All language subtitles for The Alienist - 02x07 - Last Exit to Brooklyn.METCON+MeGusta.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,776 All I want is to be worthy of you, Sara. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,778 You're engaged to be married, John. 3 00:00:04,802 --> 00:00:06,780 [TENSE MUSIC] 4 00:00:06,804 --> 00:00:09,850 A boy in your care tried to strangle himself. 5 00:00:09,874 --> 00:00:12,520 You, Dr. Kreizler, are suspended by the state 6 00:00:12,544 --> 00:00:14,121 from practicing medicine. 7 00:00:14,145 --> 00:00:16,663 Goo Goo Knox was feeding from her. 8 00:00:16,687 --> 00:00:18,192 You found the Linares baby. 9 00:00:18,216 --> 00:00:19,459 - The job's done. - [SCREAMS] 10 00:00:19,483 --> 00:00:20,861 If she strikes again, 11 00:00:20,885 --> 00:00:22,530 I'll never be able to shed the guilt. 12 00:00:22,554 --> 00:00:24,198 Help me find the Vanderbilt child. 13 00:00:24,222 --> 00:00:26,308 I am the lead detective on this case. 14 00:00:26,370 --> 00:00:28,004 Dr. Kreizler is most crucial. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,269 I will need him reinstated. 16 00:00:29,293 --> 00:00:32,340 I will not take orders from them. 17 00:00:32,364 --> 00:00:33,674 Libby Hatch. 18 00:00:33,698 --> 00:00:35,275 Who is she, and where is she from? 19 00:00:35,299 --> 00:00:37,411 My father, he had an accident too. 20 00:00:37,435 --> 00:00:40,480 With him, it was a rope over a bridge. 21 00:00:40,504 --> 00:00:43,050 "He is survived by Malorie Hunter 22 00:00:43,074 --> 00:00:46,020 and his daughter, Elspeth Hunter of Brooklyn." 23 00:00:46,044 --> 00:00:47,555 And where would Elspeth Hunter go 24 00:00:47,579 --> 00:00:50,334 if she was hunted by the New York Police Department? 25 00:00:50,782 --> 00:00:52,092 Brooklyn. 26 00:00:52,116 --> 00:00:59,189 ♪ ♪ 27 00:01:33,491 --> 00:01:35,418 Where ya going? 28 00:01:36,618 --> 00:01:40,274 I get word someone has a proposition, 29 00:01:40,298 --> 00:01:42,076 you two ain't what comes to mind. 30 00:01:42,100 --> 00:01:47,147 ♪ ♪ 31 00:01:47,171 --> 00:01:48,548 [GROANS] 32 00:01:48,572 --> 00:01:51,151 Mr. Byrnes, this is a place of business. 33 00:01:51,175 --> 00:01:54,822 And when mine's complete, I'll be out of yours. 34 00:01:54,846 --> 00:01:57,758 [GROANS] 35 00:01:57,782 --> 00:01:59,827 What do you suppose he's up to? 36 00:02:00,218 --> 00:02:01,458 Byrnes? 37 00:02:02,658 --> 00:02:04,858 Drawing blood all over the city, no doubt. 38 00:02:05,738 --> 00:02:06,987 Why engage in police work 39 00:02:07,011 --> 00:02:09,723 when violence and intimidation will suffice? 40 00:02:09,747 --> 00:02:11,791 He's treating this as a race. 41 00:02:11,815 --> 00:02:13,593 Against time or against me? 42 00:02:13,617 --> 00:02:15,996 Oh, more the latter, I suspect. 43 00:02:16,298 --> 00:02:18,938 Although you do encourage the competition. 44 00:02:19,812 --> 00:02:20,914 Me? 45 00:02:21,159 --> 00:02:22,469 Oh, come now. 46 00:02:22,493 --> 00:02:24,004 You enjoy provoking him. 47 00:02:24,028 --> 00:02:25,406 You're a provocateur. 48 00:02:25,720 --> 00:02:28,005 Even I have not been spared that. 49 00:02:28,499 --> 00:02:30,878 Sergeant Kelly. I'm Sara How... 50 00:02:30,902 --> 00:02:34,081 Sara Howard of the renowned Howard Detective Agency. 