Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[theme music playing]
2
00:00:27,320 --> 00:00:29,200
{\an8}[horns honking]
3
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
{\an8}[sirens wailing]
4
00:00:36,240 --> 00:00:37,560
{\an8}[knocking]
5
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
[woman] Come in.
6
00:00:42,560 --> 00:00:44,920
{\an8}I'm sorry, ma. Are you ready to leave now?
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,040
{\an8}Not just yet. I have a press conference
with the governor.
8
00:00:48,520 --> 00:00:50,960
{\an8}But you can put this in the car.
9
00:00:51,480 --> 00:00:54,160
{\an8}Excellency, thank you.
10
00:00:58,160 --> 00:00:59,480
{\an8}[woman] What is wrong with you?
11
00:00:59,560 --> 00:01:03,000
{\an8}Ma, it's my tooth.
It's been paining me since yesterday.
12
00:01:03,080 --> 00:01:05,280
{\an8}Hmm. Okay.
13
00:01:07,480 --> 00:01:08,840
{\an8}-Open your mouth.
-Hmm?
14
00:01:08,920 --> 00:01:11,840
{\an8}[scoffs] Open your mouth, my friend.
15
00:01:11,920 --> 00:01:13,600
{\an8}[man] With all due respect, sir,
16
00:01:14,120 --> 00:01:17,840
{\an8}you just signed away the future
of our children to the Chinese.
17
00:01:18,800 --> 00:01:22,200
{\an8}That's an exaggeration, Henry,
and you know it.
18
00:01:24,680 --> 00:01:27,480
{\an8}-It looks like you have an infected tooth.
-[phone rings]
19
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
{\an8}Wait.
20
00:01:29,080 --> 00:01:32,000
{\an8}We have explored all the alternatives.
21
00:01:33,320 --> 00:01:34,720
{\an8}I had no choice.
22
00:01:35,840 --> 00:01:39,160
{\an8}But, ah, that's the way of politics.
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,400
[phone beeps]
24
00:01:40,480 --> 00:01:42,400
[woman] Hello, Dad.
25
00:01:42,480 --> 00:01:44,120
Wait, Sam.
26
00:01:45,280 --> 00:01:47,320
No, no. I have a few minutes.
27
00:01:47,400 --> 00:01:50,600
Yes, I'll be
at the press conference as well.
28
00:01:50,680 --> 00:01:52,440
[indistinct chatter]
29
00:01:53,360 --> 00:01:55,120
[woman]
Yes, you can watch it in my office.
30
00:01:55,200 --> 00:01:56,880
Okay, great.
31
00:01:56,960 --> 00:01:59,840
I'll see you in a bit. Okay, bye.
32
00:01:59,920 --> 00:02:03,080
They won't stop until they control
everything, Your Excellency.
33
00:02:03,680 --> 00:02:05,560
You surprise me, Henry.
34
00:02:08,120 --> 00:02:12,880
Do you know the amount of money
at stake here?
35
00:02:12,960 --> 00:02:15,640
-I have an idea.
-No, you don't.
36
00:02:16,280 --> 00:02:18,480
You're going to my practice
first thing in the morning.
37
00:02:18,560 --> 00:02:20,560
-Tell Dr. Pedro I sent you.
-But, ma--
38
00:02:20,640 --> 00:02:22,880
-No buts, Sam.
-[phone rings]
39
00:02:24,040 --> 00:02:25,240
Hello? David...
40
00:02:25,320 --> 00:02:28,680
I have great plans for this state.
41
00:02:29,680 --> 00:02:34,600
But in politics,
you must learn to pick your battles.
42
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
Yes, sir.
43
00:02:38,320 --> 00:02:40,440
Sorry to bother you, ma'am,
but they're going in.
44
00:02:40,520 --> 00:02:43,280
I'm on my way. Sorry about that, David.
45
00:02:44,120 --> 00:02:47,440
You have reconsidered the impact
of this deal on our local economy,
46
00:02:47,520 --> 00:02:49,920
on our jobs, on the environment,
47
00:02:50,000 --> 00:02:52,280
and on the economic welfare of the state.
48
00:02:52,360 --> 00:02:57,320
But, ah, you are forgetting
just one minor detail.
49
00:02:58,000 --> 00:02:59,040
What's that?
50
00:03:00,240 --> 00:03:04,480
When Friday Bello takes over this office
after my term,
51
00:03:05,040 --> 00:03:09,920
he will simply override my decisions
and impose his will on the state anyway.
52
00:03:10,000 --> 00:03:13,840
And that is why a man like Friday Bello
should not be governor of the state.
53
00:03:14,840 --> 00:03:17,480
That's the party's decision, Henry.
54
00:03:17,560 --> 00:03:20,200
And we all have to answer to the party.
55
00:03:20,280 --> 00:03:22,040
Let's not keep the press waiting.
56
00:03:24,480 --> 00:03:26,560
I'm going to be home later than I thought.
57
00:03:26,640 --> 00:03:27,920
Your Excellency.
58
00:03:28,000 --> 00:03:31,560
I'll see you soon. I love you, too.
Okay, bye.
59
00:03:33,320 --> 00:03:36,200
-Good evening, Angela.
-Your Excellency.
60
00:03:36,280 --> 00:03:39,920
I'm sorry to have kept you long
after your normal working hours.
61
00:03:40,000 --> 00:03:43,320
I didn't realize politicians had
normal working hours, Your Excellency.
62
00:03:43,400 --> 00:03:45,680
Ah! There, you admit it!
63
00:03:45,760 --> 00:03:47,440
You are one of us after all!
64
00:03:48,160 --> 00:03:50,520
I'm just joking, Angela. Relax.
65
00:03:50,600 --> 00:03:51,920
So, let's go make history.
66
00:03:52,000 --> 00:03:55,320
Sir, this is probably not the best time
to bring this up,
67
00:03:55,400 --> 00:03:57,080
but it's about the state visit.
68
00:03:59,080 --> 00:04:03,360
Angela, let your office talk to my office
about these matters.
69
00:04:03,440 --> 00:04:05,000
You are the deputy governor.
70
00:04:05,080 --> 00:04:07,360
Sir, my office has been trying to schedule
71
00:04:07,440 --> 00:04:09,760
a meeting with you
for almost three months.
72
00:04:10,680 --> 00:04:13,280
-Henry, can you please take care of that?
-Yes, sir.
73
00:04:13,360 --> 00:04:14,720
And next time, please make sure
74
00:04:14,800 --> 00:04:17,040
we don't keep the deputy governor
waiting for so long.
75
00:04:17,120 --> 00:04:18,440
Absolutely, sir.
76
00:04:18,519 --> 00:04:20,359
-Any other thing?
-No, thank you, sir.
77
00:04:20,440 --> 00:04:23,360
My office will confirm the details
with the ambassador.
78
00:04:23,440 --> 00:04:24,520
Good.
79
00:04:28,640 --> 00:04:31,520
[hip-hop music playing on stereo]
80
00:04:32,800 --> 00:04:35,480
-[boy 1] All right, dude. Thanks, man.
-[boy 2] All right.
81
00:04:37,280 --> 00:04:38,760
[boy 1] Okay, now. I'll see you.
82
00:04:42,480 --> 00:04:43,680
Yeah, see you.
83
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
A-ha.
84
00:04:54,440 --> 00:04:57,280
-The prodigal returns.
-Evening, Dad.
85
00:04:57,360 --> 00:05:00,080
Evening, Toju. You're late.
86
00:05:14,160 --> 00:05:16,760
The movie took longer
than we thought, and, um...
87
00:05:18,000 --> 00:05:20,280
parking... parking was a nightmare.
88
00:05:22,520 --> 00:05:24,000
[David laughs]
89
00:05:25,080 --> 00:05:28,640
-[governor] Good evening, everyone!
-Good evening, Your Excellency.
90
00:05:28,720 --> 00:05:31,920
Since the inception
of this administration,
91
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
we have been committed,
92
00:05:34,720 --> 00:05:40,360
not only to the growth and stability
of our great state, Savannah,
93
00:05:40,440 --> 00:05:44,480
but crucially, to its security as well.
