All language subtitles for The Governor s01e03 The Announcement.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,800 {\an8}[birds chirping] 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,680 {\an8}-Iffy. -Morning, Mom. 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,280 {\an8}When did you get here? 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,480 {\an8}Very late last night. 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,480 {\an8}[scoffs] Iffy... 6 00:00:26,560 --> 00:00:27,960 {\an8}Sorry, Mom. 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,800 {\an8}Oh. Hi, Iffy. I thought I heard your voice. 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,320 {\an8}-Hi, Toju. -[Toju] Hi, Mom. 9 00:00:37,400 --> 00:00:39,520 {\an8}-Morning, darling. -Where's Dad? 10 00:00:39,600 --> 00:00:42,160 {\an8}He's still sleeping. He got in late last night. 11 00:00:42,240 --> 00:00:43,360 {\an8}Oh, okay. 12 00:00:45,360 --> 00:00:46,640 {\an8}What's the matter? 13 00:00:48,080 --> 00:00:49,800 {\an8}I'm going to lose the election. 14 00:00:50,760 --> 00:00:52,240 {\an8}I'm a nobody. 15 00:00:52,320 --> 00:00:55,160 {\an8}I don't ever want to hear you talk like that, Ifeoma. 16 00:00:56,080 --> 00:00:58,240 {\an8}I'm sorry, Mom. It's just that... 17 00:00:59,000 --> 00:01:01,840 {\an8}it seems like I've challenged the way things have always been done. 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,320 {\an8}And on top of it, I'm a girl. 19 00:01:04,400 --> 00:01:05,760 {\an8}Oh, that's just stupid. 20 00:01:05,840 --> 00:01:07,720 {\an8}But we invested time and effort 21 00:01:07,800 --> 00:01:10,320 {\an8}into the Youth in Politics event on your campus. 22 00:01:10,400 --> 00:01:14,600 {\an8}Yeah, they enjoy the visits, the free food, the publicity. 23 00:01:14,680 --> 00:01:16,320 {\an8}But it's a boys' club, Mom. 24 00:01:16,400 --> 00:01:19,360 {\an8}Everyone thinks I'm stupid to challenge Jide Thomas. 25 00:01:20,760 --> 00:01:22,040 Now listen to me. 26 00:01:22,760 --> 00:01:24,240 Do you want this? 27 00:01:24,320 --> 00:01:25,720 Yes. 28 00:01:25,800 --> 00:01:29,360 Do you believe you've got what it takes to improve the lives of the students? 29 00:01:29,440 --> 00:01:31,480 -Yes. -And are you doing this 30 00:01:31,560 --> 00:01:34,200 for the right reasons, not just for popularity? 31 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 All I want to do is help people. 32 00:01:36,840 --> 00:01:39,720 I want to serve, just like you, Mom. 33 00:01:40,720 --> 00:01:41,880 Then fight. 34 00:01:43,120 --> 00:01:46,000 Debate the issues and ignore the disadvantage. 35 00:01:46,520 --> 00:01:49,560 Even if you lose, at least you know you fought for the good of the students 36 00:01:49,640 --> 00:01:51,360 and the political process. 37 00:01:53,280 --> 00:01:54,960 -You're awesome, Mom. -[Angela chuckles] 38 00:01:55,560 --> 00:01:56,600 [Iffy] Thanks. 39 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Now, I know it's been a while, but I can still make a mean hot chocolate. 40 00:02:02,400 --> 00:02:04,520 -Any takers? -Me, me, me! 41 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 [man 1 shouts, indistinct] 42 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 [man 2] Say your name. 43 00:02:08,880 --> 00:02:11,840 Tell your family members to bring the sum of 10 million. 44 00:02:11,920 --> 00:02:15,160 And tell them to bring it in the next four hours, 45 00:02:15,240 --> 00:02:17,240 or you will be a dead man. 46 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 [coughs] 47 00:02:18,560 --> 00:02:20,000 [spluttering] 48 00:02:20,080 --> 00:02:21,160 Do you know who I am? 49 00:02:21,240 --> 00:02:22,960 -[grunts] -[man 2] Say your name! 50 00:02:23,720 --> 00:02:27,040 Tell your family members to bring 10 million, 51 00:02:27,120 --> 00:02:28,200 or you will die! 52 00:02:28,280 --> 00:02:30,520 [coughing] 53 00:02:30,600 --> 00:02:33,600 Listen, I am Henry Duke, 54 00:02:33,680 --> 00:02:36,960 chief of staff for the Savannah State government. 55 00:02:37,040 --> 00:02:39,880 [man 2] Lies! You are a liar! 56 00:02:40,760 --> 00:02:42,760 [theme music playing] 57 00:03:14,640 --> 00:03:17,440 -Gentlemen. -Has everything been taken care of? 58 00:03:17,520 --> 00:03:21,120 Oh, yes, sir. The First Lady has been put under observation, 59 00:03:21,200 --> 00:03:23,480 and she'll be kept sedated unless you say otherwise, sir. 60 00:03:24,520 --> 00:03:26,960 I have asked the air-ambulance crew to stand down. 61 00:03:28,360 --> 00:03:31,000 I've been trying to get in contact with Henry, 62 00:03:31,760 --> 00:03:33,280 but his phone seems switched off. 63 00:03:33,360 --> 00:03:36,280 Ah, it's better Henry doesn't know for the moment. 64 00:03:36,360 --> 00:03:37,440 That works in our favor. 65 00:03:38,000 --> 00:03:39,800 Wait, wait! Check my wallet! 66 00:03:39,880 --> 00:03:41,280 -Check my wallet. -Check his pockets. 67 00:03:41,360 --> 00:03:43,600 Check my wallet. Look at my ID. 68 00:03:45,760 --> 00:03:47,400 You idiots! 69 00:03:47,480 --> 00:03:49,240 Do you know who you're messing with? 70 00:03:49,320 --> 00:03:51,640 I will have you locked up for the rest of your lives. 71 00:03:51,720 --> 00:03:52,760 Leave him. 72 00:03:52,840 --> 00:03:55,240 [coughing] 73 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Fagbo. 74 00:04:01,760 --> 00:04:03,040 We have a problem. 75 00:04:04,200 --> 00:04:06,880 And the hospital staff? 76 00:04:06,960 --> 00:04:10,320 All taken care of, sir. I'm sure they'll keep their mouths shut. 77 00:04:11,360 --> 00:04:13,080 -And, Musa. -Yes, sir? 78 00:04:13,160 --> 00:04:15,640 I will hold you personally responsible 79 00:04:15,720 --> 00:04:17,840 if the press or any member of the party 80 00:04:17,920 --> 00:04:20,720 should hear about this before we announce it to them officially. 81 00:04:20,800 --> 00:04:23,760 -Do you understand? -Quite clearly, sir. 82 00:04:25,800 --> 00:04:27,080 Now you can leave us. 83 00:04:36,280 --> 00:04:38,640 He's only one man. There's only so much he can do. 84 00:04:38,720 --> 00:04:40,760 Oh, don't worry. Everything is under control. 