All language subtitles for The Atrocity Exhibition_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:07,405 Questo film � stato realizzato dal Dott. Travis, del nostro istituto. 2 00:00:07,613 --> 00:00:10,605 E' intitolato La Mostra delle Atrocit�. 3 00:00:10,813 --> 00:00:14,283 E' il solo ricordo lasciatoci del posto che ha ricoperto qui. 4 00:00:14,493 --> 00:00:20,682 Non sappiamo dove si trovi e se sia ancora vivo. 5 00:00:21,933 --> 00:00:26,245 Questo film � un documento prezioso sulla sua depressione nervosa. 6 00:00:26,453 --> 00:00:30,366 Ha utilizzato sia i colleghi che i pazienti... 7 00:00:30,573 --> 00:00:33,133 ...come attori dei suoi psicodrammi. 8 00:00:33,333 --> 00:00:36,530 Incarnando lui stesso diversi personaggi. 9 00:00:36,733 --> 00:00:42,285 La nostra inchiesta ha rivelato che il Dr T. ha realizzato questo film... 10 00:00:42,493 --> 00:00:46,771 ...distraendo materiale e fondi dell'Istituto, senza autorizzazione... 11 00:00:46,973 --> 00:00:49,533 ...e senza alcun aiuto esterno. 12 00:00:49,733 --> 00:00:54,011 Questo film contiene delle immagini assolutamente scioccanti. 13 00:00:54,213 --> 00:01:00,527 Che noi abbiamo deciso di non censurare per ragioni educative. 14 00:01:00,933 --> 00:01:06,530 Ci si chede ancora se il film debba essere un esercizio terapeutico... 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,691 ...o se � stato realizzato per un altro scopo. 16 00:01:09,893 --> 00:01:14,921 Se doveva servire per terapia, la domanda �: Per cosa? 17 00:01:15,333 --> 00:01:19,645 Lasciamo agli spettatori la risposta a questa domanda. 18 00:02:30,773 --> 00:02:33,890 1. LA III GUERRA MONDIALE COME ATTO CONCETTUALE 19 00:03:06,373 --> 00:03:11,447 Queste immagini rappresentano codici di sogni non interpretabili. 20 00:03:13,013 --> 00:03:17,723 Le chiavi di un incubo nel quale tutti noi interpretiamo volontariamente un ruolo. 21 00:03:27,613 --> 00:03:33,404 L'esatta funzione, di questi oggetti nell' inconsio merita uno studio approfondito. 22 00:03:33,613 --> 00:03:38,892 Potrebbero giocare tutt'altro ruolo, di quello che noi gli attribuiamo. 23 00:03:58,413 --> 00:04:04,045 Qui vediamo un connubio innegabile tra la scienza e la pornografia. 24 00:04:38,293 --> 00:04:40,170 E' cos� irreale... 25 00:04:40,413 --> 00:04:45,123 ... che la guerra tra le compagnie cinematografiche sia ricominciata in Vietnam. 26 00:05:17,453 --> 00:05:21,207 Io ho ascoltato le loro trasmissioni segrete. 27 00:05:31,013 --> 00:05:37,964 Una tecnologia distruttiva senza alcun obiettivo, una sorta d'ossessione. 28 00:05:53,373 --> 00:05:58,163 Si comprendono in ci� i codici d'un processo psichico enigmatico. 29 00:05:58,373 --> 00:06:01,331 Qui sta per prodursi un evento unico. 30 00:06:04,733 --> 00:06:07,645 In realt� sono solo elementi di un paesaggio astratto... 31 00:06:07,853 --> 00:06:12,483 ...col quale speriamo di confrontarci da molto tempo. 32 00:06:31,493 --> 00:06:37,011 La vera natura di questi oggetti si espliciter� in un'altra dimensione. 33 00:06:40,733 --> 00:06:44,282 Ci� che chiamiamo realt� � una costruzione artificiale.. 34 00:06:44,493 --> 00:06:47,291 ...del nostro sistema nervoso limitato. 35 00:06:47,493 --> 00:06:52,886 La nostra realt� � fondata sui nostri bisogni e non sulla verit�. 36 00:06:53,653 --> 00:06:58,204 Infatti la follia � una porta d'accesso ad un'altra realt�. 37 00:06:58,413 --> 00:07:03,328 Una realt� altrettanto reale, e forse anche di pi�. 38 00:07:12,413 --> 00:07:15,291 Penso di essere stato chiaro. 39 00:07:15,493 --> 00:07:18,451 L'ordine � ora visibile. 40 00:07:19,533 --> 00:07:22,172 Io riconosco tuttavia... 41 00:07:28,493 --> 00:07:32,372 Lei non ci ha assegnato alcun compito. - Certo che l'ho fatto 42 00:07:32,573 --> 00:07:34,529 No, glielo assicuro. 43 00:07:34,733 --> 00:07:40,365 Non ne avevamo gi� discusso? - No, a noi non risulta. 44 00:07:44,613 --> 00:07:47,446 La Terza Guerra Mondiale. 45 00:07:53,173 --> 00:07:54,845 Professore... 