94
00:05:44,560 --> 00:05:49,880
The drastic reduction of crime
in the state is clear evidence of this.
95
00:05:50,680 --> 00:05:52,960
-Where are you going?
-To get something to eat.
96
00:05:53,520 --> 00:05:55,120
You're coming from the cinema, Toju.
97
00:05:55,200 --> 00:05:56,920
Popcorn isn't food, Dad.
98
00:05:57,000 --> 00:05:59,480
-Is Mom back?
-She's on her way.
99
00:06:00,480 --> 00:06:01,520
[chuckles]
100
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
Flooding is now a thing of the past.
101
00:06:06,560 --> 00:06:07,600
Thank you.
102
00:06:08,960 --> 00:06:11,880
{\an8}And to cap it off, with the introduction
103
00:06:11,960 --> 00:06:16,440
{\an8}of the new fleetof modern air-conditioned buses,
104
00:06:17,160 --> 00:06:21,120
{\an8}the nightmare that wasonce public transportation
105
00:06:21,200 --> 00:06:22,840
has become a dream forgotten.
106
00:06:27,120 --> 00:06:30,920
Particularly, in the face of sacrifices
107
00:06:31,000 --> 00:06:32,960
that we have had to make
108
00:06:33,040 --> 00:06:37,200
to achieve the greatness
that our state deserves.
109
00:06:42,000 --> 00:06:44,320
[reporters clamoring]
110
00:06:44,400 --> 00:06:46,440
[reporter] Your Excellency,
just one question.
111
00:06:46,520 --> 00:06:48,320
Your Excellency,
there's been a lot of talk
112
00:06:48,400 --> 00:06:50,800
-about investment in infrastructure--
-Make way. Make way.
113
00:06:50,880 --> 00:06:52,640
Be careful. Okay?
114
00:06:52,720 --> 00:06:56,560
Do you think that the administration
has invested enough in people?
115
00:06:57,320 --> 00:07:00,520
I think the governor has been quite clear
about the challenges.
116
00:07:00,600 --> 00:07:03,840
So you admit that there
are significant challenges with this area?
117
00:07:03,920 --> 00:07:06,960
-No, that is not what I'm saying.
-That will do for now.
118
00:07:07,720 --> 00:07:09,720
Your Excellency,
you have a scheduled meeting.
119
00:07:09,800 --> 00:07:11,720
Ah, Henry, I wanted to clarify something.
120
00:07:11,800 --> 00:07:14,760
Okay, but first, you have
to be careful around the press.
121
00:07:14,840 --> 00:07:16,880
It's unwise to speak
without a prepared script.
122
00:07:17,840 --> 00:07:19,880
I understand,
but she asked a simple question.
123
00:07:19,960 --> 00:07:22,760
Which, with all due respect,
will read in tomorrow's newspaper
124
00:07:22,840 --> 00:07:25,120
as there's policy tension
between the investment in people
125
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
and investment in things.
126
00:07:27,120 --> 00:07:28,920
-Fine. I'll be careful.
-Thank you.
127
00:07:29,000 --> 00:07:31,840
Henry, this urgent matter of state,
128
00:07:31,920 --> 00:07:33,640
it wouldn't happen to be the wake keeping
129
00:07:33,720 --> 00:07:36,800
of a certain esteemed member
of the party in Ajase State?
130
00:07:36,880 --> 00:07:39,480
-How did you hear about that?
-Henry, I'm the deputy governor.
131
00:07:39,560 --> 00:07:40,800
Of course, what I meant was--
132
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
And I should join the governor
in paying my respects.
133
00:07:43,520 --> 00:07:45,040
There's no need. As a matter of fact,
134
00:07:45,120 --> 00:07:47,640
the governor has urgent matters
for you to attend to right here.
135
00:07:47,720 --> 00:07:48,840
Oh, this is news to me.
136
00:07:48,920 --> 00:07:51,440
The governor's office
will communicate that with you shortly.
137
00:07:52,320 --> 00:07:54,640
-Good night, Your Excellency.
-Good night.
138
00:08:02,000 --> 00:08:04,120
-[man] I'm serious.
-Come on, Dad,
139
00:08:04,200 --> 00:08:05,960
how can you hold a serious conversation
140
00:08:06,040 --> 00:08:08,680
with someone who falls asleep
in the middle of his own sentence?
141
00:08:08,760 --> 00:08:11,360
It takes great skill, I admit,
142
00:08:11,440 --> 00:08:14,280
-but one you have to acquire.
-I will try.
143
00:08:14,360 --> 00:08:16,560
-Amongst other things.
-[laughs] I will try.
144
00:08:16,640 --> 00:08:20,080
Ah, I won't keep you long.
145
00:08:21,080 --> 00:08:23,280
My door is always open, Dad,
you know that.
146
00:08:23,360 --> 00:08:24,920
I know, I know.
147
00:08:26,040 --> 00:08:28,080
And it's good to see you...
148
00:08:28,160 --> 00:08:32,520
fine-tuning the delicate art of diplomacy.
149
00:08:32,600 --> 00:08:34,000
I'm learning from the best.
150
00:08:34,080 --> 00:08:35,680
[laughs] Good, good.
151
00:08:37,640 --> 00:08:42,080
Um, so how are things going? Any problems?
152
00:08:42,159 --> 00:08:45,439
Hmm. It's a steep learning curve, Dad.
153
00:08:45,520 --> 00:08:50,200
To be honest with you, half the time,
I'm not sure I know what I'm doing.
154
00:08:50,960 --> 00:08:53,640
Politics is a lifetime study, Angela.
155
00:08:54,560 --> 00:08:56,640
But don't worry. You'll be fine.
156
00:08:58,400 --> 00:09:01,760
Ah, but Peter, he treating you right?
157
00:09:01,840 --> 00:09:06,400
Hmm. For an African politician,
and a man, yes, he's okay.
158
00:09:07,040 --> 00:09:09,480
I just have to remember
that I'm not his PA.
159
00:09:11,440 --> 00:09:13,360
Don't worry about Peter.
160
00:09:13,440 --> 00:09:18,600
He's a very experienced politician
and you can learn a lot from him.
161
00:09:19,640 --> 00:09:25,080
By the way, have you been involved
in any dealings with the Chinese?
162
00:09:26,600 --> 00:09:30,000
The Chinese? Are you joking? No.
163
00:09:30,080 --> 00:09:33,640
So you haven't signed anything?
164
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
I'm a glorified pen-pusher, Dad.
165
00:09:38,680 --> 00:09:39,840
Is something wrong?
166
00:09:39,920 --> 00:09:43,840
Oh, no, no. I'm just a dad
looking out for his daughter.
167
00:09:43,920 --> 00:09:45,760
Mm-hmm. Oh, thank you.
168
00:09:45,840 --> 00:09:48,920
Oh, how are your best friends,
Joyce and Linda?
169
00:09:49,000 --> 00:09:50,680
They're-- They're fine, I guess.
170
00:09:50,760 --> 00:09:54,320
We just don't have as much time
to hang out as we'd like.
171
00:09:54,400 --> 00:09:58,800
Hmm. You should bring them to the house
one of these days for lunch.
172
00:09:59,680 --> 00:10:01,600
I'm sure your mother
would love the company.
173
00:10:11,840 --> 00:10:13,040
[chuckles]
174
00:10:15,800 --> 00:10:17,320
I'm proud of you, Angela.
175
00:10:17,400 --> 00:10:19,400
-Thank you, Dad.
-Yes.
176
00:10:23,560 --> 00:10:25,360
Good evening, Professor Ochello.
177
00:10:25,440 --> 00:10:27,800
-Ah, Sam?
-Yes, sir.
178
00:10:27,880 --> 00:10:30,760
You just love calling me
"professor," don't you?
179
00:10:30,840 --> 00:10:33,720
-Yes, sir, I... I do, sir.
-[David laughs]
180
00:10:35,480 --> 00:10:37,360
Evening, darling. Sorry, I'm late.
