> 00:03:28,160
Ugh, why don't you just move in?
52
00:03:28,920 --> 00:03:30,840
Well, good morning to you, too.
53
00:03:31,480 --> 00:03:33,240
Sorry. [in Pidgin] How are you?
54
00:03:33,320 --> 00:03:34,640
[in English] I'm good.
55
00:03:39,280 --> 00:03:41,160
-What's up?
-Nothing.
56
00:03:44,680 --> 00:03:47,720
So... how's Carl?
57
00:03:48,320 --> 00:03:51,040
Since when have you
been interested in Carl?
58
00:03:51,120 --> 00:03:53,760
Ah-ah, I shouldn't be concerned
about the welfare of my sister?
59
00:03:53,840 --> 00:03:55,640
[chuckles] Of course.
60
00:03:59,600 --> 00:04:00,920
Now...
61
00:04:01,000 --> 00:04:02,360
What?
62
00:04:02,440 --> 00:04:05,200
-You know you want to tell me.
-Tell you what?
63
00:04:06,920 --> 00:04:10,160
Okay, fine. It's not my problem.
64
00:04:10,760 --> 00:04:15,240
Okay, okay. So, all of this
is hypothetical, right?
65
00:04:16,160 --> 00:04:18,880
-Of course.
-Okay, so...
66
00:04:19,920 --> 00:04:22,720
-Say I have this friend, right?
-Mm-hmm.
67
00:04:22,800 --> 00:04:25,920
And, um, this friend has another friend.
68
00:04:26,000 --> 00:04:28,320
-Mm-hmm.
-And these two friends are kind of tight.
69
00:04:28,400 --> 00:04:29,640
Like you and Kunle?
70
00:04:29,720 --> 00:04:33,120
Yeah! No, no. I mean, yeah, kind of.
71
00:04:33,800 --> 00:04:37,400
Um, so, there's this babe.
72
00:04:37,480 --> 00:04:38,640
Babe?
73
00:04:38,720 --> 00:04:41,800
-Okay, who's telling the story?
-Sorry, sorry.
74
00:04:44,040 --> 00:04:47,840
Okay. Anyway, there's this girl.
75
00:04:49,160 --> 00:04:51,680
And she's friends with one of the friends,
76
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
but really likes the other friend.
77
00:04:54,760 --> 00:04:58,680
But the first friend thinks
she likes him. Get it?
78
00:04:59,320 --> 00:05:02,840
Does the friend
who the girl likes like her?
79
00:05:04,760 --> 00:05:07,880
-I don't know.
-Toju, you're the one telling the story.
80
00:05:07,960 --> 00:05:11,200
Okay, yes, he likes her.
He likes her very, very much.
81
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
So, what's the problem?
82
00:05:14,120 --> 00:05:18,320
Well, he's kind of afraid that he'll lose
his friendship with the other guy.
83
00:05:19,640 --> 00:05:21,960
-He should tell him.
-What?
84
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
Of course he should tell him.
85
00:05:24,600 --> 00:05:27,280
If they're such good friends,
he'll understand.
86
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
Ah... I don't know.
87
00:05:31,600 --> 00:05:34,800
Trust me. He'll understand.
88
00:05:35,600 --> 00:05:37,080
[Friday] Is this how you peoplewant to play?
89
00:05:37,160 --> 00:05:40,640
Commissioner, calm down, please.
You don't want people to start talking.
90
00:05:40,720 --> 00:05:42,960
Oh, not to say
they are not already talking.
91
00:05:46,240 --> 00:05:48,800
Friday, state your business.
92
00:05:51,600 --> 00:05:53,280
[Osita] Do you have coffee?
93
00:05:54,000 --> 00:05:57,760
Osita. Yeah, over there.
94
00:05:57,840 --> 00:05:59,160
Help yourself.
95
00:05:59,240 --> 00:06:01,480
-[Osita] Do you want some?
-Coffee, please.
96
00:06:03,200 --> 00:06:06,360
For a moment there, I thought
you were expecting someone else.
97
00:06:06,440 --> 00:06:08,960
The dean of faculty
said he was coming to see me.
98
00:06:10,240 --> 00:06:11,960
Coming to see you in your office?
99
00:06:12,040 --> 00:06:15,480
I know. [laughs]
100
00:06:15,560 --> 00:06:16,760
Thank you.
101
00:06:17,640 --> 00:06:20,200
All the lecturers that I proposed to him
102
00:06:20,280 --> 00:06:24,400
to cover for me
while I'm at the conference are, quote,
103
00:06:24,480 --> 00:06:25,800
"not seasoned enough."
104
00:06:26,680 --> 00:06:28,560
-What are you cooking?
-[chuckles]
105
00:06:28,640 --> 00:06:30,040
A pot of stew?
106
00:06:30,120 --> 00:06:32,400
[laughs] That's not even funny.
107
00:06:32,480 --> 00:06:35,760
Why is the project with the Chinese
being delayed?
108
00:06:36,440 --> 00:06:39,120
I am getting calls
from the Chinese ambassador.
109
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
You're getting calls
from the Chinese ambassador?
110
00:06:42,240 --> 00:06:46,400
Governor Akale signed an agreement
with them before he died.
111
00:06:46,480 --> 00:06:49,160
Yes, the memorandum of understanding.
I was there, I know.
112
00:06:49,240 --> 00:06:52,200
Yes, and everything was agreed.
113
00:06:52,800 --> 00:06:55,040
Do you know what that will do
for Savannah?
114
00:06:55,120 --> 00:06:59,000
Jobs, increased economic activity,
prosperity.
115
00:06:59,080 --> 00:07:02,360
The deal is high
on the governor's priority list.
116
00:07:02,440 --> 00:07:05,920
But mining is supposed
to resume next month.
117
00:07:06,000 --> 00:07:07,440
There is no rush.
118
00:07:07,520 --> 00:07:10,800
If this deal is as good
for Savannah State as you claim,
119
00:07:10,880 --> 00:07:14,520
then the governor has no reason
but to approve the next stage.
120
00:07:15,640 --> 00:07:18,880
But Peter Akale already approved it.
121
00:07:20,760 --> 00:07:24,760
But he's not the governor anymore, is he?
122
00:07:37,520 --> 00:07:40,320
-How are you guys doing?
-Oh...
123
00:07:41,760 --> 00:07:46,560
You were right. And you know
how hard that was for me to say.
124
00:07:46,640 --> 00:07:48,760
Even if they ask me to swear
at the shrine,
125
00:07:48,840 --> 00:07:51,000
I wouldn't reveal your secret.
126
00:07:51,680 --> 00:07:55,040
Thank you. One thing, though, ah...
127
00:07:55,720 --> 00:08:00,160
I'm not really sure if Angela knows
what she's let herself in for.
128
00:08:00,240 --> 00:08:03,560
She's had a good teacher
in Peter Akale, from all accounts.
129
00:08:03,640 --> 00:08:07,000
True, but school's over.
This is real business.
130
00:08:07,080 --> 00:08:09,760
True, but one thing, though,
131
00:08:09,840 --> 00:08:14,560
lots of people are quick to wax lyrical
about, "Change this, change that."
132
00:08:14,640 --> 00:08:16,520
That's right. Talk is cheap.
133
00:08:17,760 --> 00:08:19,880
-Well, my point is this.
-Hmm?
134
00:08:19,960 --> 00:08:23,560
How many people actually get the chance
to effect change?
135
00:08:24,280 --> 00:08:27,120
True, true.
136
00:08:27,200 --> 00:08:30,600
-Honorable Commissioner.