85 00:04:42,080 --> 00:04:45,800 We will have to delay the announcement of Peter's death 86 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 until after Angela resigns. 87 00:04:48,000 --> 00:04:50,720 Gentlemen, please, can't we speed this up? 88 00:04:50,800 --> 00:04:53,680 No, we cannot! It's not as if what we're doing is lawful. 89 00:04:53,760 --> 00:04:56,480 But we can't keep Peter's death a secret for a very long time. 90 00:04:57,120 --> 00:05:00,520 Then she will bring a letter to me this morning. 91 00:05:00,600 --> 00:05:04,720 And she will announce her resignation in a press conference, 2:00 p.m. today. 92 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 [scoffs] 93 00:05:07,800 --> 00:05:10,720 In seven hours, Savannah State will be ours? 94 00:05:11,880 --> 00:05:14,280 And so will the Chinese deal. 95 00:05:15,240 --> 00:05:17,720 Gentlemen, I'm cautiously optimistic. 96 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 -Celebrations may be in order. -Precisely! 97 00:05:21,240 --> 00:05:23,560 -[chuckles] -But not in this room, I hope. 98 00:05:24,160 --> 00:05:25,800 Um, of course not. 99 00:05:26,440 --> 00:05:28,120 We have to respect the dead. 100 00:05:34,240 --> 00:05:35,840 You know, about your campaign... 101 00:05:37,280 --> 00:05:39,840 I think there's an easier way to reach the students. 102 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 What do you mean? 103 00:05:46,840 --> 00:05:50,320 Social media. I mean, it's obvious when you think about it. 104 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 What do you mean? 105 00:05:53,160 --> 00:05:55,960 How about we go viral with your campaign? 106 00:05:56,600 --> 00:05:58,840 Yeah, but how? 107 00:05:58,920 --> 00:06:01,120 Um, we will record your campaign speech, 108 00:06:01,200 --> 00:06:04,560 then we'll post it on all social-media platforms. 109 00:06:04,640 --> 00:06:07,680 We'll hype it, you know, music, graphics, everything. 110 00:06:07,760 --> 00:06:09,720 It will go viral in hours, trust me. 111 00:06:10,600 --> 00:06:13,240 Yeah, but, Toju, there's no time. 112 00:06:13,320 --> 00:06:15,400 No, no, no. Leave all that to me, okay? 113 00:06:15,480 --> 00:06:17,160 I'm going to come up with a social-media campaign 114 00:06:17,240 --> 00:06:19,560 that will make Jide Thomas cry like a baby. 115 00:06:21,840 --> 00:06:23,920 Hey, Kunle. Yeah. 116 00:06:24,000 --> 00:06:26,880 Yeah. You know what we were talking about? I think I have an idea. 117 00:06:39,440 --> 00:06:41,080 [line beeps] 118 00:06:42,800 --> 00:06:45,160 [Toju] Ready in five, four... Shh! 119 00:06:45,760 --> 00:06:47,240 Three, two... 120 00:06:49,600 --> 00:06:53,040 Hi. My name is Ifeoma Ochello. 121 00:06:53,120 --> 00:06:54,800 But my friends call me Iffy. 122 00:06:56,280 --> 00:06:57,560 [Diane] Ready to eat? 123 00:06:59,000 --> 00:07:01,800 It's the yam and the special egg that you like. 124 00:07:02,640 --> 00:07:04,320 [Gbenga] Maybe later. 125 00:07:05,000 --> 00:07:06,200 What's the matter? 126 00:07:06,800 --> 00:07:07,880 [sighs] 127 00:07:10,840 --> 00:07:13,840 -It's that Angela issue. -Oh. 128 00:07:15,160 --> 00:07:17,240 Maybe I should go and see her. 129 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Are you sure? 130 00:07:18,920 --> 00:07:22,840 I am her mother! She needs me at a time like this. 131 00:07:23,440 --> 00:07:25,360 She's not 16 anymore, Diane. 132 00:07:25,440 --> 00:07:29,000 If I hadn't been there for her when she was 16, 133 00:07:29,080 --> 00:07:31,920 no doubt she wouldn't be deputy governor today. 134 00:07:32,000 --> 00:07:35,400 Yes, so back off. 135 00:07:35,480 --> 00:07:36,920 Let her handle her own problems. 136 00:07:37,000 --> 00:07:38,800 So you can help her, right? 137 00:07:38,880 --> 00:07:42,480 Let's just be grateful she still feels she needs me. 138 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 [phone buzzing] 139 00:08:15,280 --> 00:08:18,480 Hi. My name is Ifeoma Ochello. 140 00:08:19,160 --> 00:08:20,600 But my friends call me Iffy. 141 00:08:21,840 --> 00:08:26,120 It is so easy to look at our challenges and feel overwhelmed. 142 00:08:26,680 --> 00:08:29,920 But this is not about me or Jide Thomas. 143 00:08:30,960 --> 00:08:35,080 This is about whether you want change or more of the same. 144 00:08:36,400 --> 00:08:39,680 This is about fighting for what's right for all of us, 145 00:08:39,760 --> 00:08:41,400 not just a few of us. 146 00:08:41,480 --> 00:08:44,640 It is about strengthening the Youth in Politics initiative, 147 00:08:45,240 --> 00:08:47,280 so that we all can play a part 148 00:08:47,360 --> 00:08:48,960 in shaping our society. 149 00:08:49,880 --> 00:08:51,720 The issues we have to tackle 150 00:08:51,800 --> 00:08:54,920 require the combined efforts of both men and women. 151 00:08:56,240 --> 00:08:57,680 Women have a lot to offer. 152 00:08:58,680 --> 00:09:02,960 They are politicians, doctors, engineers, captains of industry. 153 00:09:04,040 --> 00:09:06,240 They are strong, smart and capable. 154 00:09:07,800 --> 00:09:10,120 Choose a candidate based on merit, 155 00:09:10,760 --> 00:09:13,120 not just on mere popularity or gender. 156 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 To do otherwise, 157 00:09:15,680 --> 00:09:18,400 would be a reflection of our collective apathy 158 00:09:18,480 --> 00:09:20,600 towards change and progress. 159 00:09:22,880 --> 00:09:26,520 I was ready to give up this fight, until my mother, 160 00:09:27,760 --> 00:09:29,120 my hero, 161 00:09:29,200 --> 00:09:32,240 challenged, inspired and encouraged me. 162 00:09:32,720 --> 00:09:33,800 She told me 163 00:09:33,880 --> 00:09:35,840 to debate the issues 164 00:09:35,920 --> 00:09:37,520 and ignore the obstacles. 165 00:09:38,440 --> 00:09:41,640 She reminded me that this is about you, 166 00:09:42,120 --> 00:09:44,800 not me, not Jide Thomas. 167 00:09:46,480 --> 00:09:48,840 My name is Ifeoma Ochello. 168 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 And I'm running for social secretary. 