Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,776
All I want is to be worthy of you, Sara.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,778
You're engaged to be married, John.
3
00:00:04,802 --> 00:00:06,780
[TENSE MUSIC]
4
00:00:06,804 --> 00:00:09,850
A boy in your care
tried to strangle himself.
5
00:00:09,874 --> 00:00:12,520
You, Dr. Kreizler,
are suspended by the state
6
00:00:12,544 --> 00:00:14,121
from practicing medicine.
7
00:00:14,145 --> 00:00:16,663
Goo Goo Knox was feeding from her.
8
00:00:16,687 --> 00:00:18,192
You found the Linares baby.
9
00:00:18,216 --> 00:00:19,459
- The job's done.
- [SCREAMS]
10
00:00:19,483 --> 00:00:20,861
If she strikes again,
11
00:00:20,885 --> 00:00:22,530
I'll never be able to shed the guilt.
12
00:00:22,554 --> 00:00:24,198
Help me find the Vanderbilt child.
13
00:00:24,222 --> 00:00:26,308
I am the lead detective on this case.
14
00:00:26,370 --> 00:00:28,004
Dr. Kreizler is most crucial.
15
00:00:28,028 --> 00:00:29,269
I will need him reinstated.
16
00:00:29,293 --> 00:00:32,340
I will not take orders from them.
17
00:00:32,364 --> 00:00:33,674
Libby Hatch.
18
00:00:33,698 --> 00:00:35,275
Who is she, and where is she from?
19
00:00:35,299 --> 00:00:37,411
My father, he had an accident too.
20
00:00:37,435 --> 00:00:40,480
With him, it was a rope over a bridge.
21
00:00:40,504 --> 00:00:43,050
"He is survived by Malorie Hunter
22
00:00:43,074 --> 00:00:46,020
and his daughter,
Elspeth Hunter of Brooklyn."
23
00:00:46,044 --> 00:00:47,555
And where would Elspeth Hunter go
24
00:00:47,579 --> 00:00:50,334
if she was hunted by
the New York Police Department?
25
00:00:50,782 --> 00:00:52,092
Brooklyn.
26
00:00:52,116 --> 00:00:59,189
♪ ♪
27
00:01:33,491 --> 00:01:35,418
Where ya going?
28
00:01:36,618 --> 00:01:40,274
I get word someone has a proposition,
29
00:01:40,298 --> 00:01:42,076
you two ain't what comes to mind.
30
00:01:42,100 --> 00:01:47,147
♪ ♪
31
00:01:47,171 --> 00:01:48,548
[GROANS]
32
00:01:48,572 --> 00:01:51,151
Mr. Byrnes, this is a place of business.
33
00:01:51,175 --> 00:01:54,822
And when mine's complete,
I'll be out of yours.
34
00:01:54,846 --> 00:01:57,758
[GROANS]
35
00:01:57,782 --> 00:01:59,827
What do you suppose he's up to?
36
00:02:00,218 --> 00:02:01,458
Byrnes?
37
00:02:02,658 --> 00:02:04,858
Drawing blood
all over the city, no doubt.
38
00:02:05,738 --> 00:02:06,987
Why engage in police work
39
00:02:07,011 --> 00:02:09,723
when violence and intimidation
will suffice?
40
00:02:09,747 --> 00:02:11,791
He's treating this as a race.
41
00:02:11,815 --> 00:02:13,593
Against time or against me?
42
00:02:13,617 --> 00:02:15,996
Oh, more the latter, I suspect.
43
00:02:16,298 --> 00:02:18,938
Although you do encourage
the competition.
44
00:02:19,812 --> 00:02:20,914
Me?
45
00:02:21,159 --> 00:02:22,469
Oh, come now.
46
00:02:22,493 --> 00:02:24,004
You enjoy provoking him.
47
00:02:24,028 --> 00:02:25,406
You're a provocateur.
48
00:02:25,720 --> 00:02:28,005
Even I have not been spared that.
49
00:02:28,499 --> 00:02:30,878
Sergeant Kelly. I'm Sara How...
50
00:02:30,902 --> 00:02:34,081
Sara Howard of the renowned
Howard Detective Agency.
51
00:02:34,105 --> 00:02:35,282
Welcome to Brooklyn.
52
00:02:35,306 --> 00:02:36,684
Is this your footman?
53
00:02:36,708 --> 00:02:38,886
John Moore of "The New York Times."
54
00:02:38,910 --> 00:02:40,221
A newsman.
55
00:02:40,245 --> 00:02:42,423
It's intriguing pairing
for a detective, Miss Howard.
56
00:02:42,447 --> 00:02:44,024
We're not all scoundrels, Sergeant.
57
00:02:44,048 --> 00:02:46,026
I'll have to take you at your word.
58
00:02:46,050 --> 00:02:49,230
So this madwoman of yours,
she has ties to Brooklyn.
59
00:02:49,254 --> 00:02:51,432
- Have you reviewed the case?
- There's no need.
60
00:02:51,456 --> 00:02:53,701
A suicide like that, you remember.
61
00:02:53,725 --> 00:02:55,502
Near took his head clean off.
62
00:02:55,526 --> 00:02:58,305
We suspect that man may have
been her father.
63
00:02:58,329 --> 00:03:00,520
Do you know what became
of the wife and child?
64
00:03:00,567 --> 00:03:01,730
I didn't follow up, I'm afraid,
65
00:03:01,754 --> 00:03:02,843
but I have a hard time seeing
66
00:03:02,867 --> 00:03:04,511
how that girl could've grown
into your killer.
67
00:03:04,535 --> 00:03:05,984
- Why?
- Good family.
68
00:03:06,008 --> 00:03:07,448
Lived just off Prospect Park.
69
00:03:07,472 --> 00:03:09,717
- Family of means.
- Yeah, very much so.
70
00:03:09,741 --> 00:03:12,119
The girl was proper.
She did as she was told.
71
00:03:12,143 --> 00:03:13,921
Not the killing kind.
72
00:03:13,945 --> 00:03:16,523
Perhaps she wasn't then. Not yet.
73
00:03:16,547 --> 00:03:18,192
But given what she's capable of now,
74
00:03:18,216 --> 00:03:21,195
it stands to reason
she's been in trouble before.
75
00:03:21,219 --> 00:03:22,463
Do you mind if we have a look?
76
00:03:22,487 --> 00:03:24,198
After you.
77
00:03:24,222 --> 00:03:26,667
I swear,
78
00:03:26,691 --> 00:03:28,535
I don't know where he is.
79
00:03:28,559 --> 00:03:31,939
[BREATHING HEAVILY]
80
00:03:31,963 --> 00:03:33,941
Goo Goo doesn't tell me shit.
81
00:03:33,965 --> 00:03:36,085
Well, he's not an idiot.
82
00:03:36,768 --> 00:03:38,413
But is he reasonable?
83
00:03:38,437 --> 00:03:39,880
Reasonable?
84
00:03:39,904 --> 00:03:42,349
Does he have a price?
85
00:03:42,373 --> 00:03:44,351
Every man has a price.
86
00:03:44,375 --> 00:03:50,557
♪ ♪
87
00:03:50,581 --> 00:03:52,559
For the baby.
88
00:03:52,583 --> 00:03:54,962
Safely returned.
89
00:03:54,986 --> 00:03:57,364
I don't care what happens to the girl.
90
00:03:57,771 --> 00:04:00,085
Nor to him.
91
00:04:01,059 --> 00:04:02,770
There's more where that came from,
92
00:04:02,794 --> 00:04:06,507
once the child is delivered
to me unharmed.
93
00:04:06,531 --> 00:04:08,109
Do you get what I'm saying?
94
00:04:08,133 --> 00:04:13,648
♪ ♪
95
00:04:13,672 --> 00:04:17,042
Do you get what I'm saying?
96
00:04:17,100 --> 00:04:20,187
♪ ♪
97
00:04:20,211 --> 00:04:21,588
Yes.
98
00:04:21,612 --> 00:04:26,994
♪ ♪
99
00:04:27,018 --> 00:04:29,152
Looks like you were on to something.
100
00:04:31,890 --> 00:04:34,001
Elspeth Hunter.
101
00:04:34,025 --> 00:04:36,603
Confined at Blackwell's Island
Asylum for two years.
102
00:04:36,627 --> 00:04:39,606
What? Why?
103
00:04:39,630 --> 00:04:41,142
For attempted murder.
104
00:04:41,166 --> 00:04:44,411
♪ ♪
105
00:04:44,435 --> 00:04:45,680
Of her own mother.