46 00:07:55,053 --> 00:07:58,284 ...vorrei parlarle dell'incarico che ci avete dato. 47 00:07:58,773 --> 00:08:01,606 Facciamo ci� che le avevavo suggerito? 48 00:08:01,813 --> 00:08:06,887 Il profilo della ferita della prima vittima della terza guerra? Si. 49 00:08:07,933 --> 00:08:11,084 Ha visto i miei schizzi preliminari? 50 00:08:14,853 --> 00:08:19,927 Ho indicato la progressione direttamente sulla foto della vittima. 51 00:08:22,013 --> 00:08:25,449 Pensate che siamo sulla buona strada? 52 00:08:40,773 --> 00:08:45,005 I 6000 soldati che hanno resistito anima e corpo a Khe Sanh... 53 00:08:45,213 --> 00:08:48,330 ...hanno subito un terribile bombardamento, questa notte. 54 00:08:48,533 --> 00:08:53,812 L'artiglieria comunista fu seguita da un'offensiva a terra contro Khe Sanh. 55 00:08:54,013 --> 00:08:57,722 Le nostre truppe hanno risposto uccidendo 124 Nord-Vietnamiti. 56 00:08:57,933 --> 00:08:59,844 21 Americani hanno trovato la morte. 57 00:09:00,053 --> 00:09:04,524 Questo film illustra le conseguenze d'un precedente attacco a Khe Sanh. 58 00:09:04,733 --> 00:09:07,372 Un attacco alla Collina 861. 59 00:09:07,573 --> 00:09:13,125 Gli spari cominciarono la notte. Il campo fu colpito almeno 200 volte. 60 00:09:13,333 --> 00:09:16,086 Furono distrutti gli elicotteri... 61 00:09:16,293 --> 00:09:20,445 ...che sono indispensabili per l'approvvigionamento del campo. 62 00:09:20,653 --> 00:09:26,011 anche i campi limitrofi, dipendevano dagli elicotteri per l'approvviggionamento. 63 00:09:41,773 --> 00:09:43,445 Che cosa sono? 64 00:09:44,093 --> 00:09:46,448 Sequenze di fusione. 65 00:09:47,613 --> 00:09:50,411 per un'arma di distruzione totale. 66 00:10:37,573 --> 00:10:39,848 Marilyn Monroe! 67 00:12:28,013 --> 00:12:33,724 La cronofotograf�a di Marey era il primo tentativo di visualizzazione del tempo. 68 00:12:37,133 --> 00:12:41,729 Il problema, per suo marito, era che queste foto utilizzavano il movimento... 69 00:12:41,933 --> 00:12:45,892 ...lo spostamento nello spazio, per indicare il tempo. 70 00:12:48,613 --> 00:12:52,891 suo marito ebbe l'idea geniale di invertire il processo... 71 00:12:53,093 --> 00:12:56,768 ...e di isolare cos� il tempo in s�. 72 00:12:56,973 --> 00:13:02,127 Lui si serviva di oggetti banali. Per esempio, il World Trade Center... 73 00:13:02,333 --> 00:13:06,929 ...una corpo nudo di donna, il viso di un paziente catatonico. 74 00:13:07,133 --> 00:13:11,172 li trattava come se fossero gi� delle cronofotografie... 75 00:13:11,373 --> 00:13:14,604 ...e ne estraeva l'elemento temporale. 76 00:13:14,813 --> 00:13:18,044 i risultati erano stupefacenti. 77 00:13:18,253 --> 00:13:21,643 Rivelava cos� un mondo totamente diverso. 78 00:13:22,133 --> 00:13:26,126 L'universo familiare della nostra vita... 79 00:13:26,333 --> 00:13:28,927 ...e gli stessi gesti, anche i pi� insignificanti... 80 00:13:29,133 --> 00:13:32,364 ...acquisivano un senso totamente diverso. 81 00:13:34,253 --> 00:13:38,212 Quanto alla silhouette di una star del cin�ma... 82 00:13:38,413 --> 00:13:40,244 ...o a questo ospedale... 83 00:13:40,453 --> 00:13:43,331 Mio marito � il medico o il paziente? 84 00:13:45,573 --> 00:13:48,963 Credo che questa domanda non sia pertinente. 85 00:13:49,853 --> 00:13:54,404 Questi argomenti implicano una relativit� di diverso ordine. 86 00:13:55,093 --> 00:13:58,768 Stiamo parlando delle conseguenze... 87 00:13:58,973 --> 00:14:04,525 ...delle idee e dei fatti rappresentati dalla terza guerra mondiale. 88 00:14:13,533 --> 00:14:19,005 Il destino umano si trova tra le nuvole in attesa del futuro. 89 00:14:40,933 --> 00:14:42,764 Professor Talbot... 90 00:14:43,653 --> 00:14:46,008 Ci rimane un quarto d'ora. 91 00:14:48,253 --> 00:14:49,971 Cosa sta facendo? 92 00:14:50,173 --> 00:14:54,132 Preparo il progetto. Non � ancora finito. 93 00:17:48,453 --> 00:17:51,843 Ogni tappa � stata fotografata dalle cineprese. 94 00:17:52,053 --> 00:17:57,889 1400 soldati sono al riparo a 5 Km dall' epocentro... 95 00:17:58,093 --> 00:18:01,529 ...del luogo dove si produrr� l'esplosione. 96 00:18:36,573 --> 00:18:41,442 A 10 km d'altitudine, un bombardiere sorvola con la sua bomba devastatrice. 