169 00:10:21,800 --> 00:10:24,200 [phone rings] 170 00:10:25,320 --> 00:10:27,840 Okay. Let her in. 171 00:10:31,000 --> 00:10:33,160 Friday, she's here. Make yourself scarce. 172 00:10:33,240 --> 00:10:34,400 Yes. 173 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 [indistinct chatter] 174 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Good morning. 175 00:10:49,960 --> 00:10:52,320 -Oh, good morning, Angela. -Good morning, Angela. 176 00:10:53,840 --> 00:10:56,880 Good morning, Angela. It's nice to see you in a good mood. 177 00:10:57,760 --> 00:10:59,080 Thank you. 178 00:11:03,600 --> 00:11:07,240 -You should read it. -Ah, no need. We're all friends here. 179 00:11:07,760 --> 00:11:09,760 You should read it, all the same. 180 00:11:11,360 --> 00:11:14,160 [chuckling] 181 00:11:23,240 --> 00:11:24,960 What is the meaning of this? 182 00:11:25,040 --> 00:11:27,400 Good day, gentlemen. 183 00:11:28,600 --> 00:11:29,760 What is it? 184 00:11:33,120 --> 00:11:34,240 Uh, wait! 185 00:11:35,680 --> 00:11:37,280 [splutters] Can you imagine? 186 00:11:42,440 --> 00:11:45,080 -What's wrong? -She reneged on the agreement! 187 00:11:46,360 --> 00:11:47,760 Why did she do that? 188 00:11:47,840 --> 00:11:51,040 She didn't resign, Friday. She screwed us all. 189 00:11:52,080 --> 00:11:53,160 Fine. 190 00:11:54,400 --> 00:11:56,280 -Musa. -[Musa] Yes, sir? 191 00:11:58,200 --> 00:12:01,320 Make sure Magdalen comes off her sedative, 192 00:12:01,400 --> 00:12:03,920 and get her released from the hospital. 193 00:12:04,000 --> 00:12:06,680 -Yes, sir. -Do it discreetly. 194 00:12:06,760 --> 00:12:12,320 Then leak the news that Peter is dead to the press. 195 00:12:12,880 --> 00:12:15,880 -Excuse me, ma'am. -Ah, Lola, what is it? 196 00:12:15,960 --> 00:12:17,840 Um, ma'am... 197 00:12:19,360 --> 00:12:21,520 Has anybody spoken to Henry? 198 00:12:21,600 --> 00:12:23,200 He hasn't been taking his calls. 199 00:12:23,280 --> 00:12:26,080 -But, ma'am... -Lola, what is it? 200 00:12:26,160 --> 00:12:27,440 It's the press, ma'am. 201 00:12:27,520 --> 00:12:29,600 I have no interest in speaking to the press. 202 00:12:31,960 --> 00:12:34,160 -What are you doing? -We are presently at the government house, 203 00:12:34,240 --> 00:12:38,320 where we're trying to confirm a report that Governor Peter Akale is dead. 204 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 What? 205 00:12:46,360 --> 00:12:48,840 -[whistling] -Hi, Ekanem. 206 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Oh. 207 00:12:52,320 --> 00:12:54,440 So, what were the final results? 208 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Mm-hmm. 209 00:12:58,360 --> 00:12:59,400 Uh-huh. 210 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 Okay, thank you. 211 00:13:03,160 --> 00:13:04,440 I'll talk to you later. 212 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 Well? 213 00:13:13,200 --> 00:13:15,080 Jide had 700 votes. 214 00:13:16,640 --> 00:13:20,080 And I had 580. 215 00:13:20,160 --> 00:13:23,040 Oh, you lost? Oh, man! 216 00:13:23,120 --> 00:13:24,920 I'm so, so sorry. 217 00:13:25,000 --> 00:13:27,640 Five hundred and eighty! 218 00:13:28,240 --> 00:13:29,920 Do you know what that means? 219 00:13:30,400 --> 00:13:32,120 Uh, no, I don't. 220 00:13:32,200 --> 00:13:36,080 Despite Jide's popularity, connections, and my gender, 221 00:13:36,160 --> 00:13:38,520 he only won by 120 votes. 222 00:13:39,360 --> 00:13:40,880 As Dad would have said, 223 00:13:40,960 --> 00:13:44,160 "He may have won the battle, but not the war." 224 00:13:45,040 --> 00:13:48,200 Oh! Oh, I get it now! 225 00:13:48,280 --> 00:13:51,200 -So it's only a matter of time now. -Exactly! 226 00:13:51,280 --> 00:13:54,120 -The change has just begun! -Yes! 227 00:13:54,200 --> 00:13:57,560 -I'm so proud of you. -Thank you! It was all your idea. 228 00:13:57,640 --> 00:13:59,880 -[man] David. -Hey. Hi, man. 229 00:13:59,960 --> 00:14:02,040 Why haven't you been answering your phone? 230 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 Oh... 231 00:14:04,280 --> 00:14:07,160 I'm sorry. I-- I switched it off. 232 00:14:07,240 --> 00:14:10,880 Ah... I didn't want to be disturbed. 233 00:14:11,840 --> 00:14:14,560 I'm revising the abstract for the conference. 234 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 So, what's so urgent? 235 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Haven't you heard the news? 236 00:14:17,520 --> 00:14:19,840 -What? News? -[phone rings] 237 00:14:19,920 --> 00:14:21,600 Sorry, that's Angela. 238 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Hi, love. 239 00:14:24,520 --> 00:14:26,840 David, honey, at last. 240 00:14:26,920 --> 00:14:28,520 Oh, my God. I've been calling and calling. 241 00:14:28,600 --> 00:14:30,720 Yeah, I'm sorry. My phone was-- 242 00:14:30,800 --> 00:14:33,840 I don't have time to explain. But just turn on the TV. 243 00:14:33,920 --> 00:14:36,200 -Watch the news. -Four, three, 244 00:14:37,200 --> 00:14:39,720 two, one... 245 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 [TV clicks on] 246 00:14:41,920 --> 00:14:45,760 [reporter] We're here, live, with former deputy governor Angela Ochello, 247 00:14:45,840 --> 00:14:47,640 who has agreed to comment 248 00:14:47,720 --> 00:14:50,280 on the death of former governor Peter Akale. 249 00:14:51,680 --> 00:14:53,200 It's a huge shock. 250 00:14:53,280 --> 00:14:57,160 We were all expecting him to make a full recovery and return to work. 251 00:14:57,240 --> 00:14:59,440 There are conflicting reports about the time of death. 252 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 Akale's dead? 253 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 [Angela] It's a very difficult time, as you can imagine. 254 00:15:02,480 --> 00:15:04,160 That is what I've been trying to tell you. 255 00:15:04,240 --> 00:15:06,640 Our thoughts and prayers are with his family at this time. 256 00:15:06,720 --> 00:15:09,640 Commiserations and congratulations are in order, 257 00:15:09,720 --> 00:15:13,120 as you take over as chief executive of the state. 