106
00:04:45,704 --> 00:04:48,683
♪ ♪
107
00:04:48,707 --> 00:04:51,686
[DARK MUSIC]
108
00:04:51,710 --> 00:04:58,648
♪ ♪
109
00:05:11,898 --> 00:05:19,904
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
110
00:05:21,275 --> 00:05:23,317
[PLAYFUL FRENCH MUSIC]
111
00:05:23,341 --> 00:05:27,731
♪ ♪
112
00:05:27,755 --> 00:05:29,066
I received a letter
113
00:05:29,090 --> 00:05:32,002
from the Institute
of Psychology in Vienna.
114
00:05:32,605 --> 00:05:35,418
It is the first medical faculty
of its kind
115
00:05:35,442 --> 00:05:36,864
to include our field,
116
00:05:36,888 --> 00:05:38,387
all tremendously exciting.
117
00:05:39,005 --> 00:05:41,125
They have offered me a position.
118
00:05:41,485 --> 00:05:43,794
I would depart in two weeks.
119
00:05:44,189 --> 00:05:45,300
Thank you.
120
00:05:45,325 --> 00:05:46,765
So you're taking it?
121
00:05:48,525 --> 00:05:51,005
Unless you know of a reason I shouldn't.
122
00:05:52,292 --> 00:05:54,471
[LAUGHTER]
123
00:05:54,495 --> 00:06:01,567
♪ ♪
124
00:06:09,464 --> 00:06:12,443
- [LAUGHS]
- [SLAPS]
125
00:06:12,468 --> 00:06:13,779
- [SIGHS CONTENTEDLY]
- [LAUGHS]
126
00:06:13,804 --> 00:06:15,849
Alice, thank you for taking the time.
127
00:06:15,874 --> 00:06:18,320
I'd like you to meet a colleague of mine.
128
00:06:18,345 --> 00:06:20,657
Alice, this is Dr. Kreizler.
129
00:06:20,681 --> 00:06:22,157
What's his pleasure?
130
00:06:22,181 --> 00:06:24,301
His interest is purely scientific.
131
00:06:24,965 --> 00:06:26,421
So you like to watch.
132
00:06:26,924 --> 00:06:29,118
Observation is the best form
of instruction.
133
00:06:29,329 --> 00:06:31,863
Next to practice, of course.
134
00:06:33,125 --> 00:06:36,348
Alice has been running
this alternative club
135
00:06:36,373 --> 00:06:37,683
for some time.
136
00:06:37,708 --> 00:06:41,585
May I inquire as to your
preferred predilection?
137
00:06:42,138 --> 00:06:43,448
Not so much a predilection
138
00:06:43,472 --> 00:06:46,385
as a manner of existence, Dr. Kreizler.
139
00:06:46,409 --> 00:06:50,378
Alice has both male
and female reproductive organs.
140
00:06:53,149 --> 00:06:55,127
Alice's partner Rose has a fixation
141
00:06:55,151 --> 00:06:57,805
identical to that of your kidnapper.
142
00:06:58,360 --> 00:07:00,138
Can you tell me about her?
143
00:07:00,289 --> 00:07:03,691
Her desires sometimes torment her.
144
00:07:04,961 --> 00:07:08,165
She seems so lost at times.
145
00:07:08,831 --> 00:07:12,445
It is as if she gains life
by suckling me.
146
00:07:13,302 --> 00:07:15,748
I feel I am her only connection
to the world.
147
00:07:15,772 --> 00:07:17,682
May I ask, was Rose abandoned,
148
00:07:17,706 --> 00:07:19,284
and if so, at what age?
149
00:07:19,308 --> 00:07:20,886
She was 4.
150
00:07:20,910 --> 00:07:22,755
Left on a doorstep by her mother.
151
00:07:22,779 --> 00:07:26,031
Abandonment is a trigger,
for a host of psychological ailments.
152
00:07:26,055 --> 00:07:27,158
Ailments?
153
00:07:27,182 --> 00:07:29,565
He means behavioral variations.
154
00:07:30,773 --> 00:07:33,240
Excuse me for a moment.
155
00:07:35,592 --> 00:07:37,035
Decreased engagement
156
00:07:37,059 --> 00:07:39,438
coupled with persistent
compulsive drives.
157
00:07:39,462 --> 00:07:41,706
And a desperation to recreate
profound bonds
158
00:07:41,730 --> 00:07:43,925
that she has been denied for herself.
159
00:07:45,134 --> 00:07:47,629
It suggests a detachment
from other human beings,
160
00:07:47,670 --> 00:07:49,085
a loneliness,
161
00:07:49,472 --> 00:07:51,716
sated by obsession.
162
00:07:51,740 --> 00:07:54,719
[FOREBODING MUSIC]
163
00:07:54,743 --> 00:07:57,656
♪ ♪
164
00:07:57,680 --> 00:08:00,659
[BABY COOING]
165
00:08:00,683 --> 00:08:04,729
♪ ♪
166
00:08:04,753 --> 00:08:07,325
The water looks so calm.
167
00:08:07,957 --> 00:08:09,885
That's where we should go.
168
00:08:10,559 --> 00:08:12,471
We should climb aboard
one of those big ships
169
00:08:12,495 --> 00:08:14,673
and see where the wind takes us.
170
00:08:14,697 --> 00:08:18,944
[SOFT MUSIC]
171
00:08:18,968 --> 00:08:21,746
Nothing is beyond our means,
172
00:08:21,770 --> 00:08:24,165
if we want it enough.
173
00:08:24,190 --> 00:08:29,972
♪ ♪
174
00:08:30,379 --> 00:08:32,090
Stay off the streets until I get back.
175
00:08:32,114 --> 00:08:33,358
Folks know your face,
176
00:08:33,382 --> 00:08:34,827
and the Pinkertons are out looking.
177
00:08:34,851 --> 00:08:36,962
[BABY COOING]
178
00:08:36,986 --> 00:08:38,525
[WHISPERING] Don't worry.
179
00:08:39,714 --> 00:08:41,492
I'll save you some.
180
00:08:41,517 --> 00:08:45,431
♪ ♪
181
00:08:45,456 --> 00:08:48,435
[TENSE MUSIC]
182
00:08:48,460 --> 00:08:51,439
[CROWD CHATTING]
183
00:08:51,464 --> 00:08:58,369
♪ ♪
184
00:09:13,156 --> 00:09:15,400
Look who climbed out of his hidey-hole.
185
00:09:15,424 --> 00:09:18,603
♪ ♪
186
00:09:18,627 --> 00:09:20,605
I need our boys to do a collection.
187
00:09:20,629 --> 00:09:22,205
We just did one.
188
00:09:23,232 --> 00:09:24,765
Well, do another one.
189
00:09:26,635 --> 00:09:29,081
All customers paying two months ahead,
190
00:09:29,105 --> 00:09:30,565
on my orders.
191
00:09:31,840 --> 00:09:33,818
And you meet me tomorrow with the money.
192
00:09:33,842 --> 00:09:34,953
Sure.
193
00:09:34,977 --> 00:09:38,557
♪ ♪
194
00:09:38,581 --> 00:09:41,626
Listen, that Doyle...
195
00:09:41,650 --> 00:09:45,164
came about with some old cop
offering money for the baby.
196
00:09:45,188 --> 00:09:47,032
What? How much?
197
00:09:47,056 --> 00:09:54,228
♪ ♪
198
00:09:57,466 --> 00:09:59,512
More where that came from, he said.
199
00:09:59,536 --> 00:10:00,845
For the baby?
200
00:10:00,869 --> 00:10:03,448
Sound like you and the girl
are off the hook,
201
00:10:03,472 --> 00:10:06,185
supposing you take him up
on the arrangement.
202
00:10:06,209 --> 00:10:08,521
Kid must belong to someone important.
203
00:10:08,545 --> 00:10:12,457
♪ ♪
204
00:10:12,481 --> 00:10:14,259
Hey.
205
00:10:14,283 --> 00:10:16,261
What about a finder's fee?
206
00:10:16,285 --> 00:10:17,863
A token for my honesty.
207
00:10:17,887 --> 00:10:22,401
♪ ♪
208
00:10:22,425 --> 00:10:24,485
Now that's for your honesty.
209
00:10:24,961 --> 00:10:26,296
You don't wanna see betrayal.
210
00:10:26,320 --> 00:10:30,342
♪ ♪
211
00:10:30,366 --> 00:10:31,810
I have studied these books
212
00:10:31,834 --> 00:10:34,279
in the hope of unlocking
aspects of the inner life
213
00:10:34,303 --> 00:10:37,765
that people cannot
or dare not give voice to.
214
00:10:38,419 --> 00:10:40,131
Paraphilia,
215
00:10:40,243 --> 00:10:42,685
inversion, perversion,
216
00:10:43,251 --> 00:10:45,429
urning, dioning,
217
00:10:45,613 --> 00:10:47,058
all of these I knew,
218
00:10:47,183 --> 00:10:49,027
the way one can know
the features of the moon
219
00:10:49,051 --> 00:10:50,095
through a telescope,
220
00:10:50,119 --> 00:10:51,430
but we may never know
221
00:10:51,454 --> 00:10:53,565
what its surface feels like to touch.