181
00:10:37,440 --> 00:10:38,760
No, don't worry about it.
182
00:10:39,800 --> 00:10:42,720
-All right, good night, ma.
-Good night.
183
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
Good night.
184
00:10:43,880 --> 00:10:46,800
First thing tomorrow, Sam... dentist.
185
00:10:47,400 --> 00:10:49,480
Thank you, ma. Thank you, ma.
186
00:10:51,840 --> 00:10:54,800
-I saw you on TV tonight.
-Oh, no.
187
00:10:54,880 --> 00:10:56,840
Hmm? [laughs]
188
00:10:57,320 --> 00:10:58,720
So, now, tell me...
189
00:10:59,240 --> 00:11:03,200
is there really tension
between spending on infrastructure
190
00:11:03,280 --> 00:11:05,320
and spending on people?
191
00:11:05,960 --> 00:11:09,480
-She took that totally out of context.
-[laughing]
192
00:11:09,560 --> 00:11:10,960
Peter's going to kill me.
193
00:11:11,040 --> 00:11:13,240
And that's all they'll remember
about his speech.
194
00:11:13,760 --> 00:11:17,040
Ah. I thought it was cute, though. Hmm.
195
00:11:17,120 --> 00:11:21,600
Watching you dangle on the end
of a reporter's hook like that. [laughs]
196
00:11:21,680 --> 00:11:25,640
Oh, it's okay.
Oh, it's all right. Laugh it up.
197
00:11:25,720 --> 00:11:28,280
-Get it out of your system.
-[continues laughing]
198
00:11:28,920 --> 00:11:32,280
You do realize that with one phone call,
I could make you...
199
00:11:32,360 --> 00:11:34,240
-[snaps finger]
-...disappear.
200
00:11:34,320 --> 00:11:36,240
-Oh, you can?
-Mm-hmm.
201
00:11:36,320 --> 00:11:38,400
And with one click of a button,
202
00:11:38,480 --> 00:11:41,240
your little performance
will be trending on YouTube.
203
00:11:42,200 --> 00:11:43,680
You're a mean man.
204
00:11:44,320 --> 00:11:46,960
Which is why you married me. Hmm?
205
00:11:47,760 --> 00:11:48,840
Come here.
206
00:11:55,480 --> 00:11:58,040
Come back here and greet me, silly boy.
207
00:12:02,120 --> 00:12:03,160
Hi, Mom.
208
00:12:03,240 --> 00:12:04,920
-How are you?
-I'm okay.
209
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
Uh-uh.
210
00:12:07,600 --> 00:12:09,640
-Dad, she just took my chicken.
-[Angela] Mm-hmm.
211
00:12:10,760 --> 00:12:13,520
-Dad!
-Look, son, politically,
212
00:12:13,600 --> 00:12:17,040
I'm caught between you
and this beautiful woman here. Hmm?
213
00:12:17,120 --> 00:12:21,480
Now, you tell me, what side do you think
my bread is buttered on?
214
00:12:21,560 --> 00:12:23,680
Oh, okay.
215
00:12:23,760 --> 00:12:26,560
No mercy now. From now on, no mercy.
216
00:12:26,640 --> 00:12:29,120
No mercy, you hear? No mercy!
217
00:12:29,200 --> 00:12:30,520
[laughs]
218
00:12:31,160 --> 00:12:34,000
You steal his chicken, I pay the price.
219
00:12:34,920 --> 00:12:36,680
-Have you eaten?
-Yes.
220
00:12:36,760 --> 00:12:39,080
Um, Patrick made Chinese.
221
00:12:39,160 --> 00:12:40,560
You should eat.
222
00:12:41,200 --> 00:12:44,640
First, I'm going to take a shower.
After, we'll see.
223
00:12:45,240 --> 00:12:47,280
-Okay.
-And then...
224
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
you can tell me about your day.
225
00:13:05,600 --> 00:13:06,880
Thank you, Patrick.
226
00:13:10,120 --> 00:13:13,160
Studies show
that drinking coffee before bed
227
00:13:13,240 --> 00:13:15,480
interferes with your sleep cycle.
228
00:13:16,600 --> 00:13:22,440
Studies also show that drinking red wine
interferes with the male libido.
229
00:13:23,320 --> 00:13:24,520
[both chuckle]
230
00:13:24,600 --> 00:13:25,720
Touchรฉ.
231
00:13:27,400 --> 00:13:30,840
-Thank you, Patrick.
-You're welcome, ma.
232
00:13:31,360 --> 00:13:34,160
-Do you need anything else?
-No, I'm okay.
233
00:13:34,240 --> 00:13:36,200
-David?
-No, thank you, Patrick.
234
00:13:36,280 --> 00:13:39,640
-Ah, as usual, dinner was delicious.
-Thank you, sir.
235
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
Good night.
236
00:13:45,800 --> 00:13:47,320
-Good night.
-Good night, Patrick.
237
00:13:53,520 --> 00:13:55,120
So how's the paper coming?
238
00:13:56,400 --> 00:13:57,640
Slowly.
239
00:13:58,320 --> 00:14:01,520
It's a good thing the conference
is not for another few months.
240
00:14:02,200 --> 00:14:03,560
Yes.
241
00:14:03,640 --> 00:14:05,880
Have you found someone
to take your classes?
242
00:14:06,720 --> 00:14:11,480
I have, but the dean of faculty
is being difficult.
243
00:14:11,560 --> 00:14:12,640
[Angela] Hmm.
244
00:14:13,120 --> 00:14:16,280
Should I send Sam to have a few words?
245
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
Ah?
246
00:14:19,080 --> 00:14:22,600
Could you please tell him to break
only the useful bones?
247
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Which one is useful bones?
248
00:14:26,880 --> 00:14:29,080
David, you never cease to amaze me.
249
00:14:30,520 --> 00:14:32,960
Anyway, I'm going to bed.
250
00:14:33,680 --> 00:14:36,280
-Yeah. I'll join you in a bit.
-Don't be long.
251
00:14:36,760 --> 00:14:41,400
I really think we should test the results
of that study on red wine.
252
00:14:42,240 --> 00:14:45,040
What are we waiting for? Wait.
253
00:14:47,080 --> 00:14:48,280
We academics...
254
00:14:50,000 --> 00:14:52,480
are very fanatical about testing results.
255
00:14:56,200 --> 00:14:57,680
[phone rings]
256
00:14:58,640 --> 00:15:00,240
-Oh.
-Oh, don't answer it.
257
00:15:00,320 --> 00:15:02,080
-It's the work phone.
-Oh!
258
00:15:02,160 --> 00:15:03,960
Sorry, David, I've got to take this.
259
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
Hello?
260
00:15:11,320 --> 00:15:12,360
What?
261
00:15:15,560 --> 00:15:16,600
When?
262
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
Which hospital?
263
00:15:22,720 --> 00:15:24,640
Okay, I'll be right there.
264
00:15:27,040 --> 00:15:28,160
What's wrong, Angela?
265
00:15:30,080 --> 00:15:31,360
It's the governor.
266
00:15:32,880 --> 00:15:35,000
There's been a terrible accident.
267
00:15:36,920 --> 00:15:38,800
[Henry] This was not our deal, Femi.
268
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
So because you couldn't reach me,
269
00:15:41,560 --> 00:15:43,920
you went ahead and published
without an official statement?
270
00:15:44,000 --> 00:15:45,480
What rubbish is that?
271
00:15:46,680 --> 00:15:48,880
Well, I hope your exclusive was worth it,
272
00:15:48,960 --> 00:15:51,520
because you just bit the finger
that fed you. Goodbye!
273
00:15:51,600 --> 00:15:52,920
Idiot.
274
00:15:53,520 --> 00:15:55,360
Is it-- Is it serious?
275
00:15:55,440 --> 00:15:56,960
[Henry] Good evening, Your Excellency,
276
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
-Dad.
-[Henry] Professor Ochello.
277
00:15:59,000 --> 00:16:00,200
-Chief.
-David.
278
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
-What happened?