97 00:18:41,653 --> 00:18:47,922 Ancora 10 secondi prima dell'ora H, l'atmosfera � molto tesa. 98 00:18:52,013 --> 00:18:55,449 Ci siamo! Il bagliore di cento soli... 99 00:19:05,413 --> 00:19:10,248 Il fungo che si forma che si eleva fino a 11.000 metri. 100 00:19:15,053 --> 00:19:18,568 Partendo da un pezzetto di plutonio non pi� pesante di qualche grammo! 101 00:19:18,773 --> 00:19:24,689 Ques'arma potr� distruggere il mondo, eccetto se scegliamo la pace. 102 00:20:20,333 --> 00:20:25,009 Per noi, la Terza Guerra Mondiale non � nient'altro... 103 00:20:25,213 --> 00:20:28,444 ...che una macabra performance di pop art. 104 00:20:28,653 --> 00:20:30,689 Ma per suo marito... 105 00:20:30,893 --> 00:20:36,525 ...significa la sconfitta dell'anima che non pu� accettare la propria coscienza. 106 00:20:37,533 --> 00:20:42,527 E la sua rivolta conto il continuum spazio-temporale attuale. 107 00:20:44,133 --> 00:20:47,364 L'umanit� � un'esibizione di atrocit�... 108 00:20:47,573 --> 00:20:50,929 ...di cui egli � spettatore suo malgrado. 109 00:20:52,213 --> 00:20:56,092 Ho l'impressione che voglia iniziare la Terza Guerra Mondiale. 110 00:20:56,293 --> 00:21:00,650 Sebbene ci� non sia il senso abituale del termine. 111 00:21:00,853 --> 00:21:05,722 Il campo di battaglia sar� la spina dorsale... 112 00:21:07,173 --> 00:21:10,404 ...nel senso della posizione che assumiamo. 113 00:21:12,933 --> 00:21:18,530 Nei nostri traumi nascosti, nell'angolo di una parete o di un balcone. 114 00:21:47,893 --> 00:21:50,726 Sig.ra Travis, per favore... - Si? 115 00:21:50,933 --> 00:21:54,289 ...se pu� sdraiarsi un attimo. 116 00:21:55,573 --> 00:21:57,325 Certamente. 117 00:22:03,173 --> 00:22:07,928 Vede, il suo corpo � la sola difesa di cui disponiamo... 118 00:22:08,173 --> 00:22:10,641 ...contro i neri disegni i suo marito. 119 00:22:10,853 --> 00:22:14,926 Il mio corpo? - Si. Suppungo che lui lo conosca bene? 120 00:22:17,253 --> 00:22:19,528 Veramente non capisco. 121 00:22:19,733 --> 00:22:23,282 Potrebbe spogliarsi? Vorremmo fotografarla. 122 00:22:23,493 --> 00:22:27,486 Questo � il capitano Webster, anche lui far� le foto. 123 00:22:27,853 --> 00:22:31,323 Niente di indecente, glielo garantisco. 124 00:24:33,373 --> 00:24:34,965 Non capisco. 125 00:24:35,173 --> 00:24:39,724 Travis vuole collegare il corpo di sua moglie a quello di questa attrice cinematografica. 126 00:24:39,933 --> 00:24:42,493 Sta quantificando le loro identit�. 127 00:24:43,373 --> 00:24:44,931 Dov'� andata? 128 00:26:22,253 --> 00:26:26,132 2. LA GEOMETRIA DEL SUO VISO COME DIAGRAMMA DI UN OMICIDIO 129 00:26:31,173 --> 00:26:36,884 Benvenuti alla 35a conferenza annuale sulla chirurgia estetica. 130 00:26:37,093 --> 00:26:41,689 Il tema di oggi � il lifting. 131 00:26:41,893 --> 00:26:47,206 Vedremo un video di una donna di 45 anni con eccessi di grasso... 132 00:26:47,413 --> 00:26:51,691 ...e rughe sul viso sulla mandibola e sul collo. 133 00:26:53,893 --> 00:26:58,523 E' importante anestetizzare la parte con lidocaina e epinefrina. 134 00:26:58,733 --> 00:27:05,002 Il viso � molto vascolarizzato e questo permette di evitare emorragie. 135 00:27:05,213 --> 00:27:07,044 Tracciamo le linee sul viso... 136 00:27:07,253 --> 00:27:12,407 ...incisione preauricolare e incisione sottomentale... 137 00:27:12,613 --> 00:27:18,961 Ora incidiamo dietro le orecchie e sotto il mento. 138 00:27:19,173 --> 00:27:21,926 Questo ci da accesso completo al viso. 139 00:27:22,133 --> 00:27:25,250 Ai diversi strati di tessuto del viso. 140 00:27:41,973 --> 00:27:43,884 Stavo solo guardando... 141 00:27:47,133 --> 00:27:49,283 ...se vedo cicatrici. 142 00:27:50,213 --> 00:27:52,408 E' stato fatto un bel lavoro. 143 00:27:52,613 --> 00:27:56,242 Le narici sono eccellenti. 144 00:27:56,573 --> 00:28:01,249 Sicuro, sotto la linea dei capelli. Non ha notato? 145 00:28:01,453 --> 00:28:03,171 Qui. 146 00:28:03,733 --> 00:28:07,487 Altrimenti perch� venire ad una conferenza sul lifting? 