222
00:10:54,523 --> 00:10:56,902
I understand more
from walking into that room
223
00:10:57,444 --> 00:10:59,021
than Krafft-Ebing
224
00:10:59,046 --> 00:11:01,106
or Havelock Ellis
could have ever taught me
225
00:11:01,130 --> 00:11:02,241
in a hundred volumes.
226
00:11:02,265 --> 00:11:03,576
And I call myself an alienist
227
00:11:03,600 --> 00:11:05,844
without having reckoned with this.
228
00:11:05,868 --> 00:11:09,381
Perhaps I deserve
having my license taken away.
229
00:11:09,405 --> 00:11:12,440
That is your conclusion
from the experience?
230
00:11:13,810 --> 00:11:15,720
Dare say, Laszlo,
231
00:11:15,744 --> 00:11:18,723
your mind may be the most foreign of all.
232
00:11:18,747 --> 00:11:21,927
♪ ♪
233
00:11:21,951 --> 00:11:23,245
The club.
234
00:11:24,220 --> 00:11:25,664
Have you been there before?
235
00:11:26,005 --> 00:11:29,045
Are you asking professionally
or personally?
236
00:11:31,765 --> 00:11:35,073
I like to keep my mind open
to new experiences.
237
00:11:35,097 --> 00:11:36,925
New feelings.
238
00:11:38,767 --> 00:11:41,746
[PHONE RINGING]
239
00:11:41,770 --> 00:11:48,710
♪ ♪
240
00:11:49,646 --> 00:11:50,885
Hello?
241
00:11:52,114 --> 00:11:54,293
Sara, please, slow down.
242
00:11:54,317 --> 00:11:55,694
- Mister!
- Spare change?
243
00:11:55,718 --> 00:11:56,962
Get outta here.
244
00:11:56,986 --> 00:11:57,963
Get outta here!
245
00:11:57,987 --> 00:12:01,967
[CHILDREN CHATTING]
246
00:12:01,991 --> 00:12:03,235
[CHILDREN SHOUTING]
247
00:12:03,259 --> 00:12:06,305
It's hard to tell whether
he's being playful or barbaric.
248
00:12:06,329 --> 00:12:07,706
Get outta here, you little urchin.
249
00:12:07,730 --> 00:12:09,107
Get, get, get!
250
00:12:09,131 --> 00:12:12,325
With Byrnes, I think
it's best to assume the worst.
251
00:12:12,801 --> 00:12:14,447
Are you quite sure we had to invite him?
252
00:12:14,471 --> 00:12:15,848
Before I shoot the lot of youse!
253
00:12:15,872 --> 00:12:18,573
We agreed to keep each other informed.
254
00:12:20,143 --> 00:12:22,525
Has he told you what he's been up to?
255
00:12:24,547 --> 00:12:26,080
I thought as much.
256
00:12:31,688 --> 00:12:32,998
What?
257
00:12:33,022 --> 00:12:34,653
[SOFT MUSIC]
258
00:12:34,677 --> 00:12:35,934
What is it?
259
00:12:35,958 --> 00:12:39,137
♪ ♪
260
00:12:39,161 --> 00:12:41,562
Have you thought
about what it means for us?
261
00:12:43,500 --> 00:12:45,143
I've thought of nothing else.
262
00:12:45,167 --> 00:12:50,816
♪ ♪
263
00:12:50,840 --> 00:12:52,017
He's here.
264
00:12:52,041 --> 00:12:55,220
[TENSE MUSIC]
265
00:12:55,244 --> 00:12:59,558
♪ ♪
266
00:12:59,582 --> 00:13:01,360
Well, who better to track someone
267
00:13:01,384 --> 00:13:04,245
responsible for endangering
the life of a child?
268
00:13:05,388 --> 00:13:07,032
Byrnes is pleased that I've summoned you.
269
00:13:07,056 --> 00:13:08,367
Shall we?
270
00:13:08,391 --> 00:13:09,834
I have an engagement this evening.
271
00:13:09,858 --> 00:13:16,597
♪ ♪
272
00:13:28,811 --> 00:13:30,723
Mrs. Malorie Hunter.
273
00:13:30,747 --> 00:13:33,392
We have some questions
about your daughter.
274
00:13:33,416 --> 00:13:35,194
I read the papers.
275
00:13:35,218 --> 00:13:37,005
I've been expecting you.
276
00:13:38,418 --> 00:13:41,497
[TENSE MUSIC]
277
00:13:41,521 --> 00:13:45,767
♪ ♪
278
00:13:45,791 --> 00:13:48,092
Well, that's a nice
little place, isn't it?
279
00:13:49,292 --> 00:13:50,772
Aspirations.
280
00:13:50,796 --> 00:13:53,575
Mrs. Hunter, you must have
some idea where she might be.
281
00:13:53,599 --> 00:13:55,377
I've no idea where she is.
282
00:13:55,401 --> 00:13:57,645
I haven't seen Elspeth in years.
283
00:13:57,669 --> 00:13:59,981
This is all I have left of her.
284
00:14:00,132 --> 00:14:02,384
Does she have
any other family in the city?
285
00:14:02,408 --> 00:14:03,610
No.
286
00:14:03,634 --> 00:14:04,812
Friends?
287
00:14:05,878 --> 00:14:07,622
Someone she might turn to for help?
288
00:14:07,932 --> 00:14:09,257
Places she might go?
289
00:14:09,281 --> 00:14:10,792
I wouldn't know.
290
00:14:11,132 --> 00:14:14,132
It was just the two of us
after her father's...
291
00:14:15,287 --> 00:14:16,732
accident.
292
00:14:17,156 --> 00:14:19,067
Elspeth was the perfect child.
293
00:14:19,091 --> 00:14:21,225
She never gave me any trouble at all.
294
00:14:21,260 --> 00:14:22,604
She went to school with children
295
00:14:22,628 --> 00:14:24,672
from the finest families in Brooklyn,
296
00:14:24,696 --> 00:14:27,809
as clever as any of them,
and she was a beautiful dancer.
297
00:14:27,833 --> 00:14:29,477
We lived in Paris for a year.
298
00:14:29,501 --> 00:14:30,946
Studied at the school of ballet.
299
00:14:30,970 --> 00:14:33,481
Why do you suspect
your husband killed himself,
300
00:14:33,505 --> 00:14:35,012
Mrs. Hunter?
301
00:14:35,307 --> 00:14:36,812
How am I to know?
302
00:14:38,778 --> 00:14:40,688
He had a nervous disposition.
303
00:14:40,712 --> 00:14:42,290
Was he under the care of a doctor?
304
00:14:42,314 --> 00:14:44,372
Not that I was aware of.
305
00:14:45,317 --> 00:14:46,494
He was raised in the country.
306
00:14:46,518 --> 00:14:48,363
The city made him uncomfortable.
307
00:14:48,387 --> 00:14:50,232
Perhaps he'd simply had enough.
308
00:14:50,256 --> 00:14:52,568
I imagine it was difficult
for a man from the country
309
00:14:52,592 --> 00:14:53,902
to maintain the lifestyle
310
00:14:53,926 --> 00:14:55,852
to which you had become accustomed.
311
00:14:56,728 --> 00:14:59,107
Why do you think
your daughter attacked you?
312
00:14:59,131 --> 00:15:00,442
Had she been violent before?
313
00:15:00,466 --> 00:15:02,177
Not that I recall.
314
00:15:02,201 --> 00:15:04,332
You told the police
she tried to kill you.
315
00:15:04,870 --> 00:15:08,052
Something prompted her
to act so aggressively.
316
00:15:09,141 --> 00:15:11,212
A fight, perhaps?
317
00:15:12,544 --> 00:15:13,922
Over the baby?
318
00:15:13,946 --> 00:15:20,918
♪ ♪
319
00:15:21,821 --> 00:15:23,892
You might as well tell us everything.
320
00:15:26,025 --> 00:15:27,492
It was a girl.
321
00:15:29,161 --> 00:15:30,538
Where is she now?
322
00:15:30,562 --> 00:15:33,741
The Children's Aid Society
took responsibility.
323
00:15:33,765 --> 00:15:35,543
Elspeth didn't have the capacity...
324
00:15:35,567 --> 00:15:37,145
Because she was still a child herself.
325
00:15:37,169 --> 00:15:38,280
She was unstable.
326
00:15:38,304 --> 00:15:40,482
Incapable of being a mother.
327
00:15:40,506 --> 00:15:42,083
She couldn't care for it.