-Your Excellency?
137
00:08:31,400 --> 00:08:35,440
Is it true that there's just one working
ambulance at the general hospital?
138
00:08:37,360 --> 00:08:39,480
Yes, technically.
139
00:08:39,960 --> 00:08:44,200
Even though money for ten new ambulances
was released last year?
140
00:08:45,680 --> 00:08:47,320
Uh, yes.
141
00:08:47,400 --> 00:08:50,320
Um, we are awaiting arrival,
Your Excellency.
142
00:08:50,400 --> 00:08:53,560
Really? Oh, since last year?
143
00:08:54,480 --> 00:09:00,400
Henry, do we have a list of suppliers
who take our money and do not pay?
144
00:09:00,480 --> 00:09:02,120
I don't think so, Your Excellency.
145
00:09:02,200 --> 00:09:05,120
Then we should start one with
the honorable commissioner's suppliers
146
00:09:05,200 --> 00:09:07,880
-at the top of the list.
-Yes, Your Excellency.
147
00:09:08,760 --> 00:09:11,400
[Osita] You're in a very privileged
position, my friend.
148
00:09:12,440 --> 00:09:15,440
In the immortalized words
of Mordecai the Jew
149
00:09:15,520 --> 00:09:17,440
to his niece Esther,
150
00:09:17,520 --> 00:09:21,520
perhaps God has positioned you
for a time such as this.
151
00:09:26,920 --> 00:09:28,560
Mr. Vice Chancellor, sir.
152
00:09:28,640 --> 00:09:30,480
Morning, gentlemen.
153
00:09:30,560 --> 00:09:33,800
[David] Good morning, sir. Please.
154
00:09:33,880 --> 00:09:39,440
Commissioner, what further steps
have you taken to expedite the deliveries?
155
00:09:40,760 --> 00:09:42,160
The, um...
156
00:09:42,840 --> 00:09:45,400
The ministry, they have been
chasing and chasing them.
157
00:09:45,480 --> 00:09:47,480
-So far, no success.
-Oh.
158
00:09:47,560 --> 00:09:51,040
There was even talk at one time of
exorbitant export duties, Your Excellency.
159
00:09:51,120 --> 00:09:52,760
I see. Oh, that's a shame.
160
00:09:52,840 --> 00:09:54,920
Well, please, forward me
all the relevant details
161
00:09:55,000 --> 00:09:56,600
before the close of play today.
162
00:09:56,680 --> 00:09:57,880
-Today?
-Yes, please.
163
00:09:57,960 --> 00:10:00,920
And include all
the detailed payment arrangements.
164
00:10:01,960 --> 00:10:04,200
Will that be a problem, Commissioner?
165
00:10:05,040 --> 00:10:06,320
Uh, no. No.
166
00:10:06,400 --> 00:10:09,440
Excellent. Excellent, thank you.
167
00:10:14,000 --> 00:10:16,400
Um... [clears throat] David.
168
00:10:17,240 --> 00:10:18,400
May I call you David?
169
00:10:19,040 --> 00:10:21,160
Oh, by all means.
170
00:10:21,960 --> 00:10:23,120
Um...
171
00:10:23,960 --> 00:10:28,440
One mustn't take these things
for granted, yes?
172
00:10:30,360 --> 00:10:33,160
Has my dean of faculty
been talking to you about me, sir?
173
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Oh, as a matter of fact, yes.
174
00:10:35,800 --> 00:10:37,880
You see, I have assured him that--
175
00:10:37,960 --> 00:10:40,320
And we both have agreed
176
00:10:40,400 --> 00:10:46,360
that presenting this paper is
hugely advantageous for the university.
177
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Sir?
178
00:10:48,120 --> 00:10:51,200
Ah, David, keep up.
179
00:10:52,480 --> 00:10:56,480
The dean of faculty has approved your trip
180
00:10:56,560 --> 00:11:00,040
and accepted the stand-in lecturer
who will cover you.
181
00:11:02,240 --> 00:11:04,400
-Oh, thank you, sir.
-[chuckling]
182
00:11:07,520 --> 00:11:09,880
-Madam Commissioner.
-Yes, Your Excellency?
183
00:11:09,960 --> 00:11:12,680
Wasn't the launch
of the Women's Development Center
184
00:11:12,760 --> 00:11:13,920
scheduled for this week?
185
00:11:14,000 --> 00:11:16,640
Originally, Your Excellency.
186
00:11:16,720 --> 00:11:18,400
So, what's the problem?
187
00:11:19,000 --> 00:11:22,120
-We haven't finished construction yet.
-What?
188
00:11:22,200 --> 00:11:24,920
It's been over 14 months.
189
00:11:25,000 --> 00:11:29,160
Your Excellency, um,
the cost of building materials went up,
190
00:11:29,240 --> 00:11:31,320
and there was a budget shortfall.
191
00:11:31,400 --> 00:11:34,120
We experienced a budget shortfall.
192
00:11:34,200 --> 00:11:36,560
And the contractor refused
to work on credit.
193
00:11:36,640 --> 00:11:38,680
So, why didn't you just apply
for more money?
194
00:11:40,320 --> 00:11:42,400
Um, I did. Commissioner Bello.
195
00:11:42,480 --> 00:11:45,760
I sent him a number of memos
196
00:11:45,840 --> 00:11:50,240
explaining the situation, requesting
for the difference in the contract sum.
197
00:11:50,320 --> 00:11:54,880
He told me repeatedly
that there were no spare funds.
198
00:11:57,240 --> 00:12:00,400
-Is that true?
-Oh, yes and...
199
00:12:01,440 --> 00:12:05,040
Your Excellency, there are indeed
no extra funds right now.
200
00:12:05,120 --> 00:12:08,480
So, Madam Commissioner
will have to wait until next year.
201
00:12:09,880 --> 00:12:11,720
Understood.
202
00:12:11,800 --> 00:12:17,160
I hear that your journal
on modern-day African democracy
203
00:12:17,240 --> 00:12:20,360
has been accepted
by some universities in Kenya.
204
00:12:20,440 --> 00:12:24,360
Oh, yes. Yes. Quite a pleasant surprise.
205
00:12:24,440 --> 00:12:28,320
Indeed, we must see about having
the same thing here, yes?
206
00:12:28,400 --> 00:12:30,560
That would be fabulous.
That would be fantastic, sir.
207
00:12:30,640 --> 00:12:31,960
Don't mention it.
208
00:12:32,880 --> 00:12:37,080
Bad enough that Kenyans
had to start it before.
209
00:12:38,440 --> 00:12:43,040
But I'm not going to let
any indigenous university beat us to it.
210
00:12:44,160 --> 00:12:46,360
That would be fantastic. Thank you, sir.
211
00:12:46,440 --> 00:12:49,360
Commissioner,
isn't there a one-month mission
212
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
to the United States coming up soon?
213
00:12:52,240 --> 00:12:57,200
Yes, some of our commissioners are going
there to study governmental templates.
214
00:12:57,280 --> 00:13:00,200
Yes, um, let's scrap that trip
215
00:13:00,280 --> 00:13:03,720
and give Sheri the money her commission
needs to complete the center.
216
00:13:03,800 --> 00:13:05,640
That is out of the question.
217
00:13:06,440 --> 00:13:10,040
That trip is at the invitation
of the Utah state government.
218
00:13:10,120 --> 00:13:11,760
Commissioner Bello.
219
00:13:15,040 --> 00:13:19,080
Your Excellency, that trip was planned
many months ago.