51 00:02:34,105 --> 00:02:35,282 Welcome to Brooklyn. 52 00:02:35,306 --> 00:02:36,684 Is this your footman? 53 00:02:36,708 --> 00:02:38,886 John Moore of "The New York Times." 54 00:02:38,910 --> 00:02:40,221 A newsman. 55 00:02:40,245 --> 00:02:42,423 It's intriguing pairing for a detective, Miss Howard. 56 00:02:42,447 --> 00:02:44,024 We're not all scoundrels, Sergeant. 57 00:02:44,048 --> 00:02:46,026 I'll have to take you at your word. 58 00:02:46,050 --> 00:02:49,230 So this madwoman of yours, she has ties to Brooklyn. 59 00:02:49,254 --> 00:02:51,432 - Have you reviewed the case? - There's no need. 60 00:02:51,456 --> 00:02:53,701 A suicide like that, you remember. 61 00:02:53,725 --> 00:02:55,502 Near took his head clean off. 62 00:02:55,526 --> 00:02:58,305 We suspect that man may have been her father. 63 00:02:58,329 --> 00:03:00,520 Do you know what became of the wife and child? 64 00:03:00,567 --> 00:03:01,730 I didn't follow up, I'm afraid, 65 00:03:01,754 --> 00:03:02,843 but I have a hard time seeing 66 00:03:02,867 --> 00:03:04,511 how that girl could've grown into your killer. 67 00:03:04,535 --> 00:03:05,984 - Why? - Good family. 68 00:03:06,008 --> 00:03:07,448 Lived just off Prospect Park. 69 00:03:07,472 --> 00:03:09,717 - Family of means. - Yeah, very much so. 70 00:03:09,741 --> 00:03:12,119 The girl was proper. She did as she was told. 71 00:03:12,143 --> 00:03:13,921 Not the killing kind. 72 00:03:13,945 --> 00:03:16,523 Perhaps she wasn't then. Not yet. 73 00:03:16,547 --> 00:03:18,192 But given what she's capable of now, 74 00:03:18,216 --> 00:03:21,195 it stands to reason she's been in trouble before. 75 00:03:21,219 --> 00:03:22,463 Do you mind if we have a look? 76 00:03:22,487 --> 00:03:24,198 After you. 77 00:03:24,222 --> 00:03:26,667 I swear, 78 00:03:26,691 --> 00:03:28,535 I don't know where he is. 79 00:03:28,559 --> 00:03:31,939 [BREATHING HEAVILY] 80 00:03:31,963 --> 00:03:33,941 Goo Goo doesn't tell me shit. 81 00:03:33,965 --> 00:03:36,085 Well, he's not an idiot. 82 00:03:36,768 --> 00:03:38,413 But is he reasonable? 83 00:03:38,437 --> 00:03:39,880 Reasonable? 84 00:03:39,904 --> 00:03:42,349 Does he have a price? 85 00:03:42,373 --> 00:03:44,351 Every man has a price. 86 00:03:44,375 --> 00:03:50,557 ♪ ♪ 87 00:03:50,581 --> 00:03:52,559 For the baby. 88 00:03:52,583 --> 00:03:54,962 Safely returned. 89 00:03:54,986 --> 00:03:57,364 I don't care what happens to the girl. 90 00:03:57,771 --> 00:04:00,085 Nor to him. 91 00:04:01,059 --> 00:04:02,770 There's more where that came from, 92 00:04:02,794 --> 00:04:06,507 once the child is delivered to me unharmed. 93 00:04:06,531 --> 00:04:08,109 Do you get what I'm saying? 94 00:04:08,133 --> 00:04:13,648 ♪ ♪ 95 00:04:13,672 --> 00:04:17,042 Do you get what I'm saying? 96 00:04:17,100 --> 00:04:20,187 ♪ ♪ 97 00:04:20,211 --> 00:04:21,588 Yes. 98 00:04:21,612 --> 00:04:26,994 ♪ ♪ 99 00:04:27,018 --> 00:04:29,152 Looks like you were on to something. 100 00:04:31,890 --> 00:04:34,001 Elspeth Hunter. 101 00:04:34,025 --> 00:04:36,603 Confined at Blackwell's Island Asylum for two years. 