All language subtitles for The Fighting Seabees

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,181 --> 00:00:28,940 We're the Seabees of the navy 2 00:00:28,975 --> 00:00:32,666 we can build or we can fight 3 00:00:32,701 --> 00:00:36,976 we'll pave the way to victory 4 00:00:37,011 --> 00:00:40,735 and guard it day and night 5 00:00:40,770 --> 00:00:44,445 and we promise that we'll remember 6 00:00:44,480 --> 00:00:48,170 the 7th of December 7 00:00:48,205 --> 00:00:52,547 we're the Seabees of the navy 8 00:00:52,582 --> 00:00:57,476 bees of the seven seas 9 00:01:27,048 --> 00:01:30,774 Ding! Where's Ryan? 10 00:01:30,809 --> 00:01:32,645 You see Wedge? 11 00:01:32,680 --> 00:01:35,152 I can't hear you! Hi, Wedge! 12 00:01:35,187 --> 00:01:37,657 Ryan! 13 00:01:42,669 --> 00:01:45,811 Oh, I’m sorry. It's quite all right. Excuse me. 14 00:01:52,076 --> 00:01:55,200 Bob! Oh, I am sorry. 15 00:01:55,835 --> 00:01:57,706 Let's not make this a habit. 16 00:01:57,741 --> 00:01:59,594 The lady's difficult. 17 00:02:03,353 --> 00:02:07,730 Excuse me. Bob! 18 00:02:10,203 --> 00:02:12,075 Sorry, you can't come through here. It's all right. 19 00:02:12,110 --> 00:02:14,580 I'm Connie Chesley, inter-ocean news service. 20 00:02:14,615 --> 00:02:16,469 Please to meet you. I'm Ben Hedburg. So what, cookie? 21 00:02:17,087 --> 00:02:18,975 It's all right, Coxswain. You can let us through. Yes, sir. 22 00:02:19,010 --> 00:02:21,481 Hello. Connie. 23 00:02:22,734 --> 00:02:24,605 How are you? Just wonderful, darling. 24 00:02:24,640 --> 00:02:25,858 And you? Good. 25 00:02:43,401 --> 00:02:46,542 Mr. Collins, Rollie. How are ya? How are you, Wedge? 26 00:02:46,577 --> 00:02:48,413 Yump, how are ya? 27 00:02:48,448 --> 00:02:52,172 Glad to see ya, Brick. Hans, good to see you. 28 00:02:52,207 --> 00:02:54,060 Where's Denny Ryan? 29 00:02:54,095 --> 00:02:57,184 Denny ain't comin' back. 30 00:02:57,819 --> 00:03:02,832 Anyone else? Evans, burns and Long Louie. 31 00:03:02,867 --> 00:03:05,337 Where's Johnson? Hello, Wedge. 32 00:03:05,372 --> 00:03:08,462 Hello, fella. 33 00:03:08,497 --> 00:03:10,968 Well, this one's nearest my heart, anyhow. 34 00:03:11,003 --> 00:03:14,109 What happened? They wouldn't give us any guns. 35 00:03:16,615 --> 00:03:19,739 We wanted to fight, but we didn't have no chance. They wouldn't give us guns. 36 00:03:19,774 --> 00:03:23,498 Who wouldn't give you guns? 37 00:03:23,533 --> 00:03:25,386 That gold braid over there. 38 00:03:27,893 --> 00:03:30,398 The Japs sneaked in a landing party, infiltrated our covering posts, 39 00:03:30,433 --> 00:03:32,270 and then rushed the workmen. 40 00:03:32,905 --> 00:03:34,775 The workmen? 41 00:03:34,811 --> 00:03:37,867 You see, they're technicians who couldn't be replaced within 7,000 miles. 42 00:03:37,902 --> 00:03:41,007 Getting them means more to the Japs than getting us, out there. 43 00:03:43,514 --> 00:03:46,638 Something ought to be done about this, bob. Something will be done. 44 00:03:46,673 --> 00:03:49,779 And I mean to see that it's done - mister? 45 00:03:49,814 --> 00:03:52,904 I gave you a gang of men to build an airfield in the pacific. 46 00:03:52,939 --> 00:03:56,044 They were whole men. Take a look at 'em now! 47 00:03:56,079 --> 00:03:59,169 I hope you can sleep nights. Aren't you mixing your pronouns a little? 48 00:03:59,204 --> 00:04:02,309 Didn't you refuse them arms to protect themselves? That's right. 49 00:04:02,344 --> 00:04:06,603 And I’m not apologizing for it. Apologies won't bring back my men. 50 00:04:06,638 --> 00:04:08,441 Are you Donovan? Yes. 51 00:04:08,476 --> 00:04:10,947 You're just the man I want to see. About what? 52 00:04:10,982 --> 00:04:13,270 About what's eating you right now. 53 00:04:13,305 --> 00:04:16,177 I didn't arm your men because civilians found armed are shot like spies. 54 00:04:16,212 --> 00:04:18,683 It's a rule of war. What do you think happened to them? 55 00:04:18,718 --> 00:04:22,442 I know what happened to them. That's why the rules have to be changed. 56 00:04:22,477 --> 00:04:25,566 We're not fighting men anymore. We're fighting animals. 57 00:04:25,601 --> 00:04:28,707 I want your men armed in the future, legally armed, 58 00:04:28,742 --> 00:04:31,831 and I’ll need your help to do it. 59 00:04:31,867 --> 00:04:34,972 Well, on second thought, I guess you don't make the rules. 60 00:04:35,007 --> 00:04:37,428 Keep talking, sailor. 61 00:04:37,464 --> 00:04:39,934 I'm Lieutenant Commander Yarrow. 62 00:04:39,969 --> 00:04:41,823 This is Miss Chesley. 63 00:04:41,858 --> 00:04:43,693 I'd like to talk to you about this as soon as possible. 64 00:04:43,729 --> 00:04:46,200 Could you join us for dinner? Well, I can't. 65 00:04:46,235 --> 00:04:50,878 I'm giving a welcome-home party for my men at the St. George. 66 00:04:50,913 --> 00:04:54,018 Why don't you two join us? We could talk then. 67 00:04:55,890 --> 00:04:58,396 Fine. We'll be there. I'll be expecting you around 9:00. 68 00:04:59,031 --> 00:05:00,902 Right. 69 00:05:03,024 --> 00:05:06,048 And so, to you gentlemen of the Donovan construction company, 70 00:05:06,667 --> 00:05:10,392 who have been so devoted, so unbegrudging, 71 00:05:10,427 --> 00:05:14,151 so stuffy, so- 72 00:05:18,529 --> 00:05:21,669 ladies and gentlemen, 73 00:05:22,288 --> 00:05:24,794 Mr. Donovan! 74 00:05:24,829 --> 00:05:26,681 Where do you work-a, John 75 00:05:26,716 --> 00:05:28,553 on the Delaware Lackawann' 76 00:05:29,188 --> 00:05:32,312 what do you do-a, John I push-a, push-a, push 77 00:05:32,347 --> 00:05:34,200 hey? What do you push-a, John 78 00:05:34,235 --> 00:05:36,071 I push-a, I push-a da truck? 79 00:05:36,106 --> 00:05:39,212 Where do you push-a, John on the Delaware Lackawann' 80 00:05:39,247 --> 00:05:42,337 a-wan, a-wan, a-wan the Delaware Lackawann' 81 00:05:42,372 --> 00:05:44,224 hey where do you work, me boyo 82 00:05:44,842 --> 00:05:46,730 I’m in Donovan's employ 83 00:05:46,765 --> 00:05:49,237 how's your boss, me boy? He makes workin' seem a joy? 84 00:05:49,855 --> 00:05:51,742 Hey how're ya doin', jock 85 00:05:51,777 --> 00:05:55,502 I’ve money in every sock and who do you work for, jock 86 00:05:55,537 --> 00:05:57,373 a man you better not knock yea 87 00:05:57,408 --> 00:06:01,132 where do you work, you whenever there's work to do 88 00:06:01,167 --> 00:06:03,020 and after the war is gone 89 00:06:03,056 --> 00:06:04,891 there's plenty more work to be done yea 90 00:06:11,826 --> 00:06:13,663 and what do you like to eat 91 00:06:13,698 --> 00:06:16,803 I am crazy for caviar but I haven't got caviar? 92 00:06:17,422 --> 00:06:19,928 So I eat anything there are yea 93 00:06:19,963 --> 00:06:23,069 I want to thank you, John for the job they put me on 94 00:06:23,104 --> 00:06:24,940 and who do you work for, John 95 00:06:24,975 --> 00:06:26,778 a mighty man is he 96 00:06:26,813 --> 00:06:30,537 how do you like the dough indeed-y I don't know 97 00:06:30,572 --> 00:06:32,425 but again the world go on 98 00:06:32,460 --> 00:06:36,802 so humanity's work is done 99 00:06:36,837 --> 00:06:39,309 yeah! 100 00:06:42,484 --> 00:06:44,956 Excuse me a minute, will ya? 101 00:06:45,574 --> 00:06:48,079 Welcome, Commander. Oh, thank you. 102 00:06:48,114 --> 00:06:50,586 I'm Eddie Powers, Donovan's factotum, meaning, "Man Friday." 103 00:06:51,221 --> 00:06:53,726 That's Latin. Well, I’m glad to know you, Friday. 104 00:06:53,761 --> 00:06:56,851 Even if it's only Thursday. This is Miss Chesley. The navy's "Blue Monday." 105 00:06:56,886 --> 00:07:00,610 Pleased to meet you. If you follow me, you'll wallow in bubble water. 106 00:07:00,645 --> 00:07:02,498 Well, here's Mr. Donovan. Hello, hello. 107 00:07:02,533 --> 00:07:05,005 The navy and his lady. You hear our song? 108 00:07:05,040 --> 00:07:06,875 Not a sour note in the whole gang. 109 00:07:07,510 --> 00:07:09,382 Nothing like it at the metropolitan. I'll say. 110 00:07:09,417 --> 00:07:12,522 You seem to be a man of many talents, Mr. Donovan. 111 00:07:12,557 --> 00:07:16,282 Don't be so susceptible, Connie. I play a mean mouth organ myself. 112 00:07:16,317 --> 00:07:18,737 You do, sailor? We'll have to play a duet sometime. 113 00:07:19,372 --> 00:07:21,879 You were saying this afternoon that I could help you. 114 00:07:21,914 --> 00:07:23,750 That's right. How? 115 00:07:23,785 --> 00:07:26,891 By coming with me to Washington, representing the construction angle. 116 00:07:26,926 --> 00:07:29,397 Helping me sell my plan to the navy. 117 00:07:29,432 --> 00:07:32,521 Sell the idea of arming construction gangs? What is there to sell? 118 00:07:32,556 --> 00:07:35,028 Oh, nothing at all, just an Admiral or two, 119 00:07:35,063 --> 00:07:37,533 and a few battleships to be pushed around. 120 00:07:37,568 --> 00:07:39,421 There's more to it than you think. 121 00:07:39,456 --> 00:07:42,546 Could you find me a thousand men- cat-skinners, hoisters, drillers- 122 00:07:42,581 --> 00:07:45,052 every kind of specialist in their proper proportion? 123 00:07:45,087 --> 00:07:46,940 You have 'em, sailor. All we'll have to do- 124 00:07:46,975 --> 00:07:50,699 you do things easily, Mr. Donovan, by just a - a wave of the hand. 125 00:07:50,734 --> 00:07:54,458 Who was it flung seeds on the earth, and saw furrows of armed men... 126 00:07:54,493 --> 00:07:57,582 rise from them between sunset and sunrise? 127 00:07:57,617 --> 00:08:00,089 Or vice-versa? That was St. Patrick, ma'am. 128 00:08:00,124 --> 00:08:01,976 Eddie, will ya do me a favor? 129 00:08:02,011 --> 00:08:04,482 Name it, boss, and it's afait accompli, 130 00:08:04,517 --> 00:08:06,354 meanin' "in the bag"- that's French. 131 00:08:06,389 --> 00:08:08,241 Take baby snooks out and buy her a popsicle. 132 00:08:08,276 --> 00:08:12,619 Connie, it looks like - I’m capable of recognizing a hint when I hear one. 133 00:08:12,654 --> 00:08:14,506 Shall we waltz, Mr. Powers? 134 00:08:14,541 --> 00:08:17,631 I must be warnin' you, Miss. I'm no terpsichorean. 135 00:08:20,772 --> 00:08:23,896 It's a relief to be out of earshot of that important baboon. 136 00:08:23,931 --> 00:08:26,403 Don't let the boys hear you, lady, 137 00:08:26,438 --> 00:08:30,162 or you'll go home in a state of "ecdysical" embarrassment. 138 00:08:30,197 --> 00:08:32,050 I will? You will. 139 00:08:32,085 --> 00:08:37,062 If I go home in a state of "ecdysical" embarrassment, how will I go home? 140 00:08:37,097 --> 00:08:38,933 Wearin' nothin' but your hat! 141 00:08:40,856 --> 00:08:43,327 Frankly, I-I don't get it, 142 00:08:43,362 --> 00:08:45,833 his throwing a brawl like this for his men, 143 00:08:45,869 --> 00:08:48,339 when they come home with five dead and four crippled. 