220
00:13:19,160 --> 00:13:20,680
And Governor Akale approved it.
221
00:13:20,760 --> 00:13:23,440
I understand. But priorities change.
222
00:13:23,520 --> 00:13:25,760
So please make sure Commissioner Jacobs
223
00:13:25,840 --> 00:13:29,040
gets the money her commission needs
to complete construction.
224
00:13:36,480 --> 00:13:40,760
Perhaps we can squeeze the budget
here and there.
225
00:13:40,840 --> 00:13:42,880
Mm-hmm, excellent.
226
00:13:42,960 --> 00:13:45,480
-Um, Commissioner.
-Yes, Your Excellency.
227
00:13:45,560 --> 00:13:47,680
Please, I want confirmation
of the receipt of funds.
228
00:13:47,760 --> 00:13:49,280
-Yes, Your Excellency.
-I also want confirmation
229
00:13:49,360 --> 00:13:51,280
that construction has resumed,
before the end of this week.
230
00:13:51,360 --> 00:13:54,360
-Definitely. And thank you.
-You're welcome.
231
00:13:55,240 --> 00:13:58,680
It was a brave thing you and the governor
did the other day.
232
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
You're all over the papers.
Have you seen the papers?
233
00:14:03,240 --> 00:14:04,680
No. No, sir.
234
00:14:04,760 --> 00:14:06,560
Very inspirational.
235
00:14:06,640 --> 00:14:11,200
Seems to suggest the beginning
of new possibilities for Savannah.
236
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
We surely hope so, sir.
237
00:14:13,360 --> 00:14:19,080
David, there are so many things
we have to achieve for this university.
238
00:14:19,160 --> 00:14:21,320
I can imagine quite a lot.
239
00:14:21,400 --> 00:14:26,920
So, therefore,
we are giving you a rare opportunity
240
00:14:27,000 --> 00:14:29,480
to change the fortunes of this university
241
00:14:30,400 --> 00:14:35,520
and indeed, the educational community
of Savannah.
242
00:14:35,600 --> 00:14:40,400
Um, if I may, sir, I think you
may be overstating my influence.
243
00:14:40,480 --> 00:14:44,000
This lies with the commissioner for
education, and we are not even friends.
244
00:14:44,080 --> 00:14:47,520
You do not need to be friends
with the commissioner
245
00:14:47,600 --> 00:14:50,200
when the governor is your wife.
246
00:14:50,280 --> 00:14:52,600
-Yes!
-Sir, uh... VC, sir...
247
00:14:52,680 --> 00:14:54,040
Think about it.
248
00:14:55,240 --> 00:14:58,120
Think about it. I am simply appealing
249
00:14:58,200 --> 00:15:03,680
to your sense of allegiance
and passion for the university.
250
00:15:11,080 --> 00:15:14,720
I am hoping it is still as strong
251
00:15:14,800 --> 00:15:17,800
as I know it was once.
252
00:15:22,680 --> 00:15:25,000
Right, I have another meeting
coming up shortly,
253
00:15:25,080 --> 00:15:26,800
so I'll have to adjourn this.
254
00:15:26,880 --> 00:15:29,600
But I'd like each of you
to prepare a detailed report
255
00:15:29,680 --> 00:15:31,880
on the status of
your commission's key priorities
256
00:15:31,960 --> 00:15:33,680
and the issues surrounding them.
257
00:15:33,760 --> 00:15:36,160
I'd also like a personal statement
258
00:15:36,240 --> 00:15:38,640
on your vision to serve the people
of this state,
259
00:15:38,720 --> 00:15:42,800
utilizing the various resources
at the disposal of your commissions.
260
00:15:42,880 --> 00:15:44,760
And, Henry, if I could have this
261
00:15:44,840 --> 00:15:47,280
on my desk by the end of the week,
I'd appreciate it.
262
00:15:47,360 --> 00:15:48,800
-Yes, Your Excellency.
-Okay.
263
00:15:52,560 --> 00:15:54,400
Thank you for your time.
264
00:16:09,240 --> 00:16:10,280
Hi.
265
00:16:11,000 --> 00:16:12,040
Hi.
266
00:16:13,680 --> 00:16:14,760
You okay?
267
00:16:16,600 --> 00:16:19,560
Um, I got you some, uh, snacks.
268
00:16:19,640 --> 00:16:20,920
Thanks.
269
00:16:23,520 --> 00:16:24,920
If you don't like them, I can just--
270
00:16:25,000 --> 00:16:27,600
They're fine. I'll just take them home.
I'm not hungry.
271
00:16:29,800 --> 00:16:30,840
But thanks, though.
272
00:16:32,440 --> 00:16:35,680
So you wanted to see me.
You said it was urgent.
273
00:16:36,880 --> 00:16:38,080
[exhales]
274
00:16:40,320 --> 00:16:44,640
The thing is, Dupe,
I can't stop thinking about you.
275
00:16:44,720 --> 00:16:47,880
I mean, like, us.
Like, together, you know?
276
00:16:47,960 --> 00:16:50,280
And you have a problem with that?
277
00:16:50,360 --> 00:16:52,400
Well, Kunle is my friend.
278
00:16:52,480 --> 00:16:54,200
And I shouldn't be feeling this way
about his--
279
00:16:54,280 --> 00:16:57,000
Friend. We're just friends, Toju.
280
00:16:57,080 --> 00:17:00,320
Well, technically.
But he really likes you.
281
00:17:02,840 --> 00:17:05,560
Look, I'm not going out with Kunle.
282
00:17:05,640 --> 00:17:08,960
And I don't plan to,
now or in the future. Okay?
283
00:17:09,040 --> 00:17:10,560
But you guys are always together.
284
00:17:10,640 --> 00:17:13,240
Yes, because we're friends.
285
00:17:13,319 --> 00:17:15,119
I like him. He makes me laugh.
286
00:17:15,200 --> 00:17:18,200
And I enjoy his company,
but I won't go out with him.
287
00:17:21,359 --> 00:17:22,719
Oh, Your Excellency,
288
00:17:22,800 --> 00:17:25,960
there's a man from the national union
of journalists here to see you.
289
00:17:26,040 --> 00:17:28,280
He's been waiting in main reception
all morning.
290
00:17:28,359 --> 00:17:31,519
But he doesn't have an appointment,
but he insists that you'll see him.
291
00:17:31,600 --> 00:17:33,640
Oh. What's his name?
292
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Um, Paul Asemota.
293
00:17:36,400 --> 00:17:37,480
Paul?
294
00:17:39,360 --> 00:17:42,200
-Paul Asemota?
-Yes, Your Excellency.
295
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
Your Excellency?
296
00:17:45,960 --> 00:17:47,200
Okay, um...
297
00:17:47,920 --> 00:17:52,000
Okay, um, give me five minutes
and then send him in.
298
00:17:52,080 --> 00:17:53,800
-Okay, ma'am.
-Thank you.
299
00:18:17,560 --> 00:18:20,120
-Wait, what's wrong?
-I'm going home.
300
00:18:21,160 --> 00:18:22,160
Why?
301
00:18:23,200 --> 00:18:25,600
Because you have to decide what you want.
302
00:18:25,680 --> 00:18:27,920
But stop using Kunle as an excuse.
303
00:18:28,000 --> 00:18:29,960
Give me a call
when you've made up your mind.
304
00:18:30,600 --> 00:18:31,720
I'm sorry, Dupe.
305
00:18:36,480 --> 00:18:37,800
No more excuses.
306
00:18:51,840 --> 00:18:53,840
-Please go in.
