Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:12,800
{\an8}[birds chirping]
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,680
{\an8}-Iffy.
-Morning, Mom.
3
00:00:20,760 --> 00:00:22,280
{\an8}When did you get here?
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,480
{\an8}Very late last night.
5
00:00:24,560 --> 00:00:26,480
{\an8}[scoffs] Iffy...
6
00:00:26,560 --> 00:00:27,960
{\an8}Sorry, Mom.
7
00:00:33,640 --> 00:00:35,800
{\an8}Oh. Hi, Iffy.
I thought I heard your voice.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,320
{\an8}-Hi, Toju.
-[Toju] Hi, Mom.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,520
{\an8}-Morning, darling.
-Where's Dad?
10
00:00:39,600 --> 00:00:42,160
{\an8}He's still sleeping.
He got in late last night.
11
00:00:42,240 --> 00:00:43,360
{\an8}Oh, okay.
12
00:00:45,360 --> 00:00:46,640
{\an8}What's the matter?
13
00:00:48,080 --> 00:00:49,800
{\an8}I'm going to lose the election.
14
00:00:50,760 --> 00:00:52,240
{\an8}I'm a nobody.
15
00:00:52,320 --> 00:00:55,160
{\an8}I don't ever want to hear you
talk like that, Ifeoma.
16
00:00:56,080 --> 00:00:58,240
{\an8}I'm sorry, Mom. It's just that...
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,840
{\an8}it seems like I've challenged the way
things have always been done.
18
00:01:01,920 --> 00:01:04,320
{\an8}And on top of it, I'm a girl.
19
00:01:04,400 --> 00:01:05,760
{\an8}Oh, that's just stupid.
20
00:01:05,840 --> 00:01:07,720
{\an8}But we invested time and effort
21
00:01:07,800 --> 00:01:10,320
{\an8}into the Youth in Politics event
on your campus.
22
00:01:10,400 --> 00:01:14,600
{\an8}Yeah, they enjoy the visits,
the free food, the publicity.
23
00:01:14,680 --> 00:01:16,320
{\an8}But it's a boys' club, Mom.
24
00:01:16,400 --> 00:01:19,360
{\an8}Everyone thinks I'm stupid
to challenge Jide Thomas.
25
00:01:20,760 --> 00:01:22,040
Now listen to me.
26
00:01:22,760 --> 00:01:24,240
Do you want this?
27
00:01:24,320 --> 00:01:25,720
Yes.
28
00:01:25,800 --> 00:01:29,360
Do you believe you've got what it takes
to improve the lives of the students?
29
00:01:29,440 --> 00:01:31,480
-Yes.
-And are you doing this
30
00:01:31,560 --> 00:01:34,200
for the right reasons,
not just for popularity?
31
00:01:34,280 --> 00:01:36,760
All I want to do is help people.
32
00:01:36,840 --> 00:01:39,720
I want to serve, just like you, Mom.
33
00:01:40,720 --> 00:01:41,880
Then fight.
34
00:01:43,120 --> 00:01:46,000
Debate the issues
and ignore the disadvantage.
35
00:01:46,520 --> 00:01:49,560
Even if you lose, at least you know
you fought for the good of the students
36
00:01:49,640 --> 00:01:51,360
and the political process.
37
00:01:53,280 --> 00:01:54,960
-You're awesome, Mom.
-[Angela chuckles]
38
00:01:55,560 --> 00:01:56,600
[Iffy] Thanks.
39
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Now, I know it's been a while,
but I can still make a mean hot chocolate.
40
00:02:02,400 --> 00:02:04,520
-Any takers?
-Me, me, me!
41
00:02:06,240 --> 00:02:07,240
[man 1 shouts, indistinct]
42
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
[man 2] Say your name.
43
00:02:08,880 --> 00:02:11,840
Tell your family members
to bring the sum of 10 million.
44
00:02:11,920 --> 00:02:15,160
And tell them to bring it
in the next four hours,
45
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
or you will be a dead man.
46
00:02:17,320 --> 00:02:18,480
[coughs]
47
00:02:18,560 --> 00:02:20,000
[spluttering]
48
00:02:20,080 --> 00:02:21,160
Do you know who I am?
49
00:02:21,240 --> 00:02:22,960
-[grunts]
-[man 2] Say your name!
50
00:02:23,720 --> 00:02:27,040
Tell your family members
to bring 10 million,
51
00:02:27,120 --> 00:02:28,200
or you will die!
52
00:02:28,280 --> 00:02:30,520
[coughing]
53
00:02:30,600 --> 00:02:33,600
Listen, I am Henry Duke,
54
00:02:33,680 --> 00:02:36,960
chief of staff
for the Savannah State government.
55
00:02:37,040 --> 00:02:39,880
[man 2] Lies! You are a liar!
56
00:02:40,760 --> 00:02:42,760
[theme music playing]
57
00:03:14,640 --> 00:03:17,440
-Gentlemen.
-Has everything been taken care of?
58
00:03:17,520 --> 00:03:21,120
Oh, yes, sir. The First Lady
has been put under observation,
59
00:03:21,200 --> 00:03:23,480
and she'll be kept sedated
unless you say otherwise, sir.
60
00:03:24,520 --> 00:03:26,960
I have asked the air-ambulance crew
to stand down.
61
00:03:28,360 --> 00:03:31,000
I've been trying to get
in contact with Henry,
62
00:03:31,760 --> 00:03:33,280
but his phone seems switched off.
63
00:03:33,360 --> 00:03:36,280
Ah, it's better Henry doesn't know
for the moment.
64
00:03:36,360 --> 00:03:37,440
That works in our favor.
65
00:03:38,000 --> 00:03:39,800
Wait, wait! Check my wallet!
66
00:03:39,880 --> 00:03:41,280
-Check my wallet.
-Check his pockets.
67
00:03:41,360 --> 00:03:43,600
Check my wallet. Look at my ID.
68
00:03:45,760 --> 00:03:47,400
You idiots!
69
00:03:47,480 --> 00:03:49,240
Do you know who you're messing with?
70
00:03:49,320 --> 00:03:51,640
I will have you locked up
for the rest of your lives.
71
00:03:51,720 --> 00:03:52,760
Leave him.
72
00:03:52,840 --> 00:03:55,240
[coughing]
73
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Fagbo.
74
00:04:01,760 --> 00:04:03,040
We have a problem.
75
00:04:04,200 --> 00:04:06,880
And the hospital staff?
76
00:04:06,960 --> 00:04:10,320
All taken care of, sir.
I'm sure they'll keep their mouths shut.
77
00:04:11,360 --> 00:04:13,080
-And, Musa.
-Yes, sir?
78
00:04:13,160 --> 00:04:15,640
I will hold you personally responsible
79
00:04:15,720 --> 00:04:17,840
if the press or any member of the party
80
00:04:17,920 --> 00:04:20,720
should hear about this
before we announce it to them officially.
81
00:04:20,800 --> 00:04:23,760
-Do you understand?
-Quite clearly, sir.
82
00:04:25,800 --> 00:04:27,080
Now you can leave us.
83
00:04:36,280 --> 00:04:38,640
He's only one man.
There's only so much he can do.
84
00:04:38,720 --> 00:04:40,760
Oh, don't worry.
Everything is under control.