-An oncoming truck lost control
279
00:16:02,680 --> 00:16:05,200
-and just slammed into our convoy.
-What?
280
00:16:05,800 --> 00:16:06,880
Excuse me.
281
00:16:08,160 --> 00:16:09,240
Doctor, how is he?
282
00:16:09,320 --> 00:16:12,720
[doctor]
His condition is serious, but stable.
283
00:16:12,800 --> 00:16:16,240
-The next few hours are crucial.
-Thank you, Doctor. Thank you.
284
00:16:17,000 --> 00:16:19,040
At least he's stable, abi?
285
00:16:25,800 --> 00:16:26,920
Excuse me, Your Excellency.
286
00:16:27,000 --> 00:16:29,040
We'll keep you abreast
of any developments.
287
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Thank you.
288
00:16:32,920 --> 00:16:35,720
[machine beeping]
289
00:17:03,800 --> 00:17:05,760
[phone rings]
290
00:17:29,840 --> 00:17:32,040
I think we should fly him out.
291
00:17:32,120 --> 00:17:35,080
I am not convinced he's getting
the best possible care here.
292
00:17:35,160 --> 00:17:37,960
The medical personnel here
are the best in the state.
293
00:17:38,040 --> 00:17:40,600
-I am not saying--
-No, I dare say, anywhere in the world.
294
00:17:43,200 --> 00:17:45,360
Besides, think of all
the potential backlash.
295
00:17:45,440 --> 00:17:47,400
Gentlemen, I think we should wait
till the morning
296
00:17:47,480 --> 00:17:50,160
before we make any final decisions.
297
00:17:50,240 --> 00:17:52,160
If he doesn't improve,
we are flying him out.
298
00:17:53,440 --> 00:17:55,920
-We'll be here again in the morning.
-Very well, sir.
299
00:17:56,440 --> 00:17:58,120
And again, Henry,
300
00:17:58,880 --> 00:18:01,680
no one is allowed to see him
without our consent.
301
00:18:01,760 --> 00:18:05,520
And make sure no word gets out
about his location or condition.
302
00:18:05,600 --> 00:18:07,200
What about the deputy governor?
303
00:18:07,280 --> 00:18:10,520
-What about her?
-Why would she even want to see him?
304
00:18:10,600 --> 00:18:13,920
Does she think she is
his second-in-command?
305
00:18:14,000 --> 00:18:17,800
Ah, until oga returns,
she's the one in charge.
306
00:18:17,880 --> 00:18:18,960
[scoffs]
307
00:18:19,840 --> 00:18:21,800
Peter, you better return quickly to work
308
00:18:21,880 --> 00:18:25,720
before this rank amateur spoils things.
309
00:18:27,280 --> 00:18:29,720
-You saw her then?
-I tried to--
310
00:18:46,240 --> 00:18:49,880
-Doctor, any change?
-None.
311
00:18:50,600 --> 00:18:52,360
But the first 24 hours
are usually critical.
312
00:18:52,440 --> 00:18:55,240
You told me you would have
a better picture by this morning.
313
00:18:55,320 --> 00:18:58,120
We've done all kinds of tests,
including MRI.
314
00:18:59,120 --> 00:19:00,720
Everything seems fine.
315
00:19:00,800 --> 00:19:03,720
Even with an injury to the head,
there's limited cranial damage.
316
00:19:03,800 --> 00:19:06,720
-What is the bottom line, Doctor?
-We'll know more by this evening.
317
00:19:06,800 --> 00:19:07,840
If he makes it.
318
00:19:07,920 --> 00:19:11,640
If he makes it?
You mean when he makes it, right?
319
00:19:15,720 --> 00:19:16,840
Peter?
320
00:19:19,040 --> 00:19:22,280
-Is he going to be all right?
-Well...
321
00:19:24,000 --> 00:19:26,600
He's going to be fine, madam.
Please don't worry.
322
00:19:29,160 --> 00:19:32,760
He has to pull through this, Henry.
Do you understand?
323
00:19:32,840 --> 00:19:34,040
Yes, ma'am.
324
00:19:34,120 --> 00:19:35,880
Whatever it takes.
325
00:19:36,880 --> 00:19:38,920
We have to help him.
326
00:19:39,000 --> 00:19:40,800
[sobbing]
327
00:19:40,880 --> 00:19:42,360
[women chattering]
328
00:19:42,440 --> 00:19:45,400
[laughing] Your Excellency.
329
00:19:45,480 --> 00:19:47,240
Hey, come on. Seriously.
330
00:19:51,680 --> 00:19:53,360
So, is it true about your oga?
331
00:19:53,440 --> 00:19:55,920
Yes, unfortunately.
332
00:19:56,600 --> 00:19:58,680
Come and sit. I'll tell you.
333
00:20:00,200 --> 00:20:01,360
[sighs]
334
00:20:04,400 --> 00:20:06,000
So, tell us now, what happened?
335
00:20:06,080 --> 00:20:09,120
They were on their way to Ajase
through Banda
336
00:20:09,200 --> 00:20:11,720
when a truck lost control
and hit their convoy.
337
00:20:11,800 --> 00:20:16,080
[scoffs] That road is fast becoming
notorious for claiming innocent lives.
338
00:20:17,120 --> 00:20:21,640
So... if he doesn't get better
by the end of the day,
339
00:20:21,720 --> 00:20:24,080
that makes you the acting governor?
340
00:20:27,200 --> 00:20:28,960
-That's true.
-[Linda] Uh-huh.
341
00:20:29,720 --> 00:20:31,560
My goodness! Do you--
342
00:20:31,640 --> 00:20:33,120
I hadn't thought about that.
343
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
I'll be the best friend
344
00:20:34,880 --> 00:20:38,200
to the first female acting governor
of this state.
345
00:20:38,280 --> 00:20:39,920
Linda, get with the program.
346
00:20:40,400 --> 00:20:41,520
Are you kidding?
347
00:20:41,600 --> 00:20:43,400
-My dear, as I was saying...
-[car approaches]
348
00:20:43,480 --> 00:20:44,920
-Oh!
-[Angela] You should go.
349
00:20:45,000 --> 00:20:46,680
Joyce, we've got to go.
350
00:20:46,760 --> 00:20:48,200
Oh, Linda, stop. Go where?
351
00:20:48,280 --> 00:20:49,760
-Thank you very much.
-You're welcome.
352
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
Where are we going?
353
00:20:50,920 --> 00:20:53,000
-We've got to do our hair and nails.
-Oh, yes.
354
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
But still, it's Angela,
you don't understand.
355
00:20:55,280 --> 00:20:57,320
-She's not governor yet.
-Yeah, but...
356
00:20:57,400 --> 00:21:01,040
-[David] Oh! Ah, ladies!
-[Linda] Hi, Prof!
357
00:21:01,120 --> 00:21:04,560
Ah, Linda! Joyce, you owe me
that pepper soup still.
358
00:21:04,640 --> 00:21:07,360
-I know. Bye!
-Uh-huh.
359
00:21:08,880 --> 00:21:10,280
Yeah. All right.
360
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Boy.
361
00:21:18,960 --> 00:21:21,840
-[Iffy] Dad, it's all over the news.
-Oh, come on.
362
00:21:21,920 --> 00:21:25,600
Yes, it is, but nothing is going to happen
to the governor.
363
00:21:25,680 --> 00:21:27,200
-Hi.
-Good afternoon, Prof.
364
00:21:27,280 --> 00:21:29,480
They say he's as strong as an ox.
365
00:21:29,560 --> 00:21:32,120
Dad, that's not
what's been circulating on Twitter.
366
00:21:36,320 --> 00:21:38,760
-Hey, Carl, how are you?
-I'm fine.
367
00:21:38,840 --> 00:21:41,720
-Sorry about the governor.
-Yes, me too.
368
00:21:42,800 --> 00:21:45,360
So, what brings you home, young lady?
369
00:21:45,840 --> 00:21:49,240
What? You mean, I can't come
and see my own family again?
370
00:21:49,320 --> 00:21:51,720
[scoffs] Liar. You're just curious.