144 00:08:48,374 --> 00:08:52,716 That's Donovan's way of showing his appreciation for the men who did a job. 145 00:08:52,751 --> 00:08:54,604 Oh. 146 00:08:54,639 --> 00:08:58,363 I suppose you'd like a drink. That I would, ma'am. 147 00:09:01,488 --> 00:09:05,213 Shall we sit here? Please, that's for the five who didn't come back. 148 00:09:08,288 --> 00:09:10,643 I see. 149 00:09:10,678 --> 00:09:13,735 How did you come to work for Donovan, Eddie? He came to me. 150 00:09:14,352 --> 00:09:16,859 To you? I was the boss of a sewer gang in Brooklyn. 151 00:09:16,894 --> 00:09:18,747 He braced me for a job. 152 00:09:18,782 --> 00:09:21,871 I should have chased him off, but I gave him a muck shovel instead. 153 00:09:21,906 --> 00:09:25,012 He looked starved. I'll never forget. 154 00:09:25,047 --> 00:09:27,518 He was only 14... and skinny as a rail! 155 00:09:29,424 --> 00:09:31,896 But I’d still like that drink, ma'am. 156 00:09:31,931 --> 00:09:34,401 Well, Eddie, suppose you go and get yourself one? Oh, thank you. 157 00:09:44,308 --> 00:09:47,433 How are you doing? I haven't had a real chance to talk to him yet. 158 00:09:47,468 --> 00:09:50,575 He has promised to come to Washington. They'll listen to him. 159 00:09:50,610 --> 00:09:52,445 His reputation in construction is tops. 160 00:09:52,480 --> 00:09:55,587 There's more than that to his reputation. I looked in our files. 161 00:09:55,622 --> 00:09:58,092 So? Let me warn you that your friend Donovan... 162 00:09:58,127 --> 00:10:01,852 is a hotheaded ape with a hair-trigger temper. 163 00:10:01,887 --> 00:10:06,229 When he's nice, he's very, very nice, and when he's not, he's stinkin'. 164 00:10:09,405 --> 00:10:11,876 Hello. Yeah? 165 00:10:11,911 --> 00:10:14,382 Wait a minute. Hey, Wedge. 166 00:10:14,417 --> 00:10:18,141 Yeah? The manager of the hotel wants to talk to ya. 167 00:10:18,176 --> 00:10:21,901 So it's you again. Yeah, yeah, yeah. 168 00:10:21,936 --> 00:10:23,771 You're the manager and we're makin' too much noise. 169 00:10:23,806 --> 00:10:28,166 So what? I rented this suite till 10:00 tomorrow morning. 170 00:10:28,201 --> 00:10:31,256 I don't want any more calls. Ain't wantin' to get any more calls? 171 00:10:31,291 --> 00:10:33,128 No. Ain't gonna make any calls out? 172 00:10:33,163 --> 00:10:35,015 No! 173 00:10:40,028 --> 00:10:43,152 - [Drum roll, cymbal crash - hey, Wedge. 174 00:10:43,187 --> 00:10:46,911 This is "Twinkles" Tucker. She claims to be a champion jitterbug. 175 00:10:46,947 --> 00:10:50,052 But she says she'll no dance with anyone but the boss. 176 00:10:50,087 --> 00:10:51,924 Come on, Wedge. Get in there. Oh, come on, Wedge. 177 00:11:17,620 --> 00:11:19,490 What do I do now? Pull. 178 00:11:37,668 --> 00:11:39,539 Whoa! 179 00:11:54,576 --> 00:11:58,335 Hey, jitterbug! Attaboy, Wedge. 180 00:12:09,647 --> 00:12:12,754 I like your finish. Yeah, "finish" is right. 181 00:12:13,372 --> 00:12:16,512 So don't forget, tomorrow in Washington, 11:00. 182 00:12:16,547 --> 00:12:20,222 Captain Joyce's office. I'll be there, right on the pin. 183 00:12:20,257 --> 00:12:22,728 Say, uh, what do you two do for an encore? 184 00:12:22,763 --> 00:12:24,616 Oh. 185 00:12:47,505 --> 00:12:49,376 Right on the pin. Ready to go? All set. 186 00:12:49,412 --> 00:12:51,882 What are you doing here? Waiting to join you two... 187 00:12:51,917 --> 00:12:53,770 in a little celebration at lunch time, I hope. 188 00:12:53,805 --> 00:12:55,641 It's in the bag. You can order the wine. 189 00:12:55,677 --> 00:12:58,147 Captain Joyce will see you now. Oh, thank you. 190 00:12:58,182 --> 00:13:00,036 Don't you wish you could come inside? 191 00:13:00,071 --> 00:13:01,906 Might make a front-page story. 192 00:13:01,942 --> 00:13:04,413 - Want me to fix it up for ya? - Don't bother. 193 00:13:04,448 --> 00:13:08,171 I'll know more about it in 24 hours than you will. 194 00:13:10,060 --> 00:13:12,566 It's nice to see you, bob. Thank you, sir. 195 00:13:12,601 --> 00:13:15,072 This is Mr. Donovan. Captain Joyce. Good morning, Mr. Donovan. 196 00:13:15,107 --> 00:13:17,578 Good morning. Your name is a familiar one to this bureau. 197 00:13:17,613 --> 00:13:19,450 Sit down, won't you, please? Thank you. 198 00:13:19,485 --> 00:13:22,590 Commander Yarrow wanted you on hand when he discussed some matter with me. 199 00:13:23,208 --> 00:13:26,934 Mr. Donovan had a construction job on the island when the Japanese attacked, sir. 200 00:13:26,969 --> 00:13:29,975 Most of his crew were killed. Yes, I know. 201 00:13:30,010 --> 00:13:33,116 If these men had been in uniform, they might still be alive. 202 00:13:33,151 --> 00:13:35,622 They would be alive. 203 00:13:35,657 --> 00:13:38,129 And I submit, sir- no, thank you- 204 00:13:38,164 --> 00:13:40,584 that every day this war makes more and more demands... 205 00:13:40,619 --> 00:13:43,090 for construction under combat conditions- 206 00:13:43,125 --> 00:13:45,596 airfields, roads, beachhead installations. 207 00:13:45,631 --> 00:13:48,102 The navy has been impressed by that fact ever since pearl harbor. 208 00:13:48,737 --> 00:13:51,243 We've been giving it consideration in principle. 209 00:13:51,278 --> 00:13:53,114 You have a definite suggestion to offer? 210 00:13:53,749 --> 00:13:56,256 I'd like to suggest the raising of a model basic unit, 211 00:13:56,873 --> 00:14:00,600 large enough to include the specialists and machinery to do any kind of a job. 212 00:14:00,635 --> 00:14:05,478 Say 1,000 men, sir- self-contained, self-sufficient. 213 00:14:05,513 --> 00:14:07,366 A battalion. A construction battalion. Right. 214 00:14:07,984 --> 00:14:11,743 And I can get you the men bulldozers, blasters, drillers, cat-skinners. 215 00:14:11,778 --> 00:14:14,249 Any men you want, and the best in the country. 216 00:14:14,284 --> 00:14:17,390 That would be a model basic unit indeed, Mr. Donovan. 217 00:14:17,425 --> 00:14:20,514 I'll take it up with the Admiral. In the meantime, you're attached to my office. 218 00:14:20,549 --> 00:14:23,021 I want you to prepare a complete, detailed report. 219 00:14:23,056 --> 00:14:25,494 Concentrate first on a training program. Yes, sir. 220 00:14:25,529 --> 00:14:29,253 Why waste time? What training do they need? Training to fight. 221 00:14:29,288 --> 00:14:33,630 Training to fight? You might as well start training them to drink. 222 00:14:33,665 --> 00:14:36,771 I'm offering you construction crews, not white-collar ads. 223 00:14:36,806 --> 00:14:39,193 They know what it is to fight. 224 00:14:39,228 --> 00:14:42,050 Every rock tunnel they drill costs a man a mile. 225 00:14:42,085 --> 00:14:44,456 And every steel span they bridge costs another. 226 00:14:44,491 --> 00:14:46,962 They know that when they take the jobs. But, Mr. Donovan- 227 00:14:46,997 --> 00:14:50,722 all they want is something in their hands when the trouble starts. 228 00:14:50,757 --> 00:14:52,593 That's not the navy's opinion, sir. 229 00:14:52,628 --> 00:14:57,488 We send no man into action until he has been disciplined and taught to use his weapon. 230 00:14:57,523 --> 00:15:01,865 That'll take months. It may take three months, it may take 12 months. 231 00:15:01,900 --> 00:15:03,754 That doesn't make any difference. 232 00:15:03,789 --> 00:15:06,126 If we send out one untrained man, 233 00:15:06,161 --> 00:15:10,386 some mother may pay for our impatience with the life of a son. 234 00:15:10,421 --> 00:15:12,892 I've got three contracts in the pacific, 235 00:15:12,927 --> 00:15:16,033 and my men mean as much to me as yours do to the navy. 236 00:15:16,068 --> 00:15:19,708 What are they, expendable? I want 'em armed. 237 00:15:19,744 --> 00:15:22,833 The arming of civilians is prohibited by an international convention, 238 00:15:22,868 --> 00:15:24,721 not by the united states navy. 239 00:15:24,756 --> 00:15:29,065 There is nothing you or I can do about that. Isn't there? 240 00:15:29,100 --> 00:15:32,824 I have a contract here for an airfield on island x-214. 241 00:15:32,859 --> 00:15:35,865 I'm going there personally and take my best crew. 242 00:15:35,900 --> 00:15:38,120 And if Tojo and his bug-eyed monkeys get in our way, 243 00:15:38,705 --> 00:15:41,127 you may find out you have a construction unit... 244 00:15:41,162 --> 00:15:43,600 and a combat unit rolled into one! 245 00:15:43,635 --> 00:15:47,309 Wait, Wedge. For how long? Three months, 12 months? 246 00:15:47,344 --> 00:15:50,283 I'm sorry, gentlemen. I'm not built for waiting. 247 00:15:50,318 --> 00:15:52,739 You learn that in the navy, not in the construction business. 248 00:15:52,774 --> 00:15:55,880 What happened? 249 00:15:55,916 --> 00:15:59,639 You'll know more about it in 24 hours than I do, Miss Chesley. 250 00:16:18,519 --> 00:16:22,896 Hey, Collins. Where abouts is Flatbush from here? 251 00:16:22,931 --> 00:16:26,037 That's it over there, and you better take a good look at it, 252 00:16:26,072 --> 00:16:29,796 because the Dodgers'll win the world series before you ever see it again. 253 00:16:29,831 --> 00:16:33,505 This job's supposed to take 30 days, not 30 years, Collins. 254 00:16:33,540 --> 00:16:36,646 Oh. Got a cigarette? Yeah. 255 00:16:37,264 --> 00:16:41,023 So long, new York. We won't see a good-lookin' pair of legs until we see you again. 256 00:16:41,058 --> 00:16:43,529 Oh, I wouldn't say that, speck. 257 00:16:43,564 --> 00:16:46,036 If it isn't inter-ocean's special ace! How are you, Connie? 258 00:16:46,670 --> 00:16:49,176 Fine, you old son of a gun. Hello, fellows. 259 00:16:49,211 --> 00:16:51,683 Say, this is great! How do you do, Mr. Donovan? 260 00:16:51,718 --> 00:16:54,188 Well, what are you doing aboard? 261 00:16:54,223 --> 00:16:56,695 Same thing as these alleged gentlemen of the press. 262 00:16:56,730 --> 00:16:59,200 Oh, by the way, the Captain wants to see you. What for? 263 00:16:59,819 --> 00:17:02,960 So he can throw your junk out of the bridge deck cabin and put mine in. 264 00:17:02,995 --> 00:17:06,719 Are you gonna be a nuisance on this trip? No more than usual. 265 00:17:06,754 --> 00:17:08,590 Sure you're not running out on your boyfriend? 266 00:17:08,625 --> 00:17:10,479 You'll know more about that in 24 days. 267 00:17:11,097 --> 00:17:14,856 Twenty-four days? How come? They flew bob out to island x-214 last Wednesday, 268 00:17:15,491 --> 00:17:17,362 as officer in charge of construction. 269 00:17:17,397 --> 00:17:20,503 Now, if you don't mind, I’d like to get settled in your- 270 00:17:21,121 --> 00:17:23,009 I mean my cabin. 271 00:17:24,880 --> 00:17:28,639 So, teacher's pet is on her way to Australia for news too. 272 00:17:28,674 --> 00:17:30,527 Uh-huh, on 30 minutes' notice, sweetheart. 273 00:17:30,563 --> 00:17:33,651 Anybody got an extra pair of nylons in their pocket? That ought to be easy. 274 00:17:34,286 --> 00:17:36,792 I always carry - excuse me, I think I observe an acquaintance. 