-Thank you.
307
00:18:59,920 --> 00:19:01,480
Your Excellency.
308
00:19:02,640 --> 00:19:04,320
Paul Asemota.
309
00:19:05,480 --> 00:19:08,000
-As I live and breathe.
-[chuckles]
310
00:19:10,000 --> 00:19:11,760
Where in the hell have you been?
311
00:19:11,840 --> 00:19:14,120
Oh, here, there, everywhere.
312
00:19:15,000 --> 00:19:16,560
Time has been good to you. You look good.
313
00:19:16,640 --> 00:19:18,720
Mm. And you're still a sweet talker.
314
00:19:18,800 --> 00:19:22,120
-Please, have a seat.
-Okay, thank you.
315
00:19:26,560 --> 00:19:27,640
[chuckles]
316
00:19:29,360 --> 00:19:32,880
So, what are you up to these days?
Are you still doing your photography?
317
00:19:32,960 --> 00:19:34,640
Ah, yes.
318
00:19:34,720 --> 00:19:36,320
But strictly industrial.
319
00:19:36,400 --> 00:19:40,120
I don't have time for photo shoots
for models or portraits anymore.
320
00:19:40,200 --> 00:19:44,280
Okay. And do you live in Savannah
or are you here on business?
321
00:19:44,360 --> 00:19:46,080
Actually, I'm from out of town.
322
00:19:46,160 --> 00:19:48,080
And when I heard that you were governor,
323
00:19:48,160 --> 00:19:51,640
I decided to come and pay my respects
to my favorite girl in the world.
324
00:19:51,720 --> 00:19:53,840
-Your favorite girl in the world?
-Yes.
325
00:19:53,920 --> 00:19:56,360
You walked away
and you never looked back, Paul.
326
00:19:56,440 --> 00:19:57,920
You didn't even say goodbye.
327
00:19:59,680 --> 00:20:02,640
And not a day passes
that I don't regret that decision.
328
00:20:03,520 --> 00:20:04,880
I'm sorry, Angela.
329
00:20:04,960 --> 00:20:07,480
Your apology is 20 years too late.
330
00:20:09,040 --> 00:20:12,280
Did you expect me to stand up
to the Momoh-Allis and live?
331
00:20:12,360 --> 00:20:15,080
One of the wealthiest families
in the country?
332
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Thank you.
333
00:20:24,680 --> 00:20:27,360
So we all decided to go live with my mom.
334
00:20:27,440 --> 00:20:30,480
Wow, that must have been tough.
335
00:20:30,560 --> 00:20:32,640
Yeah, you have no idea.
336
00:20:33,360 --> 00:20:36,680
I can't imagine what I'd do
if my parents ever got divorced.
337
00:20:37,840 --> 00:20:39,920
Like, which one would I choose?
338
00:20:40,960 --> 00:20:42,200
The nicer one, I guess.
339
00:20:42,280 --> 00:20:44,720
Yeah, but see, that's the thing.
They're both nice.
340
00:20:45,640 --> 00:20:47,200
I'd hate to choose.
341
00:20:48,400 --> 00:20:51,560
Well, let's pray that's a choice
you'll never have to make.
342
00:20:52,360 --> 00:20:54,080
[sighs] Amen.
343
00:20:54,160 --> 00:20:57,760
How's your mother?
Still a force of nature?
344
00:20:57,840 --> 00:20:59,560
As fiery as ever?
345
00:20:59,640 --> 00:21:04,800
She's mellowed, but our relationship
didn't survive that incident.
346
00:21:04,880 --> 00:21:07,320
Oh. I'm so sorry.
347
00:21:08,920 --> 00:21:10,800
[clears throat] Is she in?
348
00:21:10,880 --> 00:21:12,400
No, she's with someone.
349
00:21:12,480 --> 00:21:13,800
Was it scheduled?
350
00:21:13,880 --> 00:21:17,200
No, someone from
the national union of journalists.
351
00:21:17,280 --> 00:21:20,280
-What's her name?
-It's a he. Paul Asemota.
352
00:21:20,360 --> 00:21:22,040
A he?
353
00:21:25,200 --> 00:21:28,600
I know you're very busy. Thanks
for seeing me without an appointment.
354
00:21:28,680 --> 00:21:30,800
Won't you at least
have a drink or a snack?
355
00:21:30,880 --> 00:21:35,800
No. But maybe we can catch up
over a drink or meal,
356
00:21:35,880 --> 00:21:37,480
put some ghosts to rest.
357
00:21:37,560 --> 00:21:42,120
That might be difficult, but I'll
look into it and see what I can do.
358
00:21:46,760 --> 00:21:50,240
Here is my private number.
Give me a call later.
359
00:21:54,440 --> 00:21:56,600
It's been good to see you, Paul.
360
00:21:56,680 --> 00:21:57,800
Likewise.
361
00:22:06,640 --> 00:22:08,080
So, how long have they been in there?
362
00:22:08,160 --> 00:22:09,720
-Been in there for a while.
-Really?
363
00:22:09,800 --> 00:22:11,720
-Mm-hmm.
-What have they been talking about?
364
00:22:28,440 --> 00:22:29,840
Farouk, hi.
365
00:22:30,840 --> 00:22:32,040
Very well, thank you.
366
00:22:32,120 --> 00:22:36,000
Listen, I need you to do
a background check on someone for me.
367
00:22:36,080 --> 00:22:39,720
A journalist. Paul Asemota.
368
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
Asemota, yes.
369
00:22:42,520 --> 00:22:45,160
The full works, everything.
I need everything on this guy.
370
00:22:46,720 --> 00:22:48,240
How soon can you have it?
371
00:22:49,120 --> 00:22:51,120
Excellent. Thank you.
372
00:22:52,240 --> 00:22:55,560
Okay, now, for some more happier thoughts,
373
00:22:55,640 --> 00:22:57,480
tell me about your last girlfriend.
374
00:22:58,200 --> 00:22:59,920
Oh, uh...
375
00:23:00,760 --> 00:23:02,960
Pfft, she was beautiful.
376
00:23:03,040 --> 00:23:04,560
Very, um...
377
00:23:05,200 --> 00:23:06,880
hot, yeah.
378
00:23:06,960 --> 00:23:08,840
Really? So, what was her name?
379
00:23:08,920 --> 00:23:11,400
Her name? Her name was, um...
380
00:23:12,040 --> 00:23:13,520
um...
381
00:23:13,600 --> 00:23:15,520
uh, Jasmine!
382
00:23:15,600 --> 00:23:18,440
Yeah, a lovely babe. Yeah, Jasmine.
383
00:23:18,520 --> 00:23:19,920
So, why'd you guys break up?
384
00:23:20,880 --> 00:23:22,840
We, um-- She, um...
385
00:23:22,920 --> 00:23:25,280
She went to school abroad.
386
00:23:25,360 --> 00:23:26,480
[laughs]
387
00:23:27,240 --> 00:23:28,560
Why are you laughing?
388
00:23:29,200 --> 00:23:30,760
You've never had a girlfriend, have you?
389
00:23:30,840 --> 00:23:32,960
What? Of course I have.
390
00:23:33,040 --> 00:23:36,400
I mean, not even one.
Like, two or-- was it-- three or five,
391
00:23:36,480 --> 00:23:38,120
or ten, I don't even--
392
00:23:40,560 --> 00:23:42,560
And that was your first kiss, wasn't it?
393
00:23:43,280 --> 00:23:45,920
No, uh-uh. Of course not.