102 00:04:36,627 --> 00:04:39,606 What? Why? 103 00:04:39,630 --> 00:04:41,142 For attempted murder. 104 00:04:41,166 --> 00:04:44,411 ♪ ♪ 105 00:04:44,435 --> 00:04:45,680 Of her own mother. 106 00:04:45,704 --> 00:04:48,683 ♪ ♪ 107 00:04:48,707 --> 00:04:51,686 [DARK MUSIC] 108 00:04:51,710 --> 00:04:58,648 ♪ ♪ 109 00:05:11,898 --> 00:05:19,904 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 110 00:05:21,275 --> 00:05:23,317 [PLAYFUL FRENCH MUSIC] 111 00:05:23,341 --> 00:05:27,731 ♪ ♪ 112 00:05:27,755 --> 00:05:29,066 I received a letter 113 00:05:29,090 --> 00:05:32,002 from the Institute of Psychology in Vienna. 114 00:05:32,605 --> 00:05:35,418 It is the first medical faculty of its kind 115 00:05:35,442 --> 00:05:36,864 to include our field, 116 00:05:36,888 --> 00:05:38,387 all tremendously exciting. 117 00:05:39,005 --> 00:05:41,125 They have offered me a position. 118 00:05:41,485 --> 00:05:43,794 I would depart in two weeks. 119 00:05:44,189 --> 00:05:45,300 Thank you. 120 00:05:45,325 --> 00:05:46,765 So you're taking it? 121 00:05:48,525 --> 00:05:51,005 Unless you know of a reason I shouldn't. 122 00:05:52,292 --> 00:05:54,471 [LAUGHTER] 123 00:05:54,495 --> 00:06:01,567 ♪ ♪ 124 00:06:09,464 --> 00:06:12,443 - [LAUGHS] - [SLAPS] 125 00:06:12,468 --> 00:06:13,779 - [SIGHS CONTENTEDLY] - [LAUGHS] 126 00:06:13,804 --> 00:06:15,849 Alice, thank you for taking the time. 127 00:06:15,874 --> 00:06:18,320 I'd like you to meet a colleague of mine. 128 00:06:18,345 --> 00:06:20,657 Alice, this is Dr. Kreizler. 129 00:06:20,681 --> 00:06:22,157 What's his pleasure? 130 00:06:22,181 --> 00:06:24,301 His interest is purely scientific. 131 00:06:24,965 --> 00:06:26,421 So you like to watch. 132 00:06:26,924 --> 00:06:29,118 Observation is the best form of instruction. 133 00:06:29,329 --> 00:06:31,863 Next to practice, of course. 134 00:06:33,125 --> 00:06:36,348 Alice has been running this alternative club 135 00:06:36,373 --> 00:06:37,683 for some time. 136 00:06:37,708 --> 00:06:41,585 May I inquire as to your preferred predilection? 137 00:06:42,138 --> 00:06:43,448 Not so much a predilection 138 00:06:43,472 --> 00:06:46,385 as a manner of existence, Dr. Kreizler. 139 00:06:46,409 --> 00:06:50,378 Alice has both male and female reproductive organs. 140 00:06:53,149 --> 00:06:55,127 Alice's partner Rose has a fixation 141 00:06:55,151 --> 00:06:57,805 identical to that of your kidnapper. 142 00:06:58,360 --> 00:07:00,138 Can you tell me about her? 143 00:07:00,289 --> 00:07:03,691 Her desires sometimes torment her. 144 00:07:04,961 --> 00:07:08,165 She seems so lost at times. 145 00:07:08,831 --> 00:07:12,445 It is as if she gains life by suckling me. 146 00:07:13,302 --> 00:07:15,748 I feel I am her only connection to the world. 147 00:07:15,772 --> 00:07:17,682 May I ask, was Rose abandoned, 148 00:07:17,706 --> 00:07:19,284 and if so, at what age? 149 00:07:19,308 --> 00:07:20,886 She was 4. 150 00:07:20,910 --> 00:07:22,755 Left on a doorstep by her mother. 151 00:07:22,779 --> 00:07:26,031 Abandonment is a trigger, for a host of psychological ailments. 152 00:07:26,055 --> 00:07:27,158 Ailments? 153 00:07:27,182 --> 00:07:29,565 He means behavioral variations. 