275 00:17:36,828 --> 00:17:39,298 You're a fine bundle of mollycoddles. 276 00:17:39,333 --> 00:17:41,805 I give you a little party last night, and now look at ya. 277 00:17:41,840 --> 00:17:43,675 Why don't you be men, like I am? 278 00:17:44,310 --> 00:17:46,817 Hey, Novasky, a glass of ice-water, quick. 279 00:17:46,852 --> 00:17:51,194 I think I had too much fish last night. Was that what you was drinkin'? 280 00:17:51,229 --> 00:17:54,335 Looks like we're shipmates, old sesquipedalian. 281 00:17:54,370 --> 00:17:56,206 "Sesquipe-who-lian"? "Pedalian." 282 00:17:56,241 --> 00:17:58,712 Oh, sesquipedalian, is it? Uh-huh. 283 00:17:58,747 --> 00:18:01,853 Eddie, is that good? I wouldn't know, Novasky. 284 00:18:01,889 --> 00:18:05,613 I never run across that canary in all the crossword puzzles I’ve seen so far. 285 00:18:05,648 --> 00:18:08,736 That means, "a user of big words." we're even. 286 00:18:50,054 --> 00:18:52,560 Beautiful, isn't it? Oh, it's you. 287 00:18:54,431 --> 00:18:56,320 Yes, it's pretty. 288 00:18:56,938 --> 00:18:58,825 Watching a ship's wake always makes me think... 289 00:18:58,860 --> 00:19:01,699 of the things that time puts behind us forever: 290 00:19:01,735 --> 00:19:05,174 Hopes, dreams, illusions. 291 00:19:05,210 --> 00:19:07,513 What does it make you think about? 292 00:19:08,132 --> 00:19:11,857 If they changed the pitch of that propeller, we'd get a couple of more knots. 293 00:19:11,892 --> 00:19:16,234 I thought I’d caught you being human for once. 294 00:19:16,269 --> 00:19:19,326 Don't you have anything under that thick hide of yours... 295 00:19:19,361 --> 00:19:21,214 except cylinders and a carburetor? 296 00:19:21,249 --> 00:19:23,719 Spark plug, maybe. 297 00:19:24,973 --> 00:19:28,731 The last time I saw a night like this, I was in Hawaii. 298 00:19:28,766 --> 00:19:31,856 Ever been to Hawaii? Europe? No. 299 00:19:31,891 --> 00:19:33,660 Why not? 300 00:19:34,278 --> 00:19:37,420 Never had the time. Why didn't you make the time? 301 00:19:37,455 --> 00:19:40,543 Oh, for the same reason. 302 00:19:42,432 --> 00:19:44,855 Do I bore you, Mr. Donovan? 303 00:19:44,890 --> 00:19:47,360 No, no. Keep talking. 304 00:19:47,395 --> 00:19:49,232 I will if you listen to me. 305 00:19:49,267 --> 00:19:52,740 I'll listen to anything you have to say. That makes it easy. 306 00:19:52,775 --> 00:19:57,752 Why don't you help bob put across his ideas for the construction battalions? 307 00:19:57,787 --> 00:19:59,640 Oh, I tried- you tried. 308 00:19:59,675 --> 00:20:03,817 If you hadn't been such a hotheaded ape, he'd be working on it in Washington now. 309 00:20:03,852 --> 00:20:07,576 What do you mean, now? I mean, he was sent on this mission... 310 00:20:07,611 --> 00:20:10,701 to keep you from hunting trouble. 311 00:20:10,736 --> 00:20:12,588 To play nursemaid to me, huh? 312 00:20:12,623 --> 00:20:16,631 Don't be so contemptibly self-centered. There's a war on. 313 00:20:16,666 --> 00:20:19,773 What bob wants is important, and you're the only man who can help him. 314 00:20:19,808 --> 00:20:24,551 How? Work out the details for a model unit with him. 315 00:20:24,586 --> 00:20:26,405 Then fly back with him from the island. 316 00:20:26,440 --> 00:20:31,685 Powers can take over your job. Your going on it was only a gesture anyway. 317 00:20:31,720 --> 00:20:34,725 The navy will have to listen to you when you talk its way. 318 00:20:34,760 --> 00:20:39,036 They respect you for what you are, for what you've accomplished. 319 00:20:39,071 --> 00:20:41,442 And if it's any added inducement, Wedge, so do I- 320 00:20:48,927 --> 00:20:50,798 I’m sorry I did that. 321 00:20:50,833 --> 00:20:53,304 For a minute, you made me forget. 322 00:20:53,339 --> 00:20:57,030 Forget? That you're bob Yarrow's girl. 323 00:21:16,947 --> 00:21:20,036 This is beautiful, ain't it? Yeah, but it's hot. 324 00:21:20,071 --> 00:21:23,177 Oh, we'll have a swell time here. Yeah, a hot time. 325 00:21:23,212 --> 00:21:26,936 Just like the movies, eh, Novasky? 326 00:21:26,971 --> 00:21:28,807 Yeah, just like the movies. 327 00:21:28,842 --> 00:21:32,566 Soon, me and Natasha will be right under them palm trees. 328 00:21:32,601 --> 00:21:35,708 Soon, you and Natasha will be knocking down them palm trees. 329 00:21:35,743 --> 00:21:40,085 Oh, sure enough. Wait, you blow 'em up! That's right. 330 00:21:46,935 --> 00:21:50,075 How do you do, gentlemen? I'm glad to see you. How are you, Captain? 331 00:21:50,111 --> 00:21:52,582 I'm Lieutenant Kerrick, commanding the navy detachment on the island. 332 00:21:52,617 --> 00:21:55,088 This is Lieutenant Commander Yarrow, the officer in charge of construction. 333 00:21:55,707 --> 00:21:57,594 How do you do, sir? How do you do? 334 00:21:57,629 --> 00:22:00,100 We have some friends of yours on board, sir. Hello, bob! 335 00:22:00,135 --> 00:22:03,224 Connie! What in the world are you doing here? 336 00:22:03,259 --> 00:22:05,112 I'm on my way to Australia for inter-ocean. 337 00:22:05,147 --> 00:22:08,871 "A woman's viewpoint on the war down under by our special correspondent." 338 00:22:08,907 --> 00:22:12,631 By my special correspondent. Come on, I want you - oh, sorry, Kerrick. 339 00:22:12,666 --> 00:22:15,136 Lieutenant, this is Miss Chesley. How do you do? 340 00:22:15,172 --> 00:22:18,261 How do you do? Come on, let's go ashore. 341 00:22:18,296 --> 00:22:21,402 Eddie! Powers! 342 00:22:21,438 --> 00:22:23,273 Get 'em ashore. Step on it. 343 00:22:23,308 --> 00:22:27,033 Okay, Wedge. All right, men, hit the deck. We're goin' ashore. 344 00:22:27,068 --> 00:22:30,792 Showin' him a job is like showin' Sawyer Collins a bottle of rye! 345 00:22:30,827 --> 00:22:34,550 A bottle? Who has it? Come on, come on. We'll find a jug on shore. 346 00:22:34,585 --> 00:22:36,439 Come on, now, get out of here. Wait for me! 347 00:22:47,081 --> 00:22:50,841 It's lovely here, bob. How far is it to the barracks? 348 00:22:50,876 --> 00:22:53,346 Along the beach a little ways, and off to your right. 349 00:22:53,381 --> 00:22:57,741 Nice seeing you again, Yarrow. I hope it'll be nice, Wedge. 350 00:22:57,776 --> 00:22:59,611 It will be if you leave me alone. 351 00:22:59,646 --> 00:23:02,118 I'm just here to do a job. 352 00:23:02,153 --> 00:23:04,006 The navy way. 353 00:23:04,624 --> 00:23:07,130 Then how about telling me where my men are to stay? 354 00:23:07,165 --> 00:23:09,636 Oh, that's Lieutenant Kerrick's end. 355 00:23:09,671 --> 00:23:12,777 Will you talk to Mr. Donovan about where to billet his men? 356 00:23:12,812 --> 00:23:14,648 We'll make room for 'em in the barracks. 357 00:23:14,683 --> 00:23:16,537 I don't want 'em in the barracks. 358 00:23:16,572 --> 00:23:19,042 They're not used to regulations. 359 00:23:19,077 --> 00:23:23,420 In the islands, Mr. Donovan, it's not always what one wants. It is with me. 360 00:23:23,455 --> 00:23:27,814 Are you comfortable here, bob? Sleeping under a palm tree isn't so bad. 361 00:23:27,849 --> 00:23:29,685 But you'll find out tonight. I will? 362 00:23:29,720 --> 00:23:32,826 Yes, you're staying ashore. But don't worry about anything. 363 00:23:32,861 --> 00:23:36,586 We've rented a porcupine to chaperone you. I can't believe it! 364 00:23:36,621 --> 00:23:39,091 It's like a little paradise. 365 00:23:39,126 --> 00:23:41,598 Complete, even to the serpents. Serpents? 366 00:23:41,633 --> 00:23:46,610 But these aren't on the ground. They have wings, and call themselves mosquitoes. 367 00:23:46,645 --> 00:23:49,733 These are copra sheds, aren't they? Uh-huh. 368 00:23:49,768 --> 00:23:51,622 Using 'em? No. 369 00:23:51,657 --> 00:23:54,128 I'll have them cleaned out and fumigated for my men. 370 00:23:54,163 --> 00:23:58,505 I'd advise against it. I know what's best for my men, Lieutenant. 371 00:23:58,540 --> 00:24:02,264 How are you, folks? Hey, some friends of yours? 372 00:24:02,299 --> 00:24:06,024 Preposterous. Never saw the people before in my life. 373 00:24:07,277 --> 00:24:09,164 No glamour. Too plump. 374 00:24:09,199 --> 00:24:12,289 They'll all look thin enough after you're here a month. 375 00:24:12,324 --> 00:24:16,048 Hello there. 376 00:24:16,083 --> 00:24:20,442 You know, bob, I think it'll improve the north end if we dig a little deeper. 377 00:24:20,477 --> 00:24:23,533 Sounds like a good idea, Tom. We'll need bedding and dishes. 378 00:24:23,568 --> 00:24:26,623 We'll take care of our own food, but you've got to take care of our water supply. 379 00:24:26,658 --> 00:24:28,495 I've already made provision for that. Good. 380 00:24:29,130 --> 00:24:31,001 Now, where's the site for our airfield? 381 00:24:31,036 --> 00:24:33,507 Come on over here. I'll show it to you on a model. 382 00:24:33,542 --> 00:24:37,266 Only 30 days to complete this job. We better start as of now. 383 00:24:37,301 --> 00:24:39,154 You see, here's the station. 384 00:24:39,189 --> 00:24:42,913 And over here's the quarry where you'll be supplied with your servicing materials. 385 00:24:42,948 --> 00:24:46,037 Now, this brush section is the site of the airfield. 386 00:24:46,072 --> 00:24:48,544 We'll start first with the east-west landing strip. 387 00:24:49,179 --> 00:24:51,684 Start east-west? 388 00:24:51,719 --> 00:24:53,522 That'll add a week on to the job. 389 00:24:53,557 --> 00:24:56,647 We want a place for planes to land as soon as possible. 390 00:24:56,682 --> 00:25:00,372 I don't see any difference - but then, I’m no sailor. 391 00:25:00,407 --> 00:25:02,879 Maybe I can show you the difference. 392 00:25:02,914 --> 00:25:06,003 This wind rose shows that for the next 60 days, 393 00:25:06,038 --> 00:25:08,509 the prevailing winds will blow from an easterly direction. 394 00:25:09,144 --> 00:25:12,268 And since an airplane has to land into the wind, or crack up- 395 00:25:12,303 --> 00:25:14,774 we'll start with the east-west strip. Right. 396 00:25:14,809 --> 00:25:16,662 It's first things first in the navy, Mr. Donovan. 397 00:25:16,697 --> 00:25:20,421 First of all is the military consideration. Okay. 398 00:25:20,456 --> 00:25:23,545 You make with the pencils, and we'll make with the shovels. 399 00:25:31,567 --> 00:25:35,291 Have you ever tried to make a story jell when it didn't want to? 400 00:25:35,326 --> 00:25:38,415 Not since I was a plebe before the commandant at Annapolis. 401 00:25:38,450 --> 00:25:42,174 This is awful. The home office will take one look and put me on ice. 402 00:25:42,809 --> 00:25:45,316 You better come up with something good before the next boat sails, 403 00:25:45,351 --> 00:25:47,186 or you'll be in the soup for staying over. 404 00:25:47,821 --> 00:25:50,946 Oh, well, maybe Wedge Donovan will dig up a buried city, 405 00:25:50,981 --> 00:25:54,086 or get himself captured by cannibals. 