85
00:04:42,080 --> 00:04:45,800
We will have to delay the announcement
of Peter's death
86
00:04:45,880 --> 00:04:47,920
until after Angela resigns.
87
00:04:48,000 --> 00:04:50,720
Gentlemen, please, can't we speed this up?
88
00:04:50,800 --> 00:04:53,680
No, we cannot!
It's not as if what we're doing is lawful.
89
00:04:53,760 --> 00:04:56,480
But we can't keep Peter's death
a secret for a very long time.
90
00:04:57,120 --> 00:05:00,520
Then she will bring a letter
to me this morning.
91
00:05:00,600 --> 00:05:04,720
And she will announce her resignation
in a press conference, 2:00 p.m. today.
92
00:05:06,040 --> 00:05:07,040
[scoffs]
93
00:05:07,800 --> 00:05:10,720
In seven hours,
Savannah State will be ours?
94
00:05:11,880 --> 00:05:14,280
And so will the Chinese deal.
95
00:05:15,240 --> 00:05:17,720
Gentlemen, I'm cautiously optimistic.
96
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
-Celebrations may be in order.
-Precisely!
97
00:05:21,240 --> 00:05:23,560
-[chuckles]
-But not in this room, I hope.
98
00:05:24,160 --> 00:05:25,800
Um, of course not.
99
00:05:26,440 --> 00:05:28,120
We have to respect the dead.
100
00:05:34,240 --> 00:05:35,840
You know, about your campaign...
101
00:05:37,280 --> 00:05:39,840
I think there's an easier way
to reach the students.
102
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
What do you mean?
103
00:05:46,840 --> 00:05:50,320
Social media. I mean,
it's obvious when you think about it.
104
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
What do you mean?
105
00:05:53,160 --> 00:05:55,960
How about we go viral with your campaign?
106
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
Yeah, but how?
107
00:05:58,920 --> 00:06:01,120
Um, we will record your campaign speech,
108
00:06:01,200 --> 00:06:04,560
then we'll post it
on all social-media platforms.
109
00:06:04,640 --> 00:06:07,680
We'll hype it, you know, music,
graphics, everything.
110
00:06:07,760 --> 00:06:09,720
It will go viral in hours, trust me.
111
00:06:10,600 --> 00:06:13,240
Yeah, but, Toju, there's no time.
112
00:06:13,320 --> 00:06:15,400
No, no, no. Leave all that to me, okay?
113
00:06:15,480 --> 00:06:17,160
I'm going to come up
with a social-media campaign
114
00:06:17,240 --> 00:06:19,560
that will make Jide Thomas
cry like a baby.
115
00:06:21,840 --> 00:06:23,920
Hey, Kunle. Yeah.
116
00:06:24,000 --> 00:06:26,880
Yeah. You know what we were talking about?
I think I have an idea.
117
00:06:39,440 --> 00:06:41,080
[line beeps]
118
00:06:42,800 --> 00:06:45,160
[Toju] Ready in five, four... Shh!
119
00:06:45,760 --> 00:06:47,240
Three, two...
120
00:06:49,600 --> 00:06:53,040
Hi. My name is Ifeoma Ochello.
121
00:06:53,120 --> 00:06:54,800
But my friends call me Iffy.
122
00:06:56,280 --> 00:06:57,560
[Diane] Ready to eat?
123
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
It's the yam and the special egg
that you like.
124
00:07:02,640 --> 00:07:04,320
[Gbenga] Maybe later.
125
00:07:05,000 --> 00:07:06,200
What's the matter?
126
00:07:06,800 --> 00:07:07,880
[sighs]
127
00:07:10,840 --> 00:07:13,840
-It's that Angela issue.
-Oh.
128
00:07:15,160 --> 00:07:17,240
Maybe I should go and see her.
129
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
Are you sure?
130
00:07:18,920 --> 00:07:22,840
I am her mother!
She needs me at a time like this.
131
00:07:23,440 --> 00:07:25,360
She's not 16 anymore, Diane.
132
00:07:25,440 --> 00:07:29,000
If I hadn't been there for her
when she was 16,
133
00:07:29,080 --> 00:07:31,920
no doubt she wouldn't be
deputy governor today.
134
00:07:32,000 --> 00:07:35,400
Yes, so back off.
135
00:07:35,480 --> 00:07:36,920
Let her handle her own problems.
136
00:07:37,000 --> 00:07:38,800
So you can help her, right?
137
00:07:38,880 --> 00:07:42,480
Let's just be grateful
she still feels she needs me.
138
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
[phone buzzing]
139
00:08:15,280 --> 00:08:18,480
Hi. My name is Ifeoma Ochello.
140
00:08:19,160 --> 00:08:20,600
But my friends call me Iffy.
141
00:08:21,840 --> 00:08:26,120
It is so easy to look at our challengesand feel overwhelmed.
142
00:08:26,680 --> 00:08:29,920
But this is not about me or Jide Thomas.
143
00:08:30,960 --> 00:08:35,080
This is about whether you want changeor more of the same.
144
00:08:36,400 --> 00:08:39,680
This is about fightingfor what's right for all of us,
145
00:08:39,760 --> 00:08:41,400
not just a few of us.
146
00:08:41,480 --> 00:08:44,640
It is about strengtheningthe Youth in Politics initiative,
147
00:08:45,240 --> 00:08:47,280
so that we all can play a part
148
00:08:47,360 --> 00:08:48,960
in shaping our society.
149
00:08:49,880 --> 00:08:51,720
The issues we have to tackle
150
00:08:51,800 --> 00:08:54,920
require the combined effortsof both men and women.
151
00:08:56,240 --> 00:08:57,680
Women have a lot to offer.
152
00:08:58,680 --> 00:09:02,960
They are politicians, doctors, engineers,captains of industry.
153
00:09:04,040 --> 00:09:06,240
They are strong, smart and capable.
154
00:09:07,800 --> 00:09:10,120
Choose a candidate based on merit,
155
00:09:10,760 --> 00:09:13,120
not just on mere popularity or gender.
156
00:09:14,200 --> 00:09:15,600
To do otherwise,
157
00:09:15,680 --> 00:09:18,400
would be a reflectionof our collective apathy
158
00:09:18,480 --> 00:09:20,600
towards change and progress.
159
00:09:22,880 --> 00:09:26,520
I was ready to give up this fight,until my mother,
160
00:09:27,760 --> 00:09:29,120
my hero,
161
00:09:29,200 --> 00:09:32,240
challenged, inspired and encouraged me.
162
00:09:32,720 --> 00:09:33,800
She told me
163
00:09:33,880 --> 00:09:35,840
to debate the issues
164
00:09:35,920 --> 00:09:37,520
and ignore the obstacles.
165
00:09:38,440 --> 00:09:41,640
She reminded me that this is about you,
166
00:09:42,120 --> 00:09:44,800
not me, not Jide Thomas.
167
00:09:46,480 --> 00:09:48,840
My name is Ifeoma Ochello.
168
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
And I'm running for social secretary.
169
00:10:21,800 --> 00:10:24,200
[phone rings]
170
00:10:25,320 --> 00:10:27,840
Okay. Let her in.
171
00:10:31,000 --> 00:10:33,160
Friday, she's here. Make yourself scarce.
172
00:10:33,240 --> 00:10:34,400
Yes.