154 00:07:30,773 --> 00:07:33,240 Excuse me for a moment. 155 00:07:35,592 --> 00:07:37,035 Decreased engagement 156 00:07:37,059 --> 00:07:39,438 coupled with persistent compulsive drives. 157 00:07:39,462 --> 00:07:41,706 And a desperation to recreate profound bonds 158 00:07:41,730 --> 00:07:43,925 that she has been denied for herself. 159 00:07:45,134 --> 00:07:47,629 It suggests a detachment from other human beings, 160 00:07:47,670 --> 00:07:49,085 a loneliness, 161 00:07:49,472 --> 00:07:51,716 sated by obsession. 162 00:07:51,740 --> 00:07:54,719 [FOREBODING MUSIC] 163 00:07:54,743 --> 00:07:57,656 ♪ ♪ 164 00:07:57,680 --> 00:08:00,659 [BABY COOING] 165 00:08:00,683 --> 00:08:04,729 ♪ ♪ 166 00:08:04,753 --> 00:08:07,325 The water looks so calm. 167 00:08:07,957 --> 00:08:09,885 That's where we should go. 168 00:08:10,559 --> 00:08:12,471 We should climb aboard one of those big ships 169 00:08:12,495 --> 00:08:14,673 and see where the wind takes us. 170 00:08:14,697 --> 00:08:18,944 [SOFT MUSIC] 171 00:08:18,968 --> 00:08:21,746 Nothing is beyond our means, 172 00:08:21,770 --> 00:08:24,165 if we want it enough. 173 00:08:24,190 --> 00:08:29,972 ♪ ♪ 174 00:08:30,379 --> 00:08:32,090 Stay off the streets until I get back. 175 00:08:32,114 --> 00:08:33,358 Folks know your face, 176 00:08:33,382 --> 00:08:34,827 and the Pinkertons are out looking. 177 00:08:34,851 --> 00:08:36,962 [BABY COOING] 178 00:08:36,986 --> 00:08:38,525 [WHISPERING] Don't worry. 179 00:08:39,714 --> 00:08:41,492 I'll save you some. 180 00:08:41,517 --> 00:08:45,431 ♪ ♪ 181 00:08:45,456 --> 00:08:48,435 [TENSE MUSIC] 182 00:08:48,460 --> 00:08:51,439 [CROWD CHATTING] 183 00:08:51,464 --> 00:08:58,369 ♪ ♪ 184 00:09:13,156 --> 00:09:15,400 Look who climbed out of his hidey-hole. 185 00:09:15,424 --> 00:09:18,603 ♪ ♪ 186 00:09:18,627 --> 00:09:20,605 I need our boys to do a collection. 187 00:09:20,629 --> 00:09:22,205 We just did one. 188 00:09:23,232 --> 00:09:24,765 Well, do another one. 189 00:09:26,635 --> 00:09:29,081 All customers paying two months ahead, 190 00:09:29,105 --> 00:09:30,565 on my orders. 191 00:09:31,840 --> 00:09:33,818 And you meet me tomorrow with the money. 192 00:09:33,842 --> 00:09:34,953 Sure. 193 00:09:34,977 --> 00:09:38,557 ♪ ♪ 194 00:09:38,581 --> 00:09:41,626 Listen, that Doyle... 195 00:09:41,650 --> 00:09:45,164 came about with some old cop offering money for the baby. 196 00:09:45,188 --> 00:09:47,032 What? How much? 197 00:09:47,056 --> 00:09:54,228 ♪ ♪ 198 00:09:57,466 --> 00:09:59,512 More where that came from, he said. 199 00:09:59,536 --> 00:10:00,845 For the baby? 200 00:10:00,869 --> 00:10:03,448 Sound like you and the girl are off the hook, 201 00:10:03,472 --> 00:10:06,185 supposing you take him up on the arrangement. 202 00:10:06,209 --> 00:10:08,521 Kid must belong to someone important. 203 00:10:08,545 --> 00:10:12,457 ♪ ♪ 204 00:10:12,481 --> 00:10:14,259 Hey. 205 00:10:14,283 --> 00:10:16,261 What about a finder's fee? 206 00:10:16,285 --> 00:10:17,863 A token for my honesty. 207 00:10:17,887 --> 00:10:22,401 ♪ ♪ 208 00:10:22,425 --> 00:10:24,485 Now that's for your honesty. 209 00:10:24,961 --> 00:10:26,296 You don't wanna see betrayal. 