147 00:28:07,693 --> 00:28:10,765 Apettative? Nostalgia? 148 00:28:10,973 --> 00:28:13,441 Per ragioni puramente professionali. 149 00:28:16,213 --> 00:28:18,568 Usciamo fuori? 150 00:28:19,773 --> 00:28:21,252 Mi chiamo Karen. 151 00:28:21,453 --> 00:28:23,284 Karen Novotny. 152 00:28:23,653 --> 00:28:26,850 Io sono Travers. Dottor Travers. 153 00:29:05,973 --> 00:29:08,567 Questo � il punto d'impatto. 154 00:29:08,773 --> 00:29:12,846 Inizialmente c'� stato un testa-coda, poi uno scontro frontale. 155 00:29:13,773 --> 00:29:16,162 Dov'� stata ritrovata la macchina? 156 00:29:18,653 --> 00:29:21,611 Pi� o meno qui. 157 00:30:04,853 --> 00:30:08,562 E' stato Talbot che ti ha chiesto di sistemarle? 158 00:30:08,773 --> 00:30:10,411 Che hai trovato? 159 00:30:11,973 --> 00:30:17,411 Uno: Un Testo. Tolleranza del viso umano all'impatto da collisioni. 160 00:30:19,693 --> 00:30:23,368 Due: Facciata di un parcheggio a piani. 161 00:30:26,333 --> 00:30:30,451 Tre: Sezione trasversale della colonna vertebrale umana. 162 00:30:31,733 --> 00:30:37,330 Quattro: Perineo di una bambina di 6 anni. - Sono elementi necessari alla fusione? 163 00:30:38,293 --> 00:30:44,971 La morte sessuale immaginaria di Che Guevara... 164 00:30:56,653 --> 00:31:02,922 Si sa cos' poco sulla vita sessuale di Guevara. 165 00:31:07,893 --> 00:31:13,206 E' stato chiesto a dei pazienti psicotici e a un numero rappresentativo di casalinghe... 166 00:31:13,413 --> 00:31:18,407 ...e al personale delle pompe di benzina... 167 00:31:18,613 --> 00:31:23,607 ...di costruire sei casi di morte causata dal sesso. 168 00:31:27,093 --> 00:31:33,089 Ogni caso doveva essere legato ad una forma di perversione. 169 00:31:33,293 --> 00:31:40,165 Come le fantasie di sottomissione o sui campi di concentramento. 170 00:31:40,373 --> 00:31:42,489 La morte in un incidente automobilistico... 171 00:31:42,693 --> 00:31:47,369 ...la geometria ossessiva... 172 00:31:47,573 --> 00:31:51,851 ...delle pareti e dei soffitti. 173 00:32:00,293 --> 00:32:03,171 E' stato suggerito... 174 00:32:03,373 --> 00:32:10,051 ...di considerare il Che come una figura pre-puberale. 175 00:32:11,773 --> 00:32:15,732 Si � chiesto a dei pazienti di riflettere... 176 00:32:16,893 --> 00:32:21,364 ...su un'immaginaria violazione infantile... 177 00:32:23,013 --> 00:32:24,844 ...di Che Guevara. 178 00:33:20,853 --> 00:33:24,482 Scusi. Le posso parlare un attimo? 179 00:33:26,533 --> 00:33:31,766 Non capisce che questa ragazza non � nient'altro che una manifestazione? 180 00:33:31,973 --> 00:33:34,692 Il suo vero obiettivo, siete voi. 181 00:33:55,813 --> 00:33:59,772 Qui, le mani sono disposte a 36 cm di distanza. 182 00:33:59,973 --> 00:34:06,845 L'angolo � di circa 120 gradi. L'altro un po' meno, 100 gradi. 183 00:34:08,493 --> 00:34:11,530 Questa � la posizione detta 'a tergo'. 184 00:34:11,733 --> 00:34:18,047 Dal latino 'vedi a tergo', ossia 'visto da dietro'. 185 00:34:22,493 --> 00:34:26,850 L'orbita sinistra e l'arcata zigomatica di Marina Oswald. 186 00:34:28,973 --> 00:34:31,646 Cosa vuole vendere, esattamente? 187 00:34:32,893 --> 00:34:34,804 Lei, dottor Austin. 188 00:34:37,213 --> 00:34:41,604 Queste pubblicit� costituiscono il suo ritratto esplicito. 189 00:34:42,453 --> 00:34:45,206 Una silhouettes del suo corpo. 190 00:34:45,413 --> 00:34:50,089 Un osceno articolo che la ritrae durante l'atto sessuale. 191 00:34:57,013 --> 00:35:00,892 Queste immagini sono frammenti della pista di devastazione... 192 00:35:01,093 --> 00:35:04,972 ...che ha aperto la strada al vostro viaggio attraverso la coscienza. 193 00:35:40,853 --> 00:35:42,684 Travers? 194 00:35:43,333 --> 00:35:46,245 Non mi fa male, dottor Nathan. 195 00:35:51,853 --> 00:35:56,005 Ci� che queste donne portano con se, sotto il loro sorriso. 196 00:35:56,213 --> 00:35:58,408 E' una vera opera d'arte. 197 00:35:59,213 --> 00:36:01,681 Non � lo stile di Travers. 198 00:36:02,733 --> 00:36:06,487 Le credete? - Certo. Si tratta di lui. 199 00:36:06,693 --> 00:36:10,811 Sta cercando un contatto con lei, ma in un modo inedito. 