328
00:15:42,107 --> 00:15:44,820
So you took the child
against Elspeth's wishes.
329
00:15:44,844 --> 00:15:47,155
She came at me with a knife.
330
00:15:47,179 --> 00:15:50,358
I was fortunate to escape with my life.
331
00:15:50,382 --> 00:15:51,960
That's the story you told the police.
332
00:15:51,984 --> 00:15:55,563
♪ ♪
333
00:15:55,587 --> 00:15:57,165
But that's not what really happened,
334
00:15:57,189 --> 00:15:59,212
is it, Mrs. Hunter?
335
00:15:59,869 --> 00:16:01,647
She never touched you.
336
00:16:02,102 --> 00:16:03,449
Are you calling me a liar?
337
00:16:03,473 --> 00:16:05,651
You were a woman of means.
338
00:16:05,675 --> 00:16:07,585
The Children's Aid Society
wouldn't take the baby
339
00:16:07,609 --> 00:16:08,787
unless you could prove
340
00:16:08,811 --> 00:16:10,388
your daughter was a danger to it.
341
00:16:10,412 --> 00:16:11,990
Otherwise, they were your responsibility.
342
00:16:12,014 --> 00:16:13,925
And that's the last thing you wanted.
343
00:16:13,949 --> 00:16:15,112
How dare you?
344
00:16:15,136 --> 00:16:17,729
So you fabricated a story
about her trying to kill you.
345
00:16:17,753 --> 00:16:19,798
You inflicted a profound trauma
on your daughter
346
00:16:19,822 --> 00:16:22,400
from which she never recovered.
347
00:16:22,424 --> 00:16:25,603
You abandoned her,
you abandoned her child,
348
00:16:25,627 --> 00:16:27,339
and you created a killer.
349
00:16:27,363 --> 00:16:30,742
♪ ♪
350
00:16:30,766 --> 00:16:32,811
I didn't know what would happen.
351
00:16:32,835 --> 00:16:34,582
Of course you did.
352
00:16:35,104 --> 00:16:37,149
It gave you back your freedom.
353
00:16:37,173 --> 00:16:39,951
The freedom you had
since your husband's death.
354
00:16:39,975 --> 00:16:42,754
You didn't have to care for anyone now.
355
00:16:42,778 --> 00:16:43,889
Not the baby,
356
00:16:43,913 --> 00:16:46,158
nor the daughter you drove insane.
357
00:16:46,462 --> 00:16:48,026
I was doing what was best.
358
00:16:48,050 --> 00:16:49,427
For her?
359
00:16:49,451 --> 00:16:51,022
Or for you?
360
00:16:52,121 --> 00:16:54,232
You failed her then.
361
00:16:54,256 --> 00:16:56,102
But you can help us now.
362
00:16:57,459 --> 00:17:00,222
Does Elspeth know where the child is?
363
00:17:01,130 --> 00:17:02,240
No.
364
00:17:02,264 --> 00:17:05,110
[SOBBING]
365
00:17:05,134 --> 00:17:07,568
I never told her.
366
00:17:09,405 --> 00:17:11,249
I have the papers.
367
00:17:11,273 --> 00:17:12,584
From the orphanage.
368
00:17:12,608 --> 00:17:19,257
♪ ♪
369
00:17:19,281 --> 00:17:21,593
My God, Laszlo.
370
00:17:21,617 --> 00:17:23,195
Do you think
Libby's come back to Brooklyn
371
00:17:23,219 --> 00:17:24,330
to find her daughter?
372
00:17:24,354 --> 00:17:25,731
I don't know.
373
00:17:25,755 --> 00:17:27,465
But the child is in
great danger either way.
374
00:17:27,489 --> 00:17:29,267
If Libby Hatch didn't attack her mother,
375
00:17:29,291 --> 00:17:31,382
how'd she get the scar on her face?
376
00:17:32,695 --> 00:17:34,472
She gave it to herself.
377
00:17:34,496 --> 00:17:38,544
♪ ♪
378
00:17:38,568 --> 00:17:41,547
[BABY COOING]
379
00:17:41,571 --> 00:17:47,485
♪ ♪
380
00:17:47,509 --> 00:17:48,902
I got you something.
381
00:17:50,980 --> 00:17:53,247
[LAUGHS]
382
00:18:01,391 --> 00:18:03,942
Gets cold at night on them ocean liners.
383
00:18:04,339 --> 00:18:05,822
You mean it?
384
00:18:07,597 --> 00:18:09,241
I found our way out of this mess.
385
00:18:09,265 --> 00:18:10,542
[LAUGHS]
386
00:18:11,000 --> 00:18:13,422
Vanderbilt's offering a reward.
387
00:18:13,803 --> 00:18:15,513
All we gotta do is give up the baby
388
00:18:15,537 --> 00:18:17,662
and we're on the next ship out.
389
00:18:19,275 --> 00:18:21,622
You'd sell him? You'd sell our baby?
390
00:18:23,145 --> 00:18:24,723
He's our baby!
391
00:18:24,747 --> 00:18:26,458
The damn Pinkertons are after you.
392
00:18:26,482 --> 00:18:28,126
They're not gonna stop, Libby!
393
00:18:28,150 --> 00:18:29,327
No.
394
00:18:29,351 --> 00:18:31,063
You stole a goddamn Vanderbilt!
395
00:18:31,087 --> 00:18:32,372
No!
396
00:18:32,396 --> 00:18:34,066
[BABY CRYING]
397
00:18:34,090 --> 00:18:36,150
You know he's gonna end up
like the rest of 'em.
398
00:18:37,093 --> 00:18:39,337
Might as well get something
for him while we can.
399
00:18:39,361 --> 00:18:40,628
No.
400
00:18:42,832 --> 00:18:44,943
No.
401
00:18:44,967 --> 00:18:46,144
[GRUNTS]
402
00:18:46,168 --> 00:18:49,147
[BABY CRYING]
403
00:18:49,171 --> 00:18:52,150
♪ ♪
404
00:18:52,174 --> 00:18:53,822
I'm doing this for you.
405
00:18:54,710 --> 00:18:59,291
[SOBBING] No, no, no!
406
00:18:59,315 --> 00:19:03,161
[SOBBING]
407
00:19:03,185 --> 00:19:04,763
No!
408
00:19:04,787 --> 00:19:06,902
Her name is Clara.
409
00:19:08,590 --> 00:19:11,462
For her own grandmother
to make her an orphan...
410
00:19:11,927 --> 00:19:14,506
are you not at least curious
to meet the girl?
411
00:19:14,530 --> 00:19:16,775
Our presence would do
more damage than good.
412
00:19:16,799 --> 00:19:19,311
We'd be upending her already
delicate world order.
413
00:19:19,335 --> 00:19:21,046
These records will have to do.
414
00:19:21,070 --> 00:19:23,515
[DOOR OPENS]
415
00:19:23,539 --> 00:19:25,302
Gentlemen.
416
00:19:25,576 --> 00:19:27,585
You brought them. Good.
417
00:19:27,609 --> 00:19:29,855
Is there cause to reexamine them?
418
00:19:29,879 --> 00:19:31,590
Libby's mother reignited my interest.
419
00:19:31,614 --> 00:19:33,925
They may contain a clue
to her whereabouts.
420
00:19:33,949 --> 00:19:36,728
This is the first memory box
Libby constructed.
421
00:19:36,752 --> 00:19:38,597
Deterioration of the photographs tells us
422
00:19:38,621 --> 00:19:40,598
it's older than the others.
423
00:19:40,622 --> 00:19:43,062
I remember. Her first victim.
424
00:19:43,559 --> 00:19:46,182
The child in the photograph
is not a victim.
425
00:19:46,628 --> 00:19:48,206
I suspect it's the daughter.
426
00:19:48,230 --> 00:19:50,075
Libby mourned her
when her mother took her away
427
00:19:50,099 --> 00:19:51,343
as if she were dead.
428
00:19:51,367 --> 00:19:52,995
Do you think she knows
where the girl is now?
429
00:19:53,019 --> 00:19:54,199
No.
430
00:19:54,229 --> 00:19:56,014
Assuming we believe Mrs. Hunter.
431
00:19:56,038 --> 00:19:58,684
If Libby knew where her daughter was,
she would've retrieved her.
432
00:19:58,708 --> 00:20:00,218
There would be no need to recreate her
433
00:20:00,242 --> 00:20:01,219
with these other children.
434
00:20:01,243 --> 00:20:02,955
"Recreate her."
435
00:20:02,979 --> 00:20:04,622
That's a disturbing thought.
436
00:20:04,646 --> 00:20:11,719
♪ ♪
437
00:20:35,144 --> 00:20:36,862
He said he'd be here.
438
00:20:37,413 --> 00:20:38,790
I ain't lying to you.