210 00:10:26,320 --> 00:10:30,342 ♪ ♪ 211 00:10:30,366 --> 00:10:31,810 I have studied these books 212 00:10:31,834 --> 00:10:34,279 in the hope of unlocking aspects of the inner life 213 00:10:34,303 --> 00:10:37,765 that people cannot or dare not give voice to. 214 00:10:38,419 --> 00:10:40,131 Paraphilia, 215 00:10:40,243 --> 00:10:42,685 inversion, perversion, 216 00:10:43,251 --> 00:10:45,429 urning, dioning, 217 00:10:45,613 --> 00:10:47,058 all of these I knew, 218 00:10:47,183 --> 00:10:49,027 the way one can know the features of the moon 219 00:10:49,051 --> 00:10:50,095 through a telescope, 220 00:10:50,119 --> 00:10:51,430 but we may never know 221 00:10:51,454 --> 00:10:53,565 what its surface feels like to touch. 222 00:10:54,523 --> 00:10:56,902 I understand more from walking into that room 223 00:10:57,444 --> 00:10:59,021 than Krafft-Ebing 224 00:10:59,046 --> 00:11:01,106 or Havelock Ellis could have ever taught me 225 00:11:01,130 --> 00:11:02,241 in a hundred volumes. 226 00:11:02,265 --> 00:11:03,576 And I call myself an alienist 227 00:11:03,600 --> 00:11:05,844 without having reckoned with this. 228 00:11:05,868 --> 00:11:09,381 Perhaps I deserve having my license taken away. 229 00:11:09,405 --> 00:11:12,440 That is your conclusion from the experience? 230 00:11:13,810 --> 00:11:15,720 Dare say, Laszlo, 231 00:11:15,744 --> 00:11:18,723 your mind may be the most foreign of all. 232 00:11:18,747 --> 00:11:21,927 ♪ ♪ 233 00:11:21,951 --> 00:11:23,245 The club. 234 00:11:24,220 --> 00:11:25,664 Have you been there before? 235 00:11:26,005 --> 00:11:29,045 Are you asking professionally or personally? 236 00:11:31,765 --> 00:11:35,073 I like to keep my mind open to new experiences. 237 00:11:35,097 --> 00:11:36,925 New feelings. 238 00:11:38,767 --> 00:11:41,746 [PHONE RINGING] 239 00:11:41,770 --> 00:11:48,710 ♪ ♪ 240 00:11:49,646 --> 00:11:50,885 Hello? 241 00:11:52,114 --> 00:11:54,293 Sara, please, slow down. 242 00:11:54,317 --> 00:11:55,694 - Mister! - Spare change? 243 00:11:55,718 --> 00:11:56,962 Get outta here. 244 00:11:56,986 --> 00:11:57,963 Get outta here! 245 00:11:57,987 --> 00:12:01,967 [CHILDREN CHATTING] 246 00:12:01,991 --> 00:12:03,235 [CHILDREN SHOUTING] 247 00:12:03,259 --> 00:12:06,305 It's hard to tell whether he's being playful or barbaric. 248 00:12:06,329 --> 00:12:07,706 Get outta here, you little urchin. 249 00:12:07,730 --> 00:12:09,107 Get, get, get! 250 00:12:09,131 --> 00:12:12,325 With Byrnes, I think it's best to assume the worst. 251 00:12:12,801 --> 00:12:14,447 Are you quite sure we had to invite him? 252 00:12:14,471 --> 00:12:15,848 Before I shoot the lot of youse! 253 00:12:15,872 --> 00:12:18,573 We agreed to keep each other informed. 254 00:12:20,143 --> 00:12:22,525 Has he told you what he's been up to? 255 00:12:24,547 --> 00:12:26,080 I thought as much. 256 00:12:31,688 --> 00:12:32,998 What? 257 00:12:33,022 --> 00:12:34,653 [SOFT MUSIC] 258 00:12:34,677 --> 00:12:35,934 What is it? 259 00:12:35,958 --> 00:12:39,137 ♪ ♪ 260 00:12:39,161 --> 00:12:41,562 Have you thought about what it means for us? 261 00:12:43,500 --> 00:12:45,143 I've thought of nothing else. 262 00:12:45,167 --> 00:12:50,816 ♪ ♪ 263 00:12:50,840 --> 00:12:52,017 He's here. 264 00:12:52,041 --> 00:12:55,220 [TENSE MUSIC] 265 00:12:55,244 --> 00:12:59,558 ♪ ♪ 266 00:12:59,582 --> 00:13:01,360 Well, who better to track someone 267 00:13:01,384 --> 00:13:04,245 responsible for endangering the life of a child? 