371
00:21:52,840 --> 00:21:54,400
Okay, I admit.
372
00:21:54,480 --> 00:21:57,240
-But you're trending, Mom.
-[scoffs] What does that even mean?
373
00:21:57,320 --> 00:22:00,560
It means there are a lot of people
talking about you right now, Mrs. O.
374
00:22:00,640 --> 00:22:01,800
Oh, yes, they are.
375
00:22:02,680 --> 00:22:04,160
The poor guy is not even dead yet,
376
00:22:04,240 --> 00:22:06,320
and you already have two disciples
washing your feet.
377
00:22:06,400 --> 00:22:07,680
[all laugh]
378
00:22:07,760 --> 00:22:12,360
Look, it's a shame about the accident,
but just think about it...
379
00:22:12,960 --> 00:22:16,560
my mom could be governor
of Savannah State.
380
00:22:16,640 --> 00:22:18,000
I don't think so.
381
00:22:18,080 --> 00:22:19,800
Besides, Peter Akale is a fighter.
382
00:22:19,880 --> 00:22:21,760
-I'm sure he'll recover.
-[David] Yes.
383
00:22:21,840 --> 00:22:23,040
But if he doesn't?
384
00:22:23,120 --> 00:22:25,000
We'll cross that bridge if we come to it.
385
00:22:26,160 --> 00:22:27,200
[Iffy] Okay.
386
00:22:31,320 --> 00:22:33,560
Carl, so how's your father?
387
00:22:33,640 --> 00:22:36,920
He's fine, he's probably
still with the governor,
388
00:22:37,560 --> 00:22:40,760
or maybe at the emergency ExCo meeting.
389
00:22:43,800 --> 00:22:46,600
What? Aren't you supposed
to be in that meeting?
390
00:22:46,680 --> 00:22:51,160
I'm sure it's a last-minute thing.
I'll just-- I'll check my messages.
391
00:22:53,040 --> 00:22:55,320
Can you believe it? My phone is dead.
392
00:22:56,040 --> 00:22:57,440
That's probably the reason.
393
00:22:57,520 --> 00:23:01,480
I will just charge my phone,
and I'll call the office.
394
00:23:01,560 --> 00:23:02,680
[David] Very well.
395
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
[indistinct chatter]
396
00:23:18,120 --> 00:23:19,520
-[Iffy] Ready, Carl?
-Yeah.
397
00:23:20,280 --> 00:23:22,640
-Where are you going?
-Back to uni.
398
00:23:22,720 --> 00:23:23,760
Not tonight, Iffy.
399
00:23:24,320 --> 00:23:26,280
-Um, maybe I should just go--
-Wait.
400
00:23:26,960 --> 00:23:28,000
Mom, I have to go back.
401
00:23:28,080 --> 00:23:30,520
You can go first thing in the morning.
What's the rush?
402
00:23:31,000 --> 00:23:33,960
-Dad?
-Listen. I'm with your mom on this one.
403
00:23:34,880 --> 00:23:37,880
Unless you have a compelling reason
why you have to go back tonight...
404
00:23:38,960 --> 00:23:41,720
I'm contesting
for department social secretary,
405
00:23:41,800 --> 00:23:43,920
and I have a meeting
with the students tonight.
406
00:23:44,000 --> 00:23:46,280
But is this the only time
you guys could meet?
407
00:23:47,080 --> 00:23:49,480
Mom, everyone knows
politicians meet at night.
408
00:23:49,560 --> 00:23:51,920
Ha! That is nonsense.
409
00:23:52,000 --> 00:23:55,160
I'm a politician and all of my meetings
happen during the day.
410
00:23:58,880 --> 00:24:02,200
If he doesn't get better
by tomorrow morning,
411
00:24:02,280 --> 00:24:06,120
-I'll have him flown out to Switzerland.
-Yes, ma'am.
412
00:24:06,200 --> 00:24:09,200
I thought you were keeping this
away from the press?
413
00:24:10,360 --> 00:24:14,160
ITV ran an exclusive about it
early this evening.
414
00:24:14,240 --> 00:24:15,440
I am aware, ma'am.
415
00:24:15,520 --> 00:24:17,760
We're tracing the leak as we speak.
416
00:24:17,840 --> 00:24:19,960
We think it might have been
one of the hospital staff.
417
00:24:20,040 --> 00:24:21,200
It's all right.
418
00:24:21,280 --> 00:24:23,800
-But no more leaks.
-Yes, ma'am.
419
00:24:23,880 --> 00:24:28,560
Henry, I will hold you
personally responsible.
420
00:24:29,800 --> 00:24:34,160
And restrict visitations to only those
who absolutely must see him.
421
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
As you wish, ma'am.
422
00:24:35,640 --> 00:24:38,720
-Peter is in a coma.
-Yes.
423
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
It's not like he's going
to be talking to anyone.
424
00:24:41,880 --> 00:24:43,000
No.
425
00:24:43,520 --> 00:24:46,960
Now, listen. You guys
drive carefully, okay?
426
00:24:47,840 --> 00:24:49,880
Thanks, Dad! You're the best!
427
00:24:49,960 --> 00:24:52,040
-You too, Mom!
-[Carl] Bye.
428
00:24:52,120 --> 00:24:53,440
Yeah. Bye, guys.
429
00:24:54,320 --> 00:24:56,200
You're spoiling her, David.
430
00:24:56,800 --> 00:24:57,920
Hey.
431
00:24:59,000 --> 00:25:01,720
Lose this battle, but win the war, huh?
432
00:25:02,720 --> 00:25:04,920
Hey. Come on.
433
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
[David laughing] Hmm?
434
00:25:14,240 --> 00:25:17,120
-[Sam] Good morning, Prof.
-[David] Oh, hello, Sam.
435
00:25:18,240 --> 00:25:19,640
-Good morning, ma.
-Good morning.
436
00:25:19,720 --> 00:25:21,960
-How is your tooth?
-Oh, it's better, ma.
437
00:25:22,040 --> 00:25:23,720
-Thank you, ma.
-You're welcome.
438
00:25:25,200 --> 00:25:27,200
-Hello, darling.
-Goodbye, Prof.
439
00:25:27,280 --> 00:25:29,040
Yes. Have a fine day, Sam.
440
00:25:29,760 --> 00:25:31,960
Okay, so, I'll see you guys later.
441
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
I'll call you later, darling. Hmm?
442
00:25:34,680 --> 00:25:36,320
Mom, no breakfast?
443
00:25:36,400 --> 00:25:39,560
-I have to run, I have a very early start.
-Aw.
444
00:25:40,080 --> 00:25:41,920
-Okay.
-All right.
445
00:25:42,000 --> 00:25:43,200
-Bye.
-Bye.
446
00:26:03,040 --> 00:26:06,720
So, uh, Toju, what's your plan
for the rest of the day?
447
00:26:07,360 --> 00:26:10,400
Um, well, I have a lecture
in the afternoon...
448
00:26:12,080 --> 00:26:13,640
and then I'll pop into Kunle's.
449
00:26:15,640 --> 00:26:19,640
Hmm. This is A-Levels, man, not WAEC.
450
00:26:19,720 --> 00:26:21,520
You have to put in the time.
451
00:26:21,600 --> 00:26:23,160
But I am, Dad.
452
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Okay.
453
00:26:27,560 --> 00:26:32,640
Hmm, Julius says that he'll be in
at about 10:00 this morning.
454
00:26:32,720 --> 00:26:33,920
Thank you.
455
00:26:34,000 --> 00:26:37,560
-Oh, tell him to come in the afternoon.
-Oh?
456
00:26:38,240 --> 00:26:40,080
I need to check up on Peter.
457
00:26:40,160 --> 00:26:42,880
How is he? Any change?
458
00:26:45,680 --> 00:26:46,800
Not so far.
459
00:26:47,760 --> 00:26:51,080
This is not a good time
for an absentee governor.
460
00:26:53,400 --> 00:26:57,240
Besides, it puts undue pressure on Angela.
461
00:26:58,440 --> 00:26:59,960
She can handle it.