406 00:25:54,121 --> 00:25:55,958 Maybe he will. 407 00:25:55,993 --> 00:25:58,463 Speaking of that big ape, have you seen him around today? 408 00:25:59,098 --> 00:26:01,605 I'm on my way to see the "big ape" right now. Want to come along? 409 00:26:02,223 --> 00:26:05,314 I certainly do. Where is he? 410 00:26:05,349 --> 00:26:07,202 Much too close, I’m afraid. 411 00:26:07,820 --> 00:26:10,961 As a matter of fact, he's standing between us right now. 412 00:26:10,996 --> 00:26:14,720 I suppose I should pretend I don't know what you mean by that. 413 00:26:14,755 --> 00:26:16,591 But I won't. Am I wrong? 414 00:26:17,226 --> 00:26:21,604 Yeah, you're wrong. Look, for the past few days, all you've done is- 415 00:26:21,639 --> 00:26:25,363 all I’ve done is what? To tell a man in a thousand little ways- 416 00:26:25,398 --> 00:26:29,756 to tell what man in a thousand little ways? Not with words, but with looks. 417 00:26:29,791 --> 00:26:32,263 Actions, and- aren't you ashamed? 418 00:26:32,298 --> 00:26:34,769 All right. Maybe, as you say, I’m wrong. 419 00:27:03,589 --> 00:27:06,096 This is the last one, Yump! 420 00:27:09,854 --> 00:27:11,726 It's enough. 421 00:27:11,761 --> 00:27:14,866 Come on, Brick. Let's get out of here. 422 00:27:14,901 --> 00:27:17,991 I'll be all right here. I'd rather you came with me. 423 00:27:22,385 --> 00:27:24,256 Okay, Johnny. I'll check on that one. 424 00:27:24,891 --> 00:27:27,397 You know, Wedge, I could shoot these dynamite sticks... 425 00:27:27,432 --> 00:27:29,268 just as good as Yump. 426 00:27:29,303 --> 00:27:31,157 Why don't you give me a chance blasting? 427 00:27:31,775 --> 00:27:33,662 Ever made a mistake? Never. 428 00:27:33,697 --> 00:27:36,169 That lets you out. 429 00:27:36,204 --> 00:27:40,546 To be a good blaster, you've got to have made a mistake and still be alive. 430 00:27:40,581 --> 00:27:43,052 Why do they say Yump's the best? 431 00:27:43,687 --> 00:27:45,558 'Cause he's the oldest. 432 00:27:49,317 --> 00:27:52,458 Fire! Fire in the hole! 433 00:28:13,593 --> 00:28:17,352 There she goes! Get that stuff ground up as quick as you can. 434 00:28:17,387 --> 00:28:19,858 I'll be down at the north end. Right, boss. 435 00:28:19,893 --> 00:28:24,235 Get back to work, Brick. Swede, I know I can blast just as good as Yump. 436 00:28:24,870 --> 00:28:27,994 Get outta here. Some day I’m gonna blow you up. 437 00:28:40,274 --> 00:28:42,079 Mr. Collins! 438 00:28:42,114 --> 00:28:44,585 Hah? Oh, there you are. 439 00:28:44,620 --> 00:28:46,456 That was a bonnie wee tune I was singin'. 440 00:28:47,091 --> 00:28:48,962 I must get it in my own key someday. 441 00:28:49,597 --> 00:28:51,468 Could you tell us - would you, uh, care for a cigarette? 442 00:28:51,503 --> 00:28:55,144 Like one. Oh, it's silly the way they pack these things. 443 00:28:55,179 --> 00:28:58,903 You can't get at them. Would you excuse me just a moment? 444 00:28:58,938 --> 00:29:00,791 Uh-huh. 445 00:29:10,816 --> 00:29:14,574 Here we are. Now, if you would do me the honor- 446 00:29:14,609 --> 00:29:16,446 hadn't you better count your fingers, Sawyer? 447 00:29:16,481 --> 00:29:20,205 Oh, it always turns out the same. Ten or 12, roughly. 448 00:29:20,240 --> 00:29:22,093 Where's Mr. Donovan? 449 00:29:22,711 --> 00:29:24,599 Sawyer. Aye, aye, sir. 450 00:29:24,634 --> 00:29:26,470 I want eight twelve-by-twelves, ten feet. 451 00:29:26,505 --> 00:29:28,976 Don't give me ten eight-by-eights, twelve feet. 452 00:29:29,011 --> 00:29:31,483 And I want 'em without hemstitchin'. What? No tattin'? 453 00:29:31,518 --> 00:29:34,623 Go on. You'd be lookin' for Wedge, I suppose, Miss? 454 00:29:34,658 --> 00:29:37,748 That's right. You'll find him by the quarry, or on the north end. 455 00:29:37,783 --> 00:29:40,254 Aren't you afraid he'll stumble into that saw someday? 456 00:29:40,289 --> 00:29:43,395 If he does, I’ll kick his teeth in. It's the only rip blade we've got left. 457 00:29:43,430 --> 00:29:45,266 Why don't you make him cut down on his drinking? 458 00:29:45,301 --> 00:29:47,772 Would you want a man to work in an unnatural condition? 459 00:29:47,807 --> 00:29:50,279 But how can - bob! Yeah? 460 00:29:50,913 --> 00:29:52,784 May I speak with you alone, please? Oh, sure, Tom. 461 00:29:52,819 --> 00:29:55,291 Excuse me, Connie. Sure. 462 00:29:55,326 --> 00:29:59,049 I have a job to do, Miss. You'll have to excuse me, too. Right. 463 00:30:02,809 --> 00:30:05,315 Dispatch report just came in from naval headquarters. 464 00:30:05,350 --> 00:30:07,821 Big task force is forming up north. 465 00:30:07,856 --> 00:30:11,580 We've been ordered on the alert till we learn what the Japs are up to. 466 00:30:11,615 --> 00:30:13,468 Thought you'd like to know, Commander. Yeah. 467 00:30:13,503 --> 00:30:16,592 Any chance of them coming this way? Who knows? 468 00:30:16,627 --> 00:30:19,733 Harbor entrance protected? Yes, we mined that. 469 00:30:19,768 --> 00:30:22,857 But there's another entrance at the far end that's wide open. 470 00:30:22,892 --> 00:30:25,999 The mine layer that was bringing the mines was torpedoed, and- 471 00:30:26,617 --> 00:30:29,122 I didn't think you'd want the civilians to know. No, no. 472 00:30:29,157 --> 00:30:31,629 I guess it's better that they don't know. 473 00:30:32,264 --> 00:30:34,135 Thanks, Tom. 474 00:30:35,388 --> 00:30:38,529 What's the secret? Are you going to tell me this time? 475 00:30:38,564 --> 00:30:41,035 Oh, no. This one I keep all for myself. 476 00:30:43,541 --> 00:30:45,413 Hello, Charlie. Hi, Wedge. 477 00:30:45,448 --> 00:30:47,918 Hey, they're doin' all right. Yep. 478 00:30:47,953 --> 00:30:51,060 They check with you about section three yet? Yes. 479 00:30:51,095 --> 00:30:54,818 Yump'll have that gravel up here for you pretty soon. We can use it. 480 00:30:54,853 --> 00:30:56,690 Hello. Hi. 481 00:30:56,725 --> 00:30:59,196 Yarrow, I’m ready for those changes in the blueprints. 482 00:30:59,231 --> 00:31:02,955 You mean, you'll be ready for them in the morning. We're ready tonight. 483 00:31:02,990 --> 00:31:06,096 I'll put a gang to work and have the foundations laid by midnight. 484 00:31:06,132 --> 00:31:09,855 What are you going to use for light? Electricians are rigging floods. 485 00:31:09,890 --> 00:31:12,979 I'm sorry. Blackout regulations. All work stops at sunset. 486 00:31:13,014 --> 00:31:17,374 If you'll give us light, we can bring this job in under the deadline after all. 487 00:31:17,409 --> 00:31:21,751 Sorry, Wedge, no light. And speaking of foundations, where are your daily reports? 488 00:31:21,786 --> 00:31:25,510 These specifications call for 1-2-3 mix. It's been two days now- 489 00:31:25,545 --> 00:31:29,904 gonna be difficult, huh? I won't stand for halfway measures, Wedge. 490 00:31:29,939 --> 00:31:31,775 Or did you learn that in Washington? 491 00:31:31,810 --> 00:31:35,535 You've been tying up my production schedule since we hit this island. 492 00:31:35,570 --> 00:31:38,040 I want your reports. They've got to know what you're doing. 493 00:31:38,075 --> 00:31:39,928 How will they know from the reports? 494 00:31:39,963 --> 00:31:43,053 When the job's finished, there'll be no more sand, no more gravel, no more cement. 495 00:31:43,088 --> 00:31:46,194 Yeah, but there will be a report to that effect. 496 00:31:46,229 --> 00:31:48,700 All right, Commander. 497 00:31:48,735 --> 00:31:51,824 The reports'll be on your desk in the morning. 498 00:31:54,965 --> 00:32:00,596 You know, he almost makes me dislike him. Almost? 499 00:32:22,733 --> 00:32:25,874 Mm. 500 00:32:25,909 --> 00:32:27,745 How does it go? 501 00:32:56,481 --> 00:32:58,988 Can you cook, too? Uh-huh. 502 00:32:59,023 --> 00:33:01,493 Corned beef and cabbage for dinner tonight. 503 00:33:02,128 --> 00:33:04,000 Stop kidding. Oh, I’m not kidding. 504 00:33:04,035 --> 00:33:06,506 You really whipped up corned beef and cabbage? 505 00:33:06,541 --> 00:33:08,394 Uh-huh. Just for me? 506 00:33:08,429 --> 00:33:10,900 Oh, don't be coy. I like it too. 507 00:33:10,935 --> 00:33:14,609 Do you, uh, smoke a pipe too? 508 00:33:14,644 --> 00:33:16,497 Do you think I’d enjoy it? 509 00:33:16,532 --> 00:33:18,919 What's it gonna get you, Connie? 510 00:33:18,954 --> 00:33:23,915 Filling my pipe pouring my drinks, corned beef and cabbage. 511 00:33:23,950 --> 00:33:28,443 You've got Eddie Powers and the rest laughing at those cute little lunches you bring. 512 00:33:29,061 --> 00:33:32,820 Very well, if you don't want me to bring you lunch to the job, 513 00:33:32,855 --> 00:33:34,708 I won't bring you lunch to the job. 514 00:33:34,743 --> 00:33:39,720 Thanks. And I don't want my slippers waiting for me every night, either. 515 00:33:39,755 --> 00:33:42,845 And no flower for your buttonhole in the morning? 516 00:33:43,480 --> 00:33:45,985 Oh, Wedge, you're mean. 517 00:33:47,238 --> 00:33:50,947 Connie, this is strictly from Brooklyn, but... 518 00:33:50,982 --> 00:33:53,454 why don't you dance with the guy that brung ya? 519 00:33:53,489 --> 00:33:57,212 Don't ever kid yourself that I’m not. Why the act? 520 00:33:57,247 --> 00:34:00,972 Because innately, you're a gentleman. Thank you. 521 00:34:01,007 --> 00:34:04,731 Not that anyone would suspect it from the way you've been acting. 522 00:34:04,766 --> 00:34:07,872 No? No. But because I know you're a gentleman, I- 523 00:34:07,907 --> 00:34:10,996 thank you again. I know that sooner or later, 524 00:34:11,031 --> 00:34:14,054 kindness and consideration is going to wear you down. 525 00:34:14,089 --> 00:34:19,016 Eventually, you might even agree that bob's idea for a navy construction unit... 526 00:34:19,051 --> 00:34:22,106 is so much bigger than Wedge Donovan... 527 00:34:22,141 --> 00:34:25,248 that you'll agree to become part of it. 528 00:34:25,283 --> 00:34:27,753 That's why I’m being nice to you. 529 00:34:27,788 --> 00:34:30,193 And believe me, for no other reason. 530 00:34:30,228 --> 00:34:33,768 I'll bet you make the best corned beef and cabbage in the world. 531 00:34:33,803 --> 00:34:36,275 Beautiful eyes, too. 532 00:34:38,145 --> 00:34:42,540 Oh, about those sandwiches - if they're gonna have corned beef in 'em tomorrow, 533 00:34:42,575 --> 00:34:44,411 you better make a couple extra for Eddie Powers. 534 00:34:44,446 --> 00:34:47,552 And don't forget the rest of the boys. 535 00:35:01,536 --> 00:35:05,295 Go out to the south end and clear those trees out. Come here, bill. 536 00:35:05,330 --> 00:35:07,183 Go over and get those bushes out of there, right away. 537 00:35:16,572 --> 00:35:20,917 You're slowing to a walk. I expected you to have that third section finished today. 