200 00:36:20,933 --> 00:36:27,168 Capitan Webster vorrei rivelarle che la prognosi, per la Sig.na Novotny, non � brillante. 201 00:36:28,973 --> 00:36:34,570 Per Talbert, lei non � altro che un mezzo per potersi unire all'attrice. 202 00:36:35,493 --> 00:36:37,609 E' evidente: 203 00:36:37,813 --> 00:36:41,647 Talbert vuole avere dei rapporti sessuali con l'attrice. 204 00:36:41,853 --> 00:36:45,732 Naturalmente non nel senso proprio del termine. 205 00:36:46,173 --> 00:36:51,645 Lui ha fabbricato una sorta di kit, che ha chiamato 'Karen Novotny'. 206 00:36:51,853 --> 00:36:54,731 Si pu� forse anche commercializzarlo. 207 00:36:54,933 --> 00:37:00,212 Un ciuffo di peli pubici, un maschera in lattice... 208 00:37:00,413 --> 00:37:06,522 ...una bocca componibile, due seni, un capezzolo con una piccola ulcera... 209 00:37:07,533 --> 00:37:10,570 ...dei vetrini di pap-test. 210 00:37:10,773 --> 00:37:13,845 ...soprattutto del gel ortoginale. 211 00:37:15,013 --> 00:37:21,327 Foto che ritraggono ragazze in diverse situazioni. 212 00:37:30,173 --> 00:37:32,368 E' una domanda interessante. 213 00:37:32,573 --> 00:37:38,443 Perch� l'atto sessuale vaginale � pi� eccitante di quello con questo posacenere? 214 00:37:39,453 --> 00:37:42,570 O con l'angolo tra due pareti. 215 00:37:42,893 --> 00:37:45,487 Il sesso � un atto concettuale. 216 00:37:45,693 --> 00:37:50,050 La perversione � probabilmente il nostro unico mezzo possibile di contatto con un altro. 217 00:37:50,253 --> 00:37:53,848 Ci dobbiamo inventare delle perversioni immaginarie... 218 00:37:54,053 --> 00:37:57,011 ...per mantenerci in attivit�. 219 00:39:48,973 --> 00:39:51,168 Non lo vedo. 220 00:39:56,493 --> 00:39:58,245 Non lo vedo. 221 00:40:00,373 --> 00:40:01,965 Non � qui. 222 00:40:02,173 --> 00:40:05,643 Si � qui ne sono sicura. 223 00:40:07,373 --> 00:40:09,364 Vediamo sul tetto. 224 00:41:40,973 --> 00:41:45,364 3. LA COLLISIONE COME EVENTO FECONDATORE 225 00:42:37,333 --> 00:42:40,405 Sig.ra Novotny, pu� entrare. 226 00:43:21,453 --> 00:43:23,842 Vediamo cosa � capace di fare. 227 00:43:24,213 --> 00:43:26,647 Passate di lato. 228 00:43:27,973 --> 00:43:29,725 Perfetto. 229 00:43:33,253 --> 00:43:36,802 Si metta di lato. Fantastico. 230 00:43:37,413 --> 00:43:40,007 Osservate tutti dal mio lato. 231 00:43:49,333 --> 00:43:51,847 Con aria annoiata. 232 00:43:53,373 --> 00:43:55,489 Veramente bene. 233 00:44:01,573 --> 00:44:03,643 Chi vi ha invitato? 234 00:44:07,853 --> 00:44:12,051 Per quale dipartimento lavora? - La American Medical Association. 235 00:44:12,253 --> 00:44:16,132 Mi chiamo Talbert. Dottor Talbert. Lavoro qui. 236 00:44:17,133 --> 00:44:21,843 Mi chiamo Karen Novotny. - Tutti sanno chi � lei. 237 00:51:08,773 --> 00:51:11,333 Nella fase finale della sua depressione... 238 00:51:11,533 --> 00:51:16,004 ...Talbert era ossessionato dal disastro automobilistico concettuale. 239 00:51:16,213 --> 00:51:18,090 Dovrebbe saperlo. 240 00:51:18,293 --> 00:51:24,243 Ci� che � inquietante, � la sua implicazione cosciente nello scenario. 241 00:51:24,453 --> 00:51:29,686 Non sono gli studenti che hanno davanti un professore affaticato... 242 00:51:29,893 --> 00:51:33,249 ...ma al contrario, � Talbot che li sfrutta. 243 00:51:33,453 --> 00:51:37,446 Lui ha scambiato i ruoli. 244 00:51:37,853 --> 00:51:41,562 Non � pi� un esercizio sul tema della fine del mondo... 245 00:51:41,773 --> 00:51:46,801 ...ma uno psicodramma dalle prospettive sempre pi� tragiche. 246 00:51:51,373 --> 00:51:53,011 Ora, � ovvio... 247 00:51:53,213 --> 00:52:00,164 ...che la distinzione di Freud tra il manifesto e la latenza della psiche... 248 00:52:00,373 --> 00:52:05,527 ...deve essere applicata al mondo esteriore della realt�. 249 00:52:05,733 --> 00:52:10,488 Un elemento dominante di questa realt� � la tecnologia. 250 00:52:10,693 --> 00:52:14,129 E il suo strumento, la macchina. 251 00:52:16,053 --> 00:52:20,729 La macchina assume generalmente une atteggiamento benevolo, passivo. 252 00:52:20,933 --> 00:52:24,164 Il telefono, il computer. 