462
00:27:00,040 --> 00:27:03,680
-Just like me, she can handle anything.
-Hmm.
463
00:27:04,480 --> 00:27:06,960
So, she's your daughter now, abi?
464
00:27:07,640 --> 00:27:09,200
But when she's stubborn, she's not.
465
00:27:09,280 --> 00:27:13,480
Hmm, exactly.
The stubbornness, she gets from you.
466
00:27:15,200 --> 00:27:17,880
So, are you still thinking
about mass communications?
467
00:27:19,160 --> 00:27:21,080
Yes. Why?
468
00:27:21,920 --> 00:27:23,800
No, nothing. Just checking.
469
00:27:25,200 --> 00:27:27,120
-Dad?
-Toju...
470
00:27:28,440 --> 00:27:31,840
Mass comm is only the fourth course
you've mentioned in the last four months.
471
00:27:31,920 --> 00:27:34,280
But at least I've been consistent
with this one now.
472
00:27:36,760 --> 00:27:39,160
But seriously,
where do you see your future?
473
00:27:40,520 --> 00:27:41,600
Hmm...
474
00:27:42,880 --> 00:27:45,520
-Sounds like a trick question.
-Oh, no, it isn't.
475
00:27:47,680 --> 00:27:51,040
And it will not be used against me
in the Ochello court of justice?
476
00:27:51,120 --> 00:27:52,560
I promise.
477
00:27:53,720 --> 00:27:57,040
Okay. Well, if I had my way,
478
00:27:57,840 --> 00:28:00,280
meaning, you and Mom
not breathing down my neck.
479
00:28:00,800 --> 00:28:02,520
-Mm-hmm.
-Um...
480
00:28:04,320 --> 00:28:06,440
I would like to be a music producer.
481
00:28:08,520 --> 00:28:09,840
Interesting.
482
00:28:11,400 --> 00:28:15,280
And if she becomes governor after Peter,
483
00:28:15,360 --> 00:28:17,680
whose daughter will she be then?
484
00:28:17,760 --> 00:28:19,440
-Our daughter.
-[laughs]
485
00:28:19,520 --> 00:28:22,360
Then she will get
the political acumen from you,
486
00:28:22,440 --> 00:28:26,600
and my poise, elegance, and people skills.
487
00:28:29,160 --> 00:28:34,880
You're right about the poise
and elegance, but people skills?
488
00:28:38,720 --> 00:28:40,200
Wow! [laughs]
489
00:28:40,760 --> 00:28:43,600
And that's something you can study
in the university too, yeah?
490
00:28:44,200 --> 00:28:45,360
-Of course.
-Yeah.
491
00:28:45,440 --> 00:28:49,800
But it's also something you're born with
and you just need to develop it.
492
00:28:49,880 --> 00:28:51,280
You're right.
493
00:28:52,080 --> 00:28:53,720
Oh, okay.
494
00:28:53,800 --> 00:28:57,280
I see you need a demonstration
to convince you, abi?
495
00:28:57,360 --> 00:28:58,560
Ah, no. I'll-- I'll pass.
496
00:28:58,640 --> 00:29:01,360
Ah, you're missing out, Dad,
you need to go with the flow.
497
00:29:01,440 --> 00:29:02,720
Live the music.
498
00:29:02,800 --> 00:29:09,080
Hey, I'll have you know that I played
in the university band in my days.
499
00:29:09,160 --> 00:29:10,640
-What?
-Oh, yes!
500
00:29:10,720 --> 00:29:13,000
I did some magic with those drum sticks.
501
00:29:13,080 --> 00:29:15,400
-No! No!
-[laughing] I did.
502
00:29:15,480 --> 00:29:17,440
[vocalizing drumbeat]
503
00:29:22,120 --> 00:29:27,000
Man, man. But, oh, those were the days.
504
00:29:36,000 --> 00:29:37,960
[Toju] So, why did you stop?The band, I mean?
505
00:29:38,040 --> 00:29:40,080
Oh, ah...
506
00:29:40,160 --> 00:29:45,240
I saw that I was doing
a lot of off-campus gigs.
507
00:29:45,320 --> 00:29:48,640
I saw it was beginning
to affect my grades, yeah.
508
00:29:52,160 --> 00:29:56,160
Do you ever imagine what it would
have been like if you hadn't stopped?
509
00:29:56,240 --> 00:29:57,360
Oh, no.
510
00:29:58,040 --> 00:30:03,320
I think I'm better off
as a political science professor.
511
00:30:04,800 --> 00:30:08,560
And a husband and a father.
512
00:30:12,040 --> 00:30:13,040
Yeah.
513
00:30:16,000 --> 00:30:20,960
Um, yeah. I mean, I prefer you this way
than as an aging rock star.
514
00:30:21,440 --> 00:30:22,440
Ha!
515
00:30:23,360 --> 00:30:25,320
Oh, yeah? Yeah?
516
00:30:25,400 --> 00:30:28,240
-Yeah. I mean, yeah.
-[laughing]
517
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
[clears throat]
518
00:30:31,920 --> 00:30:33,760
-Good morning, ma'am.
-[Angela] Morning.
519
00:30:33,840 --> 00:30:37,040
Sorry about the inconvenience,
but you'll be able to see him soon.
520
00:30:37,120 --> 00:30:38,200
Thank you.
521
00:30:41,320 --> 00:30:42,720
[David] So what are they saying?
522
00:30:42,800 --> 00:30:44,040
[Angela] Nothing!
523
00:30:44,120 --> 00:30:47,320
Something's going on, David,
but I don't know what.
524
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
Do you think I'm being paranoid?
525
00:30:49,080 --> 00:30:51,240
Well... [chuckles]
526
00:30:51,320 --> 00:30:55,440
just because you're paranoid doesn't mean
that they're not out to get you.
527
00:30:56,160 --> 00:30:57,560
David, please.
528
00:30:57,640 --> 00:31:00,880
-Sorry, I meant that as a joke.
-I hope so.
529
00:31:01,520 --> 00:31:03,840
Well, just relax. Hmm?
530
00:31:04,480 --> 00:31:08,120
Let's pray that Peter recovers
and life returns to normal.
531
00:31:24,720 --> 00:31:27,120
Good day, ma'am.
You can go see the governor now.
532
00:31:43,200 --> 00:31:46,360
-Good morning, Your Excellency.
-Good morning, Doctor.
533
00:31:49,360 --> 00:31:51,760
What exactly is wrong with him?
534
00:31:51,840 --> 00:31:53,800
He's in a diabetic coma.
535
00:31:53,880 --> 00:31:56,680
His diabetes is complicating
his treatment.
536
00:31:56,760 --> 00:31:58,280
It's causing his brain to swell.
537
00:31:59,360 --> 00:32:02,600
Are you going to operate
to reduce the swelling?
538
00:32:03,160 --> 00:32:08,360
Yes, but the procedure is complicated
and we need the right equipment.
539
00:32:09,000 --> 00:32:12,160
Another reason why we should
shore up the health sector.
540
00:32:14,640 --> 00:32:19,160
His Excellency already signed
all the necessary documents, bar one.
541
00:32:19,240 --> 00:32:22,160
He was going to do that
after the trip to Ajase.
542
00:32:22,240 --> 00:32:24,040
His Excellency had his reasons
543
00:32:24,120 --> 00:32:26,480
for wanting the amendment
to the draft document.
544
00:32:26,560 --> 00:32:28,760
There was nothing wrong
with that document.
545
00:32:28,840 --> 00:32:31,560
An amendment does not nullify
the original agreement.
546
00:32:31,640 --> 00:32:34,480
With all due respect,
I think we should wait for the governor
547
00:32:34,560 --> 00:32:37,200
to make his final decision on this matter.
548
00:32:38,240 --> 00:32:39,280
Fine.
549
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
-Magdalen...
-Angela.
550
00:32:50,160 --> 00:32:52,840
I don't know why he won't wake up.
551
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
Don't worry. He will.
552
00:33:01,200 --> 00:33:03,240
Sheri, how are things on your side?
553
00:33:03,800 --> 00:33:05,480
We're doing the best we can.