394
00:23:46,000 --> 00:23:47,560
Ask anybody, I'm a player.
395
00:23:47,640 --> 00:23:49,840
I've done things you can't even imagine.
396
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Mm.
397
00:24:03,800 --> 00:24:05,600
-Your Excellency?
-Hello, Sheri.
398
00:24:05,680 --> 00:24:07,720
-Please, have a seat.
-Thank you.
399
00:24:10,960 --> 00:24:12,680
Thank you for intervening today
400
00:24:12,760 --> 00:24:15,200
on behalf of the ministry
during the meeting earlier.
401
00:24:15,280 --> 00:24:17,800
Ah, it was nothing.
I was just doing my job.
402
00:24:17,880 --> 00:24:20,520
Besides, I know what it's like.
403
00:24:20,600 --> 00:24:22,520
I've been there too before, remember?
404
00:24:22,600 --> 00:24:24,640
I remember. How can I forget?
405
00:24:25,320 --> 00:24:27,560
Um, you sent for me?
406
00:24:27,640 --> 00:24:31,280
Yes. Sheri, I want you to oversee
407
00:24:31,360 --> 00:24:34,440
the Youth in Politics initiative
and grow it.
408
00:24:34,520 --> 00:24:35,760
-Yes, I--
-Really?
409
00:24:35,840 --> 00:24:38,360
Yes, I can no longer give it
my full attention
410
00:24:38,440 --> 00:24:40,400
and I want somebody that I can trust.
411
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Okay.
412
00:24:42,240 --> 00:24:44,560
I would be very pleased to be involved.
413
00:24:44,640 --> 00:24:46,680
[laughs] I thought you might, yeah.
414
00:24:46,760 --> 00:24:48,400
-[phone rings]
-One moment.
415
00:24:49,320 --> 00:24:50,440
Hello?
416
00:24:51,720 --> 00:24:53,440
Okay, please send him in.
417
00:24:59,520 --> 00:25:03,360
So, yes, if you could draft
some preliminary pages
418
00:25:03,440 --> 00:25:06,000
and send in a half-page proposal,
that would be great.
419
00:25:06,080 --> 00:25:07,760
-Okay, great.
-[Henry] Your Excellency.
420
00:25:08,680 --> 00:25:10,560
-Madam Commissioner.
-Hello, Mr. Duke.
421
00:25:11,960 --> 00:25:13,920
Yes, so, Sheri is going to be in charge
422
00:25:14,000 --> 00:25:15,960
of the Youth in Politics initiative
from now on.
423
00:25:16,040 --> 00:25:17,120
-Really?
-Yes.
424
00:25:17,200 --> 00:25:19,400
-That's a massive responsibility.
-Thank you, sir.
425
00:25:19,480 --> 00:25:21,200
[Henry] But I'm sure you're
more than up to the task.
426
00:25:21,280 --> 00:25:23,600
Definitely, Mr. Duke, I am. Thank you.
427
00:25:24,560 --> 00:25:27,160
I will email a draft proposal
before close of business today.
428
00:25:27,240 --> 00:25:28,960
-No rush.
-All right.
429
00:25:29,040 --> 00:25:30,840
-Thank you so much. Have a nice day.
-You're welcome.
430
00:25:30,920 --> 00:25:33,160
-Your food is ready.
-Thank you, Mr. Patrick.
431
00:25:34,080 --> 00:25:36,920
Don't think a lunch break
will save you from an epic beating.
432
00:25:37,000 --> 00:25:40,960
Eh, well, you can stay here
and play by yourself or we can go and eat.
433
00:25:41,040 --> 00:25:43,440
-All right.
-Yes! Yes!
434
00:25:43,520 --> 00:25:45,920
-Uh-uh!
-Whatever, it's just a game.
435
00:25:46,000 --> 00:25:47,080
Uh-uh!
436
00:25:47,720 --> 00:25:51,520
And, uh, where were you this morning
that you didn't take my calls?
437
00:25:52,320 --> 00:25:54,480
I-- I, um...
438
00:25:55,440 --> 00:25:57,080
You made the front page again.
439
00:26:02,600 --> 00:26:05,400
This is old news.
Isn't it time they moved on?
440
00:26:06,160 --> 00:26:09,440
The first female governor of this country
saves a young boy's life,
441
00:26:09,520 --> 00:26:11,360
and you think that's yesterday's news?
442
00:26:11,440 --> 00:26:13,600
The press is just milking it now, Henry.
443
00:26:13,680 --> 00:26:15,960
Yes, that guarantees them huge sales,
444
00:26:16,040 --> 00:26:19,320
and huge attention for us, the good kind.
445
00:26:19,400 --> 00:26:22,040
So, now I'm being used to sell newspapers?
446
00:26:22,120 --> 00:26:24,680
Welcome to the life
of a visible public figure.
447
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
Your Excellency,
there's a good angle here.
448
00:26:26,840 --> 00:26:28,720
-We need to exploit it.
-Why?
449
00:26:28,800 --> 00:26:31,120
Margaret Thatcher is known
as the "Iron Lady."
450
00:26:31,200 --> 00:26:34,840
And you, you will be known
as the "Compassionate Governor."
451
00:26:34,920 --> 00:26:36,640
I'm not sure about that, Henry.
452
00:26:36,720 --> 00:26:38,280
Let me worry about that.
453
00:26:38,360 --> 00:26:41,840
All you need to do now
is go to the hospital and visit that boy.
454
00:26:41,920 --> 00:26:44,120
As a matter of fact,
you can take your family along.
455
00:26:44,200 --> 00:26:46,680
-You can--
-Henry, no, no. I'll go.
456
00:26:46,760 --> 00:26:48,920
But my family stays out of it.
457
00:26:49,000 --> 00:26:51,920
I've had enough politics in my life
to know better.
458
00:26:54,080 --> 00:26:55,480
Okay.
459
00:26:56,760 --> 00:26:58,040
You're not ready?
460
00:26:58,880 --> 00:27:00,280
Osita. For what?
461
00:27:00,360 --> 00:27:02,160
We booked the court for 5:00.
462
00:27:02,240 --> 00:27:05,840
Oh, wow. I completely forgot. I'm sorry.
463
00:27:06,440 --> 00:27:08,920
-Get your gear, let's go.
-No.
464
00:27:09,920 --> 00:27:13,680
I'm just not up for squash today at all.
I'm sorry, man.
465
00:27:14,160 --> 00:27:16,920
Does it have anything to do
with the VC's visit this morning?
466
00:27:17,000 --> 00:27:19,040
Yeah, it has everything to do with it.
467
00:27:19,120 --> 00:27:23,160
The VC wants me to use
my relationship with Angela
468
00:27:23,240 --> 00:27:25,680
to influence funding for the university.
469
00:27:25,760 --> 00:27:29,160
That's great! And about time, too.
So, what's the problem?
470
00:27:29,240 --> 00:27:31,840
-But, hey...
-Think!
471
00:27:31,920 --> 00:27:35,240
Think of all the research
that we could be undertaking
472
00:27:35,320 --> 00:27:36,760
if we had appropriate funding.
473
00:27:38,240 --> 00:27:39,880
Refurbishment of the library,
474
00:27:40,680 --> 00:27:44,320
money to buy books
that are not out of print or obsolete.
475
00:27:44,400 --> 00:27:48,280
Well, I never really
thought of it like that.
476
00:27:49,120 --> 00:27:53,840
Not every family has the privilege
of powerful family connections, David.
477
00:27:54,520 --> 00:27:56,280
Or unlimited resources.