253 00:52:24,373 --> 00:52:28,286 Ma il nostro secolo ha generato una moltitudine di macchine... 254 00:52:28,493 --> 00:52:33,044 ...di cui l'identit� intrinseca � molto pi� ambigua. 255 00:52:34,053 --> 00:52:39,491 Quest'identit� diventa intelligibile studiando l'automobile... 256 00:52:39,693 --> 00:52:45,051 ...che predomina i vettori della velocit�, dell'aggressiovit�... 257 00:52:45,253 --> 00:52:48,928 ...della violenza e del desiderio. 258 00:52:53,053 --> 00:52:56,250 In particolare, l'incidente d'auto... 259 00:52:56,453 --> 00:53:01,811 ...ci d� un'immagine cruciale, sebbene spesso nascosta, d'impulsi... 260 00:53:02,013 --> 00:53:06,564 ...legati a patologie, alla sessualit� e all'abnegazione. 261 00:53:06,773 --> 00:53:12,450 Numerose ricerche hanno studiato l'attrazione sessuale latente... 262 00:53:12,653 --> 00:53:19,047 ...di celebrit� vittime d'incidenti mortali d'auto, come James Dean... 263 00:53:19,573 --> 00:53:24,442 Jane Mansfield e Albert Camus. 264 00:53:28,013 --> 00:53:33,087 Numerosi volontari erano convinti che vivessero ancora. 265 00:53:33,293 --> 00:53:39,289 Immaginavano le vittime degli incidenti per eccitarsi... 266 00:53:39,493 --> 00:53:43,884 ...durante i rapporti sessuali con il loro partner. 267 00:53:45,413 --> 00:53:48,450 I parenti delle vittime di incidenti d'auto... 268 00:53:48,653 --> 00:53:54,444 ...mostrarono un aumento comparabile dell'attivit� sessuale... 269 00:53:54,653 --> 00:53:58,123 ...e una miglioria del loro stato di salute generale. 270 00:54:03,693 --> 00:54:06,651 Dopo un breve periodo di cordoglio... 271 00:54:06,853 --> 00:54:11,608 ...i familiari tornarono sul luogo dell'incidente. 272 00:54:14,173 --> 00:54:20,646 Generalmente tentavano di rivivere l'incidente con discrezione. 273 00:54:23,933 --> 00:54:26,811 Nel due per cento dei casi... 274 00:54:27,013 --> 00:54:33,486 ...avevano orgasmi spontanei durante la riproduzione dell'incidente. 275 00:54:37,773 --> 00:54:43,086 Le posizioni alla morte erano: 1. La posizione di guida normale. 276 00:54:43,373 --> 00:54:48,208 2: Addormentati, sul sedile posteriore. 277 00:54:49,253 --> 00:54:55,647 3. Rapporti sessuali tra il conducente e il passegero. 278 00:59:22,133 --> 00:59:25,808 Quest'articolo del Time, non � ancora stato pubblicato? 279 00:59:26,733 --> 00:59:28,291 La prossima settimana. 280 00:59:28,933 --> 00:59:31,447 Ce n'� anche uno di Newsweek. 281 00:59:39,293 --> 00:59:41,853 Cosa cerchi? 282 00:59:42,053 --> 00:59:44,009 Cerco quello reale. 283 00:59:46,133 --> 00:59:49,842 Quello reale, quello giusto. 284 00:59:51,333 --> 00:59:53,449 Il vero rimane. 285 00:59:55,093 --> 00:59:56,924 Il resto... 286 00:59:58,053 --> 01:00:00,772 ...rischia di scomparire. 287 01:00:26,493 --> 01:00:29,291 Capisce perch� siamo preoccupati? 288 01:00:30,253 --> 01:00:34,166 Tutte queste foto possono essere considerate come delle 'pose'. 289 01:00:37,333 --> 01:00:39,051 Uno. 290 01:00:40,653 --> 01:00:45,010 Ingrandimento di una parte dell'orbita sinistra del cranio di Kennedy. 291 01:00:45,253 --> 01:00:47,972 Fotogramma 230 del film di Zapruder. 292 01:00:49,733 --> 01:00:51,325 Due. 293 01:00:52,413 --> 01:00:56,725 Radiografia delle mani di Lee Harvey Oswald. 294 01:01:02,253 --> 01:01:04,050 Tre. 295 01:01:04,253 --> 01:01:06,813 Sequenze di rifrazione di colore 296 01:01:07,013 --> 01:01:11,484 Ospedale psichiatrico criminale Broadmoor. 297 01:01:13,213 --> 01:01:16,285 Quattro: Sig.na Karen Novotny. 298 01:01:16,493 --> 01:01:23,171 Un'amica di Travis in una serie di posizioni erotiche insolite. 299 01:01:24,333 --> 01:01:28,690 Non � chiaro se � la Sig.na Novotny che pratica l'atto sessuale... 300 01:01:28,893 --> 01:01:31,965 ...o una vittima d'un incidente automobilistico. 301 01:01:33,013 --> 01:01:36,449 La differenza non � importante al momento. 302 01:01:36,653 --> 01:01:40,965 Penstate che lui agisce secondo una sorta di formula? 303 01:01:53,773 --> 01:01:56,526 Guardate queste foto di Travis. 304 01:01:57,373 --> 01:02:01,161 Un profilo di ferita di una vittima ideale d'incidente automobilistico... 