173
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
[indistinct chatter]
174
00:10:48,720 --> 00:10:49,880
Good morning.
175
00:10:49,960 --> 00:10:52,320
-Oh, good morning, Angela.
-Good morning, Angela.
176
00:10:53,840 --> 00:10:56,880
Good morning, Angela.
It's nice to see you in a good mood.
177
00:10:57,760 --> 00:10:59,080
Thank you.
178
00:11:03,600 --> 00:11:07,240
-You should read it.
-Ah, no need. We're all friends here.
179
00:11:07,760 --> 00:11:09,760
You should read it, all the same.
180
00:11:11,360 --> 00:11:14,160
[chuckling]
181
00:11:23,240 --> 00:11:24,960
What is the meaning of this?
182
00:11:25,040 --> 00:11:27,400
Good day, gentlemen.
183
00:11:28,600 --> 00:11:29,760
What is it?
184
00:11:33,120 --> 00:11:34,240
Uh, wait!
185
00:11:35,680 --> 00:11:37,280
[splutters] Can you imagine?
186
00:11:42,440 --> 00:11:45,080
-What's wrong?
-She reneged on the agreement!
187
00:11:46,360 --> 00:11:47,760
Why did she do that?
188
00:11:47,840 --> 00:11:51,040
She didn't resign, Friday.
She screwed us all.
189
00:11:52,080 --> 00:11:53,160
Fine.
190
00:11:54,400 --> 00:11:56,280
-Musa.
-[Musa] Yes, sir?
191
00:11:58,200 --> 00:12:01,320
Make sure Magdalen comes off her sedative,
192
00:12:01,400 --> 00:12:03,920
and get her released from the hospital.
193
00:12:04,000 --> 00:12:06,680
-Yes, sir.
-Do it discreetly.
194
00:12:06,760 --> 00:12:12,320
Then leak the news
that Peter is dead to the press.
195
00:12:12,880 --> 00:12:15,880
-Excuse me, ma'am.
-Ah, Lola, what is it?
196
00:12:15,960 --> 00:12:17,840
Um, ma'am...
197
00:12:19,360 --> 00:12:21,520
Has anybody spoken to Henry?
198
00:12:21,600 --> 00:12:23,200
He hasn't been taking his calls.
199
00:12:23,280 --> 00:12:26,080
-But, ma'am...
-Lola, what is it?
200
00:12:26,160 --> 00:12:27,440
It's the press, ma'am.
201
00:12:27,520 --> 00:12:29,600
I have no interest
in speaking to the press.
202
00:12:31,960 --> 00:12:34,160
-What are you doing?
-We are presently at the government house,
203
00:12:34,240 --> 00:12:38,320
where we're trying to confirm a reportthat Governor Peter Akale is dead.
204
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
What?
205
00:12:46,360 --> 00:12:48,840
-[whistling]
-Hi, Ekanem.
206
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
Oh.
207
00:12:52,320 --> 00:12:54,440
So, what were the final results?
208
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Mm-hmm.
209
00:12:58,360 --> 00:12:59,400
Uh-huh.
210
00:13:00,440 --> 00:13:02,160
Okay, thank you.
211
00:13:03,160 --> 00:13:04,440
I'll talk to you later.
212
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Well?
213
00:13:13,200 --> 00:13:15,080
Jide had 700 votes.
214
00:13:16,640 --> 00:13:20,080
And I had 580.
215
00:13:20,160 --> 00:13:23,040
Oh, you lost? Oh, man!
216
00:13:23,120 --> 00:13:24,920
I'm so, so sorry.
217
00:13:25,000 --> 00:13:27,640
Five hundred and eighty!
218
00:13:28,240 --> 00:13:29,920
Do you know what that means?
219
00:13:30,400 --> 00:13:32,120
Uh, no, I don't.
220
00:13:32,200 --> 00:13:36,080
Despite Jide's popularity,
connections, and my gender,
221
00:13:36,160 --> 00:13:38,520
he only won by 120 votes.
222
00:13:39,360 --> 00:13:40,880
As Dad would have said,
223
00:13:40,960 --> 00:13:44,160
"He may have won the battle,
but not the war."
224
00:13:45,040 --> 00:13:48,200
Oh! Oh, I get it now!
225
00:13:48,280 --> 00:13:51,200
-So it's only a matter of time now.
-Exactly!
226
00:13:51,280 --> 00:13:54,120
-The change has just begun!
-Yes!
227
00:13:54,200 --> 00:13:57,560
-I'm so proud of you.
-Thank you! It was all your idea.
228
00:13:57,640 --> 00:13:59,880
-[man] David.
-Hey. Hi, man.
229
00:13:59,960 --> 00:14:02,040
Why haven't you been answering your phone?
230
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
Oh...
231
00:14:04,280 --> 00:14:07,160
I'm sorry. I-- I switched it off.
232
00:14:07,240 --> 00:14:10,880
Ah... I didn't want to be disturbed.
233
00:14:11,840 --> 00:14:14,560
I'm revising the abstract
for the conference.
234
00:14:14,640 --> 00:14:15,840
So, what's so urgent?
235
00:14:15,920 --> 00:14:17,440
Haven't you heard the news?
236
00:14:17,520 --> 00:14:19,840
-What? News?
-[phone rings]
237
00:14:19,920 --> 00:14:21,600
Sorry, that's Angela.
238
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Hi, love.
239
00:14:24,520 --> 00:14:26,840
David, honey, at last.
240
00:14:26,920 --> 00:14:28,520
Oh, my God. I've been calling and calling.
241
00:14:28,600 --> 00:14:30,720
Yeah, I'm sorry. My phone was--
242
00:14:30,800 --> 00:14:33,840
I don't have time to explain.
But just turn on the TV.
243
00:14:33,920 --> 00:14:36,200
-Watch the news.
-Four, three,
244
00:14:37,200 --> 00:14:39,720
two, one...
245
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
[TV clicks on]
246
00:14:41,920 --> 00:14:45,760
[reporter] We're here, live, with formerdeputy governor Angela Ochello,
247
00:14:45,840 --> 00:14:47,640
who has agreed to comment
248
00:14:47,720 --> 00:14:50,280
on the death
of former governor Peter Akale.
249
00:14:51,680 --> 00:14:53,200
It's a huge shock.
250
00:14:53,280 --> 00:14:57,160
We were all expecting him to makea full recovery and return to work.
251
00:14:57,240 --> 00:14:59,440
There are conflicting reports
about the time of death.
252
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
Akale's dead?
253
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
[Angela] It's a very difficult time,as you can imagine.
254
00:15:02,480 --> 00:15:04,160
That is what I've been trying to tell you.
255
00:15:04,240 --> 00:15:06,640
Our thoughts and prayersare with his family at this time.
256
00:15:06,720 --> 00:15:09,640
Commiserations and congratulations
are in order,
257
00:15:09,720 --> 00:15:13,120
as you take over
as chief executive of the state.
258
00:15:13,200 --> 00:15:16,040
-[Angela] Thank you.
-[reporter] What are your key priorities?
259
00:15:16,120 --> 00:15:20,320
To build on Peter's legacy,and ensure a smooth transition.
260
00:15:20,400 --> 00:15:22,440
But make no mistake,
261
00:15:22,520 --> 00:15:24,120
it's not business as usual.