478
00:27:56,360 --> 00:27:58,880
I know that, Osita. I know that.
479
00:27:58,960 --> 00:28:00,360
Ask yourself this:
480
00:28:01,200 --> 00:28:03,120
Why do tyrants and dictators
481
00:28:03,880 --> 00:28:08,320
slaughter education on the altar
of convenience and greed?
482
00:28:08,400 --> 00:28:12,800
To minimize opposition,
to force people to scramble for survival,
483
00:28:12,880 --> 00:28:18,440
make vote-wielding civilians susceptible
to the politics of their stomachs.
484
00:28:18,520 --> 00:28:21,360
How best to manipulate a nation,
485
00:28:21,440 --> 00:28:23,520
if not to enslave their minds?
486
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Huh. Even if it's for a good cause,
487
00:28:26,080 --> 00:28:28,840
the VC should not have put me
in such a position.
488
00:28:28,920 --> 00:28:32,480
This is for a good cause.
You better get used to it.
489
00:28:33,520 --> 00:28:35,040
You're the governor's husband.
490
00:28:35,120 --> 00:28:38,440
And lots of people will come,
expecting favors from you.
491
00:28:46,440 --> 00:28:48,680
-What?
-You're eating like a hyena.
492
00:28:49,440 --> 00:28:51,360
[laughs]
493
00:28:51,440 --> 00:28:54,880
Dupe says I eat like a termite.
Who do I believe?
494
00:29:03,520 --> 00:29:04,760
Are you eating this chicken?
495
00:29:04,840 --> 00:29:07,080
-Mind your own chicken, Kunle.
-Sorry.
496
00:29:08,840 --> 00:29:12,480
Anyways, um, Dupe said
she was coming to see you this morning.
497
00:29:13,400 --> 00:29:14,480
Where is she?
498
00:29:15,280 --> 00:29:17,120
Ah, she came.
499
00:29:17,200 --> 00:29:19,160
-Mm-hmm...
-She went home.
500
00:29:19,880 --> 00:29:20,920
Okay.
501
00:29:23,680 --> 00:29:27,440
Yeah! Oh, I feel as if
I haven't seen you in ages, Dad.
502
00:29:27,520 --> 00:29:30,280
It's only been a few days, Angela.
503
00:29:30,360 --> 00:29:31,600
[chuckles]
504
00:29:34,400 --> 00:29:35,960
[Angela exhales heavily]
505
00:29:38,640 --> 00:29:40,440
[sighs] So, how is Mom?
506
00:29:40,520 --> 00:29:42,880
She's fine. She sends her love.
507
00:29:42,960 --> 00:29:45,840
-Yeah, right.
-Angela...
508
00:29:47,240 --> 00:29:50,040
I know, I know. I'm sorry.
509
00:29:52,040 --> 00:29:54,880
[sighs] She's your mother.
She cares for you.
510
00:29:55,720 --> 00:29:57,000
I know.
511
00:29:57,080 --> 00:30:00,840
I met a new guy outside,
a fellow called Hassan?
512
00:30:00,920 --> 00:30:04,160
Yes, yes, he's my new
chief security officer.
513
00:30:04,240 --> 00:30:06,600
Huh. What happened to Musa?
514
00:30:07,200 --> 00:30:09,560
His was a case of divided loyalties.
515
00:30:12,280 --> 00:30:13,760
Ah...
516
00:30:13,840 --> 00:30:18,440
I think we might just turn you
into a true politician, after all.
517
00:30:18,520 --> 00:30:20,360
-[chuckles]
-I don't know about that, Dad.
518
00:30:20,440 --> 00:30:24,160
I've only been here a few days and already
I know I don't want a second term.
519
00:30:24,240 --> 00:30:26,160
Never say never, Angela.
520
00:30:26,240 --> 00:30:29,040
-Never!
-[both laugh]
521
00:30:31,720 --> 00:30:35,520
I think I'll take her
to the cinema this weekend.
522
00:30:36,880 --> 00:30:38,400
And then pop the question.
523
00:30:43,440 --> 00:30:46,600
-What question?
-I want us to be more than friends.
524
00:30:46,680 --> 00:30:49,520
But, Kunle, she already told you.
You guys are just friends.
525
00:30:49,600 --> 00:30:53,800
That's what she keeps saying, but can't
you feel the chemistry between us?
526
00:30:54,560 --> 00:30:57,160
It's irresistible, man. [chuckles]
527
00:30:59,680 --> 00:31:02,360
Listen, there's something
I need to tell you.
528
00:31:02,440 --> 00:31:06,120
Uh-uh, it's got to wait.
529
00:31:06,200 --> 00:31:08,760
I have to go get me
some more chicken, all right?
530
00:31:09,200 --> 00:31:11,080
-No--
-Uh-uh.
531
00:31:11,800 --> 00:31:13,160
-But--
-I'm coming.
532
00:31:16,720 --> 00:31:18,000
Do you want some coffee?
533
00:31:18,640 --> 00:31:21,520
-No, I'm not staying.
-Okay.
534
00:31:22,200 --> 00:31:23,880
I'll come straight to the point.
535
00:31:24,920 --> 00:31:27,000
Is everything okay?
536
00:31:28,880 --> 00:31:33,120
To do all the good you want to do...
537
00:31:34,360 --> 00:31:37,320
you can't keep watching
your back all the time.
538
00:31:37,800 --> 00:31:40,720
I know, I've got people to do that for me.
539
00:31:42,360 --> 00:31:44,680
You're not taking this
seriously enough, Angela.
540
00:31:44,760 --> 00:31:48,520
On the contrary, Dad, I know that
they are pressing you to get me to behave.
541
00:31:48,600 --> 00:31:52,240
And I've heard talk about humiliations
at executive meetings.
542
00:31:53,040 --> 00:31:55,440
Private executive meetings.
543
00:31:55,520 --> 00:31:59,600
This is government, Angela.
The whole place leaks like a basket.
544
00:31:59,680 --> 00:32:02,160
[sighs] Okay, so...
545
00:32:03,120 --> 00:32:04,240
what is it you want, Dad?
546
00:32:05,400 --> 00:32:07,880
I thought we could meet with them again
547
00:32:07,960 --> 00:32:10,280
and see if we can reach a compromise.
548
00:32:10,840 --> 00:32:12,400
I think it's a waste of time.
549
00:32:12,480 --> 00:32:14,840
But at least we would have tried.
550
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
Okay, well, let it not be said
that I'm unreasonable.
551
00:32:17,880 --> 00:32:20,400
So we can set it up for this evening.
552
00:32:20,480 --> 00:32:25,480
Okay. I'll let them know
so they can prepare for us.
553
00:32:25,560 --> 00:32:27,680
I'm not meeting with them, Dad.
They're meeting with me.
554
00:32:27,760 --> 00:32:30,520
So we can do it at the governor's office
or the governor's house.
555
00:32:30,600 --> 00:32:31,680
Oh...
556
00:32:33,640 --> 00:32:37,520
I think they were hoping to meet
in Chief Thompson's house.
557
00:32:38,640 --> 00:32:39,880
Sorry.
558
00:32:44,640 --> 00:32:46,960
-Listen, Kunle. It's about Dupe.
-Huh?
559
00:32:48,320 --> 00:32:49,440
What about her?
560
00:32:50,360 --> 00:32:52,040
Don't tell me you saw her
with another guy.
561
00:32:52,120 --> 00:32:53,600
She's not that kind of person.
562
00:32:58,520 --> 00:32:59,680
She likes me.