439
00:20:38,814 --> 00:20:40,726
Next time you see him, I have a message
440
00:20:40,750 --> 00:20:42,260
I'd like you to relay.
441
00:20:42,284 --> 00:20:47,199
♪ ♪
442
00:20:47,223 --> 00:20:48,466
[GROANS]
443
00:20:48,490 --> 00:20:51,469
[GRUNTING]
444
00:20:51,493 --> 00:20:58,666
♪ ♪
445
00:21:02,772 --> 00:21:04,616
I propose a different course.
446
00:21:04,640 --> 00:21:06,284
A different different course?
447
00:21:06,308 --> 00:21:09,621
We've learned that the
madwoman had a child of her own,
448
00:21:09,645 --> 00:21:12,290
one that was ripped from her
unceremoniously.
449
00:21:12,314 --> 00:21:14,492
So Kreizler was correct
in his assessment?
450
00:21:14,516 --> 00:21:17,095
Begrudgingly so, I admit. Yes, sir.
451
00:21:17,119 --> 00:21:19,497
He believes that this is the root cause
452
00:21:19,521 --> 00:21:21,299
of her baby-stealing, as it were.
453
00:21:21,323 --> 00:21:22,768
I intend to put this to the test
454
00:21:22,792 --> 00:21:25,170
by means of luring Libby Hatch
from her hiding.
455
00:21:25,194 --> 00:21:26,905
If I know where you're going with this,
456
00:21:26,929 --> 00:21:29,441
Vanderbilt will hate us for it.
457
00:21:29,465 --> 00:21:30,902
But...
458
00:21:31,734 --> 00:21:34,262
he'll have his baby back in the end.
459
00:21:35,142 --> 00:21:37,049
How much is this going to cost me?
460
00:21:37,073 --> 00:21:44,045
♪ ♪
461
00:21:46,882 --> 00:21:48,994
I have a proposal.
462
00:21:49,018 --> 00:21:51,853
On behalf of Mr. Cornelius Vanderbilt.
463
00:21:57,626 --> 00:22:00,505
[SOFT AMBIENT MUSIC]
464
00:22:00,529 --> 00:22:07,602
♪ ♪
465
00:22:15,956 --> 00:22:17,334
Laszlo.
466
00:22:17,358 --> 00:22:18,735
I apologize.
467
00:22:18,759 --> 00:22:21,537
It was not my intention
to intrude upon you.
468
00:22:22,295 --> 00:22:23,807
Didn't want to wake you.
469
00:22:23,831 --> 00:22:27,297
Sleep is a rare commodity
for us both these days.
470
00:22:28,497 --> 00:22:30,613
I phoned John to let him know
where you were.
471
00:22:30,637 --> 00:22:32,149
I hope you don't mind.
472
00:22:32,173 --> 00:22:33,857
Of course not.
473
00:22:34,897 --> 00:22:36,817
That was very courteous of you.
474
00:22:38,697 --> 00:22:40,223
Did he say anything?
475
00:22:40,777 --> 00:22:43,092
Only mumbled about extremes
you're willing to go
476
00:22:43,116 --> 00:22:45,895
to avoid either confrontation
or conversation.
477
00:22:45,919 --> 00:22:47,577
I forget which.
478
00:22:48,661 --> 00:22:50,662
Both apply.
479
00:22:51,817 --> 00:22:53,636
If you'd like to talk about it...
480
00:22:53,660 --> 00:22:55,257
I would not.
481
00:22:56,057 --> 00:22:58,977
Would it help if I already
knew what it was concerning?
482
00:23:00,868 --> 00:23:02,297
No.
483
00:23:02,322 --> 00:23:05,435
[TENSE MUSIC]
484
00:23:05,460 --> 00:23:07,972
♪ ♪
485
00:23:08,809 --> 00:23:11,644
There must be a clue in these boxes.
486
00:23:13,747 --> 00:23:16,726
Libby's mother
is a very interesting woman.
487
00:23:16,750 --> 00:23:20,057
She lacks empathy,
even for her own daughter.
488
00:23:20,287 --> 00:23:21,464
Why choose to have a child
489
00:23:21,488 --> 00:23:23,000
if that was not what she wanted?
490
00:23:23,024 --> 00:23:25,737
Perhaps she genuinely
believed herself capable.
491
00:23:26,560 --> 00:23:28,657
Or she felt pressured.
492
00:23:29,096 --> 00:23:31,741
It is a woman's purpose, after all.
493
00:23:31,765 --> 00:23:38,671
♪ ♪
494
00:23:39,573 --> 00:23:40,857
You ready?
495
00:23:42,175 --> 00:23:43,636
Come on ahead.
496
00:23:43,660 --> 00:23:49,893
♪ ♪
497
00:23:49,917 --> 00:23:51,428
- [LAUGHS NERVOUSLY]
- Great.
498
00:23:51,452 --> 00:23:52,896
Hold it.
499
00:23:52,920 --> 00:23:55,857
Perfect. Like you're showing her around.
500
00:23:56,724 --> 00:23:58,167
This way, Miss.
501
00:23:58,191 --> 00:24:00,970
♪ ♪
502
00:24:00,994 --> 00:24:02,706
Let's get one by her new bed.
503
00:24:02,730 --> 00:24:09,835
♪ ♪
504
00:24:17,411 --> 00:24:18,988
[BABY CRYING]
505
00:24:19,012 --> 00:24:20,145
Libby?
506
00:24:28,289 --> 00:24:29,922
[SHUSHES]
507
00:24:36,563 --> 00:24:37,607
Stop! Stop!
508
00:24:37,631 --> 00:24:38,857
No!
509
00:24:40,233 --> 00:24:41,811
- No.
- [GRUNTING]
510
00:24:41,835 --> 00:24:45,014
- [GRUNTS]
- [BREATHING HEAVILY]
511
00:24:45,038 --> 00:24:46,416
[YELPS]
512
00:24:46,440 --> 00:24:47,617
Let go, damn it!
513
00:24:47,641 --> 00:24:49,152
- [GRUNTS]
- [SCREAMS]
514
00:24:49,176 --> 00:24:51,354
I'm sorry I took him,
but I couldn't do it.
515
00:24:51,378 --> 00:24:52,822
I hate you.
516
00:24:52,846 --> 00:24:53,957
I hate you!
517
00:24:53,981 --> 00:24:55,558
You're just like the rest of them.
518
00:24:55,582 --> 00:24:57,627
No! I came back for you.
519
00:24:57,651 --> 00:24:59,296
- [GRUNTS]
- [SCREAMS]
520
00:24:59,320 --> 00:25:01,765
[BOTH BREATHING HEAVILY]
521
00:25:01,789 --> 00:25:03,633
[SCREAMS]
522
00:25:03,657 --> 00:25:05,672
Libby, I came back for you.
523
00:25:05,696 --> 00:25:09,238
[BABY CRYING]
524
00:25:09,262 --> 00:25:10,937
And our boy.
525
00:25:11,598 --> 00:25:13,910
I came back for our boy.
526
00:25:13,953 --> 00:25:15,055
Huh?
527
00:25:15,079 --> 00:25:16,646
We're a family.
528
00:25:16,670 --> 00:25:19,316
- [BABY CRYING]
- [SOBBING]
529
00:25:19,340 --> 00:25:20,583
Huh?
530
00:25:20,607 --> 00:25:23,557
[SOBBING] Our boy.
531
00:25:24,812 --> 00:25:26,255
I think he's hungry.
532
00:25:26,279 --> 00:25:29,258
[BABY CRYING]
533
00:25:29,282 --> 00:25:32,261
[TENSE MUSIC]
534
00:25:32,285 --> 00:25:35,198
♪ ♪
535
00:25:35,222 --> 00:25:36,733
Such a good boy.
536
00:25:36,757 --> 00:25:39,869
Oh, such a good boy!
537
00:25:39,893 --> 00:25:42,271
Oh, such a good boy.
538
00:25:42,295 --> 00:25:43,473
[SIGHS]
539
00:25:43,497 --> 00:25:45,408
[BABY CRYING]
540
00:25:45,432 --> 00:25:47,877
Such a good boy.
541
00:25:47,901 --> 00:25:50,669
[SIGHS] [LAUGHS]
542
00:25:53,574 --> 00:25:54,884
What is this?
543
00:25:54,908 --> 00:26:01,981
♪ ♪
544
00:26:05,319 --> 00:26:06,496
What is this?
545
00:26:06,520 --> 00:26:09,366
[BABY FUSSING]
546
00:26:09,937 --> 00:26:11,300
It's about your daughter.
547
00:26:11,324 --> 00:26:12,511
I'm sorry.
548
00:26:12,579 --> 00:26:16,305
[SOBBING] What is this? _
549
00:26:16,329 --> 00:26:18,897
[BABY CRYING]
550
00:26:20,467 --> 00:26:21,444
Where have you been?