554
00:33:05,560 --> 00:33:07,320
But my commission-- I mean, my ministry--
555
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
You have more than enough, Sheri.
556
00:33:09,280 --> 00:33:13,360
Let the serious ministries complain
about insufficient allocation.
557
00:33:13,440 --> 00:33:14,840
I beg your pardon.
558
00:33:14,920 --> 00:33:18,120
Commissioner Friday Bello,
what are you implying?
559
00:33:18,200 --> 00:33:19,280
That my ministry...
560
00:33:20,520 --> 00:33:23,840
The Ministry of Women Affairs
is not a serious ministry?
561
00:33:23,920 --> 00:33:26,200
Of course, it is, I mean...
562
00:33:27,040 --> 00:33:31,640
What would meal times and night times be
without you women, huh?
563
00:33:31,720 --> 00:33:33,800
[laughter]
564
00:33:39,680 --> 00:33:40,720
Thank you.
565
00:33:40,800 --> 00:33:43,720
Lola, please, call
the commissioner's assistant
566
00:33:43,800 --> 00:33:45,960
to let him know I'm on my way to see him.
567
00:33:46,440 --> 00:33:50,040
I don't think he'll be in his office.
He's still at the meeting.
568
00:33:51,680 --> 00:33:52,720
What meeting?
569
00:34:00,320 --> 00:34:03,800
Goke, what do you not understand?
It is my ministry.
570
00:34:03,880 --> 00:34:05,520
I make the financial decisions.
571
00:34:05,600 --> 00:34:07,480
We all know that, Friday,
572
00:34:07,560 --> 00:34:11,320
but that doesn't give you the right
to put all of us in ransom.
573
00:34:11,400 --> 00:34:12,880
Gentlemen, gentlemen, please.
574
00:34:12,960 --> 00:34:16,040
His Excellency's absence
should not provoke discord.
575
00:34:16,120 --> 00:34:20,480
What exactly is going on here? Hmm?
576
00:34:23,120 --> 00:34:26,240
Just an emergency meeting, actually.
577
00:34:26,320 --> 00:34:29,560
A meeting of friends or an ExCo meeting.
578
00:34:30,199 --> 00:34:32,959
Because you cannot have
an ExCo meeting without me.
579
00:34:33,040 --> 00:34:36,160
I'm sorry, Your Excellency.
An oversight, I assure you.
580
00:34:36,239 --> 00:34:38,279
Please, why don't you join us?
581
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
[Iffy] Hey, boo!
582
00:34:43,920 --> 00:34:44,920
Hey!
583
00:34:45,920 --> 00:34:47,200
How was your lecture?
584
00:34:47,920 --> 00:34:49,040
Uh...
585
00:34:49,920 --> 00:34:51,720
It was quite interesting...
586
00:34:52,400 --> 00:34:54,800
considering I didn't understand
half of what she was saying.
587
00:34:54,880 --> 00:34:59,040
Ha! That is because you don't go
to half as many lectures as you should.
588
00:35:00,760 --> 00:35:02,480
And that is about to change.
589
00:35:03,120 --> 00:35:05,200
-Promise?
-Yeah.
590
00:35:08,880 --> 00:35:11,800
We were just discussing about
the continuation of the drainage system
591
00:35:11,880 --> 00:35:13,480
in the northern part of the state.
592
00:35:13,560 --> 00:35:15,800
The work stopped because the contractors
593
00:35:15,880 --> 00:35:19,800
wanted their second tranche of payments
to continue the work.
594
00:35:20,560 --> 00:35:21,560
Mr. Bello?
595
00:35:23,160 --> 00:35:26,600
It is not a priority,
but I'll see what we can do.
596
00:35:26,680 --> 00:35:27,960
But no promises.
597
00:35:28,560 --> 00:35:30,240
-Hey--
-Relax, Goke.
598
00:35:31,800 --> 00:35:36,080
The bottom line
is that we must keep this ship afloat
599
00:35:36,160 --> 00:35:37,920
until His Excellency returns.
600
00:35:40,160 --> 00:35:43,080
-What's next?
-We have the situation with the Chinese--
601
00:35:43,160 --> 00:35:45,920
And what exactly
is this Chinese situation?
602
00:35:46,000 --> 00:35:47,480
Just a mining issue.
603
00:35:47,560 --> 00:35:50,480
Are we talking about
the iron ore in Alese?
604
00:35:51,320 --> 00:35:52,680
[Henry] Yes, Your Excellency.
605
00:35:52,760 --> 00:35:55,480
-When did we agree to go with them?
-[Henry] About three days ago.
606
00:35:55,560 --> 00:35:56,600
There was a meeting?
607
00:35:57,960 --> 00:36:02,480
Your Excellency, why don't I send you
a comprehensive brief later, okay?
608
00:36:04,520 --> 00:36:08,640
Carl, Mom is going to become
acting governor
609
00:36:08,720 --> 00:36:10,720
until the governor recovers.
610
00:36:10,800 --> 00:36:15,440
Isn't that cool? We're going to be,
like, the coolest couple.
611
00:36:15,960 --> 00:36:18,600
Governor's daughter
and the commissioner's son.
612
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
I believe some explanations
are in order, Henry.
613
00:36:24,120 --> 00:36:27,000
The decision was made
at a meeting a few days ago.
614
00:36:27,080 --> 00:36:29,440
-I was not at that meeting.
-No, you were not.
615
00:36:29,520 --> 00:36:30,920
And why not?
616
00:36:32,720 --> 00:36:35,080
Look, can we just forget
about this and move on?
617
00:36:35,160 --> 00:36:37,400
No, we cannot. I need to know--
618
00:36:37,480 --> 00:36:39,280
No, in fact, I need to understand
619
00:36:39,360 --> 00:36:41,680
why a cabinet meeting
would take place without me?
620
00:36:41,760 --> 00:36:44,600
Because those meetings take place
in the early hours of the morning
621
00:36:44,680 --> 00:36:47,000
when you'd be cuddled up in bed
with your husband!
622
00:36:47,840 --> 00:36:48,880
Go home, Angela.
623
00:36:48,960 --> 00:36:51,480
Go home to your loving husband
and children,
624
00:36:51,560 --> 00:36:53,960
and leave the real politicking to us.
625
00:37:09,200 --> 00:37:13,040
Sit down, Friday.
There's no need to get this agitated.
626
00:37:13,640 --> 00:37:15,680
It's easy for you to say, sir.
627
00:37:15,760 --> 00:37:18,080
You are not the one
who has to suffer the indignity
628
00:37:18,160 --> 00:37:21,000
of having to report to that small girl.
629
00:37:21,080 --> 00:37:24,320
[sighs] It's all temporary, Friday.
630
00:37:24,400 --> 00:37:28,480
In a day or two, Peter will be back
in office and it will all end.
631
00:37:28,560 --> 00:37:30,040
What if he doesn't return?
632
00:37:30,120 --> 00:37:31,280
Friday.
633
00:37:32,440 --> 00:37:35,920
Look, I'm sorry, but we have to look
at all possibilities.
634
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
What if Peter dies?
635
00:37:39,280 --> 00:37:41,320
What if Henry decides to seize power?
636
00:37:44,920 --> 00:37:47,040
Oh! Don't be ridiculous, Friday.
637
00:37:47,120 --> 00:37:49,760
This is a democracy, not a military junta.
638
00:37:50,360 --> 00:37:51,520
Really, sir?
639
00:37:52,800 --> 00:37:55,240
With Henry's closeness to the First Lady,
640
00:37:55,320 --> 00:37:57,720
and the precedence we have
with such issues,
641
00:37:57,800 --> 00:38:03,720
don't you think that they could buy time
and make damaging decisions?
642
00:38:04,360 --> 00:38:05,520
[sighs]
643
00:38:06,960 --> 00:38:08,800
Angela Ochello...
644
00:38:10,800 --> 00:38:15,520
She will become governor if anything
happens to Peter, remember?
645
00:38:15,600 --> 00:38:17,800
That is true.