262
00:15:26,240 --> 00:15:30,360
You, my friend, just became
the First Husband of the state.
263
00:15:32,880 --> 00:15:34,240
[sighs]
264
00:15:35,080 --> 00:15:37,240
[laughing]
265
00:15:37,320 --> 00:15:40,720
-Oh, Banky!
-Oh, Gbenga!
266
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
[both laughing]
267
00:15:44,400 --> 00:15:49,040
Ah, it seems
we have been overtaken by time.
268
00:15:49,120 --> 00:15:54,640
Yes. So we need to implement
our strategies sooner rather than later.
269
00:15:54,720 --> 00:15:58,240
-I've had words in some ears.
-And?
270
00:15:58,320 --> 00:16:02,480
They feel Angela is capable
and has promise.
271
00:16:02,560 --> 00:16:05,880
-But?
-She's inexperienced.
272
00:16:05,960 --> 00:16:08,360
Oh, she'll learn, like we all did.
273
00:16:08,440 --> 00:16:13,400
Angela is as stubborn
as me and her mother put together.
274
00:16:13,480 --> 00:16:16,240
But she's wise. She knows when to listen.
275
00:16:16,320 --> 00:16:19,000
Good. And the sweetener?
276
00:16:19,560 --> 00:16:24,480
Ah! Three special-adviser slots,
277
00:16:25,040 --> 00:16:28,800
one commissioner, one board chairmanship.
278
00:16:28,880 --> 00:16:30,040
[both chuckle]
279
00:16:30,120 --> 00:16:33,720
They already have one commissioner slot
280
00:16:33,800 --> 00:16:35,720
and two board appointments,
281
00:16:35,800 --> 00:16:39,640
even though we didn't support Peter
during the primaries.
282
00:16:39,720 --> 00:16:41,880
For someone who's supposed to be
on my side,
283
00:16:41,960 --> 00:16:44,280
you're driving a hard bargain
for the other side, Banky.
284
00:16:44,360 --> 00:16:49,040
I am both a messenger
and your friend, Gbenga.
285
00:16:50,040 --> 00:16:52,840
Time is of the essence.
286
00:16:52,920 --> 00:16:56,760
Give me something
to fight your corner with.
287
00:16:57,800 --> 00:17:01,160
The other factions are pressing hard
on me, Banky.
288
00:17:01,240 --> 00:17:04,840
That's politics, my friend. Politics.
289
00:17:06,240 --> 00:17:10,960
Well, let me see what I can do
about another board appointment.
290
00:17:11,040 --> 00:17:12,840
And...
291
00:17:13,720 --> 00:17:17,400
the gratitude of the governor
and her father.
292
00:17:17,480 --> 00:17:21,080
Oh! Well played. Well played!
293
00:17:21,160 --> 00:17:24,040
I'll persuade them to accept your offer.
294
00:17:24,119 --> 00:17:25,959
So, let's go!
295
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
[both laughing]
296
00:17:28,119 --> 00:17:29,439
Gbenga!
297
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Banky.
298
00:17:31,160 --> 00:17:32,720
[both laughing]
299
00:17:36,280 --> 00:17:41,160
[Joyce giggling] Your Excellency!
300
00:17:41,240 --> 00:17:42,440
She's on the phone.
301
00:17:45,160 --> 00:17:46,680
-Ladies!
-[Joyce] Hey!
302
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
-Aw!
-[laughs]
303
00:17:49,600 --> 00:17:51,280
We knew you would become governor.
304
00:17:51,360 --> 00:17:53,360
See how your security
has tripled overnight.
305
00:17:53,440 --> 00:17:56,280
-Oh, nothing much has changed.
-That's a lie and you know it.
306
00:17:56,360 --> 00:17:57,720
[in Pidgin] Now tell me how it happened.
307
00:17:57,800 --> 00:17:59,720
Linda, you're not the only one here.
308
00:17:59,800 --> 00:18:02,480
Joyce, sorry.
[in Pidgin] Tell us how it happened.
309
00:18:02,560 --> 00:18:04,680
Well, there's nothing much to tell.
310
00:18:04,760 --> 00:18:07,120
Constitutionally, when the incumbent dies,
311
00:18:07,200 --> 00:18:09,360
the deputy governor
automatically becomes governor.
312
00:18:09,440 --> 00:18:12,520
Ha! The governor is my best friend.
313
00:18:12,600 --> 00:18:14,920
She was my best friend first.
Have you forgotten?
314
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
I was the one who introduced you.
315
00:18:17,080 --> 00:18:21,240
Joyce, there's no need for this now.
[in Pidgin] Or are we competing?
316
00:18:21,320 --> 00:18:22,640
I know it's not a competition.
317
00:18:22,720 --> 00:18:25,480
Still, I don't want people
hijacking things anyhow. Please.
318
00:18:28,040 --> 00:18:30,840
One moment,
we had everything under control.
319
00:18:30,920 --> 00:18:33,680
The next, she's going
to make herself governor.
320
00:18:33,760 --> 00:18:38,440
Yes. But will screaming and shouting
help it? Will it?
321
00:18:38,520 --> 00:18:42,280
Friday, look, in less than two years,
you'll get a second chance.
322
00:18:42,360 --> 00:18:45,360
Two years? Are you mad?
323
00:18:48,080 --> 00:18:53,800
Musa, how did she find out about
Peter's death before we made it public?
324
00:18:53,880 --> 00:18:57,360
Sir, I don't think she did. I mean,
there's no way she could have known.
325
00:18:57,440 --> 00:19:00,320
Except there is a traitor in our midst.
326
00:19:01,000 --> 00:19:04,200
I don't think we have
a traitor in our midst, sir.
327
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
She agreed.
328
00:19:09,560 --> 00:19:13,120
She agreed to resign. She agreed.
329
00:19:13,200 --> 00:19:16,280
You're my best friend.
Angela is my best friend.
330
00:19:16,360 --> 00:19:19,320
Now, can we just enjoy
this victory, please?
331
00:19:19,400 --> 00:19:21,040
Hmm, okay, fine.
332
00:19:21,120 --> 00:19:22,880
Ah, you two will never change.
333
00:19:22,960 --> 00:19:26,000
-So, when is the official ceremony?
-Tomorrow at 2:00.
334
00:19:26,080 --> 00:19:28,040
My security will have IVs
delivered to you.
335
00:19:28,120 --> 00:19:29,920
-Nice!
-I need four IVs.
336
00:19:30,000 --> 00:19:33,200
Why do you need four invitations?
It's just a swearing-in ceremony.
337
00:19:33,280 --> 00:19:34,760
Well, it's not every day your best--
338
00:19:34,840 --> 00:19:38,160
I mean, our best friend
gets sworn in as governor.
339
00:19:38,240 --> 00:19:41,640
Besides, I want to invite my oga.
That will intimidate him.
340
00:19:41,720 --> 00:19:43,280
You know, score me some points.
341
00:19:44,080 --> 00:19:46,280
-You're impossible.
-But I'm serious.
342
00:19:46,360 --> 00:19:48,280
-Shameless.
-I'm not shameless.
343
00:19:48,360 --> 00:19:49,640
-Joyce!
-Yes?
344
00:19:49,720 --> 00:19:52,520
My oga needs to know that I also know
some important people
345
00:19:52,600 --> 00:19:54,040
and my best friend is governor.