258 00:15:13,200 --> 00:15:16,040 -[Angela] Thank you. -[reporter] What are your key priorities? 259 00:15:16,120 --> 00:15:20,320 To build on Peter's legacy, and ensure a smooth transition. 260 00:15:20,400 --> 00:15:22,440 But make no mistake, 261 00:15:22,520 --> 00:15:24,120 it's not business as usual. 262 00:15:26,240 --> 00:15:30,360 You, my friend, just became the First Husband of the state. 263 00:15:32,880 --> 00:15:34,240 [sighs] 264 00:15:35,080 --> 00:15:37,240 [laughing] 265 00:15:37,320 --> 00:15:40,720 -Oh, Banky! -Oh, Gbenga! 266 00:15:40,800 --> 00:15:42,800 [both laughing] 267 00:15:44,400 --> 00:15:49,040 Ah, it seems we have been overtaken by time. 268 00:15:49,120 --> 00:15:54,640 Yes. So we need to implement our strategies sooner rather than later. 269 00:15:54,720 --> 00:15:58,240 -I've had words in some ears. -And? 270 00:15:58,320 --> 00:16:02,480 They feel Angela is capable and has promise. 271 00:16:02,560 --> 00:16:05,880 -But? -She's inexperienced. 272 00:16:05,960 --> 00:16:08,360 Oh, she'll learn, like we all did. 273 00:16:08,440 --> 00:16:13,400 Angela is as stubborn as me and her mother put together. 274 00:16:13,480 --> 00:16:16,240 But she's wise. She knows when to listen. 275 00:16:16,320 --> 00:16:19,000 Good. And the sweetener? 276 00:16:19,560 --> 00:16:24,480 Ah! Three special-adviser slots, 277 00:16:25,040 --> 00:16:28,800 one commissioner, one board chairmanship. 278 00:16:28,880 --> 00:16:30,040 [both chuckle] 279 00:16:30,120 --> 00:16:33,720 They already have one commissioner slot 280 00:16:33,800 --> 00:16:35,720 and two board appointments, 281 00:16:35,800 --> 00:16:39,640 even though we didn't support Peter during the primaries. 282 00:16:39,720 --> 00:16:41,880 For someone who's supposed to be on my side, 283 00:16:41,960 --> 00:16:44,280 you're driving a hard bargain for the other side, Banky. 284 00:16:44,360 --> 00:16:49,040 I am both a messenger and your friend, Gbenga. 285 00:16:50,040 --> 00:16:52,840 Time is of the essence. 286 00:16:52,920 --> 00:16:56,760 Give me something to fight your corner with. 287 00:16:57,800 --> 00:17:01,160 The other factions are pressing hard on me, Banky. 288 00:17:01,240 --> 00:17:04,840 That's politics, my friend. Politics. 289 00:17:06,240 --> 00:17:10,960 Well, let me see what I can do about another board appointment. 290 00:17:11,040 --> 00:17:12,840 And... 291 00:17:13,720 --> 00:17:17,400 the gratitude of the governor and her father. 292 00:17:17,480 --> 00:17:21,080 Oh! Well played. Well played! 293 00:17:21,160 --> 00:17:24,040 I'll persuade them to accept your offer. 294 00:17:24,119 --> 00:17:25,959 So, let's go! 295 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 [both laughing] 296 00:17:28,119 --> 00:17:29,439 Gbenga! 297 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 Banky. 298 00:17:31,160 --> 00:17:32,720 [both laughing] 299 00:17:36,280 --> 00:17:41,160 [Joyce giggling] Your Excellency! 300 00:17:41,240 --> 00:17:42,440 She's on the phone. 301 00:17:45,160 --> 00:17:46,680 -Ladies! -[Joyce] Hey! 302 00:17:46,760 --> 00:17:48,160 -Aw! -[laughs] 303 00:17:49,600 --> 00:17:51,280 We knew you would become governor. 304 00:17:51,360 --> 00:17:53,360 See how your security has tripled overnight. 305 00:17:53,440 --> 00:17:56,280 -Oh, nothing much has changed. -That's a lie and you know it. 306 00:17:56,360 --> 00:17:57,720 [in Pidgin] Now tell me how it happened. 307 00:17:57,800 --> 00:17:59,720 Linda, you're not the only one here. 308 00:17:59,800 --> 00:18:02,480 Joyce, sorry. [in Pidgin] Tell us how it happened. 309 00:18:02,560 --> 00:18:04,680 Well, there's nothing much to tell. 310 00:18:04,760 --> 00:18:07,120 Constitutionally, when the incumbent dies, 311 00:18:07,200 --> 00:18:09,360 the deputy governor automatically becomes governor. 312 00:18:09,440 --> 00:18:12,520 Ha! The governor is my best friend. 313 00:18:12,600 --> 00:18:14,920 She was my best friend first. Have you forgotten? 314 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 I was the one who introduced you. 315 00:18:17,080 --> 00:18:21,240 Joyce, there's no need for this now. [in Pidgin] Or are we competing? 316 00:18:21,320 --> 00:18:22,640 I know it's not a competition. 317 00:18:22,720 --> 00:18:25,480 Still, I don't want people hijacking things anyhow. Please. 318 00:18:28,040 --> 00:18:30,840 One moment, we had everything under control. 319 00:18:30,920 --> 00:18:33,680 The next, she's going to make herself governor. 320 00:18:33,760 --> 00:18:38,440 Yes. But will screaming and shouting help it? Will it? 321 00:18:38,520 --> 00:18:42,280 Friday, look, in less than two years, you'll get a second chance. 322 00:18:42,360 --> 00:18:45,360 Two years? Are you mad? 323 00:18:48,080 --> 00:18:53,800 Musa, how did she find out about Peter's death before we made it public? 324 00:18:53,880 --> 00:18:57,360 Sir, I don't think she did. I mean, there's no way she could have known. 325 00:18:57,440 --> 00:19:00,320 Except there is a traitor in our midst. 326 00:19:01,000 --> 00:19:04,200 I don't think we have a traitor in our midst, sir. 327 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 She agreed. 328 00:19:09,560 --> 00:19:13,120 She agreed to resign. She agreed. 329 00:19:13,200 --> 00:19:16,280 You're my best friend. Angela is my best friend. 330 00:19:16,360 --> 00:19:19,320 Now, can we just enjoy this victory, please? 331 00:19:19,400 --> 00:19:21,040 Hmm, okay, fine. 332 00:19:21,120 --> 00:19:22,880 Ah, you two will never change. 333 00:19:22,960 --> 00:19:26,000 -So, when is the official ceremony? -Tomorrow at 2:00. 334 00:19:26,080 --> 00:19:28,040 My security will have IVs delivered to you. 335 00:19:28,120 --> 00:19:29,920 -Nice! -I need four IVs. 336 00:19:30,000 --> 00:19:33,200 Why do you need four invitations? It's just a swearing-in ceremony. 337 00:19:33,280 --> 00:19:34,760 Well, it's not every day your best-- 338 00:19:34,840 --> 00:19:38,160 I mean, our best friend gets sworn in as governor. 