305 01:02:01,373 --> 01:02:04,251 ...concepito dai suoi studenti. 306 01:02:04,453 --> 01:02:09,049 Osservate l'enfasi delle ferite nella zona del palmo, della caviglia e del ventre. 307 01:02:09,533 --> 01:02:16,166 Nemmeno un urto frontale lascia ferite cos� specifiche. 308 01:02:21,013 --> 01:02:26,804 E' una crocifissione, ovviamente. Ma nella versione del XX secolo. 309 01:02:27,013 --> 01:02:30,972 Ricreata qui, come incidente automobilistico concettuale 310 01:02:32,373 --> 01:02:36,730 Travis dovrebbe essere nell'auto di prova, in una posizione oscena... 311 01:02:36,933 --> 01:02:41,927 ...come se partecipasse a un atto sessuale grottesco. 312 01:02:42,133 --> 01:02:45,364 Fantasie sessuali legate a Ronald Reagan? 313 01:05:53,693 --> 01:05:55,923 E' morto qualcuno, qui. 314 01:06:15,813 --> 01:06:19,647 Questo fa parte del suo lavoro, Sig. Koester? 315 01:06:22,973 --> 01:06:25,612 Dov'� il mobilio? 316 01:06:41,613 --> 01:06:45,925 Mi inserite nel vostro scenario, Sig. Koester? 317 01:06:59,973 --> 01:07:03,443 Sappiamo dov'�, Sig.na Novotny. 318 01:10:46,373 --> 01:10:50,651 4. INCUBI DI ANSIA (MORTE NELLO SPAZIO) 319 01:11:55,773 --> 01:12:00,847 Questi sono i tesori che ci ha lasciato. 320 01:12:01,973 --> 01:12:05,329 Un frammento del diario di Oswald. 321 01:12:07,573 --> 01:12:12,010 Una riproduzione macchiata dell' Annunciazione di Magritte. 322 01:12:14,573 --> 01:12:20,443 E i numeri atomici dei primi 12 nucleotidi radiattivi. 323 01:12:22,613 --> 01:12:27,641 Quale numero pu� contenere tutte le possibilit� di questi 3 oggetti? 324 01:12:50,813 --> 01:12:57,002 Traven forma una distinta relazione oggettuale in base al suo desiderio irresistibile... 325 01:12:57,213 --> 01:13:01,331 ...di fondersi con un oggetto in una massa indifferenziata. 326 01:13:01,533 --> 01:13:05,572 Notate che precedentemente, � stato pilota nell'aviazione militare... 327 01:13:05,773 --> 01:13:10,324 ...e che le armi nucleari giocano inconsciamente un ruolo nella fusione... 328 01:13:10,533 --> 01:13:14,572 ...e nell'indifferenziazione di ogni materiale. 329 01:13:15,573 --> 01:13:19,407 Il paziente si sta semplicemente ribellando a... 330 01:13:19,613 --> 01:13:22,969 ...la fenomenologia dell'universo. 331 01:13:37,813 --> 01:13:43,046 Sappiamo molto poco sull'impatto psicologico dei viaggi spaziali. 332 01:13:43,253 --> 01:13:46,962 Sia sugli astronauti che sul grande pubblico. 333 01:13:47,653 --> 01:13:51,646 La NASA ha sempre negato che gli astronauti sognano... 334 01:13:51,853 --> 01:13:55,448 ...per non parlare del pensare al sesso durante il viaggio spaziale. 335 01:13:55,653 --> 01:14:02,047 Ma � chiaro che gli astronauti subiscono un grave danno psicologico... 336 01:14:02,253 --> 01:14:07,930 ...che ha rovesciato la loro percezione del tempo, dello spazio e della morte. 337 01:18:27,933 --> 01:18:30,083 Dov'eri? 338 01:18:32,533 --> 01:18:34,364 E tu, Karen? 339 01:18:36,493 --> 01:18:39,087 Hai voglia di fare un film? 340 01:18:39,693 --> 01:18:42,605 Tutti facciamo un film. 341 01:26:24,773 --> 01:26:27,082 5. MORTE VIRTUALE 342 01:26:27,213 --> 01:26:32,241 Ed ecco la limousine grigia che s'allontana lentamente. 343 01:26:32,453 --> 01:26:36,412 Il presidente e la Sig.ra Kennedy sono sul sedile posteriore. 344 01:26:36,613 --> 01:26:40,652 Il governatore e la Sig.ra Connoly sono sui sedili di coda. 345 01:26:40,853 --> 01:26:46,166 Il conducente e gli agenti segreti, davanti. 346 01:26:54,813 --> 01:26:56,804 Qui abbiamo: 347 01:26:57,013 --> 01:27:00,926 Uno: Spettroeliogramma del sole. 348 01:27:02,253 --> 01:27:08,772 Due: Documenti di volo del supercorazzato B29 Enola Gay. 349 01:27:09,893 --> 01:27:14,284 Tre: Elettroencefalogramma di Albert Einstein. 350 01:27:15,933 --> 01:27:21,405 Quattro: Sezione trasversale d'un trilobite del precambriano. 351 01:27:23,493 --> 01:27:29,329 Cinque: Una foto scattata a mezzogiorno, del 7 agosto 1945... 352 01:27:29,533 --> 01:27:32,969 ...del deserto del Qatar. 