538 00:35:21,552 --> 00:35:25,895 For your information, my fine feathered friend, I’m six days ahead of schedule! 539 00:35:25,930 --> 00:35:30,272 If it weren't for butterfly rum, you'd be eight days ahead! 540 00:35:39,044 --> 00:35:40,931 Butterfly rum, is it? 541 00:35:40,967 --> 00:35:44,691 If you're gonna finish this job, you better tell them to cut out that music. 542 00:35:44,726 --> 00:35:48,450 Practice alarms. All right, get 'em down to the quarry. 543 00:35:48,485 --> 00:35:52,210 All right, come in, men, all of you. Come on in. Hurry it up. 544 00:35:52,245 --> 00:35:55,333 Here, come on, lads. Come on, get in the quarry. 545 00:35:55,368 --> 00:35:58,475 Come on, you back there. Come on. 546 00:35:58,510 --> 00:36:00,980 Take it out! 547 00:36:09,752 --> 00:36:11,624 Get goin', men. Get goin'. 548 00:36:11,659 --> 00:36:14,129 Hurry up, men. Hurry up. Hurry up, men. 549 00:36:26,695 --> 00:36:28,548 Come on, let's move! 550 00:36:31,053 --> 00:36:32,925 All right, come on you men. Get going. 551 00:36:35,431 --> 00:36:37,937 Step lively. 552 00:36:38,572 --> 00:36:40,443 Bring those trucks in. 553 00:36:45,455 --> 00:36:47,962 Thompson! 554 00:37:10,516 --> 00:37:13,023 Murphy! Don't you ever get tired of playing this game? 555 00:37:13,658 --> 00:37:15,528 Post seven reports enemy sighted, sir. 556 00:37:15,563 --> 00:37:17,417 Surface craft. Very well. 557 00:37:21,176 --> 00:37:24,935 This must be the real McCoy. It is. 558 00:37:24,970 --> 00:37:27,442 What can I do? Well, I’ll explain the situation to you, 559 00:37:28,059 --> 00:37:29,947 so as things develop you'll know what's going on. 560 00:37:29,982 --> 00:37:33,072 Lieutenant Kerrick has left me in charge while he's withdrawn his force, 561 00:37:33,107 --> 00:37:35,577 until he knows where the main attack is coming from. 562 00:37:37,466 --> 00:37:39,337 Enemy sighted, sir. Two destroyers. 563 00:37:39,372 --> 00:37:42,478 Bearing 2-7-0 degrees. 564 00:37:42,513 --> 00:37:45,602 Very well. Bronson. 565 00:37:46,237 --> 00:37:48,743 Relay that message to Lieutenant Kerrick. Aye, aye, sir. 566 00:37:48,778 --> 00:37:51,249 - We'll be shovin' off now, Murphy. - Aye, aye, sir. 567 00:37:51,284 --> 00:37:53,755 All right, let's go. We're moving back. 568 00:37:53,790 --> 00:37:56,880 Donovan, get going. And take it easy up that dirt road. 569 00:37:56,915 --> 00:38:00,020 Enemy gunners don't ask for a better target than the dust cloud from a truck. 570 00:38:00,055 --> 00:38:03,780 Okay, we'll stay put, as long as the navy keeps the Japs off us. 571 00:38:03,815 --> 00:38:07,539 You'll stay put as long as the navy tells you to. That's an order. 572 00:38:07,574 --> 00:38:09,410 That's one way to win an argument. 573 00:38:13,169 --> 00:38:15,057 Connie! 574 00:38:15,675 --> 00:38:18,181 We have most of the women and children down at the bomb shelter. 575 00:38:18,216 --> 00:38:20,687 Donovan! 576 00:38:20,722 --> 00:38:23,829 Take her with you! 577 00:38:23,864 --> 00:38:28,206 McClory! Load up on those trucks, men! 578 00:38:28,241 --> 00:38:30,711 Bring those trucks in! Get aboard there, men. 579 00:38:31,346 --> 00:38:33,218 Come on, let's get outta here. 580 00:38:50,142 --> 00:38:54,520 According to specifications, score one for the navy. 581 00:39:03,291 --> 00:39:05,179 Get inside. 582 00:39:07,686 --> 00:39:09,556 Stay back, away from the entrance. 583 00:39:09,591 --> 00:39:11,444 What's goin' on, Wedge? We got visitors. 584 00:39:12,063 --> 00:39:14,568 The Japs figure on taking over the island. They're comin' ashore? 585 00:39:14,604 --> 00:39:16,456 Right. We took some of this before, Wedge. 586 00:39:17,075 --> 00:39:18,963 And we ain't sittin' it out again. You bet your life we ain't. 587 00:39:18,998 --> 00:39:20,833 They're not knockin' us off like Ryan and Olson. 588 00:39:20,869 --> 00:39:23,340 And Evans, and Buttons. And Long Louie. 589 00:39:23,975 --> 00:39:26,481 How far is it from here to where these "Japanesers" will be? 590 00:39:26,516 --> 00:39:29,605 They might be a stubborn race, but they come apart easy. 591 00:39:29,640 --> 00:39:32,112 Kerrick and his sailors are waiting for them at the airfield. 592 00:39:32,147 --> 00:39:34,617 Then what are we waiting for? Come on! 593 00:39:34,652 --> 00:39:38,377 All right, gents! This war is reserved for the boys in the little white hats. 594 00:39:39,012 --> 00:39:41,517 We're to stay here where we're safe. Navy orders. 595 00:39:41,552 --> 00:39:44,642 Oh, the navy. 596 00:40:00,931 --> 00:40:03,438 You got him, Wedge? Yeah. 597 00:40:05,325 --> 00:40:08,450 I know some first aid, Wedge. Maybe I can help him. 598 00:40:12,209 --> 00:40:15,968 Can't help him. 599 00:40:16,003 --> 00:40:18,474 Take care of him. 600 00:40:22,234 --> 00:40:24,121 Eddie? Right here, Wedge. 601 00:40:24,739 --> 00:40:27,881 Where'd you stash those guns? In the covered truck, next to the crane. 602 00:40:27,916 --> 00:40:29,752 Look out. 603 00:40:30,386 --> 00:40:32,893 Run to your right, Wedge. 604 00:40:40,411 --> 00:40:42,917 Here you are, boys. Help yourselves. 605 00:41:38,002 --> 00:41:41,142 Range 1-5, double-oh. 606 00:42:00,556 --> 00:42:03,698 Range, 1,000 yards. 607 00:42:09,328 --> 00:42:12,468 They're walking right into it. Shall we let 'em have it? 608 00:42:12,503 --> 00:42:14,975 Why don't you wait a couple minutes longer, Tom? 609 00:42:15,010 --> 00:42:17,480 Let 'em get their necks really stuck out. 610 00:42:38,733 --> 00:42:43,745 The crazy fools. Now we'll have to attack. 611 00:42:43,780 --> 00:42:45,633 Fix bayonets. 612 00:43:49,488 --> 00:43:51,376 Take to cover! 613 00:44:04,524 --> 00:44:07,031 Take to cover. Get in the underbrush. 614 00:44:11,425 --> 00:44:13,296 Take to cover. 615 00:45:50,282 --> 00:45:54,042 For the first time in my life, I’m sorry I’m in a uniform. 616 00:45:54,676 --> 00:45:58,435 What did you want us to do? Stay and get picked off like clay pigeons? 617 00:45:58,470 --> 00:46:02,812 We had 'em cold. No human could have lived in that cross fire for five seconds. 618 00:46:02,847 --> 00:46:05,319 You mashed it by bringing your civilians in here. 619 00:46:05,354 --> 00:46:07,206 We couldn't fire without killing you. 620 00:46:07,824 --> 00:46:10,331 All right, go on. Look around. See what you've done. 621 00:46:10,366 --> 00:46:14,090 Every civilian here was wounded or killed because a fool wouldn't obey orders. 622 00:47:30,526 --> 00:47:34,286 Wedge. Wedge! 623 00:47:41,803 --> 00:47:43,691 Find a doctor! Yes, the doctor. 624 00:48:01,234 --> 00:48:04,359 Oh, Connie, why didn't you stay in the bomb shelter? 625 00:48:04,394 --> 00:48:07,499 I was running to f - anything I can do, sir? 626 00:48:09,371 --> 00:48:11,877 She does look pretty bad, sir. 627 00:48:11,912 --> 00:48:13,764 Get out of here. 628 00:48:17,524 --> 00:48:20,030 Do I? 629 00:48:20,065 --> 00:48:22,536 Do I look bad, Wedge? 630 00:48:22,571 --> 00:48:26,295 Yeah, your lipstick's on crooked. 631 00:48:29,420 --> 00:48:31,925 Wedge, I’m frightened, I- 632 00:48:31,960 --> 00:48:35,067 I don't want to die. Oh, cut it out, crybaby. 633 00:48:36,938 --> 00:48:40,697 Wedge, hold on to me! 634 00:48:40,732 --> 00:48:43,170 I can't see you. 635 00:48:43,205 --> 00:48:45,041 It's your hair. 636 00:48:47,514 --> 00:48:50,638 Don't run out on me now, Connie. 637 00:48:50,673 --> 00:48:53,144 Who'd get me my slippers? 638 00:48:54,982 --> 00:48:58,073 Or fill your pipes. 639 00:48:58,108 --> 00:49:01,163 Or put a flower in my buttonhole? 640 00:49:03,001 --> 00:49:07,345 Or cook- corned beef and cabbage. 641 00:49:09,886 --> 00:49:12,992 I loved it. 642 00:49:13,027 --> 00:49:14,863 You called it an act. 643 00:49:14,898 --> 00:49:18,005 Oh, that was double-talk. 644 00:49:20,460 --> 00:49:25,472 I'll trade you... for plain English. 645 00:49:26,726 --> 00:49:29,199 Shoot. 646 00:49:29,234 --> 00:49:31,069 I love you. 647 00:49:35,464 --> 00:49:37,919 Well, wh-what am I... 648 00:49:37,954 --> 00:49:41,011 supposed to say? 649 00:49:42,180 --> 00:49:45,906 Only- only what you feel. 650 00:49:47,743 --> 00:49:49,615 I love you. 651 00:49:53,325 --> 00:49:55,797 Connie? Connie? 652 00:49:55,832 --> 00:49:57,685 Connie, I love you. 653 00:49:57,720 --> 00:50:01,444 Did you hear what I said? I love you! 654 00:50:01,479 --> 00:50:03,950 Doctor! 655 00:50:03,985 --> 00:50:06,456 Please hurry. 656 00:50:13,891 --> 00:50:16,397 Step outside, please. 657 00:50:34,525 --> 00:50:36,395 A little rough. 658 00:50:36,430 --> 00:50:38,902 Yeah. 659 00:50:40,155 --> 00:50:43,295 You did a lot of talking in there, Wedge. 660 00:50:43,914 --> 00:50:47,672 I'd have done the same thing for anyone in that condition. 661 00:50:47,708 --> 00:50:50,179 What difference does it make? 662 00:50:50,214 --> 00:50:52,067 She might live. 663 00:51:02,091 --> 00:51:03,963 Stretcher! 664 00:51:12,116 --> 00:51:13,987 How is she? She's resting easily. 665 00:51:14,622 --> 00:51:16,493 She has a 50-50 chance. 666 00:52:04,693 --> 00:52:07,835 Hey, chico. Chico, please. 667 00:52:07,870 --> 00:52:09,705 Hey, chico. 668 00:52:09,740 --> 00:52:11,594 My leg. 669 00:52:11,629 --> 00:52:14,100 The bandage is too tight. 670 00:52:14,135 --> 00:52:16,606 Underneath there. 671 00:53:00,714 --> 00:53:03,804 Hiya, boss. Who won? 672 00:53:03,839 --> 00:53:06,929 Looks like our team got in over our heads. 673 00:53:06,964 --> 00:53:10,069 Preposterous. Our team won, didn't it? 674 00:53:10,104 --> 00:53:12,576 Did you see Johnny there in action? Yeah. 675 00:53:13,194 --> 00:53:16,335 And that monkey with things on his collar, the one Whanger got hold of. 676 00:53:16,370 --> 00:53:18,841 You see how he fell apart? 677 00:53:18,876 --> 00:53:23,770 Aw, snap out of it, Wedge. Ain't we been tangled with tough jobs before? 678 00:53:23,805 --> 00:53:26,810 And ain't we always licked 'em? 679 00:53:27,445 --> 00:53:29,317 Well, we'll lick 'em this time too. 680 00:53:29,952 --> 00:53:32,457 We won't get the chance. 681 00:53:32,492 --> 00:53:34,329 Navy's ordered this island evacuated. 682 00:53:34,364 --> 00:53:36,217 Ridiculous. 683 00:53:36,835 --> 00:53:39,341 So we'll square accounts on another island. You'll see. 684 00:53:39,376 --> 00:53:41,229 Something you fellas oughta know. 685 00:53:48,747 --> 00:53:51,253 Go ahead, Yarrow. Spill it. 686 00:53:54,378 --> 00:53:56,266 Donovan made a mistake today. 687 00:53:56,883 --> 00:54:00,025 But that's one of the most terrible things about war. 688 00:54:00,060 --> 00:54:03,783 You gotta think instantly, make your moves almost without thinking. 689 00:54:03,818 --> 00:54:08,578 And yet, what you think or do preserves or destroys what you value the most- 690 00:54:08,613 --> 00:54:11,001 your men. 691 00:54:13,507 --> 00:54:16,648 And when it's over, you can't think too much about that. 692 00:54:16,683 --> 00:54:19,154 You can't take it too hard... 693 00:54:19,189 --> 00:54:21,660 because you have to keep right on going. 