346
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
Joyce, ah, you want to invite him
and emasculate him.
347
00:19:59,560 --> 00:20:01,840
Something must have made her
change her mind,
348
00:20:01,920 --> 00:20:03,760
even before Peter's death.
349
00:20:03,840 --> 00:20:06,880
Maybe she just changed her mind.
350
00:20:08,000 --> 00:20:11,680
People don't just change their minds
just like that.
351
00:20:11,760 --> 00:20:15,400
Sir, do you think I should tap her phones,
put her under surveillance?
352
00:20:15,480 --> 00:20:17,760
No, that would be too risky.
353
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Besides, we have to be very careful
354
00:20:20,720 --> 00:20:25,400
until we are absolutely sure
who her supporters are.
355
00:20:26,600 --> 00:20:29,480
Well, unfortunately for him,
he's three days late.
356
00:20:30,240 --> 00:20:32,680
-Three days late?
-Care to explain?
357
00:20:33,320 --> 00:20:35,160
Well, my status has changed.
358
00:20:35,240 --> 00:20:37,360
We're no longer in the same category.
359
00:20:37,440 --> 00:20:40,360
While my level is here, his is here.
360
00:20:40,440 --> 00:20:42,720
Has he been made aware
of your selection criteria?
361
00:20:42,800 --> 00:20:45,560
Not necessarily.
But it will soon become clear to him
362
00:20:45,640 --> 00:20:49,000
that it is impossible to date someone
of his status
363
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
-when you're best friend to the governor.
-[laughing]
364
00:20:52,080 --> 00:20:53,120
Sit down there.
365
00:20:53,200 --> 00:20:55,600
As best friend to the governor,
366
00:20:55,680 --> 00:20:58,600
do you know the kinds of people
I'll be interacting with?
367
00:20:58,680 --> 00:21:03,360
Ministers, commissioners, senators,
and captains of industry.
368
00:21:03,440 --> 00:21:05,480
Give me five! Exactly.
369
00:21:05,560 --> 00:21:07,000
Now who has time for riffraff?
370
00:21:11,160 --> 00:21:12,960
You're still seeing her daughter?
371
00:21:17,840 --> 00:21:20,000
It would be easier to start with the girl.
372
00:21:21,360 --> 00:21:22,680
When next are you seeing her?
373
00:21:25,720 --> 00:21:27,920
-[women laughing]
-[David] Ladies!
374
00:21:28,000 --> 00:21:30,560
Hey, Prof, congratulations.
375
00:21:30,640 --> 00:21:33,240
Thank you. It was a huge surprise.
376
00:21:33,320 --> 00:21:34,720
I've been calling you.
377
00:21:34,800 --> 00:21:37,240
Oh, no worries at all. No worries.
378
00:21:37,320 --> 00:21:39,440
Ah, ladies, have you been wined and dined?
379
00:21:39,520 --> 00:21:42,560
Ah! It's shame that prevents me
from packing takeaway!
380
00:21:42,640 --> 00:21:44,960
-Joyce!
-Oh! [laughs]
381
00:21:45,040 --> 00:21:46,520
-Oh, please.
-Behave yourself!
382
00:21:46,600 --> 00:21:49,640
Hey, Joyce. Please feel free.
Take all you want.
383
00:21:49,720 --> 00:21:51,640
-Thank you, Prof.
-[David] Don't mind Linda here. [laughs]
384
00:21:51,720 --> 00:21:53,680
Did you hear that?
385
00:21:53,760 --> 00:21:56,640
-So, I'll leave you ladies to it.
-We were just leaving.
386
00:21:56,720 --> 00:21:59,400
-No, what about the grilled--
-Joyce. We were leaving.
387
00:21:59,480 --> 00:22:01,920
-What--
-Please, don't be strangers at all.
388
00:22:02,000 --> 00:22:03,200
-Huh?
-Okay, Prof.
389
00:22:03,280 --> 00:22:04,600
Good night then, ladies.
390
00:22:04,680 --> 00:22:06,600
-Good night, Prof.
-[David] Good night.
391
00:22:06,680 --> 00:22:08,840
Angie, is everything okay?
392
00:22:08,920 --> 00:22:11,960
-Fine, fine. Everything is fine.
-Okay.
393
00:22:12,040 --> 00:22:13,680
-Let me see you out.
-Thank you.
394
00:22:14,200 --> 00:22:16,400
Um, it was supposed to be tonight,
395
00:22:16,480 --> 00:22:19,880
but I changed my mind
because of the governor.
396
00:22:20,480 --> 00:22:21,760
Change it again.
397
00:22:22,600 --> 00:22:26,000
But, um, I don't think
she'll be of any use to you,
398
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
because, well...
399
00:22:27,160 --> 00:22:29,240
You are taking her out.
400
00:22:29,320 --> 00:22:30,480
Honey?
401
00:22:31,760 --> 00:22:35,800
Find out why her mother changed her mind.
402
00:22:36,760 --> 00:22:38,080
Don't push her.
403
00:22:39,640 --> 00:22:42,480
Just fish a bit
404
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
until she drops some info.
405
00:22:57,920 --> 00:22:59,520
Patrick can do that, you know.
406
00:23:01,520 --> 00:23:02,640
Yeah.
407
00:23:04,120 --> 00:23:05,360
Have you eaten?
408
00:23:06,080 --> 00:23:09,760
I thought maybe I could make
that vegetable soup you enjoy.
409
00:23:09,840 --> 00:23:11,680
[David laughs]
410
00:23:12,680 --> 00:23:15,560
The governor is gonna make me
vegetable soup.
411
00:23:16,320 --> 00:23:18,640
-David, let me explain.
-Why?
412
00:23:20,160 --> 00:23:21,320
You're the governor.
413
00:23:23,000 --> 00:23:25,760
David, I tried to call you.
414
00:23:25,840 --> 00:23:28,600
You must have at least 30 missed calls
on your phone.
415
00:23:28,680 --> 00:23:30,920
Yeah, you called me...
416
00:23:32,400 --> 00:23:36,160
to inform me of your unilateral decision
to take office.
417
00:23:36,240 --> 00:23:37,800
David, please.
418
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
Hmm?
419
00:23:41,920 --> 00:23:44,440
I heard about Peter's death
from the press.
420
00:23:44,960 --> 00:23:46,560
I wasn't informed.
421
00:23:46,640 --> 00:23:49,080
The governor's office
was besieged by media
422
00:23:49,160 --> 00:23:51,320
and I had to make
an on-the-spot statement.
423
00:23:51,400 --> 00:23:52,920
I don't care, Angela.
424
00:23:53,480 --> 00:23:55,920
-David?
-I don't care.
425
00:23:56,000 --> 00:23:57,680
That was your decision, not mine.
426
00:23:58,760 --> 00:24:01,840
But just the other day, you said
you'd support any decision I made.
427
00:24:01,920 --> 00:24:04,640
And you said you chose us.
428
00:24:04,720 --> 00:24:07,520
-Your words, not mine.
-And I meant it!
429
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
I wrote the letter. I resigned.
430
00:24:09,680 --> 00:24:11,920
So what the hell changed?
431
00:24:12,400 --> 00:24:13,960
Iffy's speech.
432
00:24:15,640 --> 00:24:18,400
She said my words inspired her, David.