339 00:19:38,240 --> 00:19:41,640 Besides, I want to invite my oga. That will intimidate him. 340 00:19:41,720 --> 00:19:43,280 You know, score me some points. 341 00:19:44,080 --> 00:19:46,280 -You're impossible. -But I'm serious. 342 00:19:46,360 --> 00:19:48,280 -Shameless. -I'm not shameless. 343 00:19:48,360 --> 00:19:49,640 -Joyce! -Yes? 344 00:19:49,720 --> 00:19:52,520 My oga needs to know that I also know some important people 345 00:19:52,600 --> 00:19:54,040 and my best friend is governor. 346 00:19:54,120 --> 00:19:58,080 Joyce, ah, you want to invite him and emasculate him. 347 00:19:59,560 --> 00:20:01,840 Something must have made her change her mind, 348 00:20:01,920 --> 00:20:03,760 even before Peter's death. 349 00:20:03,840 --> 00:20:06,880 Maybe she just changed her mind. 350 00:20:08,000 --> 00:20:11,680 People don't just change their minds just like that. 351 00:20:11,760 --> 00:20:15,400 Sir, do you think I should tap her phones, put her under surveillance? 352 00:20:15,480 --> 00:20:17,760 No, that would be too risky. 353 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Besides, we have to be very careful 354 00:20:20,720 --> 00:20:25,400 until we are absolutely sure who her supporters are. 355 00:20:26,600 --> 00:20:29,480 Well, unfortunately for him, he's three days late. 356 00:20:30,240 --> 00:20:32,680 -Three days late? -Care to explain? 357 00:20:33,320 --> 00:20:35,160 Well, my status has changed. 358 00:20:35,240 --> 00:20:37,360 We're no longer in the same category. 359 00:20:37,440 --> 00:20:40,360 While my level is here, his is here. 360 00:20:40,440 --> 00:20:42,720 Has he been made aware of your selection criteria? 361 00:20:42,800 --> 00:20:45,560 Not necessarily. But it will soon become clear to him 362 00:20:45,640 --> 00:20:49,000 that it is impossible to date someone of his status 363 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 -when you're best friend to the governor. -[laughing] 364 00:20:52,080 --> 00:20:53,120 Sit down there. 365 00:20:53,200 --> 00:20:55,600 As best friend to the governor, 366 00:20:55,680 --> 00:20:58,600 do you know the kinds of people I'll be interacting with? 367 00:20:58,680 --> 00:21:03,360 Ministers, commissioners, senators, and captains of industry. 368 00:21:03,440 --> 00:21:05,480 Give me five! Exactly. 369 00:21:05,560 --> 00:21:07,000 Now who has time for riffraff? 370 00:21:11,160 --> 00:21:12,960 You're still seeing her daughter? 371 00:21:17,840 --> 00:21:20,000 It would be easier to start with the girl. 372 00:21:21,360 --> 00:21:22,680 When next are you seeing her? 373 00:21:25,720 --> 00:21:27,920 -[women laughing] -[David] Ladies! 374 00:21:28,000 --> 00:21:30,560 Hey, Prof, congratulations. 375 00:21:30,640 --> 00:21:33,240 Thank you. It was a huge surprise. 376 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 I've been calling you. 377 00:21:34,800 --> 00:21:37,240 Oh, no worries at all. No worries. 378 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 Ah, ladies, have you been wined and dined? 379 00:21:39,520 --> 00:21:42,560 Ah! It's shame that prevents me from packing takeaway! 380 00:21:42,640 --> 00:21:44,960 -Joyce! -Oh! [laughs] 381 00:21:45,040 --> 00:21:46,520 -Oh, please. -Behave yourself! 382 00:21:46,600 --> 00:21:49,640 Hey, Joyce. Please feel free. Take all you want. 383 00:21:49,720 --> 00:21:51,640 -Thank you, Prof. -[David] Don't mind Linda here. [laughs] 384 00:21:51,720 --> 00:21:53,680 Did you hear that? 385 00:21:53,760 --> 00:21:56,640 -So, I'll leave you ladies to it. -We were just leaving. 386 00:21:56,720 --> 00:21:59,400 -No, what about the grilled-- -Joyce. We were leaving. 387 00:21:59,480 --> 00:22:01,920 -What-- -Please, don't be strangers at all. 388 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 -Huh? -Okay, Prof. 389 00:22:03,280 --> 00:22:04,600 Good night then, ladies. 390 00:22:04,680 --> 00:22:06,600 -Good night, Prof. -[David] Good night. 391 00:22:06,680 --> 00:22:08,840 Angie, is everything okay? 392 00:22:08,920 --> 00:22:11,960 -Fine, fine. Everything is fine. -Okay. 393 00:22:12,040 --> 00:22:13,680 -Let me see you out. -Thank you. 394 00:22:14,200 --> 00:22:16,400 Um, it was supposed to be tonight, 395 00:22:16,480 --> 00:22:19,880 but I changed my mind because of the governor. 396 00:22:20,480 --> 00:22:21,760 Change it again. 397 00:22:22,600 --> 00:22:26,000 But, um, I don't think she'll be of any use to you, 398 00:22:26,080 --> 00:22:27,080 because, well... 399 00:22:27,160 --> 00:22:29,240 You are taking her out. 400 00:22:29,320 --> 00:22:30,480 Honey? 401 00:22:31,760 --> 00:22:35,800 Find out why her mother changed her mind. 402 00:22:36,760 --> 00:22:38,080 Don't push her. 403 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 Just fish a bit 404 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 until she drops some info. 405 00:22:57,920 --> 00:22:59,520 Patrick can do that, you know. 406 00:23:01,520 --> 00:23:02,640 Yeah. 407 00:23:04,120 --> 00:23:05,360 Have you eaten? 408 00:23:06,080 --> 00:23:09,760 I thought maybe I could make that vegetable soup you enjoy. 409 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 [David laughs] 410 00:23:12,680 --> 00:23:15,560 The governor is gonna make me vegetable soup. 411 00:23:16,320 --> 00:23:18,640 -David, let me explain. -Why? 412 00:23:20,160 --> 00:23:21,320 You're the governor. 413 00:23:23,000 --> 00:23:25,760 David, I tried to call you. 414 00:23:25,840 --> 00:23:28,600 You must have at least 30 missed calls on your phone. 415 00:23:28,680 --> 00:23:30,920 Yeah, you called me... 416 00:23:32,400 --> 00:23:36,160 to inform me of your unilateral decision to take office. 417 00:23:36,240 --> 00:23:37,800 David, please. 418 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 Hmm? 419 00:23:41,920 --> 00:23:44,440 I heard about Peter's death from the press. 420 00:23:44,960 --> 00:23:46,560 I wasn't informed. 421 00:23:46,640 --> 00:23:49,080 The governor's office was besieged by media 422 00:23:49,160 --> 00:23:51,320 and I had to make an on-the-spot statement. 423 00:23:51,400 --> 00:23:52,920 I don't care, Angela. 