694 00:54:21,695 --> 00:54:23,532 I'm ordered back to Washington. 695 00:54:23,567 --> 00:54:26,656 The first man I’m gonna see when I get there is Captain Joyce. 696 00:54:26,691 --> 00:54:29,129 And you're going with me. 697 00:54:44,800 --> 00:54:47,925 I'm here with my hat in my hand and no alibis. 698 00:54:47,960 --> 00:54:50,397 I was wrong. Rotten wrong and everything. 699 00:54:50,432 --> 00:54:52,903 But I had to learn it the tough way. 700 00:54:52,938 --> 00:54:56,027 I suppose bob told you that his plan for a construction battalion... 701 00:54:56,062 --> 00:54:57,915 has been approved. 702 00:54:57,950 --> 00:55:01,040 Commander Yarrow has had no other subject of conversation. 703 00:55:01,075 --> 00:55:04,164 Mr. Donovan helped me with the organization of some of the specialist platoons. 704 00:55:04,199 --> 00:55:07,856 Our first barracks at Norfolk are building. Recruiting is about to open. 705 00:55:07,891 --> 00:55:12,201 That reminds me, Donovan. You once offered to help us find the right sort of recruits. 706 00:55:12,236 --> 00:55:14,706 That's right. How many men do you need? 707 00:55:14,741 --> 00:55:17,213 A full battalion to begin with. We'll need 1,100 men. 708 00:55:18,466 --> 00:55:20,336 Ten hundred and ninety-nine, sir. 709 00:55:20,371 --> 00:55:22,225 I thought you'd say that. 710 00:55:22,260 --> 00:55:25,349 I'm in this thing any way you can use me. 711 00:55:25,384 --> 00:55:28,490 Pushing a barrow, if that's the best I can get. 712 00:55:28,525 --> 00:55:30,996 Sit down, Lieutenant Commander Donovan. 713 00:55:31,615 --> 00:55:33,502 Lieutenant Commander? 714 00:55:34,120 --> 00:55:37,211 I'm a little premature in addressing you that way, but your papers will go through. 715 00:55:37,246 --> 00:55:39,049 Congratulations, Wedge. 716 00:55:39,084 --> 00:55:42,190 Yes? Oh, I, uh, beg your pardon. Commander. 717 00:55:42,225 --> 00:55:44,061 Congratulations, sir. 718 00:55:44,096 --> 00:55:45,949 Yes, Admiral Scott. 719 00:55:45,984 --> 00:55:49,040 A name for the new construction battalions? 720 00:55:49,075 --> 00:55:51,546 Well, what's the matter with "construction battalions"? 721 00:55:52,164 --> 00:55:53,417 "No oomph," sir? 722 00:55:55,306 --> 00:55:58,429 Well, a name like that would hardly be on my desk, sir. 723 00:55:58,464 --> 00:56:00,318 Hold hard, sir. 724 00:56:00,353 --> 00:56:02,188 I do have it. 725 00:56:02,823 --> 00:56:05,330 It's the initials of the words "construction battalion." 726 00:56:05,365 --> 00:56:10,876 C.B.'s. Spelled s-e-a-b-double e-s. 727 00:56:10,911 --> 00:56:12,765 How do you like that? 728 00:56:12,800 --> 00:56:14,635 Right, sir. Right. 729 00:56:15,270 --> 00:56:17,142 The Seabees they'll be. 730 00:57:27,313 --> 00:57:31,071 We're the Seabees of the navy 731 00:57:31,106 --> 00:57:34,831 we can build or we can fight 732 00:57:34,866 --> 00:57:39,175 we'll pave the way to victory 733 00:57:39,210 --> 00:57:42,934 and guard it day and night 734 00:57:42,969 --> 00:57:46,693 and we promise that we'll remember 735 00:57:47,328 --> 00:57:50,452 the 7th of December 736 00:57:50,487 --> 00:57:54,846 we're the Seabees of the navy 737 00:57:54,881 --> 00:58:02,364 bees of the seven seas 738 00:58:11,888 --> 00:58:15,647 Donovan, the way you want this job done will take three days longer. 739 00:58:15,682 --> 00:58:18,771 I don't care if it takes three weeks longer. 740 00:58:18,806 --> 00:58:21,912 That's the navy way, and that's the way you're gonna do it. 741 00:58:21,947 --> 00:58:24,418 And don't forget those daily reports. 742 00:58:24,453 --> 00:58:26,924 All right. You'll get your reports. 743 00:58:28,177 --> 00:58:31,937 Sure, I’ve changed. I was never one for sittin' on fences. 744 00:58:31,972 --> 00:58:34,442 No. How about some chow? 745 00:58:34,477 --> 00:58:36,314 Good. 746 00:58:36,349 --> 00:58:38,202 Oh, from Connie in Honolulu. 747 00:58:38,237 --> 00:58:41,961 She on her way back? No, not yet, but she's doing fine. 748 00:58:41,996 --> 00:58:45,086 She oughta take a good, long rest. Two or three months, at least. 749 00:58:45,720 --> 00:58:50,098 Mm-hmm. Maybe by that time you'll have figured out what you're gonna say to her. 750 00:58:59,537 --> 00:59:01,425 Hello? Yes. Yes- 751 00:59:01,460 --> 00:59:03,296 I’ll call you right back. 752 00:59:05,184 --> 00:59:08,308 Hello, Kitty! Oh, Connie, it's good to see you. 753 00:59:08,343 --> 00:59:10,197 You look wonderful. Thank you. So do you. 754 00:59:10,232 --> 00:59:12,702 You've gotten a little thinner. Oh, thank you. 755 00:59:12,737 --> 00:59:14,574 Oh! 756 00:59:15,209 --> 00:59:17,080 Oh, what beautiful flowers. 757 00:59:17,115 --> 00:59:19,586 You must have had an exciting trip. It was rather hectic. 758 00:59:20,221 --> 00:59:22,727 Where do we start, Kitty? With these telephone calls, I guess. 759 00:59:22,762 --> 00:59:25,851 Most of them are from Comdr. Yarrow. He's due in town today. 760 00:59:27,104 --> 00:59:28,992 Good! 761 00:59:29,027 --> 00:59:30,863 Anything from, uh, Mr. Donovan? 762 00:59:30,898 --> 00:59:32,751 No. 763 00:59:33,369 --> 00:59:34,623 Lieutenant Commander Donovan? 764 00:59:34,658 --> 00:59:36,510 No. 765 00:59:37,128 --> 00:59:39,016 - Maybe a telegram. - No. 766 00:59:40,270 --> 00:59:42,141 Postcard? No. 767 00:59:42,775 --> 00:59:45,900 Well, might as well start work. 768 00:59:45,935 --> 00:59:47,788 All right. 769 01:00:00,904 --> 01:00:03,409 Hello, Connie. 770 01:00:03,444 --> 01:00:05,281 Bob! 771 01:00:05,316 --> 01:00:07,169 I'm so glad! 772 01:00:07,204 --> 01:00:09,674 You're glad. How do you think I feel? 773 01:00:09,709 --> 01:00:12,181 You're just as good as new again. 774 01:00:14,051 --> 01:00:16,558 How do you come to be in Washington? 775 01:00:16,593 --> 01:00:19,699 For regimental orders, and to meet some of the staff officers... 776 01:00:19,734 --> 01:00:22,823 who'll be responsible for our maintenance in the field. 777 01:00:22,858 --> 01:00:25,965 Oh, so you can cuss them by name if you run short of supplies. 778 01:00:26,000 --> 01:00:27,835 Seabees think of everything, don't they? 779 01:00:27,870 --> 01:00:29,723 Some Seabees do. 780 01:00:29,758 --> 01:00:31,595 You heard anything of Wedge? 781 01:00:31,630 --> 01:00:33,482 Only what you wrote to me. 782 01:00:33,517 --> 01:00:35,989 Oh. You didn't write him? 783 01:00:36,024 --> 01:00:37,860 Of course not. 784 01:00:37,895 --> 01:00:41,001 I told you once before that I can take a hint as delicately put... 785 01:00:41,036 --> 01:00:43,507 just as well as anybody else, 786 01:00:43,542 --> 01:00:47,266 and if he doesn't hanker after my acquaintance, it won't be thrust upon him. 787 01:00:47,884 --> 01:00:50,391 Well, if that's the way things are, I’d better break a date. 788 01:00:50,426 --> 01:00:52,896 With whom? Oh, Wedge, of course. 789 01:00:52,931 --> 01:00:54,784 Wedge is here in Washington? Sure, sure. 790 01:00:54,819 --> 01:00:58,543 We've got a 24-hour leave. I'm meeting him at the mayflower for dinner. 791 01:00:58,578 --> 01:01:01,668 Thought you might like to go along, but if you feel- 792 01:01:01,703 --> 01:01:04,808 the way I feel isn't going to interfere with your leave, or even his. 793 01:01:04,843 --> 01:01:07,315 Who knows when you might get another? 794 01:01:07,350 --> 01:01:09,186 I'm going to the mayflower with you. 795 01:01:09,221 --> 01:01:12,327 You don't think I could be that petty, do you? 796 01:01:12,362 --> 01:01:16,087 After all, the three of us have been under fire together. 797 01:01:17,339 --> 01:01:19,845 You wouldn't kid a pal, would you, Connie? 798 01:01:20,464 --> 01:01:22,301 No. 799 01:01:22,337 --> 01:01:24,189 Or yourself, maybe. 800 01:01:27,280 --> 01:01:29,151 I don't know yet, bob. 801 01:01:42,901 --> 01:01:44,773 Pardon me. 802 01:01:46,026 --> 01:01:47,913 Martini, please. Yes, ma'am. 803 01:01:59,192 --> 01:02:02,950 I'm a friend of the head waiter, so we've got a table. 804 01:02:05,457 --> 01:02:07,327 [Ends 805 01:02:09,251 --> 01:02:11,722 Miss Chesley, It. Comdr. Donovan. 806 01:02:15,481 --> 01:02:17,319 We've met. 807 01:02:17,354 --> 01:02:19,189 Yes. A long time ago. 808 01:02:20,443 --> 01:02:22,331 Shall we find our table? 809 01:02:24,836 --> 01:02:26,708 Good evening. Comdr. Yarrow's table. 810 01:02:27,343 --> 01:02:29,214 Paul. Comdr. Yarrow's table, please. 811 01:02:29,249 --> 01:02:31,720 Very good, sir. This way, please. 812 01:02:50,516 --> 01:02:54,275 Well, this calls for champagne. 813 01:02:54,310 --> 01:02:56,163 Uh, cocktails. Very good, sir. 814 01:02:56,198 --> 01:02:59,287 You should've warned me. I'd have polished up the gold braid. 815 01:02:59,322 --> 01:03:02,428 Your first lesson in battle tactics - surprise attack. 816 01:03:02,463 --> 01:03:06,188 Your reconnaissance is faulty, Commander, or you wouldn't have been caught napping. 817 01:03:06,223 --> 01:03:08,693 Yeah, but how do you like the tailor? 818 01:03:09,311 --> 01:03:13,706 A gentleman and an officer, by an act of god, congress and his tailor. 819 01:03:13,741 --> 01:03:15,577 Cigarette, Connie? 820 01:03:15,612 --> 01:03:18,718 You know, you could've written a girl a postcard. 821 01:03:18,753 --> 01:03:21,842 And have everyone from here to Honolulu read our mail? Not me. 822 01:03:22,477 --> 01:03:24,348 Such consideration is heartbreaking. 823 01:03:24,950 --> 01:03:28,024 Don't be too tough on him. We sweated him pretty hard. 824 01:03:28,059 --> 01:03:31,165 Sure. Boot training, officer's training, military training. 825 01:03:31,200 --> 01:03:35,542 I could've walked to you for the ground I’ve covered. Look at my broken arches. 826 01:03:35,577 --> 01:03:38,683 What a pity you didn't walk on your head. 827 01:03:38,719 --> 01:03:41,808 Well, bob kept me up to date on you. 828 01:03:41,843 --> 01:03:44,948 I know everything that's happened. That's more than I can say. 829 01:03:44,984 --> 01:03:46,820 I remember the Japs attacking. 830 01:03:47,455 --> 01:03:49,961 From there to the hospital ship, the pages are missing. 831 01:03:49,996 --> 01:03:51,832 It's a little embarrassing, 832 01:03:52,467 --> 01:03:56,226 like waking up on the street and discovering you've forgotten to put on your shoes. 833 01:03:59,985 --> 01:04:03,110 Did I do or say anything I shouldn't? 834 01:04:03,145 --> 01:04:06,250 Huh? No! Shall we dance? 835 01:04:06,285 --> 01:04:08,122 Yes. 836 01:04:31,930 --> 01:04:35,071 I'm still waiting for you to tell me what happened. 837 01:04:35,106 --> 01:04:37,577 You still have beautiful eyes, 838 01:04:37,612 --> 01:04:40,701 and you cook corned beef and cabbage better than anyone else in the world. 