433
00:24:19,520 --> 00:24:22,800
If I could do that for her,
why not for myself?
434
00:24:22,880 --> 00:24:25,280
Why preach it if I cannot practice it?
435
00:24:40,600 --> 00:24:42,360
We can still make this work.
436
00:24:43,640 --> 00:24:46,080
[in Pidgin] This is government business.
437
00:24:48,760 --> 00:24:50,120
Nothing has changed.
438
00:24:52,720 --> 00:24:53,920
Just the price.
439
00:24:55,360 --> 00:24:58,720
Fagbo, I say maybe we cut him loose.
440
00:24:58,800 --> 00:25:02,440
This one smells of trouble.
441
00:25:15,040 --> 00:25:17,960
Hmm, Friday, we need to talk.
442
00:25:18,960 --> 00:25:22,640
-Can't it wait till later?
-No, no, I don't think it can.
443
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Fine.
444
00:25:27,560 --> 00:25:28,560
What is it?
445
00:25:29,080 --> 00:25:31,320
It's about Carl and Iffy.
446
00:25:31,400 --> 00:25:34,920
Look, I don't think it's right
that you want to use Carl as your spy.
447
00:25:35,000 --> 00:25:36,640
He is not a spy.
448
00:25:36,720 --> 00:25:38,520
It's just to get some information,
that's all.
449
00:25:38,600 --> 00:25:41,240
Whatever it is, Friday, I don't like it.
450
00:25:41,320 --> 00:25:43,920
Look, I don't think it's right for parents
to bring in their children
451
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
to whatever conflicts they have.
452
00:25:45,680 --> 00:25:47,240
It damages relationships.
453
00:25:47,920 --> 00:25:51,840
The only relationship
Carl should be concerned about is ours.
454
00:25:51,920 --> 00:25:53,520
The girl is fair game.
455
00:25:53,600 --> 00:25:56,040
And her mother is not
an honorable woman anyway.
456
00:25:56,120 --> 00:25:58,160
Oh, but, Friday,
457
00:25:58,240 --> 00:26:01,640
look, you want Carl to deceive a girl
he cares about.
458
00:26:01,720 --> 00:26:05,800
Don't you think he would
come to hate you for it someday?
459
00:26:07,120 --> 00:26:09,440
There is a world of difference
460
00:26:09,520 --> 00:26:13,800
between dating the daughter of a governor
461
00:26:13,880 --> 00:26:17,280
and being the son of a governor.
462
00:26:17,800 --> 00:26:20,680
If that is his contribution to his future,
463
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
then so be it.
464
00:26:31,400 --> 00:26:32,640
Hey, boo.
465
00:26:32,720 --> 00:26:34,320
Don't "boo" me, Carl.
466
00:26:34,400 --> 00:26:38,160
I called you five times today,
and you didn't return any of my calls.
467
00:26:38,240 --> 00:26:42,720
I'm sorry. Um, the governor's death
really upset my father,
468
00:26:42,800 --> 00:26:45,600
so I had to be with him.
469
00:26:46,080 --> 00:26:48,200
Oh, I'm sorry.
470
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
I didn't realize they were that close.
471
00:26:51,080 --> 00:26:53,040
I'm sorry I missed your concession speech.
472
00:26:53,120 --> 00:26:55,040
-I'm sure it was great.
-Mm-hmm...
473
00:26:56,680 --> 00:26:57,960
Which is why I'm here, actually.
474
00:26:59,040 --> 00:27:00,280
I want to make it up to you.
475
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
So what do you say to dinner? Hmm?
476
00:27:04,680 --> 00:27:07,680
We'll have some wine,
some peppered fish...
477
00:27:10,120 --> 00:27:11,120
Okay.
478
00:27:12,040 --> 00:27:15,960
But you're going to have to do a lot more
than that to truly earn my forgiveness.
479
00:27:16,520 --> 00:27:19,160
-Okay.
-Be back in five.
480
00:27:19,240 --> 00:27:20,240
Take your time.
481
00:27:28,480 --> 00:27:33,120
I accepted your invitation
as a courtesy, gentlemen.
482
00:27:34,520 --> 00:27:37,440
But if the objective is
to stare me to death,
483
00:27:38,320 --> 00:27:42,520
then I'd rather be in my bed.
484
00:27:42,600 --> 00:27:44,920
You didn't have to come, Gbenga.
485
00:27:47,360 --> 00:27:51,280
Oh, but it's customary to reach out
486
00:27:51,360 --> 00:27:55,520
to all the important elements of the party
at the beginning of a new administration.
487
00:27:55,600 --> 00:27:57,840
Don't play games with us, Gbenga.
488
00:27:58,600 --> 00:28:01,040
Your daughter reneged on an agreement.
489
00:28:01,120 --> 00:28:03,520
We want to know what you will do about it.
490
00:28:06,160 --> 00:28:08,520
-What agreement was that?
-Don't play the fool, Gbenga.
491
00:28:08,600 --> 00:28:09,920
She agreed to step down.
492
00:28:10,000 --> 00:28:12,040
Watch your tone, Jalo,
when you talk to me.
493
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
Who's playing the fool?
494
00:28:13,560 --> 00:28:15,280
Ah, come on, Gbenga.
495
00:28:15,360 --> 00:28:17,200
It's only a figure of speech.
496
00:28:17,280 --> 00:28:20,640
Your daughter actually agreed
to step down for the good of the party.
497
00:28:21,200 --> 00:28:24,760
First, I consider it a personal insult
498
00:28:24,840 --> 00:28:27,480
that you broached this subject
without first consulting me.
499
00:28:27,560 --> 00:28:30,040
I thought Angela was
the deputy governor, not you.
500
00:28:30,120 --> 00:28:32,000
And I thought you, as an educated man,
501
00:28:32,080 --> 00:28:35,320
would know to let the law run its course
after Peter's death.
502
00:28:35,400 --> 00:28:36,840
It's not that easy and you know it.
503
00:28:37,680 --> 00:28:40,760
-There has to be continuity.
-[Gbenga] Precisely!
504
00:28:40,840 --> 00:28:45,560
Which is why the deputy governor
is going to be sworn in tomorrow
505
00:28:45,640 --> 00:28:47,640
as the new governor!
506
00:28:47,720 --> 00:28:51,120
Oh, come on, Gbenga. But you're one of us,
507
00:28:51,200 --> 00:28:54,080
which is why your daughter
is the deputy governor in the first place.
508
00:28:54,160 --> 00:28:55,880
What's done is done.
509
00:28:55,960 --> 00:28:58,760
We want assurances that she will allow
510
00:28:58,840 --> 00:29:01,000
the planned succession
to follow its course
511
00:29:01,080 --> 00:29:03,520
by not contesting in the next elections.
512
00:29:03,600 --> 00:29:06,760
Oh, Angela has no intention
of contesting the next election.
513
00:29:06,840 --> 00:29:08,120
Not so fast, Gbenga.
514
00:29:09,480 --> 00:29:12,040
With all due respect,
your daughter cannot be trusted.
515
00:29:12,680 --> 00:29:14,600
We want ironclad assurances.
516
00:29:14,680 --> 00:29:17,880
Don't be ridiculous, Jalo.
517
00:29:18,960 --> 00:29:22,120
Surely you're not expecting
a letter to that effect.