646
00:38:19,000 --> 00:38:22,200
Thompson, I don't think this is funny.
647
00:38:22,840 --> 00:38:26,400
On the contrary, Dr. Jalo, it is.
648
00:38:26,880 --> 00:38:30,680
We have a 12-year succession plan
worked out for this state,
649
00:38:31,240 --> 00:38:34,920
and at no point does Angela Ochello
come as an option.
650
00:38:44,760 --> 00:38:46,440
Hey. Here you are.
651
00:38:47,560 --> 00:38:48,920
-Thank you.
-Yeah.
652
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Let's just pray that Peter recovers soon.
653
00:38:58,040 --> 00:38:59,960
They're having meetings without me.
654
00:39:01,000 --> 00:39:03,520
Making decisions that I'm not privy to.
655
00:39:04,560 --> 00:39:06,160
Why don't you just talk to your father?
656
00:39:06,240 --> 00:39:09,480
No. That would only make it worse.
657
00:39:09,560 --> 00:39:12,040
He's a political juggernaut.
658
00:39:12,120 --> 00:39:13,760
He should just warn them to back off.
659
00:39:15,800 --> 00:39:17,240
I'll think about it.
660
00:39:18,800 --> 00:39:20,000
[phone rings]
661
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
Hello?
662
00:39:27,520 --> 00:39:29,080
Oh, hello, Chief Thompson.
663
00:39:36,080 --> 00:39:37,520
[Thompson laughing]
664
00:39:42,640 --> 00:39:44,240
Oh, that is true.
665
00:39:44,320 --> 00:39:48,480
My daughter has vowed to be governor
when she grows.
666
00:39:49,080 --> 00:39:50,080
That's good.
667
00:39:50,160 --> 00:39:53,040
We need more women
represented in politics.
668
00:39:53,120 --> 00:39:55,240
Absolutely! [laughs]
669
00:39:55,320 --> 00:39:58,120
You have been instrumental
in advancing that cause.
670
00:39:58,200 --> 00:40:02,640
-You've been an inspiration.
-Thank you.
671
00:40:03,720 --> 00:40:08,560
Angela, I did not invite you here
to heap praises on your head.
672
00:40:09,240 --> 00:40:10,680
I gathered as much, sir.
673
00:40:10,760 --> 00:40:13,160
See? I told you.
674
00:40:14,120 --> 00:40:16,240
Smart as a whip, this one.
675
00:40:16,320 --> 00:40:19,240
-An asset to our party.
-Thank you, sir.
676
00:40:19,840 --> 00:40:21,520
There's no problem.
677
00:40:21,600 --> 00:40:24,880
In fact, it is because,
uh, to avoid a problem,
678
00:40:24,960 --> 00:40:27,600
that's why we thought it right
to have this chat.
679
00:40:28,760 --> 00:40:31,480
-About what, sir?
-Peter.
680
00:40:32,480 --> 00:40:36,040
[in Pidgin] His unfortunate accident
is causing too much trouble.
681
00:40:36,120 --> 00:40:38,080
It threatens to spoil things.
682
00:40:38,160 --> 00:40:39,680
I'm sorry to hear about that.
683
00:40:39,760 --> 00:40:43,720
But I'm sure he'll be
up and about in no time.
684
00:40:43,800 --> 00:40:45,560
Ah, yes. Yes, yes.
685
00:40:45,640 --> 00:40:48,000
Regrettably, as elders of the party,
686
00:40:48,080 --> 00:40:51,120
we have to consider, uh,
687
00:40:51,200 --> 00:40:53,560
outcomes and scenarios
688
00:40:53,640 --> 00:40:55,480
that is not to our liking.
689
00:40:56,280 --> 00:40:57,280
I understand that.
690
00:40:57,360 --> 00:41:00,280
In the unlikely event of Peter's demise,
691
00:41:00,360 --> 00:41:04,680
the party has tasked us
to ensure a smooth succession,
692
00:41:04,760 --> 00:41:09,800
so that our party will maintain domination
of the political landscape.
693
00:41:10,680 --> 00:41:13,240
-I understand.
-Okay.
694
00:41:15,880 --> 00:41:18,800
We want a signed resignation letter
695
00:41:18,880 --> 00:41:24,720
which will only come into effect
at the event of Peter's unlikely death.
696
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
I don't understand.
697
00:41:25,880 --> 00:41:28,960
You see, Angela, it's like this.
698
00:41:29,040 --> 00:41:33,120
If Peter dies, you cannot become
the governor of this state.
699
00:41:33,200 --> 00:41:37,360
It will upset the balance of power
and alienate too many factions.
700
00:41:37,440 --> 00:41:40,920
Which might lead
to the disintegration of the party.
701
00:41:42,200 --> 00:41:43,880
-Why?
-See, Angela...
702
00:41:45,440 --> 00:41:49,720
political appointments are the result
of skillful negotiations
703
00:41:49,800 --> 00:41:54,920
between various powerful factions
within any political entity.
704
00:41:55,000 --> 00:41:59,640
What Dr. Jalo is inelegantly saying,
705
00:42:00,240 --> 00:42:04,240
is that our party operates
on the principle of compromise.
706
00:42:05,560 --> 00:42:06,840
I understand.
707
00:42:08,280 --> 00:42:13,080
Now, for instance, the Primrose group,
led by your father,
708
00:42:13,160 --> 00:42:18,240
customarily gets the deputy governorship
or the chief of staff.
709
00:42:19,920 --> 00:42:21,800
The governorship, on the other hand,
710
00:42:21,880 --> 00:42:26,320
customarily goes
to the Shining Light group.
711
00:42:27,080 --> 00:42:30,360
Now... what do you think will happen
712
00:42:30,440 --> 00:42:33,840
if the governor suddenly emerges
from the Primrose group?
713
00:42:34,920 --> 00:42:36,000
I don't know.
714
00:42:36,080 --> 00:42:39,280
Chaos, Angela, chaos.
That is what will happen.
715
00:42:39,360 --> 00:42:43,080
And the balance of compromise
will be torn apart!
716
00:42:44,840 --> 00:42:47,920
The Shining Light group
will just pull out of the party,
717
00:42:48,000 --> 00:42:51,680
and we can wave our victory
at the next elections bye-bye!
718
00:42:51,760 --> 00:42:55,000
We cannot afford
to lose this state, Angela.
719
00:42:55,520 --> 00:42:57,000
Everything we've worked for,
720
00:42:57,080 --> 00:43:00,080
that you have fought for,
gone, just like that.
721
00:43:02,280 --> 00:43:05,680
Do you understand
what we're saying, Angela?
722
00:43:06,440 --> 00:43:10,160
Yes. Yes, I do.
723
00:43:10,240 --> 00:43:11,360
Good.
724
00:43:12,520 --> 00:43:13,520
To be clear,
725
00:43:14,720 --> 00:43:18,240
in the event of Peter's untimely death,
726
00:43:18,880 --> 00:43:21,600
we will regretfully accept
your resignation.
727
00:43:26,000 --> 00:43:30,840
You do realize that the current
secretary to the state government
728
00:43:30,920 --> 00:43:33,040
will be governor if I resign?
729
00:43:34,280 --> 00:43:37,640
Ah, don't worry.
We'll cross that bridge when we get to it.
730
00:43:42,160 --> 00:43:44,360
Thank you for coming out so late.
731
00:43:44,440 --> 00:43:47,840
-Our regards to your husband.
-I will.
732
00:43:47,920 --> 00:43:49,280
Yes...
733
00:43:49,360 --> 00:43:50,520
Oh, by the way, um,
734
00:43:50,600 --> 00:43:52,880
the party has put together a list
735
00:43:52,960 --> 00:43:56,120
of board appointments
and contracts for you
736
00:43:56,200 --> 00:43:58,680
as compensation for your...
737
00:43:58,760 --> 00:44:00,960
sacrifice and goodwill.
738
00:44:01,040 --> 00:44:02,280
Thank you.
739
00:44:14,320 --> 00:44:16,320
[theme music playing]
740
00:44:16,370 --> 00:44:20,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.