551
00:26:21,468 --> 00:26:23,257
It was a long night.
552
00:26:24,004 --> 00:26:26,516
If I were you, I'd expect another one.
553
00:26:26,540 --> 00:26:28,918
Why? What's happened?
554
00:26:28,942 --> 00:26:33,590
♪ ♪
555
00:26:33,614 --> 00:26:35,124
That bastard.
556
00:26:35,148 --> 00:26:36,726
He's gone behind my back
557
00:26:36,750 --> 00:26:38,728
and used that child
to lure Libby out of hiding,
558
00:26:38,752 --> 00:26:41,664
and your fiancée's father
aids him in the deceit.
559
00:26:41,688 --> 00:26:43,332
Vanderbilt must've endorsed it.
560
00:26:43,356 --> 00:26:44,667
I hope you're not defending them.
561
00:26:44,691 --> 00:26:45,843
Of course not.
562
00:26:45,869 --> 00:26:48,005
I'm simply trying to deduce
the sequence of events
563
00:26:48,029 --> 00:26:49,539
so neither of us goes off half-cocked.
564
00:26:49,563 --> 00:26:52,298
- Oh, I intend to...
- Sara, take a breath.
565
00:26:53,767 --> 00:26:55,945
Have you spoken with Laszlo?
566
00:26:55,969 --> 00:26:57,881
He's on his way to pick me up.
567
00:26:57,905 --> 00:26:59,949
We're headed back to Brooklyn
to see if we can wrestle
568
00:26:59,973 --> 00:27:01,350
the poor child from their clutches.
569
00:27:01,374 --> 00:27:03,257
I shall deal with Hearst myself.
570
00:27:03,844 --> 00:27:05,088
There's another conversation
571
00:27:05,112 --> 00:27:07,224
I've been meaning to have
with him anyway.
572
00:27:07,248 --> 00:27:08,758
Fine.
573
00:27:08,782 --> 00:27:10,297
Wait...
574
00:27:11,719 --> 00:27:13,362
I shall update you later.
575
00:27:13,386 --> 00:27:15,177
I'll be in touch.
576
00:27:16,323 --> 00:27:17,901
Perverse?
577
00:27:17,925 --> 00:27:20,970
I don't think you wanna go
down this road with me, Mr. Moore.
578
00:27:20,994 --> 00:27:23,773
Is there no outrage you will not defend
579
00:27:23,797 --> 00:27:25,308
in the name of free press?
580
00:27:25,332 --> 00:27:27,911
Libby Hatch sells more papers
than the war.
581
00:27:27,935 --> 00:27:29,378
And what of the child?
582
00:27:29,402 --> 00:27:31,180
Have you no concern for her wellbeing?
583
00:27:31,204 --> 00:27:32,916
Well, as far as I can see,
584
00:27:32,940 --> 00:27:35,384
her quality of life is elevated
significantly.
585
00:27:35,408 --> 00:27:37,941
I wish I could say the same
for our beloved Violet,
586
00:27:37,985 --> 00:27:39,122
but ever since she...
587
00:27:39,146 --> 00:27:40,790
This has nothing to do with Violet.
588
00:27:40,814 --> 00:27:43,060
That's the problem, isn't it?
589
00:27:43,084 --> 00:27:45,795
She seems to be of no concern
to you at all.
590
00:27:45,819 --> 00:27:47,797
You're out of line, Mr. Hearst.
591
00:27:47,821 --> 00:27:48,932
Am I?
592
00:27:48,956 --> 00:27:51,935
[TENSE MUSIC]
593
00:27:51,959 --> 00:27:58,964
♪ ♪
594
00:27:59,433 --> 00:28:02,839
Your private affairs
are of no concern to me, John,
595
00:28:02,864 --> 00:28:04,726
as long as they remain private.
596
00:28:04,750 --> 00:28:06,083
Unfortunately, your relationship
597
00:28:06,107 --> 00:28:09,408
with Miss Howard is out there
for all to see.
598
00:28:11,244 --> 00:28:13,257
Now, I say this man to man:
599
00:28:13,647 --> 00:28:15,092
I think we both understand
600
00:28:15,116 --> 00:28:17,226
there's a transactional nature
to your marriage,
601
00:28:17,250 --> 00:28:18,895
as there is with many.
602
00:28:19,097 --> 00:28:20,737
But Violet...
603
00:28:21,420 --> 00:28:23,137
is a lovely young woman,
604
00:28:23,791 --> 00:28:26,497
and I do not wish to see her hurt.
605
00:28:27,145 --> 00:28:28,237
Nor do I.
606
00:28:30,636 --> 00:28:32,870
Then you know what you have to do.
607
00:28:34,468 --> 00:28:36,417
I must run to a meeting.
608
00:28:37,070 --> 00:28:38,581
Oh, the whole family is gathering
609
00:28:38,605 --> 00:28:39,849
at Delmonico's tonight
610
00:28:39,873 --> 00:28:42,051
to argue out summer plans in Newport.
611
00:28:42,075 --> 00:28:44,454
We draw lots for the bedrooms.
612
00:28:44,478 --> 00:28:45,897
It's good fun.
613
00:28:46,680 --> 00:28:48,120
I'll expect to see you there.
614
00:28:48,144 --> 00:28:50,860
[DRAMATIC MUSIC]
615
00:28:50,884 --> 00:28:58,023
♪ ♪
616
00:29:20,381 --> 00:29:21,891
- You live here?
- We're with Byrnes.
617
00:29:21,915 --> 00:29:23,026
Step aside.
618
00:29:23,050 --> 00:29:27,497
♪ ♪
619
00:29:27,521 --> 00:29:29,057
Open the door!
620
00:29:29,857 --> 00:29:32,302
Shut your bone box.
She could be here any minute.
621
00:29:32,326 --> 00:29:34,304
Vanderbilt put me in charge of this case,
622
00:29:34,328 --> 00:29:36,239
and I will now allow you or Mr. Hearst
623
00:29:36,263 --> 00:29:39,042
to exploit the poor child
in his name or in mine.
624
00:29:39,066 --> 00:29:40,577
Mrs. Hunter consented to the plan.
625
00:29:40,601 --> 00:29:42,512
You said it was a personal favor
626
00:29:42,536 --> 00:29:43,847
to Mr. Vanderbilt.
627
00:29:43,871 --> 00:29:45,515
Your granddaughter is an innocent.
628
00:29:45,539 --> 00:29:47,851
She does not deserve to be
paraded around for the papers,
629
00:29:47,875 --> 00:29:49,577
or used as a lure.
630
00:29:50,944 --> 00:29:53,777
Clara, you're coming with us.
631
00:29:54,347 --> 00:29:56,377
We'll keep you safe, I promise.
632
00:29:56,950 --> 00:29:58,261
She's coming.
633
00:29:58,285 --> 00:30:00,063
Spotted three blocks away
in a striped jacket.
634
00:30:00,087 --> 00:30:01,865
- Should we pursue?
- No.
635
00:30:01,889 --> 00:30:03,555
Let her come to us.
636
00:30:05,826 --> 00:30:07,136
Results, Miss Howard.
637
00:30:07,160 --> 00:30:08,937
The results will out.
638
00:30:08,962 --> 00:30:15,900
♪ ♪
639
00:30:20,974 --> 00:30:23,953
[TENSE MUSIC BUILDING]
640
00:30:23,977 --> 00:30:31,150
♪ ♪
641
00:31:04,285 --> 00:31:06,263
[KNOCKING ON DOOR]
642
00:31:06,865 --> 00:31:08,224
[WHISPERING]
Don't be nervous, sweetheart.
643
00:31:08,258 --> 00:31:10,857
Just let her in. The boys'll
take her down in a flash.
644
00:31:10,882 --> 00:31:17,955
♪ ♪
645
00:31:33,937 --> 00:31:35,159
Where'd you get this coat?
646
00:31:35,198 --> 00:31:36,259
She said I could keep it
647
00:31:36,306 --> 00:31:37,802
if I delivered something to this address.
648
00:31:37,861 --> 00:31:39,278
What'd she give you?
649
00:31:39,302 --> 00:31:42,481
[TENSE MUSIC]
650
00:31:42,505 --> 00:31:43,883
♪ ♪
651
00:31:43,907 --> 00:31:46,752
She said to tell you
there was one for each of you.
652
00:31:46,776 --> 00:31:50,756
♪ ♪
653
00:31:50,780 --> 00:31:53,759
[BELL RINGING]
654
00:31:53,783 --> 00:31:58,497
♪ ♪
655
00:31:58,521 --> 00:32:00,455
It was smart bringing 'em out like that.
656
00:32:02,610 --> 00:32:04,164
I wanna see her.