353 01:27:34,493 --> 01:27:39,203 Sei: Il collage 'Murdering Airplane' di Max Ernst. 354 01:27:46,173 --> 01:27:49,802 Secondo voi, tutti insieme formano un' arma mortale? 355 01:27:50,013 --> 01:27:52,447 Non nel senso proprio del termine. 356 01:27:52,653 --> 01:27:57,602 E' un tentativo per provocare la falsa morte del presidente Kennedy. 357 01:27:57,853 --> 01:28:02,973 Falsa, nel senso di coesistente o alternativa. 358 01:28:03,173 --> 01:28:09,169 Il fatto che un evento abbia luogo non prova la sua esistenza reale. 359 01:28:13,333 --> 01:28:15,483 Da dove comincerete le ricerche? 360 01:28:17,653 --> 01:28:22,488 L'infermiera Nagamatsu la useremo come esca. La conosce? 361 01:28:25,293 --> 01:28:26,806 Un'elegante puttana. 362 01:28:27,133 --> 01:28:31,206 Lavora come entra�neuse nel pi� grande nightclub di Osaka... 363 01:28:31,413 --> 01:28:34,723 ...che ha il nome appropriato di,'L'Universo'. 364 01:28:36,253 --> 01:28:39,245 Morte tragica di Marilyn Monroe 365 01:29:09,893 --> 01:29:14,364 Una delle pi� celebri stelle di Hollywood � deceduta a 36 anni. 366 01:29:14,573 --> 01:29:16,768 Marilyn Monroe � stata trovata morta nel suo letto... 367 01:29:16,973 --> 01:29:22,047 ...in circostanze fortemente contrastanti con la sua carriera glamour. 368 01:29:22,253 --> 01:29:25,290 Sembrava avere una tale voglia di vivere. 369 01:29:25,493 --> 01:29:30,567 La sua seduzione l'ha condotta dall'altra parte del mondo... 370 01:29:30,773 --> 01:29:33,845 ...negli spettacoli offerti ai soldati in Corea. 371 01:29:49,133 --> 01:29:53,570 Intendo risolvere il suo suicidio. - Risolverlo? 372 01:29:55,333 --> 01:29:57,005 E' mio onere. 373 01:29:58,373 --> 01:30:00,603 Sono qui per questo. 374 01:31:16,293 --> 01:31:19,763 Sembra che ci sia stato un'incidente durante il corteo. 375 01:31:19,973 --> 01:31:22,885 Ripeto, c'� stato un incidente. 376 01:31:30,973 --> 01:31:36,172 Ignoro se ci siano feriti, ma � successo qualcosa di grave. 377 01:31:37,853 --> 01:31:40,765 Ecco l'auto presidenziale che arriva. 378 01:31:40,973 --> 01:31:45,524 Vediamo la Sig.ra Kennedy e l'agente dei servizi segreti. 379 01:31:45,733 --> 01:31:49,009 Che protegge i passeggeri dell'auto. 380 01:31:49,213 --> 01:31:53,092 Il presidente, la Sig.ra Kennedy, il governatore e la Sig.ra Connoly. 381 01:31:53,293 --> 01:32:00,210 Sembra che una, due o pi� persone, siano fra le vittime. 382 01:32:00,413 --> 01:32:02,085 Non � chiaro. 383 01:32:17,413 --> 01:32:18,926 Prendi. 384 01:32:27,973 --> 01:32:30,282 Vedrai. 385 01:33:14,013 --> 01:33:19,531 E' stata fatta una trasfusione al presidente Kennedy... 386 01:33:19,773 --> 01:33:25,086 ...dopo l'attentato perpetrato contro di lui e il governatore Connoly a Dallas. 387 01:33:25,293 --> 01:33:29,764 Sono stati mandati in aiuto dall'ospedale personale e materiale extra. 388 01:33:49,213 --> 01:33:53,365 Il presidente degli Stati Uniti � spirato. 389 01:33:53,573 --> 01:33:59,011 Il presidente Kennedy � stato assassinato, � ufficiale. Il presidente � morto. 390 01:34:08,333 --> 01:34:14,283 Viene ora data l'estrema unzione al presidente. 391 01:34:14,493 --> 01:34:19,613 Ho chiesto al sacerdote: Il Sig. Kennedy � morto? Ha risposto: Sicuramente. 392 01:34:45,533 --> 01:34:48,570 E' un anno che qui non viene nessuno. 393 01:34:56,733 --> 01:35:00,203 Forse il Dott. Nathan si � dato per vinto. 394 01:35:05,733 --> 01:35:10,602 Lei era in piedi tra l'angolo delle pareti. 395 01:35:58,813 --> 01:36:00,644 Dott. Austin? 396 01:36:00,853 --> 01:36:03,162 Posso parlarle un attimo? 397 01:36:04,333 --> 01:36:06,801 E' andato via? - Trabert? 398 01:36:08,413 --> 01:36:10,768 Si � licenziato. 399 01:37:02,173 --> 01:37:05,165 In effetti, mi trovo mentalmente sano. 400 01:37:05,373 --> 01:37:10,493 Per lo meno, nei limiti del termine, che vanno restringendosi. 401 01:37:10,693 --> 01:37:15,323 E' un problema geometrico. 402 01:37:15,533 --> 01:37:19,526 Il significato di questi piani e di queste pendenze. 405 01:39:45,824 --> 01:39:50,324 Traduzione di Arsenal 34872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.