563
00:33:02,880 --> 00:33:05,480
That's what I've been
trying to tell you since...
564
00:33:07,600 --> 00:33:10,040
Okay, I'll make the arrangements.
565
00:33:10,120 --> 00:33:13,800
Oh, and, Dad,
let's be clear about one thing.
566
00:33:14,600 --> 00:33:15,880
What's that?
567
00:33:15,960 --> 00:33:19,880
Under no circumstance
will Friday Bello be my deputy.
568
00:33:24,520 --> 00:33:28,760
I-- I tried avoiding her for a while,
because I thought you guys were together.
569
00:33:29,280 --> 00:33:31,160
We are together.
570
00:33:32,040 --> 00:33:33,440
No, you're not, Kunle.
571
00:33:33,520 --> 00:33:35,080
-You want to be--
-Stop talking!
572
00:33:36,160 --> 00:33:38,440
Kunle! Kunle!
573
00:33:39,080 --> 00:33:41,400
-Kunle, see-- Kunle.
-Leave my way.
574
00:33:41,480 --> 00:33:43,600
-Please-- Kunle!
-I said, leave my way!
575
00:33:44,320 --> 00:33:46,160
-I thought you were my friend.
-No, Kunle!
576
00:33:46,240 --> 00:33:48,680
Kunle, see-- Kunle! Kunle!
577
00:33:50,400 --> 00:33:51,480
[groans]
578
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
-Lola, go home.
-Yes, ma'am.
579
00:33:59,880 --> 00:34:02,960
I have something to take care of
before I leave.
580
00:34:03,040 --> 00:34:05,720
Oh, and before you go,
please call my husband
581
00:34:05,800 --> 00:34:08,280
-and tell him I'll be back a bit late.
-Okay, I'll do that right now.
582
00:34:08,360 --> 00:34:11,480
Oh, Your Excellency,
Commissioner Jacobs left this for you.
583
00:34:11,960 --> 00:34:13,360
Another file?
584
00:34:13,440 --> 00:34:18,040
Please tell these guys to send stuff to me
via my internal mail, huh?
585
00:34:18,120 --> 00:34:20,680
Thanks, Lola. Where's Hassan?
586
00:34:20,760 --> 00:34:22,400
He went to the canteen, ma.
587
00:34:22,480 --> 00:34:24,800
Go and join him.
I'll call you guys when I'm ready.
588
00:34:24,880 --> 00:34:26,520
-Thank you, ma.
-Okay.
589
00:34:32,159 --> 00:34:33,479
Good evening, gentlemen.
590
00:34:33,560 --> 00:34:37,560
It is insulting for you to ask us to come
here for a sensitive meeting like this.
591
00:34:37,639 --> 00:34:39,999
I'm sorry. I meant no offense.
592
00:34:40,080 --> 00:34:41,600
But you clearly did.
593
00:34:41,679 --> 00:34:43,959
Again, I apologize.
594
00:34:44,040 --> 00:34:45,600
There is no need to beat about the bush.
595
00:34:45,679 --> 00:34:48,959
Gbenga, your daughter wants peace,
and we want assurances.
596
00:34:49,040 --> 00:34:50,840
We have made clear our demands.
597
00:34:50,920 --> 00:34:53,720
-Demands?
-Yes, demands.
598
00:34:53,800 --> 00:34:56,800
And we assume for the sake of peace,
you accept them.
599
00:34:57,560 --> 00:34:58,960
What demands?
600
00:34:59,040 --> 00:35:01,840
Uh, actually, gentlemen,
601
00:35:01,920 --> 00:35:08,240
I have not discussed your demands
in detail with the governor.
602
00:35:10,080 --> 00:35:13,320
In that case, gentlemen,
we're wasting our time here.
603
00:35:13,400 --> 00:35:15,400
Ah, gentlemen, gentlemen.
604
00:35:16,320 --> 00:35:17,520
We are here already,
605
00:35:17,600 --> 00:35:21,520
so why don't we just discuss
and agree to them now.
606
00:35:21,600 --> 00:35:23,520
-[Angela] Excuse me.
-[sighs]
607
00:35:23,600 --> 00:35:26,800
But since these are my decisions to make,
608
00:35:26,880 --> 00:35:29,520
shouldn't I know what these demands are?
609
00:35:30,640 --> 00:35:34,240
They are ready to support
your administration...
610
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
if you would allow them a couple of slots.
611
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
What did you have in mind?
612
00:35:40,680 --> 00:35:42,880
Uh, chief of staff,
613
00:35:43,600 --> 00:35:46,400
finance and...
614
00:35:47,360 --> 00:35:48,680
deputy governor.
615
00:35:51,240 --> 00:35:56,440
Gentlemen, my father has put me
in a difficult position.
616
00:35:57,240 --> 00:35:59,640
But due to the respect I have for him,
617
00:35:59,720 --> 00:36:04,480
I'm prepared to work towards a compromise.
618
00:36:04,560 --> 00:36:07,760
-Angela, what--
-I am willing to consider your candidate
619
00:36:07,840 --> 00:36:09,840
for commissioner for finance.
620
00:36:10,720 --> 00:36:14,800
Secondly, Henry Duke is my chief of staff.
621
00:36:14,880 --> 00:36:16,560
And the post of the deputy governor.
622
00:36:22,560 --> 00:36:24,480
I will be willing
to consider your candidate.
623
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
[sighs]
624
00:36:36,600 --> 00:36:38,160
He's not picking up.
625
00:36:38,240 --> 00:36:40,320
[scoffs] He didn't even let me explain.
626
00:36:42,760 --> 00:36:44,000
I'm sorry.
627
00:36:46,080 --> 00:36:47,160
Me too.
628
00:36:47,240 --> 00:36:49,480
No, I'm sorry.
629
00:36:49,560 --> 00:36:52,080
I cannot have Friday Bello
as my deputy governor.
630
00:36:52,160 --> 00:36:54,120
Why? Is he not experienced enough?
631
00:36:54,200 --> 00:36:56,800
With all due respect, Doctor,
632
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
-this is not a matter of his experience.
-Then what is it?
633
00:37:00,360 --> 00:37:01,800
You know the saying,
634
00:37:01,880 --> 00:37:05,160
"Keep your friends close
and your enemies closer"?
635
00:37:05,840 --> 00:37:07,640
I do not subscribe to that saying.
636
00:37:07,720 --> 00:37:10,240
Are you implying that Friday Bello
is your enemy?
637
00:37:10,320 --> 00:37:12,200
Well, he's certainly not my friend,
638
00:37:12,280 --> 00:37:15,760
as he has repeatedly demonstrated
during our cabinet meetings.
639
00:37:16,560 --> 00:37:18,640
We want a compromise, right?
640
00:37:19,240 --> 00:37:22,520
We're not making this an issue
about an individual, are we?
641
00:37:22,600 --> 00:37:26,040
Gentlemen, gentlemen,
our objective here is to--
642
00:37:26,120 --> 00:37:28,040
We want Friday Bello as deputy governor.
643
00:37:28,880 --> 00:37:32,200
I'd rather we left Friday
out of our discussion.
644
00:37:33,600 --> 00:37:36,720
To be frank, if I had my way,
645
00:37:36,800 --> 00:37:38,320
he wouldn't be around me in any capacity.
646
00:37:38,400 --> 00:37:40,320
Then Henry Duke must go.
647
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
Excuse me?
648
00:37:42,040 --> 00:37:45,160
If Friday leaves the cabinet,
Henry must go.