657
00:32:04,189 --> 00:32:09,770
♪ ♪
658
00:32:10,199 --> 00:32:11,777
There's too many of them.
659
00:32:11,801 --> 00:32:16,717
♪ ♪
660
00:32:16,741 --> 00:32:18,784
Libby, we have to go.
661
00:32:18,808 --> 00:32:25,444
♪ ♪
662
00:32:25,468 --> 00:32:26,924
Libby.
663
00:32:27,435 --> 00:32:28,730
Libby.
664
00:32:29,218 --> 00:32:30,395
There! Over there!
665
00:32:30,419 --> 00:32:31,730
I see 'em! Over there!
666
00:32:31,754 --> 00:32:32,865
Go!
667
00:32:32,889 --> 00:32:35,601
[INDISTINCT SHOUTING]
668
00:32:35,625 --> 00:32:42,497
♪ ♪
669
00:32:43,767 --> 00:32:44,944
We should split up.
670
00:32:44,968 --> 00:32:46,211
They'll be looking for both of us.
671
00:32:46,235 --> 00:32:53,141
♪ ♪
672
00:33:07,056 --> 00:33:09,702
[CROWD CHATTING]
673
00:33:09,726 --> 00:33:16,175
♪ ♪
674
00:33:16,199 --> 00:33:17,776
You run along now.
675
00:33:17,800 --> 00:33:24,706
♪ ♪
676
00:33:39,022 --> 00:33:40,866
You can come out.
677
00:33:40,890 --> 00:33:47,762
♪ ♪
678
00:33:49,366 --> 00:33:50,676
Come on.
679
00:33:50,700 --> 00:33:54,279
♪ ♪
680
00:33:54,303 --> 00:33:55,681
Keep coming.
681
00:33:55,705 --> 00:34:00,466
♪ ♪
682
00:34:00,493 --> 00:34:01,687
That'll do.
683
00:34:01,711 --> 00:34:04,490
♪ ♪
684
00:34:04,514 --> 00:34:06,764
The bullet was a nice touch.
685
00:34:07,316 --> 00:34:09,724
But I got one for you too.
686
00:34:10,119 --> 00:34:12,097
Tell me something.
687
00:34:12,121 --> 00:34:16,569
♪ ♪
688
00:34:16,593 --> 00:34:18,171
[LAUGHS]
689
00:34:18,195 --> 00:34:19,964
My daughter.
690
00:34:22,331 --> 00:34:24,204
What's she like?
691
00:34:25,268 --> 00:34:26,979
Mute, maybe.
692
00:34:27,003 --> 00:34:28,914
Or plain stupid.
693
00:34:28,938 --> 00:34:32,244
Screwed up in the head
like her mother, I'd imagine.
694
00:34:33,684 --> 00:34:35,320
Now down on your knees.
695
00:34:35,344 --> 00:34:41,126
♪ ♪
696
00:34:41,150 --> 00:34:42,461
Vanderbilt's gonna be pleased
697
00:34:42,485 --> 00:34:44,964
when I walk in with you and that baby.
698
00:34:46,489 --> 00:34:48,333
Real pleased.
699
00:34:48,357 --> 00:34:50,669
Now get your hands behind your back.
700
00:34:50,693 --> 00:34:57,665
♪ ♪
701
00:35:02,239 --> 00:35:05,418
[TENSE MUSIC BUILDING]
702
00:35:05,442 --> 00:35:07,953
She's down here!
703
00:35:07,977 --> 00:35:09,488
[SPLUTTERS]
704
00:35:09,512 --> 00:35:14,159
♪ ♪
705
00:35:14,183 --> 00:35:15,961
[SPLUTTERS]
706
00:35:15,985 --> 00:35:22,968
♪ ♪
707
00:35:22,992 --> 00:35:25,971
[CHILDREN GIGGLING]
708
00:35:25,995 --> 00:35:32,867
♪ ♪
709
00:35:47,747 --> 00:35:48,934
Clara,
710
00:35:49,348 --> 00:35:51,374
I told you about Dr. Stratton.
711
00:35:52,871 --> 00:35:54,614
Hello, Clara.
712
00:35:55,955 --> 00:35:59,202
Stevie, would you mind
showing her around?
713
00:35:59,226 --> 00:36:01,336
Sure. This way.
714
00:36:01,360 --> 00:36:02,606
[WHISPERING] It's all right.
715
00:36:02,642 --> 00:36:05,341
[SOFT MUSIC]
716
00:36:05,365 --> 00:36:10,279
♪ ♪
717
00:36:10,303 --> 00:36:12,147
She has a difficult road.
718
00:36:12,171 --> 00:36:14,350
One I won't be able to help her navigate.
719
00:36:14,374 --> 00:36:16,552
The loss of your license
is only temporary.
720
00:36:16,576 --> 00:36:18,287
At least the institute will remain open
721
00:36:18,311 --> 00:36:20,089
in the interim.
722
00:36:20,113 --> 00:36:22,892
I appreciate your assistance
where that's concerned.
723
00:36:22,916 --> 00:36:24,134
Of course.
724
00:36:25,518 --> 00:36:28,374
What happens next with the case?
725
00:36:28,808 --> 00:36:30,254
More deaths.
726
00:36:31,524 --> 00:36:33,414
Today's events guaranteed it.
727
00:36:35,194 --> 00:36:36,305
If we're working tonight,
728
00:36:36,329 --> 00:36:38,241
I can cancel my plans with Lucius.
729
00:36:38,265 --> 00:36:40,309
No, I insist you keep them.
730
00:36:40,333 --> 00:36:42,054
Give him my best.
731
00:36:43,202 --> 00:36:45,314
Are you okay, Miss Sara?
732
00:36:45,338 --> 00:36:47,383
You seem out of sorts.
733
00:36:47,407 --> 00:36:49,052
I'm frustrated.
734
00:36:49,076 --> 00:36:51,120
Furious, truth be told.
735
00:36:51,144 --> 00:36:52,388
After the stunt Byrnes pulled today,
736
00:36:52,412 --> 00:36:54,990
who knows what Libby is capable of next.
737
00:36:55,014 --> 00:36:56,525
I'd rather you not be alone.
738
00:36:56,549 --> 00:36:57,793
Shall I call Mr. Moore?
739
00:36:57,817 --> 00:36:59,262
No.
740
00:36:59,286 --> 00:37:00,996
Then I will reschedule dinner.
741
00:37:01,020 --> 00:37:03,132
Please, Bitsy. I'm fine.
742
00:37:03,156 --> 00:37:05,254
But I appreciate your concern.
743
00:37:06,025 --> 00:37:09,414
If you love him, you must tell him, Sara.
744
00:37:10,229 --> 00:37:12,207
A time will come when it's too late.
745
00:37:12,231 --> 00:37:15,210
[SOMBER MUSIC]
746
00:37:15,234 --> 00:37:20,215
♪ ♪
747
00:37:20,239 --> 00:37:22,017
[REFINED MUSIC]
748
00:37:22,041 --> 00:37:24,820
Will you wait for Mr. Moore
or shall I take the order?
749
00:37:24,844 --> 00:37:27,222
There's no need to wait.
He'll be along directly.
750
00:37:27,246 --> 00:37:29,292
You sure of that, Chief?
751
00:37:29,316 --> 00:37:32,361
♪ ♪
752
00:37:32,385 --> 00:37:34,630
We spoke today as men, Violet.
753
00:37:34,654 --> 00:37:36,432
That's more than I should have
said on the matter,
754
00:37:36,456 --> 00:37:38,167
but nor will I see you fret.
755
00:37:38,191 --> 00:37:39,969
I'm not fretting.
756
00:37:39,993 --> 00:37:41,837
Not tonight.
757
00:37:41,861 --> 00:37:44,640
It would sully the whole summer
to plan it with a sour heart.
758
00:37:44,664 --> 00:37:47,843
The summer
you are to be married, my dear.
759
00:37:47,867 --> 00:37:50,646
♪ ♪
760
00:37:50,670 --> 00:37:53,048
Mr. Moore will have
the Vichyssoise to start.
761
00:37:53,072 --> 00:37:54,049
Very cold.
762
00:37:54,073 --> 00:37:55,451
And the porterhouse, rare.
763
00:37:55,475 --> 00:37:57,414
With spinach.
764
00:37:58,411 --> 00:38:00,790
You know his tastes almost better than I.
765
00:38:00,814 --> 00:38:02,257
[BOTH LAUGH]
766
00:38:02,281 --> 00:38:04,374
I well might, darling.
767
00:38:05,418 --> 00:38:08,520
[PHONE RINGING]
768
00:38:12,159 --> 00:38:14,003
- Hello?
- Oh, thank God.
769
00:38:14,027 --> 00:38:16,294
I'm so relieved to hear your voice.