424 00:23:53,480 --> 00:23:55,920 -David? -I don't care. 425 00:23:56,000 --> 00:23:57,680 That was your decision, not mine. 426 00:23:58,760 --> 00:24:01,840 But just the other day, you said you'd support any decision I made. 427 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 And you said you chose us. 428 00:24:04,720 --> 00:24:07,520 -Your words, not mine. -And I meant it! 429 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 I wrote the letter. I resigned. 430 00:24:09,680 --> 00:24:11,920 So what the hell changed? 431 00:24:12,400 --> 00:24:13,960 Iffy's speech. 432 00:24:15,640 --> 00:24:18,400 She said my words inspired her, David. 433 00:24:19,520 --> 00:24:22,800 If I could do that for her, why not for myself? 434 00:24:22,880 --> 00:24:25,280 Why preach it if I cannot practice it? 435 00:24:40,600 --> 00:24:42,360 We can still make this work. 436 00:24:43,640 --> 00:24:46,080 [in Pidgin] This is government business. 437 00:24:48,760 --> 00:24:50,120 Nothing has changed. 438 00:24:52,720 --> 00:24:53,920 Just the price. 439 00:24:55,360 --> 00:24:58,720 Fagbo, I say maybe we cut him loose. 440 00:24:58,800 --> 00:25:02,440 This one smells of trouble. 441 00:25:15,040 --> 00:25:17,960 Hmm, Friday, we need to talk. 442 00:25:18,960 --> 00:25:22,640 -Can't it wait till later? -No, no, I don't think it can. 443 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Fine. 444 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 What is it? 445 00:25:29,080 --> 00:25:31,320 It's about Carl and Iffy. 446 00:25:31,400 --> 00:25:34,920 Look, I don't think it's right that you want to use Carl as your spy. 447 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 He is not a spy. 448 00:25:36,720 --> 00:25:38,520 It's just to get some information, that's all. 449 00:25:38,600 --> 00:25:41,240 Whatever it is, Friday, I don't like it. 450 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 Look, I don't think it's right for parents to bring in their children 451 00:25:44,000 --> 00:25:45,600 to whatever conflicts they have. 452 00:25:45,680 --> 00:25:47,240 It damages relationships. 453 00:25:47,920 --> 00:25:51,840 The only relationship Carl should be concerned about is ours. 454 00:25:51,920 --> 00:25:53,520 The girl is fair game. 455 00:25:53,600 --> 00:25:56,040 And her mother is not an honorable woman anyway. 456 00:25:56,120 --> 00:25:58,160 Oh, but, Friday, 457 00:25:58,240 --> 00:26:01,640 look, you want Carl to deceive a girl he cares about. 458 00:26:01,720 --> 00:26:05,800 Don't you think he would come to hate you for it someday? 459 00:26:07,120 --> 00:26:09,440 There is a world of difference 460 00:26:09,520 --> 00:26:13,800 between dating the daughter of a governor 461 00:26:13,880 --> 00:26:17,280 and being the son of a governor. 462 00:26:17,800 --> 00:26:20,680 If that is his contribution to his future, 463 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 then so be it. 464 00:26:31,400 --> 00:26:32,640 Hey, boo. 465 00:26:32,720 --> 00:26:34,320 Don't "boo" me, Carl. 466 00:26:34,400 --> 00:26:38,160 I called you five times today, and you didn't return any of my calls. 467 00:26:38,240 --> 00:26:42,720 I'm sorry. Um, the governor's death really upset my father, 468 00:26:42,800 --> 00:26:45,600 so I had to be with him. 469 00:26:46,080 --> 00:26:48,200 Oh, I'm sorry. 470 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 I didn't realize they were that close. 471 00:26:51,080 --> 00:26:53,040 I'm sorry I missed your concession speech. 472 00:26:53,120 --> 00:26:55,040 -I'm sure it was great. -Mm-hmm... 473 00:26:56,680 --> 00:26:57,960 Which is why I'm here, actually. 474 00:26:59,040 --> 00:27:00,280 I want to make it up to you. 475 00:27:01,600 --> 00:27:04,600 So what do you say to dinner? Hmm? 476 00:27:04,680 --> 00:27:07,680 We'll have some wine, some peppered fish... 477 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 Okay. 478 00:27:12,040 --> 00:27:15,960 But you're going to have to do a lot more than that to truly earn my forgiveness. 479 00:27:16,520 --> 00:27:19,160 -Okay. -Be back in five. 480 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 Take your time. 481 00:27:28,480 --> 00:27:33,120 I accepted your invitation as a courtesy, gentlemen. 482 00:27:34,520 --> 00:27:37,440 But if the objective is to stare me to death, 483 00:27:38,320 --> 00:27:42,520 then I'd rather be in my bed. 484 00:27:42,600 --> 00:27:44,920 You didn't have to come, Gbenga. 485 00:27:47,360 --> 00:27:51,280 Oh, but it's customary to reach out 486 00:27:51,360 --> 00:27:55,520 to all the important elements of the party at the beginning of a new administration. 487 00:27:55,600 --> 00:27:57,840 Don't play games with us, Gbenga. 488 00:27:58,600 --> 00:28:01,040 Your daughter reneged on an agreement. 489 00:28:01,120 --> 00:28:03,520 We want to know what you will do about it. 490 00:28:06,160 --> 00:28:08,520 -What agreement was that? -Don't play the fool, Gbenga. 491 00:28:08,600 --> 00:28:09,920 She agreed to step down. 492 00:28:10,000 --> 00:28:12,040 Watch your tone, Jalo, when you talk to me. 493 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 Who's playing the fool? 494 00:28:13,560 --> 00:28:15,280 Ah, come on, Gbenga. 495 00:28:15,360 --> 00:28:17,200 It's only a figure of speech. 496 00:28:17,280 --> 00:28:20,640 Your daughter actually agreed to step down for the good of the party. 497 00:28:21,200 --> 00:28:24,760 First, I consider it a personal insult 498 00:28:24,840 --> 00:28:27,480 that you broached this subject without first consulting me. 499 00:28:27,560 --> 00:28:30,040 I thought Angela was the deputy governor, not you. 500 00:28:30,120 --> 00:28:32,000 And I thought you, as an educated man, 501 00:28:32,080 --> 00:28:35,320 would know to let the law run its course after Peter's death. 502 00:28:35,400 --> 00:28:36,840 It's not that easy and you know it. 503 00:28:37,680 --> 00:28:40,760 -There has to be continuity. -[Gbenga] Precisely! 504 00:28:40,840 --> 00:28:45,560 Which is why the deputy governor is going to be sworn in tomorrow 505 00:28:45,640 --> 00:28:47,640 as the new governor! 