649
00:37:48,920 --> 00:37:51,440
Henry Duke is my chief of staff.
650
00:37:51,520 --> 00:37:53,520
And Friday Bello is
our guarantee of peace.
651
00:37:53,600 --> 00:37:54,640
Are you threatening me?
652
00:37:54,720 --> 00:37:57,040
You can call it whatever you like,
Angela Ochello.
653
00:38:01,040 --> 00:38:05,160
Henry Duke will remain my chief of staff.
654
00:38:06,440 --> 00:38:09,280
And Friday Bello, as much as I dislike it,
655
00:38:09,360 --> 00:38:11,280
will remain as finance commissioner.
656
00:38:11,360 --> 00:38:14,120
And what about the post
of deputy governor?
657
00:38:14,200 --> 00:38:17,000
That will require further reflection.
658
00:38:17,080 --> 00:38:18,200
And that simply means what?
659
00:38:18,280 --> 00:38:21,280
I will give you my shortlist
in the next few days.
660
00:38:22,040 --> 00:38:25,200
And you can choose whoever you want,
and we'll move on.
661
00:38:27,520 --> 00:38:28,600
Gentlemen.
662
00:38:34,000 --> 00:38:35,240
How are you, David?
663
00:38:35,320 --> 00:38:38,240
Very well. Nice to see you, Chief.
664
00:38:38,320 --> 00:38:40,400
Ah... [chuckles]
665
00:38:40,480 --> 00:38:43,080
This is not a bad-looking house.
666
00:38:43,720 --> 00:38:45,480
Yes, but...
667
00:38:46,920 --> 00:38:49,360
-It's huge.
-[both chuckle]
668
00:38:49,440 --> 00:38:52,120
It's the governor's house, David.
What did you expect?
669
00:38:52,200 --> 00:38:54,120
[both laugh]
670
00:38:54,200 --> 00:38:57,400
So, what can I get you? Your usual?
671
00:38:57,480 --> 00:39:01,720
Ah, no, I'm off alcohol now.
Maybe some green tea.
672
00:39:18,760 --> 00:39:19,840
[grunts]
673
00:39:23,760 --> 00:39:25,680
-Come on, Musa.
-[choking]
674
00:39:25,760 --> 00:39:27,960
Why do you keep playing
these childish games, huh?
675
00:39:28,040 --> 00:39:29,160
Huh?
676
00:39:29,680 --> 00:39:31,200
Who sent you to watch the governor?
677
00:39:31,280 --> 00:39:32,760
Huh? Who?
678
00:39:34,320 --> 00:39:36,960
How is my daughter holding up?
679
00:39:37,520 --> 00:39:39,000
Oh, she's doing great.
680
00:39:39,080 --> 00:39:40,840
She's doing great, hmm.
681
00:39:41,360 --> 00:39:44,320
No problems or issues I should know about?
682
00:39:45,120 --> 00:39:46,160
Nope.
683
00:39:47,360 --> 00:39:49,800
[scoffs] Would you tell me if she did?
684
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Nope.
685
00:39:52,280 --> 00:39:53,560
[both laugh]
686
00:39:53,640 --> 00:39:55,440
Why am I not surprised?
687
00:39:56,160 --> 00:40:00,680
Whoever sent you,
if I ever see you near the governor again,
688
00:40:00,760 --> 00:40:04,160
or find out that you're conducting
any illegal surveillance,
689
00:40:04,240 --> 00:40:07,200
they won't find enough body parts
to identify you.
690
00:40:07,280 --> 00:40:09,560
-Do you understand? Do you?
-[choking] Yes! Yes!
691
00:40:09,640 --> 00:40:11,400
Yes! Yes!
692
00:40:12,520 --> 00:40:13,640
Now get lost.
693
00:40:13,720 --> 00:40:16,120
[coughing]
694
00:40:19,200 --> 00:40:22,680
At least, I hope that her wardrobe
has improved.
695
00:40:22,760 --> 00:40:23,920
Has it?
696
00:40:24,000 --> 00:40:26,680
-Uh...
-Has her wardrobe improved?
697
00:40:26,760 --> 00:40:28,560
Patrick, Chief's tea, yes.
698
00:40:28,640 --> 00:40:30,240
[both chuckle]
699
00:40:31,680 --> 00:40:34,520
Thank you, Patrick. Mm-hmm.
700
00:40:37,880 --> 00:40:41,240
So I guess being governor has its perks.
701
00:40:42,920 --> 00:40:44,320
I guess.
702
00:40:46,600 --> 00:40:47,960
That smell...
703
00:40:49,760 --> 00:40:52,200
takes me almost 30 years back.
704
00:40:53,320 --> 00:40:56,320
So, you're a journalist?
705
00:40:57,240 --> 00:40:58,320
Angela...
706
00:40:58,400 --> 00:41:00,280
-Have you finished eating?
-Let's talk.
707
00:41:00,360 --> 00:41:01,720
What do you want to talk about?
708
00:41:02,840 --> 00:41:04,000
You ran.
709
00:41:05,760 --> 00:41:08,040
You abandoned me
when I needed you the most.
710
00:41:08,120 --> 00:41:09,840
I didn't abandon you, Angie.
711
00:41:11,880 --> 00:41:13,560
But what could I offer?
712
00:41:14,120 --> 00:41:16,640
-I was nothing.
-You were my first love.
713
00:41:17,880 --> 00:41:20,240
[sighs] Your mother...
714
00:41:21,360 --> 00:41:25,560
told me that it was selfish of me
to love you without a kobo to my name,
715
00:41:26,840 --> 00:41:28,840
without prospects,
716
00:41:30,120 --> 00:41:31,440
without a name!
717
00:41:31,520 --> 00:41:32,880
You should have stayed.
718
00:41:34,240 --> 00:41:36,080
You should have fought for me, Paul.
719
00:41:36,160 --> 00:41:37,400
[sighs]
720
00:41:48,440 --> 00:41:51,760
Perhaps I should have tried harder.
721
00:41:53,400 --> 00:41:54,760
Perhaps?
722
00:41:57,960 --> 00:42:02,280
Anyway, that's all in the past now, so...
723
00:42:03,360 --> 00:42:04,760
[sighs] Yes.
724
00:42:08,120 --> 00:42:10,920
So, do you have any children?
Are you married?
725
00:42:11,000 --> 00:42:12,200
[scoffs] No.
726
00:42:13,560 --> 00:42:18,560
I spent most of my youth pining for you,
and now I'm too old for anybody.
727
00:42:18,640 --> 00:42:19,840
I don't believe that.
728
00:42:19,920 --> 00:42:22,960
I don't believe there hasn't been
anyone special.
729
00:42:23,040 --> 00:42:25,080
There have been many women, Angie.
730
00:42:27,840 --> 00:42:29,480
But there was only you.
731
00:42:30,360 --> 00:42:32,440
-[phone buzzes]
-Excuse me.
732
00:42:54,200 --> 00:42:55,760
Everything okay?
733
00:42:55,840 --> 00:42:59,480
It's nothing serious,
but I can't stay long.
734
00:43:00,400 --> 00:43:02,680
Well, a toast, then.
735
00:43:07,440 --> 00:43:09,200
Let's savor this moment,
736
00:43:11,400 --> 00:43:12,680
our memories...
737
00:43:14,640 --> 00:43:17,640
To the one who got away
738
00:43:18,480 --> 00:43:20,240
and later became a governor.
739
00:43:35,640 --> 00:43:37,640
[theme music playing]
740
00:43:37,690 --> 00:43:42,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.