839 01:04:40,736 --> 01:04:42,589 That I remember. 840 01:04:43,207 --> 01:04:45,713 You really wanna know what you said? 841 01:04:45,748 --> 01:04:48,854 Well, you said, just before you passed out, quote- 842 01:04:48,889 --> 01:04:51,979 you think you're an important ape, don't you? 843 01:04:52,014 --> 01:04:56,372 Just because a girl lets you hold her hand in a moment of weakness, 844 01:04:56,407 --> 01:04:58,879 don't get funny ideas, 845 01:04:58,914 --> 01:05:02,003 'cause I’m still dancing with the guy what brung me. 846 01:05:02,638 --> 01:05:04,509 I said that to you? 847 01:05:04,544 --> 01:05:07,650 Well, I couldn't vouch for the exact words. 848 01:05:07,685 --> 01:05:09,521 And what did you say [ends 849 01:05:10,156 --> 01:05:12,663 I said you were dead right. 850 01:05:15,168 --> 01:05:18,293 Is that the way you want the record to read? 851 01:05:18,328 --> 01:05:21,433 That's the way I want it to read. 852 01:05:27,064 --> 01:05:28,952 Good night, Miss Chesley. 853 01:05:29,570 --> 01:05:33,329 Oh, I was telling Connie I forgot I had a date. 854 01:05:33,364 --> 01:05:35,217 And there she is. 855 01:05:38,341 --> 01:05:41,482 Probably burning after waiting an hour. 856 01:05:41,517 --> 01:05:44,606 Well, uh, I’ll be seeing you both. 857 01:05:44,641 --> 01:05:46,494 Have fun. 858 01:05:50,871 --> 01:05:53,378 Looks like we're stood up. 859 01:06:15,315 --> 01:06:17,821 Looks like we're not the only ones. 860 01:06:40,993 --> 01:06:42,882 Here we are. 861 01:06:54,159 --> 01:06:56,030 Won't you come in? 862 01:06:56,065 --> 01:06:57,919 No, thanks. I'd rather not. 863 01:06:59,789 --> 01:07:03,549 Bob, I wanna tell you that I know you're the best there is. 864 01:07:03,584 --> 01:07:05,387 But that you don't want me. 865 01:07:05,422 --> 01:07:09,112 Of course I want you. I've always wanted you. 866 01:07:09,147 --> 01:07:11,618 Whatever else may have happened, 867 01:07:12,236 --> 01:07:16,631 I know I’ve let you down, but I just can help myself. 868 01:07:16,666 --> 01:07:22,261 I wish there was something I could say against him, but I can't now. 869 01:07:22,296 --> 01:07:26,020 Whatever was wrong with him before, and there was plenty, 870 01:07:26,055 --> 01:07:27,908 the Seabees have made right. 871 01:07:29,161 --> 01:07:32,285 I just can't seem to get him out of my heart. 872 01:07:32,320 --> 01:07:35,427 Whenever I come near him- you can't help that. 873 01:07:37,297 --> 01:07:39,720 That's the way I feel about you. 874 01:07:42,861 --> 01:07:44,699 He turned me down tonight. 875 01:07:44,734 --> 01:07:47,155 Yes, I know he did. 876 01:07:47,190 --> 01:07:49,544 You know? 877 01:07:49,579 --> 01:07:51,298 How? 878 01:07:54,306 --> 01:07:57,396 Because I overheard what you told him on the island. 879 01:07:57,431 --> 01:07:59,268 Oh, bob. 880 01:08:01,156 --> 01:08:04,196 And you can still talk to me like this? 881 01:08:04,231 --> 01:08:07,955 For the same reason you're still reaching after him. 882 01:08:07,990 --> 01:08:11,097 I just told you- I can't help it. 883 01:08:14,722 --> 01:08:16,593 Thanks for understanding. 884 01:08:17,813 --> 01:08:19,700 You'd better go to bed now. 885 01:08:19,735 --> 01:08:22,758 All this excitement is too much for you. 886 01:08:23,377 --> 01:08:25,247 I guess it is. 887 01:08:26,501 --> 01:08:29,007 Good night. Hey. 888 01:08:30,259 --> 01:08:32,766 I thought a sailor always kissed a girl good night. 889 01:08:32,801 --> 01:08:35,272 It's a old navy custom. 890 01:08:43,375 --> 01:08:45,263 Good night, my dear. 891 01:08:45,298 --> 01:08:47,134 My very dear. 892 01:08:47,169 --> 01:08:50,275 It's not good night, Connie, it's good-bye. 893 01:08:50,310 --> 01:08:52,146 But why good-bye? 894 01:08:52,181 --> 01:08:55,905 My orders this morning were to take the regiment to the pacific coast... 895 01:08:55,940 --> 01:08:57,793 to a port of embarkation. 896 01:09:11,109 --> 01:09:14,869 Well, I hope the old man'll have some good news for us. 897 01:09:14,904 --> 01:09:17,374 There's only one thing I want to hear. 898 01:09:17,409 --> 01:09:19,263 Good morning, Captain. Good morning, sir. 899 01:09:19,298 --> 01:09:21,769 Good morning. Gentlemen. 900 01:09:21,804 --> 01:09:24,893 I have the orders you've been hoping for. 901 01:09:24,928 --> 01:09:29,905 The regiment will assemble with full service equipment for embarkation at 2200 tonight. 902 01:09:29,940 --> 01:09:31,793 That's good. Great. 903 01:09:31,828 --> 01:09:35,552 I can say to Comdr. Yarrow, and to you battalion Commanders as well, 904 01:09:35,587 --> 01:09:39,312 that I believe your men are ready for whatever lies before you. 905 01:09:39,347 --> 01:09:43,070 Naturally, it is a particular satisfaction to be able to say that... 906 01:09:43,689 --> 01:09:47,447 in the case of a unit which is making its first appearance in naval history. 907 01:09:47,482 --> 01:09:50,589 You have a chance to make Seabee traditions, 908 01:09:50,624 --> 01:09:53,095 and I feel confident that you'll make them. 909 01:09:53,130 --> 01:09:56,219 That's all, gentlemen. Good luck, Commander. Thank you, sir. 910 01:09:56,254 --> 01:09:58,107 Good luck. Thank you. 911 01:10:16,402 --> 01:10:18,908 So that leaves the situation something like this- 912 01:10:18,943 --> 01:10:22,667 oh, by the way, Kane, have you made preparations for landing the galley equipment? 913 01:10:22,702 --> 01:10:24,538 Yes, sir. Fine. 914 01:10:24,573 --> 01:10:27,044 Uh, how's Hunter, Wedge? 915 01:10:27,079 --> 01:10:29,550 He's making the trip by rail. 916 01:10:29,585 --> 01:10:33,309 I was just telling the boys that yesterday a marine landing force cleared out our sector. 917 01:10:33,944 --> 01:10:35,816 We're ready to move in. No Japs left? 918 01:10:35,851 --> 01:10:37,704 Only snipers and small patrols. 919 01:10:38,322 --> 01:10:40,828 Naturally, you're expected to protect yourself against them. 920 01:10:40,863 --> 01:10:42,716 Good. 921 01:10:43,334 --> 01:10:45,221 Our main base will be here. 922 01:10:45,256 --> 01:10:48,981 We'll disperse our installation so the Japs can't lay all their eggs in one basket. 923 01:10:49,016 --> 01:10:52,105 Kane and Brackett will handle the beaches, Stewart the docks. 924 01:10:52,140 --> 01:10:55,246 Hunter's outfit'll take care of the airfield, 925 01:10:55,281 --> 01:10:57,752 that is, if he ever gets over his seasickness. 926 01:10:58,370 --> 01:11:00,877 That leaves the oil farm for me. It's a hot corner too. 927 01:11:00,912 --> 01:11:02,765 Five miles from anybody. 928 01:11:03,383 --> 01:11:05,805 These shoal waters have some narrow channels in 'em. Watch 'em, Wedge. 929 01:11:06,440 --> 01:11:08,947 The Japs might try to sneak in patrols in small boats. I will. 930 01:11:09,564 --> 01:11:11,452 When do we land? 931 01:11:11,487 --> 01:11:13,324 Tomorrow at dawn. 932 01:13:09,857 --> 01:13:11,745 Japs or polecats. 933 01:13:11,780 --> 01:13:14,252 Looks like we're alone. Yeah, so far. 934 01:13:14,287 --> 01:13:16,122 This'll be the campsite. 935 01:13:16,157 --> 01:13:19,882 It. Hood, we'll go up the crest and establish a line of resistance. 936 01:13:19,917 --> 01:13:21,769 Whanger, sully, Murph, 937 01:13:21,804 --> 01:13:24,276 Brick, Yump, Swede, Jacobs. 938 01:13:24,311 --> 01:13:26,782 I'll stay here and mind the fire. 939 01:13:43,071 --> 01:13:45,578 Yump, get down. 940 01:13:45,613 --> 01:13:48,702 Don't worry, Commander. There ain't no Japs here. 941 01:13:48,737 --> 01:13:51,208 Yump! 942 01:13:57,390 --> 01:13:59,277 Brick! 943 01:14:02,402 --> 01:14:06,796 Turn me loose! I'll get that Jap sniper! Get ahold of yourself! 944 01:14:06,831 --> 01:14:08,667 Jacobs. Yes, sir. 945 01:14:10,555 --> 01:14:13,679 I want a machine gun emplacement here and one over on that spur... 946 01:14:13,714 --> 01:14:15,567 so we can cross-fire this area. 947 01:14:15,602 --> 01:14:17,438 Aye, aye, sir. 948 01:14:18,073 --> 01:14:21,198 Signal the ship we're ready to start unloading operation. 949 01:14:23,086 --> 01:14:25,541 Keep your chin up, kid. 950 01:15:21,895 --> 01:15:24,402 Harcroft! 951 01:15:28,779 --> 01:15:30,667 Yes, sir? Where's Mr. Donovan? 952 01:15:30,702 --> 01:15:33,791 Tank number five, sir, over back of the ridge. 953 01:15:42,563 --> 01:15:44,450 Hello. 954 01:15:44,485 --> 01:15:46,956 Was wondering when we'd rate another visit. 955 01:15:46,991 --> 01:15:48,744 I meant to get over sooner, Wedge, 956 01:15:49,379 --> 01:15:51,250 but I’m kinda busy myself. 957 01:15:51,285 --> 01:15:53,138 Hey, you're doing fine here. 958 01:15:53,173 --> 01:15:56,262 First tankers ordered in next week. Good. 959 01:15:56,297 --> 01:16:00,657 Fifty thousand barrels of oil oughta whet our appetite. 960 01:16:00,692 --> 01:16:03,162 Could take a hundred if it weren't for these snipers. 961 01:16:03,780 --> 01:16:05,669 Had three men hit today. 962 01:16:29,476 --> 01:16:32,601 Where'd they get you? Only the leg, Wedge. 963 01:16:35,107 --> 01:16:36,995 I'll make it. 964 01:16:37,613 --> 01:16:39,501 Stay put. 965 01:16:39,536 --> 01:16:42,007 Bill, get a stretcher! 966 01:16:42,625 --> 01:16:46,384 What do they expect a handful of patrols to do, clean out this whole jungle? 967 01:16:46,419 --> 01:16:48,272 Give me a couple of companies... 968 01:16:48,307 --> 01:16:50,144 and I’ll clean it out, pronto. 969 01:16:50,179 --> 01:16:53,902 You're not here to fight Japs. You're here to fight time, and you're doing great. 970 01:16:53,937 --> 01:16:57,662 Yeah, doing great, watching my men get knocked off like ducks in a birdbath. 971 01:16:57,697 --> 01:17:00,803 What's the sense of it? That's what I’d like to know. 972 01:17:04,562 --> 01:17:07,686 Our job is to see that our task force gets oil. Task force? 973 01:17:08,321 --> 01:17:12,080 Yes. There's a carrier, a couple of cruisers and three transports coming in. 974 01:17:12,115 --> 01:17:15,205 You're here to see that this depot gets finished. 975 01:17:15,240 --> 01:17:18,345 Defend it if you have to, but get the job done. Yes, sir. 976 01:17:27,117 --> 01:17:28,988 That's it, Wedge. 977 01:17:29,023 --> 01:17:31,494 That's it if Powers has finished the main gate. 978 01:17:41,519 --> 01:17:44,659 Lieutenant Hood's compliments, sir. I mean respects, sir. 979 01:17:44,694 --> 01:17:46,531 The tanker's ready to start pumpin'. 980 01:17:46,566 --> 01:17:49,671 We'll open the main valve as soon as the last section is completed. 981 01:17:50,290 --> 01:17:52,178 Thanks, Collins, stand by to load stretchers! 982 01:17:55,302 --> 01:17:57,190 She's ready, chief. Open 'er up. 983 01:17:57,808 --> 01:18:00,950 Mr. Powers, we've done many a job together, you and I. 984 01:18:00,985 --> 01:18:04,073 Sure, with me doin' the work and you the thinkin'. 