506 00:28:47,720 --> 00:28:51,120 Oh, come on, Gbenga. But you're one of us, 507 00:28:51,200 --> 00:28:54,080 which is why your daughter is the deputy governor in the first place. 508 00:28:54,160 --> 00:28:55,880 What's done is done. 509 00:28:55,960 --> 00:28:58,760 We want assurances that she will allow 510 00:28:58,840 --> 00:29:01,000 the planned succession to follow its course 511 00:29:01,080 --> 00:29:03,520 by not contesting in the next elections. 512 00:29:03,600 --> 00:29:06,760 Oh, Angela has no intention of contesting the next election. 513 00:29:06,840 --> 00:29:08,120 Not so fast, Gbenga. 514 00:29:09,480 --> 00:29:12,040 With all due respect, your daughter cannot be trusted. 515 00:29:12,680 --> 00:29:14,600 We want ironclad assurances. 516 00:29:14,680 --> 00:29:17,880 Don't be ridiculous, Jalo. 517 00:29:18,960 --> 00:29:22,120 Surely you're not expecting a letter to that effect. 518 00:29:22,200 --> 00:29:26,200 No. We want something bolder. 519 00:29:26,800 --> 00:29:28,560 Something decisive. 520 00:29:29,120 --> 00:29:33,480 We want her to announce Friday Bello as her deputy. 521 00:29:40,560 --> 00:29:43,000 -[Carl] You look beautiful. -[chuckles] Thank you. 522 00:29:44,720 --> 00:29:46,840 Give us a little spin, sexy. [laughs] 523 00:29:49,680 --> 00:29:54,200 So, how does it feel being the daughter of the next governor? 524 00:29:54,280 --> 00:29:58,160 Ah, well, it's not official until tomorrow. 525 00:29:58,240 --> 00:30:00,480 -But I'm really excited. -[both laugh] 526 00:30:01,000 --> 00:30:03,120 You know everyone at school will be sucking up to you now. 527 00:30:03,640 --> 00:30:05,120 -You think? -Mm-hmm. 528 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 And the lecturers too! 529 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 So, um, your mom... 530 00:30:12,120 --> 00:30:16,920 isn't she, uh, overwhelmed by the whole idea? 531 00:30:17,600 --> 00:30:21,040 Well, at one point, she was thinking of resigning, 532 00:30:21,120 --> 00:30:22,680 but that's history now. 533 00:30:22,760 --> 00:30:23,880 -Really? -Mm-hmm. 534 00:30:24,560 --> 00:30:26,280 Do you know why she changed her mind? 535 00:30:27,400 --> 00:30:28,680 No, I'm not sure. 536 00:30:29,880 --> 00:30:31,000 Aren't you curious? 537 00:30:32,760 --> 00:30:33,800 I am now. 538 00:30:33,880 --> 00:30:35,600 I am too. [chuckles] 539 00:30:36,360 --> 00:30:38,440 -You tell me what she says. -Okay. 540 00:30:40,320 --> 00:30:41,960 -Wow! -[both laugh] 541 00:30:42,040 --> 00:30:43,200 [Iffy] Thank you. 542 00:30:43,960 --> 00:30:48,640 Gentlemen, Angela will never agree to having Friday as her deputy. 543 00:30:48,720 --> 00:30:50,360 And that's where you come in. 544 00:30:51,040 --> 00:30:53,480 You convince her to accept our terms. 545 00:30:53,560 --> 00:30:56,960 After all, she doesn't know the agreement between Peter and Friday. 546 00:30:57,040 --> 00:30:59,360 If she makes Friday her deputy, 547 00:30:59,440 --> 00:31:02,920 it will give her administration clout and legitimacy. 548 00:31:03,000 --> 00:31:05,240 [laughs] 549 00:31:06,160 --> 00:31:11,120 I am impressed that you can say that with a straight face. 550 00:31:11,920 --> 00:31:13,320 Legitimacy? 551 00:31:14,760 --> 00:31:15,840 Look... 552 00:31:16,840 --> 00:31:19,320 we are just trying to be reasonable here. 553 00:31:20,360 --> 00:31:24,840 If Angela makes Friday her deputy, she'll have to keep watching her back. 554 00:31:24,920 --> 00:31:27,280 Just tell her to make him her deputy, 555 00:31:28,160 --> 00:31:29,320 and there will be no trouble. 556 00:31:35,760 --> 00:31:37,600 I'll deliver your message. 557 00:31:38,720 --> 00:31:41,080 Just so we're clear, Gbenga, 558 00:31:42,560 --> 00:31:46,720 She appoints him as her deputy, and we let her be. 559 00:31:47,360 --> 00:31:51,120 If she refuses, we will make this 560 00:31:51,200 --> 00:31:54,800 the briefest administration that this state has ever seen. 561 00:32:00,280 --> 00:32:03,840 Gbenga, even with your support, 562 00:32:03,920 --> 00:32:07,080 there are some enemies Angela can't afford to have. 563 00:32:13,680 --> 00:32:14,800 Gentlemen. 564 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 Thank you. 565 00:32:48,720 --> 00:32:50,240 Are you still angry with me? 566 00:32:54,360 --> 00:32:57,240 [sighs] I'm not. I'm not angry. I'm... 567 00:32:59,880 --> 00:33:02,440 I don't know how I'm feeling. 568 00:33:03,800 --> 00:33:06,600 [sighs] Honey, look... 569 00:33:07,960 --> 00:33:09,200 I know I messed up. 570 00:33:10,800 --> 00:33:12,520 We had an agreement and... 571 00:33:15,240 --> 00:33:18,640 I should have told you that things changed, 572 00:33:18,720 --> 00:33:20,800 regardless of the circumstances. 573 00:33:23,760 --> 00:33:25,720 I'm going to make a lot of mistakes. 574 00:33:27,080 --> 00:33:30,800 And I'm going to need you to watch my back, 575 00:33:31,680 --> 00:33:33,160 like you always have. 576 00:33:36,520 --> 00:33:38,520 I'm sorry I hurt you. 577 00:33:44,200 --> 00:33:45,600 It's okay. 578 00:33:48,360 --> 00:33:50,240 Now... [exhales] 579 00:33:51,480 --> 00:33:54,080 remind me why you love me, again. 580 00:34:06,800 --> 00:34:08,240 Because you're stubborn. 581 00:34:08,719 --> 00:34:10,279 Precisely. 582 00:34:12,920 --> 00:34:14,920 [chuckles] 583 00:34:20,080 --> 00:34:21,160 [Iffy] What's up? 584 00:34:22,199 --> 00:34:24,679 Nothing. Give me an apple. 585 00:34:29,400 --> 00:34:31,960 Well, Mom... 586 00:34:33,920 --> 00:34:35,240 is taking me... 587 00:34:36,960 --> 00:34:38,200 shopping. 588 00:34:38,280 --> 00:34:39,760 She's taking you shopping? 589 00:34:39,840 --> 00:34:42,960 Well, it's just for a decent suit to wear to the swearing-in. 590 00:34:43,760 --> 00:34:44,960 Mom! 591 00:34:47,199 --> 00:34:49,079 -Mom! -Don't... 592 00:34:54,159 --> 00:34:55,559 Yes, Iffy. 593 00:34:56,040 --> 00:34:58,320 I need something new for your swearing-in. 594 00:34:58,400 --> 00:35:01,000 But you already have enough clothes to choose from, Iffy. 595 00:35:01,080 --> 00:35:03,040 But you're taking Toju shopping. 