518
00:29:22,200 --> 00:29:26,200
No. We want something bolder.
519
00:29:26,800 --> 00:29:28,560
Something decisive.
520
00:29:29,120 --> 00:29:33,480
We want her to announce Friday Bello
as her deputy.
521
00:29:40,560 --> 00:29:43,000
-[Carl] You look beautiful.
-[chuckles] Thank you.
522
00:29:44,720 --> 00:29:46,840
Give us a little spin, sexy. [laughs]
523
00:29:49,680 --> 00:29:54,200
So, how does it feel being
the daughter of the next governor?
524
00:29:54,280 --> 00:29:58,160
Ah, well, it's not official
until tomorrow.
525
00:29:58,240 --> 00:30:00,480
-But I'm really excited.
-[both laugh]
526
00:30:01,000 --> 00:30:03,120
You know everyone at school
will be sucking up to you now.
527
00:30:03,640 --> 00:30:05,120
-You think?
-Mm-hmm.
528
00:30:06,160 --> 00:30:07,520
And the lecturers too!
529
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
So, um, your mom...
530
00:30:12,120 --> 00:30:16,920
isn't she, uh, overwhelmed
by the whole idea?
531
00:30:17,600 --> 00:30:21,040
Well, at one point,
she was thinking of resigning,
532
00:30:21,120 --> 00:30:22,680
but that's history now.
533
00:30:22,760 --> 00:30:23,880
-Really?
-Mm-hmm.
534
00:30:24,560 --> 00:30:26,280
Do you know why she changed her mind?
535
00:30:27,400 --> 00:30:28,680
No, I'm not sure.
536
00:30:29,880 --> 00:30:31,000
Aren't you curious?
537
00:30:32,760 --> 00:30:33,800
I am now.
538
00:30:33,880 --> 00:30:35,600
I am too. [chuckles]
539
00:30:36,360 --> 00:30:38,440
-You tell me what she says.
-Okay.
540
00:30:40,320 --> 00:30:41,960
-Wow!
-[both laugh]
541
00:30:42,040 --> 00:30:43,200
[Iffy] Thank you.
542
00:30:43,960 --> 00:30:48,640
Gentlemen, Angela will never agree
to having Friday as her deputy.
543
00:30:48,720 --> 00:30:50,360
And that's where you come in.
544
00:30:51,040 --> 00:30:53,480
You convince her to accept our terms.
545
00:30:53,560 --> 00:30:56,960
After all, she doesn't know the agreement
between Peter and Friday.
546
00:30:57,040 --> 00:30:59,360
If she makes Friday her deputy,
547
00:30:59,440 --> 00:31:02,920
it will give her administration
clout and legitimacy.
548
00:31:03,000 --> 00:31:05,240
[laughs]
549
00:31:06,160 --> 00:31:11,120
I am impressed that you can say that
with a straight face.
550
00:31:11,920 --> 00:31:13,320
Legitimacy?
551
00:31:14,760 --> 00:31:15,840
Look...
552
00:31:16,840 --> 00:31:19,320
we are just trying to be reasonable here.
553
00:31:20,360 --> 00:31:24,840
If Angela makes Friday her deputy,
she'll have to keep watching her back.
554
00:31:24,920 --> 00:31:27,280
Just tell her to make him her deputy,
555
00:31:28,160 --> 00:31:29,320
and there will be no trouble.
556
00:31:35,760 --> 00:31:37,600
I'll deliver your message.
557
00:31:38,720 --> 00:31:41,080
Just so we're clear, Gbenga,
558
00:31:42,560 --> 00:31:46,720
She appoints him as her deputy,
and we let her be.
559
00:31:47,360 --> 00:31:51,120
If she refuses, we will make this
560
00:31:51,200 --> 00:31:54,800
the briefest administration
that this state has ever seen.
561
00:32:00,280 --> 00:32:03,840
Gbenga, even with your support,
562
00:32:03,920 --> 00:32:07,080
there are some enemies
Angela can't afford to have.
563
00:32:13,680 --> 00:32:14,800
Gentlemen.
564
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
Thank you.
565
00:32:48,720 --> 00:32:50,240
Are you still angry with me?
566
00:32:54,360 --> 00:32:57,240
[sighs] I'm not. I'm not angry. I'm...
567
00:32:59,880 --> 00:33:02,440
I don't know how I'm feeling.
568
00:33:03,800 --> 00:33:06,600
[sighs] Honey, look...
569
00:33:07,960 --> 00:33:09,200
I know I messed up.
570
00:33:10,800 --> 00:33:12,520
We had an agreement and...
571
00:33:15,240 --> 00:33:18,640
I should have told you
that things changed,
572
00:33:18,720 --> 00:33:20,800
regardless of the circumstances.
573
00:33:23,760 --> 00:33:25,720
I'm going to make a lot of mistakes.
574
00:33:27,080 --> 00:33:30,800
And I'm going to need you
to watch my back,
575
00:33:31,680 --> 00:33:33,160
like you always have.
576
00:33:36,520 --> 00:33:38,520
I'm sorry I hurt you.
577
00:33:44,200 --> 00:33:45,600
It's okay.
578
00:33:48,360 --> 00:33:50,240
Now... [exhales]
579
00:33:51,480 --> 00:33:54,080
remind me why you love me, again.
580
00:34:06,800 --> 00:34:08,240
Because you're stubborn.
581
00:34:08,719 --> 00:34:10,279
Precisely.
582
00:34:12,920 --> 00:34:14,920
[chuckles]
583
00:34:20,080 --> 00:34:21,160
[Iffy] What's up?
584
00:34:22,199 --> 00:34:24,679
Nothing. Give me an apple.
585
00:34:29,400 --> 00:34:31,960
Well, Mom...
586
00:34:33,920 --> 00:34:35,240
is taking me...
587
00:34:36,960 --> 00:34:38,200
shopping.
588
00:34:38,280 --> 00:34:39,760
She's taking you shopping?
589
00:34:39,840 --> 00:34:42,960
Well, it's just for a decent suit
to wear to the swearing-in.
590
00:34:43,760 --> 00:34:44,960
Mom!
591
00:34:47,199 --> 00:34:49,079
-Mom!
-Don't...
592
00:34:54,159 --> 00:34:55,559
Yes, Iffy.
593
00:34:56,040 --> 00:34:58,320
I need something new for your swearing-in.
594
00:34:58,400 --> 00:35:01,000
But you already have enough clothes
to choose from, Iffy.
595
00:35:01,080 --> 00:35:03,040
But you're taking Toju shopping.
596
00:35:03,640 --> 00:35:06,040
-Is it because I'm a girl?
-[laughs]
597
00:35:06,120 --> 00:35:08,120
Nice try, young lady.
598
00:35:08,200 --> 00:35:10,560
But don't try playing
that gender role on me.
599
00:35:10,640 --> 00:35:14,440
[laughs] You can't blame me for trying.
600
00:35:14,520 --> 00:35:17,640
But, Mom, please, can I have a new dress
for your swearing-in?
601
00:35:17,720 --> 00:35:20,440
Come on, then. Come, we're running late.
602
00:35:20,520 --> 00:35:22,120
-Hurry.
-[Iffy] Mm-hmm.
603
00:35:37,040 --> 00:35:39,360
Go! Go now,
before the others come for you.