268 00:13:05,388 --> 00:13:07,032 Byrnes is pleased that I've summoned you. 269 00:13:07,056 --> 00:13:08,367 Shall we? 270 00:13:08,391 --> 00:13:09,834 I have an engagement this evening. 271 00:13:09,858 --> 00:13:16,597 ♪ ♪ 272 00:13:28,811 --> 00:13:30,723 Mrs. Malorie Hunter. 273 00:13:30,747 --> 00:13:33,392 We have some questions about your daughter. 274 00:13:33,416 --> 00:13:35,194 I read the papers. 275 00:13:35,218 --> 00:13:37,005 I've been expecting you. 276 00:13:38,418 --> 00:13:41,497 [TENSE MUSIC] 277 00:13:41,521 --> 00:13:45,767 ♪ ♪ 278 00:13:45,791 --> 00:13:48,092 Well, that's a nice little place, isn't it? 279 00:13:49,292 --> 00:13:50,772 Aspirations. 280 00:13:50,796 --> 00:13:53,575 Mrs. Hunter, you must have some idea where she might be. 281 00:13:53,599 --> 00:13:55,377 I've no idea where she is. 282 00:13:55,401 --> 00:13:57,645 I haven't seen Elspeth in years. 283 00:13:57,669 --> 00:13:59,981 This is all I have left of her. 284 00:14:00,132 --> 00:14:02,384 Does she have any other family in the city? 285 00:14:02,408 --> 00:14:03,610 No. 286 00:14:03,634 --> 00:14:04,812 Friends? 287 00:14:05,878 --> 00:14:07,622 Someone she might turn to for help? 288 00:14:07,932 --> 00:14:09,257 Places she might go? 289 00:14:09,281 --> 00:14:10,792 I wouldn't know. 290 00:14:11,132 --> 00:14:14,132 It was just the two of us after her father's... 291 00:14:15,287 --> 00:14:16,732 accident. 292 00:14:17,156 --> 00:14:19,067 Elspeth was the perfect child. 293 00:14:19,091 --> 00:14:21,225 She never gave me any trouble at all. 294 00:14:21,260 --> 00:14:22,604 She went to school with children 295 00:14:22,628 --> 00:14:24,672 from the finest families in Brooklyn, 296 00:14:24,696 --> 00:14:27,809 as clever as any of them, and she was a beautiful dancer. 297 00:14:27,833 --> 00:14:29,477 We lived in Paris for a year. 298 00:14:29,501 --> 00:14:30,946 Studied at the school of ballet. 299 00:14:30,970 --> 00:14:33,481 Why do you suspect your husband killed himself, 300 00:14:33,505 --> 00:14:35,012 Mrs. Hunter? 301 00:14:35,307 --> 00:14:36,812 How am I to know? 302 00:14:38,778 --> 00:14:40,688 He had a nervous disposition. 303 00:14:40,712 --> 00:14:42,290 Was he under the care of a doctor? 304 00:14:42,314 --> 00:14:44,372 Not that I was aware of. 305 00:14:45,317 --> 00:14:46,494 He was raised in the country. 306 00:14:46,518 --> 00:14:48,363 The city made him uncomfortable. 307 00:14:48,387 --> 00:14:50,232 Perhaps he'd simply had enough. 308 00:14:50,256 --> 00:14:52,568 I imagine it was difficult for a man from the country 309 00:14:52,592 --> 00:14:53,902 to maintain the lifestyle 310 00:14:53,926 --> 00:14:55,852 to which you had become accustomed. 311 00:14:56,728 --> 00:14:59,107 Why do you think your daughter attacked you? 312 00:14:59,131 --> 00:15:00,442 Had she been violent before? 313 00:15:00,466 --> 00:15:02,177 Not that I recall. 