985 01:18:04,108 --> 01:18:07,215 Nevertheless, you're gonna get the honor of finishing this job. 986 01:18:07,250 --> 01:18:10,974 Turn that valve. And remember, you're not windin' a watch. 987 01:18:11,009 --> 01:18:14,682 Yes, sir, Mr. Donovan. Yes, sir. 988 01:18:16,571 --> 01:18:19,695 Ireland must be heaven 989 01:18:19,730 --> 01:18:22,201 for my mother came 990 01:18:22,236 --> 01:18:24,707 from there 991 01:18:24,742 --> 01:18:26,595 Ireland ya-da-da-dee 992 01:18:26,631 --> 01:18:29,719 dum ya-da-da-dee 993 01:18:33,478 --> 01:18:35,985 Ireland- 994 01:18:44,138 --> 01:18:47,262 tell Lieutenant Hood I want every man not on guard duty... 995 01:18:47,297 --> 01:18:49,100 with full combat equipment. 996 01:18:49,135 --> 01:18:51,605 But, Wedge, Commander Yarrow's coming here today. 997 01:18:51,640 --> 01:18:54,747 I don't care if the old man's comin' here. That's an order! 998 01:18:59,759 --> 01:19:01,630 Your orders clear? Aye, aye, sir. 999 01:19:02,265 --> 01:19:04,136 Proceed with your scouting parties. 1000 01:19:04,171 --> 01:19:06,024 Carry on, men. 1001 01:19:44,869 --> 01:19:46,740 Here it is, sir. 1002 01:19:47,375 --> 01:19:49,246 Big fog bank north of the island. 1003 01:19:49,881 --> 01:19:52,387 I don't like that. Japs might sneak in behind it. 1004 01:19:52,422 --> 01:19:55,511 In pea soup? They're as blind as we are in that stuff. 1005 01:19:55,546 --> 01:19:57,399 I wasn't thinking of planes, Lieutenant. 1006 01:19:57,434 --> 01:20:00,523 A lot of surface craft could float in under that blanket. 1007 01:20:00,558 --> 01:20:03,665 I'll be over at It. Comdr. Donovan's headquarters if you want me. 1008 01:20:19,954 --> 01:20:23,079 Where's It. Comdr. Donovan? He's out there, sir. 1009 01:20:23,114 --> 01:20:26,837 Took about the whole force to run the Japs out of the jungle cover. 1010 01:20:26,872 --> 01:20:28,726 Who's in charge here? 1011 01:20:28,761 --> 01:20:31,849 I am, sir. Couldn't get along so good with this game leg. 1012 01:20:31,885 --> 01:20:35,609 How many men have you got? Counting cooks, yeomen and everybody, about 15 men. 1013 01:20:35,644 --> 01:20:40,003 I want every man that can walk or hold a rifle to fall in immediately. Aye, aye, sir. 1014 01:20:58,715 --> 01:21:01,840 They won't fight. They just fade away. 1015 01:21:01,875 --> 01:21:03,727 How about It. Hood? 1016 01:21:03,762 --> 01:21:07,487 It was the same there. They got a few, but the others kept movin' back. 1017 01:21:07,522 --> 01:21:09,993 Well, there's 10 or 12 here won't go back. 1018 01:21:35,054 --> 01:21:37,560 Pass the word to reform! 1019 01:21:58,861 --> 01:22:01,986 Tell them we'll refuel them as fast as they can get here. Yes, sir. 1020 01:22:34,566 --> 01:22:36,454 All guns, commence firing. 1021 01:23:29,700 --> 01:23:31,588 D-21 tower from fox 20. 1022 01:23:32,206 --> 01:23:34,712 Carrier flight planes coming in for fuel and ammunition. 1023 01:23:37,853 --> 01:23:40,977 Tell them to come in low at east end. Condition red. 1024 01:23:45,372 --> 01:23:47,242 Roger. 1025 01:25:48,087 --> 01:25:49,958 They're all here, sir. 1026 01:25:49,993 --> 01:25:53,717 Coast battalion's under attack from the sea. Unable to send help. 1027 01:25:53,752 --> 01:25:56,858 A strong Jap force approaching up the north canyon, sir. 1028 01:25:56,893 --> 01:25:58,729 Carry on. Aye, aye, sir. 1029 01:25:58,764 --> 01:26:01,235 The Japs know this island as well as we do. 1030 01:26:01,270 --> 01:26:03,741 The best approach to our tanks is up the big ravine. 1031 01:26:03,776 --> 01:26:06,832 We'll post our men and command the entrance. Aye, aye, sir. 1032 01:26:06,867 --> 01:26:09,923 Fix your bayonets and follow me, on the double. 1033 01:27:15,082 --> 01:27:16,970 Fall back! Fall back, men! 1034 01:27:17,005 --> 01:27:19,475 Fall back, men! Fall back to the ridge! 1035 01:27:53,308 --> 01:27:57,017 See if... Commander Donovan's back. 1036 01:27:57,052 --> 01:27:58,905 Get word to him. 1037 01:27:58,940 --> 01:28:00,743 I want to see him. 1038 01:28:00,778 --> 01:28:03,249 Yes, sir. 1039 01:28:35,828 --> 01:28:38,335 Commander Yarrow wants to see you, sir. 1040 01:28:38,370 --> 01:28:40,205 He's up there behind those rocks. 1041 01:28:40,840 --> 01:28:43,347 Tell Lieutenant Hood to consolidate positions and hold here. 1042 01:28:43,382 --> 01:28:45,217 Aye, aye, sir. 1043 01:29:00,889 --> 01:29:02,761 Reporting, sir. 1044 01:29:08,358 --> 01:29:10,195 Upon completion of this mission, 1045 01:29:10,230 --> 01:29:13,286 I'll be making a full report about your... 1046 01:29:13,321 --> 01:29:15,792 disobedience of orders. 1047 01:29:15,827 --> 01:29:18,298 Probably mean a court-martial. 1048 01:29:18,333 --> 01:29:20,805 Yes, sir. Is that all? 1049 01:29:22,057 --> 01:29:23,945 Island is under general attack. 1050 01:29:24,564 --> 01:29:26,452 I know. 1051 01:29:27,070 --> 01:29:30,211 If those oil tanks are destroyed, 1052 01:29:30,246 --> 01:29:32,049 every ship, 1053 01:29:32,084 --> 01:29:35,757 every man in our task force will be left helpless. 1054 01:29:36,392 --> 01:29:38,264 Protect those tanks at any cost. 1055 01:29:38,299 --> 01:29:40,151 They will be, sir. 1056 01:29:40,186 --> 01:29:43,276 Go on, Seabee. Hold the island. 1057 01:29:44,529 --> 01:29:45,781 Can do, sir. 1058 01:29:52,431 --> 01:29:54,938 Jap tanks. Tell Donovan. Okay. 1059 01:30:04,962 --> 01:30:07,468 Jap tanks are coming up the north canyon, sir. 1060 01:30:07,503 --> 01:30:09,339 Get back to your post. 1061 01:30:16,239 --> 01:30:19,999 Mike, have 'em get that heavy equipment moved back where it'll be safe. 1062 01:30:20,617 --> 01:30:22,504 Aye, aye, sir. 1063 01:30:22,539 --> 01:30:24,376 They're bringin' in tanks! 1064 01:32:05,121 --> 01:32:08,262 That'll teach 'em to monkey with construction men. 1065 01:32:42,713 --> 01:32:45,853 - What did you shoot him for? - I was afraid the fall might kill 'im. 1066 01:32:59,002 --> 01:33:00,890 Get on that tank! 1067 01:33:00,925 --> 01:33:02,762 A hundred and fifty yards. 1068 01:33:15,292 --> 01:33:18,433 Another column. Looks like they're trying to outflank us. 1069 01:33:44,747 --> 01:33:48,472 There's another Jap column comin' up the canyon behind the oil tanks. 1070 01:33:48,507 --> 01:33:50,344 Wedge, if they fire those tanks- 1071 01:33:50,979 --> 01:33:53,484 it'll barbecue every Seabee in this ravine. 1072 01:33:53,519 --> 01:33:56,609 We can't split our forces. We're outnumbered now. 1073 01:33:56,644 --> 01:33:59,116 Get me a thermite bomb and some wire. 1074 01:34:09,775 --> 01:34:11,646 What are you gonna do? 1075 01:34:11,681 --> 01:34:13,533 Beat 'em to those tanks. 1076 01:34:13,568 --> 01:34:16,658 Gonna set off number three. We'll have our own barbecue. 1077 01:34:16,693 --> 01:34:21,052 That'll fill that north canyon with enough hot oil to scorch those nips back six generations. 1078 01:34:21,087 --> 01:34:23,558 Don't ride it too close. Give yourself time to jump. 1079 01:34:24,177 --> 01:34:26,064 Don't worry. I'm not taking any chances. 1080 01:34:26,099 --> 01:34:27,936 Finish that. Aye, sir. 1081 01:34:27,971 --> 01:34:31,694 I want every spare machine gun at the head of this canyon. Rake the whole ravine. 1082 01:34:31,729 --> 01:34:34,836 But they've passed there already. They'll be back. 1083 01:34:34,871 --> 01:34:37,960 Hold your fire till you get 'em under your guns, then let 'em have it. 1084 01:36:08,831 --> 01:36:11,220 The president of the united states... 1085 01:36:11,855 --> 01:36:14,980 takes pleasure in presenting the services set forth in the following citation... 1086 01:36:15,615 --> 01:36:19,992 for conspicuous courage and heroism in combat at island x-371... 1087 01:36:20,027 --> 01:36:23,750 during June, 1942, 1088 01:36:23,785 --> 01:36:25,639 at which time this battalion, 1089 01:36:25,674 --> 01:36:28,763 greatly outnumbered and at a great cost of their own men, 1090 01:36:28,798 --> 01:36:30,651 refused to give ground... 1091 01:36:30,686 --> 01:36:33,775 and with typical American resourcefulness... 1092 01:36:33,810 --> 01:36:37,534 overturned a burning fuel tank in the path of the enemy, 1093 01:36:37,569 --> 01:36:40,041 wiping out his landing force... 1094 01:36:40,076 --> 01:36:43,181 and thus preserving our refueling base. 1095 01:36:44,434 --> 01:36:46,941 Your deeds speak for themselves... 1096 01:36:46,976 --> 01:36:49,446 and will continue to do so... 1097 01:36:49,481 --> 01:36:52,571 from the shores of the pacific... 1098 01:36:52,606 --> 01:36:54,459 to the arctic, 1099 01:36:54,494 --> 01:36:59,471 from the coasts of Europe to the distant strands of Asia. 1100 01:36:59,506 --> 01:37:03,848 Memorials on which will be inscribed, in blood and fire, 1101 01:37:03,883 --> 01:37:07,607 your own immortal challenge: 1102 01:37:07,642 --> 01:37:10,114 "We build for the fighters. 1103 01:37:10,149 --> 01:37:12,620 We fight for what we build." 1104 01:37:15,761 --> 01:37:19,520 Oh, son, how are you? It's so nice to see you. 1105 01:37:22,644 --> 01:37:24,532 I'm proud of you, bob. 1106 01:37:24,567 --> 01:37:26,403 Proud of all the Seabees. 1107 01:37:26,438 --> 01:37:29,544 Wedge was a great guy, Connie. One of the best. 1108 01:37:29,579 --> 01:37:31,416 Yes, he was. 1109 01:37:32,668 --> 01:37:35,175 You're both great guys. 1110 01:37:35,210 --> 01:37:37,063 You loved him, didn't you? 1111 01:37:38,316 --> 01:37:40,187 I loved you both. 1112 01:37:40,222 --> 01:37:43,946 That might be a little difficult to understand, but it's true. 1113 01:37:43,981 --> 01:37:47,087 It's not too difficult. 1114 01:37:47,122 --> 01:37:50,212 When the reports of the attack came in over the teletype... 1115 01:37:50,247 --> 01:37:53,352 and we didn't know whether any of you would come back- 1116 01:37:54,605 --> 01:37:58,364 a girl can be in love with two men at the same time... 1117 01:37:58,399 --> 01:38:00,236 until that happens. 1118 01:38:02,742 --> 01:38:04,629 What are you trying to say? 1119 01:38:05,248 --> 01:38:07,754 I'm doing a very bad job of saying... 1120 01:38:07,789 --> 01:38:09,642 I love you, Commander. 1121 01:38:15,273 --> 01:38:19,031 We're the Seabees of the navy 1122 01:38:19,066 --> 01:38:23,425 we can build or we can fight 1123 01:38:23,460 --> 01:38:27,185 we'll pave our way to victory 1124 01:38:27,220 --> 01:38:29,690 and guard it day and night 1125 01:38:29,725 --> 01:38:33,450 we'll always promise 1126 01:38:33,485 --> 01:38:35,321 that we'll remember 1127 01:38:35,357 --> 01:38:39,080 the 7th of December 1128 01:38:39,715 --> 01:38:46,097 we're the Seabees of the navy 1129 01:38:46,132 --> 01:38:50,491 bees of the seven 1130 01:38:50,526 --> 01:38:55,621 seas 1131 01:38:55,656 --> 01:38:58,126 building 1132 01:38:58,161 --> 01:39:00,015 fighting 1133 01:39:00,050 --> 01:39:04,258 Seabees 88290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.