604
00:35:39,440 --> 00:35:41,920
Go, go, go, go...
605
00:35:42,000 --> 00:35:43,080
Go!
606
00:35:49,400 --> 00:35:51,960
-No, Toju. It's not the one.
-Go back.
607
00:35:52,040 --> 00:35:54,720
-Go back. Go back.
-It's too plain, please.
608
00:35:59,560 --> 00:36:01,720
-Don't mind him.
-Yeah.
609
00:36:01,800 --> 00:36:05,560
Yes, we will get your own, Iffy.
I've promised you, so, please.
610
00:36:07,480 --> 00:36:08,880
This isn't bad.
611
00:36:09,600 --> 00:36:12,720
-Toju, please. We can do better.
-I like it!
612
00:36:12,800 --> 00:36:14,240
-Mom, I like it.
-No, please.
613
00:36:14,320 --> 00:36:17,080
No, I'm the one who is buying it.
No. Toju, please.
614
00:36:21,280 --> 00:36:23,960
Please, Toju, hurry now. I'm busy.
615
00:36:24,040 --> 00:36:26,480
Try the other one.
The one you tried before.
616
00:36:27,680 --> 00:36:31,640
You know, at this rate, I will just
let him wear his T-shirt and jeans.
617
00:36:35,240 --> 00:36:36,840
-Mom.
-Hmm?
618
00:36:37,600 --> 00:36:40,320
What made you change your mind
about resigning?
619
00:36:41,920 --> 00:36:43,200
It was you, darling.
620
00:36:44,280 --> 00:36:46,160
I watched your campaign speech,
621
00:36:46,240 --> 00:36:50,160
and I decided to take the advice
of your greatest hero.
622
00:36:57,680 --> 00:36:59,400
-Yes!
-Yeah?
623
00:37:00,360 --> 00:37:01,760
-Yes. [laughs]
-We like it.
624
00:37:02,840 --> 00:37:05,960
Toju, please. Go and change.
Come on, hurry up.
625
00:37:21,440 --> 00:37:24,600
Henry? Henry, are you okay?
626
00:37:26,000 --> 00:37:28,200
I was briefed about your ordeal.
627
00:37:29,640 --> 00:37:31,240
Are you sure you're okay?
628
00:37:32,480 --> 00:37:35,560
Oh... I'm glad you're safe.
629
00:37:35,640 --> 00:37:37,120
We've missed you, Henry.
630
00:37:38,640 --> 00:37:42,200
No, no, I'm at Peter's.
I've come to see Magdalen.
631
00:37:43,360 --> 00:37:45,640
Okay, please get some rest, eh?
632
00:37:45,720 --> 00:37:50,840
Oh, and, Henry, I trust you
will be at my side for the inauguration.
633
00:37:52,320 --> 00:37:55,280
Thank you, Henry. And welcome back, eh?
634
00:37:56,200 --> 00:37:57,840
Okay, bye.
635
00:38:06,160 --> 00:38:10,960
Aha! Check you out, Dad,
looking all super fly, hey.
636
00:38:11,040 --> 00:38:12,960
You're not looking bad yourself.
637
00:38:13,040 --> 00:38:14,840
[both laugh]
638
00:38:14,920 --> 00:38:17,440
-Look at you! Huh?
-Thank you.
639
00:38:17,520 --> 00:38:19,320
-Thank you.
-My baby.
640
00:38:19,400 --> 00:38:20,920
-Hmm, oh!
-Let's get a selfie.
641
00:38:21,000 --> 00:38:22,960
-Selfie time. Yes.
-Yes.
642
00:38:23,040 --> 00:38:24,680
-You look good in this one.
-[chuckles]
643
00:38:25,240 --> 00:38:27,840
That's right, good. Oh...
644
00:38:27,920 --> 00:38:29,760
-One more.
-Okay.
645
00:38:29,840 --> 00:38:32,040
Mm-hmm. Toju!
646
00:38:32,120 --> 00:38:35,080
-Hurry up, we can't afford to be late.
-Coming, Dad.
647
00:38:37,600 --> 00:38:38,960
[Iffy clears throat]
648
00:38:40,120 --> 00:38:41,160
Hmm!
649
00:38:42,080 --> 00:38:43,360
[chuckles]
650
00:38:43,960 --> 00:38:45,840
Who-- Who are you?
651
00:38:45,920 --> 00:38:48,520
And what have you done with my son? Hmm?
652
00:38:48,600 --> 00:38:50,360
[all laugh]
653
00:38:50,440 --> 00:38:52,360
We can do that. Selfie, selfie.
654
00:38:52,440 --> 00:38:54,560
-Okay, selfie time.
-Yeah.
655
00:38:55,720 --> 00:38:57,520
-Smile.
-Smile.
656
00:39:50,440 --> 00:39:52,360
[chief justice] Repeat after me.
657
00:39:52,440 --> 00:39:54,040
[phone buzzing]
658
00:39:56,040 --> 00:39:59,520
"I, Angela Ochello..."
659
00:39:59,600 --> 00:40:01,880
[Angela] I, Angela Ochello...
660
00:40:01,960 --> 00:40:04,160
"...do solemnly swear..."
661
00:40:04,240 --> 00:40:06,000
...do solemnly swear...
662
00:40:06,080 --> 00:40:09,840
"...that I will discharge
to the best of my ability..."
663
00:40:09,920 --> 00:40:13,720
...that I will discharge
to the best of my ability...
664
00:40:13,800 --> 00:40:15,840
[man, in Pidgin] You are getting old.
665
00:40:15,920 --> 00:40:19,040
-[in Pidgin] What do you mean?
-Your eyes aren't seeing well.
666
00:40:19,120 --> 00:40:22,600
This is Mr. K, and not Dr. Benson.
667
00:40:22,680 --> 00:40:25,120
How do you mean? Is this not Dr. Benson?
668
00:40:25,200 --> 00:40:27,200
This will be my last time
of following you here.
669
00:40:27,280 --> 00:40:28,160
Please let me be.
670
00:40:28,240 --> 00:40:31,840
"...all of my duties
and responsibilities..."
671
00:40:31,920 --> 00:40:34,960
...all of my duties
and responsibilities...
672
00:40:35,040 --> 00:40:37,680
"...as the governor of this state."
673
00:40:37,760 --> 00:40:40,440
...as the governor of this state.
674
00:40:50,360 --> 00:40:52,720
[man, in Pidgin] Why will a woman
be interested in politics?
675
00:40:52,800 --> 00:40:54,400
Women should remain in the kitchen.
676
00:40:54,480 --> 00:40:56,880
You are right. Why will a woman be...
677
00:41:08,960 --> 00:41:11,080
-[laughing]
-[in Pidgin] This is no laughing matter.
678
00:41:11,160 --> 00:41:14,360
Allow a woman to also rule the state
for a while, let's encourage her.
679
00:41:14,440 --> 00:41:16,440
How do you mean?
680
00:41:17,120 --> 00:41:19,080
-Dad.
-[indistinct chatter]
681
00:41:20,960 --> 00:41:22,160
You were excellent.
682
00:41:22,240 --> 00:41:23,640
Thank you.
683
00:41:25,640 --> 00:41:27,640
[theme music playing]
684
00:41:27,690 --> 00:41:32,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.