770
00:38:17,030 --> 00:38:18,607
I've been expecting you.
771
00:38:18,631 --> 00:38:20,209
Kreizler said you left him hours ago.
772
00:38:20,411 --> 00:38:23,212
I'm sorry. There was more
work to be done at the office.
773
00:38:23,236 --> 00:38:25,254
Have you uncovered a new lead?
774
00:38:26,906 --> 00:38:29,084
Sara, if you refuse to speak to me, I...
775
00:38:29,108 --> 00:38:30,614
I've not refused.
776
00:38:31,444 --> 00:38:32,654
You have.
777
00:38:33,312 --> 00:38:35,054
And it's unbearable.
778
00:38:36,516 --> 00:38:37,760
I think you know by now
779
00:38:37,784 --> 00:38:39,428
that I find it particularly difficult
780
00:38:39,452 --> 00:38:41,497
and I have trouble...
781
00:38:41,521 --> 00:38:44,433
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
782
00:38:44,457 --> 00:38:46,014
Expressing?
783
00:38:47,394 --> 00:38:49,505
Yes. Expressing.
784
00:38:49,529 --> 00:38:54,510
♪ ♪
785
00:38:54,534 --> 00:38:57,312
But I thought what we did
was rather wonderful.
786
00:38:57,336 --> 00:39:00,516
♪ ♪
787
00:39:00,540 --> 00:39:02,214
As did I.
788
00:39:02,742 --> 00:39:05,494
However ill-conceived it may have been.
789
00:39:06,613 --> 00:39:08,513
Are you saying you regret it?
790
00:39:10,217 --> 00:39:11,574
No.
791
00:39:14,579 --> 00:39:16,247
That's not what I meant.
792
00:39:17,557 --> 00:39:19,774
But we did not think it through.
793
00:39:20,560 --> 00:39:22,134
What it was.
794
00:39:22,362 --> 00:39:25,094
The question is not what was, it...
795
00:39:26,099 --> 00:39:27,774
It's what is and...
796
00:39:28,301 --> 00:39:29,854
what will be.
797
00:39:30,570 --> 00:39:32,548
I'm asking what you want.
798
00:39:32,572 --> 00:39:35,951
♪ ♪
799
00:39:35,975 --> 00:39:38,554
Damn it, Sara, I can't do this anymore.
800
00:39:38,578 --> 00:39:40,756
This talking in circles, it's maddening.
801
00:39:40,780 --> 00:39:41,957
John.
802
00:39:41,981 --> 00:39:43,492
I will make a decision for the both of us
803
00:39:43,516 --> 00:39:44,960
if I must.
804
00:39:44,984 --> 00:39:50,900
♪ ♪
805
00:39:50,924 --> 00:39:52,254
Very well.
806
00:39:53,993 --> 00:39:54,970
Good night, Sara.
807
00:39:54,994 --> 00:40:01,967
♪ ♪
808
00:40:16,549 --> 00:40:19,528
[OMINOUS MUSIC]
809
00:40:19,552 --> 00:40:21,597
♪ ♪
810
00:40:21,621 --> 00:40:23,198
Delmonico's.
811
00:40:23,222 --> 00:40:30,095
♪ ♪
812
00:40:35,034 --> 00:40:38,013
[PHONE RINGING]
813
00:40:38,037 --> 00:40:44,743
♪ ♪
814
00:40:50,383 --> 00:40:52,374
One moment, please.
815
00:40:54,053 --> 00:40:57,032
[PHONE RINGING]
816
00:40:57,056 --> 00:41:03,995
♪ ♪
817
00:41:08,267 --> 00:41:11,046
[LATCH CLICKS]
818
00:41:11,070 --> 00:41:12,181
[DOOR OPENS]
819
00:41:12,205 --> 00:41:16,051
♪ ♪
820
00:41:16,075 --> 00:41:17,186
John?
821
00:41:17,210 --> 00:41:24,115
♪ ♪
822
00:41:27,887 --> 00:41:31,467
What have you done
823
00:41:31,491 --> 00:41:32,601
with her?
824
00:41:32,625 --> 00:41:36,995
♪ ♪
825
00:41:38,609 --> 00:41:40,186
Where is she?
826
00:41:40,210 --> 00:41:42,589
Where is the baby you stole
from the Vanderbilts?
827
00:41:42,613 --> 00:41:45,459
I didn't steal him. He's mine.
828
00:41:45,483 --> 00:41:46,927
Is she yours or is he yours?
829
00:41:46,951 --> 00:41:48,528
- They're both mine.
- Are you sure?
830
00:41:48,552 --> 00:41:49,730
Stop.
831
00:41:49,754 --> 00:41:51,198
It's a simple question.
832
00:41:51,222 --> 00:41:53,109
I saw you...
833
00:41:53,624 --> 00:41:56,389
and that doctor taking her away.
834
00:41:57,027 --> 00:41:58,829
Do you want to see her?
835
00:42:00,030 --> 00:42:02,809
Because if you give the baby back,
836
00:42:02,833 --> 00:42:03,878
then perhaps I can arrange...
837
00:42:03,902 --> 00:42:05,509
Give him to you?
838
00:42:06,383 --> 00:42:07,516
No.
839
00:42:08,573 --> 00:42:10,016
No.
840
00:42:10,040 --> 00:42:13,219
I'd be charred up
faster than poor Martha Napp.
841
00:42:13,243 --> 00:42:16,429
Cornelius Vanderbilt
can broker your freedom.
842
00:42:16,847 --> 00:42:19,225
All you have to do
is return the child unharmed.
843
00:42:19,249 --> 00:42:23,029
He offered us money already,
but we didn't fall for it.
844
00:42:23,053 --> 00:42:27,233
What I'm offering is a chance
to reunite with Clara.
845
00:42:27,257 --> 00:42:30,036
[TENSE MUSIC]
846
00:42:30,060 --> 00:42:32,361
But you can't keep that baby.
847
00:42:34,398 --> 00:42:36,789
He belongs to someone.
848
00:42:38,469 --> 00:42:41,648
You of all people
must understand that pain.
849
00:42:41,672 --> 00:42:45,786
♪ ♪
850
00:42:45,810 --> 00:42:47,743
You spent time with her.
851
00:42:50,214 --> 00:42:51,881
Yes.
852
00:42:53,884 --> 00:42:57,053
That Irish cop, he said she's like me.
853
00:42:59,357 --> 00:43:00,669
Doyle?
854
00:43:01,846 --> 00:43:04,404
I don't know his name.
855
00:43:04,428 --> 00:43:09,610
♪ ♪
856
00:43:09,634 --> 00:43:11,300
I slit his throat.
857
00:43:13,972 --> 00:43:15,989
He stained my shirt.
858
00:43:16,907 --> 00:43:19,686
He said that she...
859
00:43:19,710 --> 00:43:23,690
♪ ♪
860
00:43:23,714 --> 00:43:26,309
Is she off in the head?
861
00:43:26,917 --> 00:43:28,829
Like her mom?
862
00:43:30,388 --> 00:43:31,854
Can you tell me?
863
00:43:34,592 --> 00:43:36,503
We're going to help her.
864
00:43:36,709 --> 00:43:38,839
And we can help you too.
865
00:43:38,863 --> 00:43:40,907
No!
866
00:43:40,931 --> 00:43:43,310
No, no. [LAUGHS]
867
00:43:43,334 --> 00:43:48,048
♪ ♪
868
00:43:48,072 --> 00:43:49,789
You're the one.
869
00:43:50,474 --> 00:43:52,118
You...
870
00:43:52,142 --> 00:43:55,211
You ruined everything.
871
00:43:57,033 --> 00:43:59,601
You stay away from her.
872
00:44:01,486 --> 00:44:03,797
[GUNSHOT]
873
00:44:03,821 --> 00:44:06,956
[BOTH GRUNTING]
874
00:44:08,359 --> 00:44:09,336
[GUNSHOT]
875
00:44:09,360 --> 00:44:12,339
[BOTH GRUNTING]
876
00:44:12,363 --> 00:44:15,942
♪ ♪
877
00:44:15,966 --> 00:44:17,344
[GUNSHOT]
878
00:44:17,368 --> 00:44:20,614
♪ ♪
879
00:44:20,638 --> 00:44:22,482
[GRUNTS]
880
00:44:22,506 --> 00:44:24,751
[BOTH GROAN]
881
00:44:24,775 --> 00:44:31,914
♪ ♪
882
00:44:37,922 --> 00:44:39,499
Put the gun down.
883
00:44:39,523 --> 00:44:42,168
[BREATHING HEAVILY]
884
00:44:42,192 --> 00:44:45,909
Put the gun down
885
00:44:46,330 --> 00:44:48,229
or he dies.
58211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.