596 00:35:03,640 --> 00:35:06,040 -Is it because I'm a girl? -[laughs] 597 00:35:06,120 --> 00:35:08,120 Nice try, young lady. 598 00:35:08,200 --> 00:35:10,560 But don't try playing that gender role on me. 599 00:35:10,640 --> 00:35:14,440 [laughs] You can't blame me for trying. 600 00:35:14,520 --> 00:35:17,640 But, Mom, please, can I have a new dress for your swearing-in? 601 00:35:17,720 --> 00:35:20,440 Come on, then. Come, we're running late. 602 00:35:20,520 --> 00:35:22,120 -Hurry. -[Iffy] Mm-hmm. 603 00:35:37,040 --> 00:35:39,360 Go! Go now, before the others come for you. 604 00:35:39,440 --> 00:35:41,920 Go, go, go, go... 605 00:35:42,000 --> 00:35:43,080 Go! 606 00:35:49,400 --> 00:35:51,960 -No, Toju. It's not the one. -Go back. 607 00:35:52,040 --> 00:35:54,720 -Go back. Go back. -It's too plain, please. 608 00:35:59,560 --> 00:36:01,720 -Don't mind him. -Yeah. 609 00:36:01,800 --> 00:36:05,560 Yes, we will get your own, Iffy. I've promised you, so, please. 610 00:36:07,480 --> 00:36:08,880 This isn't bad. 611 00:36:09,600 --> 00:36:12,720 -Toju, please. We can do better. -I like it! 612 00:36:12,800 --> 00:36:14,240 -Mom, I like it. -No, please. 613 00:36:14,320 --> 00:36:17,080 No, I'm the one who is buying it. No. Toju, please. 614 00:36:21,280 --> 00:36:23,960 Please, Toju, hurry now. I'm busy. 615 00:36:24,040 --> 00:36:26,480 Try the other one. The one you tried before. 616 00:36:27,680 --> 00:36:31,640 You know, at this rate, I will just let him wear his T-shirt and jeans. 617 00:36:35,240 --> 00:36:36,840 -Mom. -Hmm? 618 00:36:37,600 --> 00:36:40,320 What made you change your mind about resigning? 619 00:36:41,920 --> 00:36:43,200 It was you, darling. 620 00:36:44,280 --> 00:36:46,160 I watched your campaign speech, 621 00:36:46,240 --> 00:36:50,160 and I decided to take the advice of your greatest hero. 622 00:36:57,680 --> 00:36:59,400 -Yes! -Yeah? 623 00:37:00,360 --> 00:37:01,760 -Yes. [laughs] -We like it. 624 00:37:02,840 --> 00:37:05,960 Toju, please. Go and change. Come on, hurry up. 625 00:37:21,440 --> 00:37:24,600 Henry? Henry, are you okay? 626 00:37:26,000 --> 00:37:28,200 I was briefed about your ordeal. 627 00:37:29,640 --> 00:37:31,240 Are you sure you're okay? 628 00:37:32,480 --> 00:37:35,560 Oh... I'm glad you're safe. 629 00:37:35,640 --> 00:37:37,120 We've missed you, Henry. 630 00:37:38,640 --> 00:37:42,200 No, no, I'm at Peter's. I've come to see Magdalen. 631 00:37:43,360 --> 00:37:45,640 Okay, please get some rest, eh? 632 00:37:45,720 --> 00:37:50,840 Oh, and, Henry, I trust you will be at my side for the inauguration. 633 00:37:52,320 --> 00:37:55,280 Thank you, Henry. And welcome back, eh? 634 00:37:56,200 --> 00:37:57,840 Okay, bye. 635 00:38:06,160 --> 00:38:10,960 Aha! Check you out, Dad, looking all super fly, hey. 636 00:38:11,040 --> 00:38:12,960 You're not looking bad yourself. 637 00:38:13,040 --> 00:38:14,840 [both laugh] 638 00:38:14,920 --> 00:38:17,440 -Look at you! Huh? -Thank you. 639 00:38:17,520 --> 00:38:19,320 -Thank you. -My baby. 640 00:38:19,400 --> 00:38:20,920 -Hmm, oh! -Let's get a selfie. 641 00:38:21,000 --> 00:38:22,960 -Selfie time. Yes. -Yes. 642 00:38:23,040 --> 00:38:24,680 -You look good in this one. -[chuckles] 643 00:38:25,240 --> 00:38:27,840 That's right, good. Oh... 644 00:38:27,920 --> 00:38:29,760 -One more. -Okay. 645 00:38:29,840 --> 00:38:32,040 Mm-hmm. Toju! 646 00:38:32,120 --> 00:38:35,080 -Hurry up, we can't afford to be late. -Coming, Dad. 647 00:38:37,600 --> 00:38:38,960 [Iffy clears throat] 648 00:38:40,120 --> 00:38:41,160 Hmm! 649 00:38:42,080 --> 00:38:43,360 [chuckles] 650 00:38:43,960 --> 00:38:45,840 Who-- Who are you? 651 00:38:45,920 --> 00:38:48,520 And what have you done with my son? Hmm? 652 00:38:48,600 --> 00:38:50,360 [all laugh] 653 00:38:50,440 --> 00:38:52,360 We can do that. Selfie, selfie. 654 00:38:52,440 --> 00:38:54,560 -Okay, selfie time. -Yeah. 655 00:38:55,720 --> 00:38:57,520 -Smile. -Smile. 656 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 [chief justice] Repeat after me. 657 00:39:52,440 --> 00:39:54,040 [phone buzzing] 658 00:39:56,040 --> 00:39:59,520 "I, Angela Ochello..." 659 00:39:59,600 --> 00:40:01,880 [Angela] I, Angela Ochello... 660 00:40:01,960 --> 00:40:04,160 "...do solemnly swear..." 661 00:40:04,240 --> 00:40:06,000 ...do solemnly swear... 662 00:40:06,080 --> 00:40:09,840 "...that I will discharge to the best of my ability..." 663 00:40:09,920 --> 00:40:13,720 ...that I will discharge to the best of my ability... 664 00:40:13,800 --> 00:40:15,840 [man, in Pidgin] You are getting old. 665 00:40:15,920 --> 00:40:19,040 -[in Pidgin] What do you mean? -Your eyes aren't seeing well. 666 00:40:19,120 --> 00:40:22,600 This is Mr. K, and not Dr. Benson. 667 00:40:22,680 --> 00:40:25,120 How do you mean? Is this not Dr. Benson? 668 00:40:25,200 --> 00:40:27,200 This will be my last time of following you here. 669 00:40:27,280 --> 00:40:28,160 Please let me be. 670 00:40:28,240 --> 00:40:31,840 "...all of my duties and responsibilities..." 671 00:40:31,920 --> 00:40:34,960 ...all of my duties and responsibilities... 672 00:40:35,040 --> 00:40:37,680 "...as the governor of this state." 673 00:40:37,760 --> 00:40:40,440 ...as the governor of this state. 674 00:40:50,360 --> 00:40:52,720 [man, in Pidgin] Why will a woman be interested in politics? 675 00:40:52,800 --> 00:40:54,400 Women should remain in the kitchen. 676 00:40:54,480 --> 00:40:56,880 You are right. Why will a woman be... 677 00:41:08,960 --> 00:41:11,080 -[laughing] -[in Pidgin] This is no laughing matter. 678 00:41:11,160 --> 00:41:14,360 Allow a woman to also rule the state for a while, let's encourage her. 679 00:41:14,440 --> 00:41:16,440 How do you mean? 680 00:41:17,120 --> 00:41:19,080 -Dad. -[indistinct chatter] 681 00:41:20,960 --> 00:41:22,160 You were excellent. 682 00:41:22,240 --> 00:41:23,640 Thank you. 683 00:41:25,640 --> 00:41:27,640 [theme music playing] 684 00:41:27,690 --> 00:41:32,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.