314 00:15:02,201 --> 00:15:04,332 You told the police she tried to kill you. 315 00:15:04,870 --> 00:15:08,052 Something prompted her to act so aggressively. 316 00:15:09,141 --> 00:15:11,212 A fight, perhaps? 317 00:15:12,544 --> 00:15:13,922 Over the baby? 318 00:15:13,946 --> 00:15:20,918 ♪ ♪ 319 00:15:21,821 --> 00:15:23,892 You might as well tell us everything. 320 00:15:26,025 --> 00:15:27,492 It was a girl. 321 00:15:29,161 --> 00:15:30,538 Where is she now? 322 00:15:30,562 --> 00:15:33,741 The Children's Aid Society took responsibility. 323 00:15:33,765 --> 00:15:35,543 Elspeth didn't have the capacity... 324 00:15:35,567 --> 00:15:37,145 Because she was still a child herself. 325 00:15:37,169 --> 00:15:38,280 She was unstable. 326 00:15:38,304 --> 00:15:40,482 Incapable of being a mother. 327 00:15:40,506 --> 00:15:42,083 She couldn't care for it. 328 00:15:42,107 --> 00:15:44,820 So you took the child against Elspeth's wishes. 329 00:15:44,844 --> 00:15:47,155 She came at me with a knife. 330 00:15:47,179 --> 00:15:50,358 I was fortunate to escape with my life. 331 00:15:50,382 --> 00:15:51,960 That's the story you told the police. 332 00:15:51,984 --> 00:15:55,563 ♪ ♪ 333 00:15:55,587 --> 00:15:57,165 But that's not what really happened, 334 00:15:57,189 --> 00:15:59,212 is it, Mrs. Hunter? 335 00:15:59,869 --> 00:16:01,647 She never touched you. 336 00:16:02,102 --> 00:16:03,449 Are you calling me a liar? 337 00:16:03,473 --> 00:16:05,651 You were a woman of means. 338 00:16:05,675 --> 00:16:07,585 The Children's Aid Society wouldn't take the baby 339 00:16:07,609 --> 00:16:08,787 unless you could prove 340 00:16:08,811 --> 00:16:10,388 your daughter was a danger to it. 341 00:16:10,412 --> 00:16:11,990 Otherwise, they were your responsibility. 342 00:16:12,014 --> 00:16:13,925 And that's the last thing you wanted. 343 00:16:13,949 --> 00:16:15,112 How dare you? 344 00:16:15,136 --> 00:16:17,729 So you fabricated a story about her trying to kill you. 345 00:16:17,753 --> 00:16:19,798 You inflicted a profound trauma on your daughter 346 00:16:19,822 --> 00:16:22,400 from which she never recovered. 347 00:16:22,424 --> 00:16:25,603 You abandoned her, you abandoned her child, 348 00:16:25,627 --> 00:16:27,339 and you created a killer. 349 00:16:27,363 --> 00:16:30,742 ♪ ♪ 350 00:16:30,766 --> 00:16:32,811 I didn't know what would happen. 351 00:16:32,835 --> 00:16:34,582 Of course you did. 352 00:16:35,104 --> 00:16:37,149 It gave you back your freedom. 353 00:16:37,173 --> 00:16:39,951 The freedom you had since your husband's death. 354 00:16:39,975 --> 00:16:42,754 You didn't have to care for anyone now. 355 00:16:42,778 --> 00:16:43,889 Not the baby, 356 00:16:43,913 --> 00:16:46,158 nor the daughter you drove insane. 357 00:16:46,462 --> 00:16:48,026 I was doing what was best. 358 00:16:48,050 --> 00:16:49,427 For her? 359 00:16:49,451 --> 00:16:51,022 Or for you? 360 00:16:52,121 --> 00:16:54,232 You failed her then. 361 00:16:54,256 --> 00:16:56,102 But you can help us now. 362 00:16:57,459 --> 00:17:00,222 Does Elspeth know where the child is? 363 00:17:01,130 --> 00:17:02,240 No. 364 00:17:02,264 --> 00:17:05,110 [SOBBING] 365 00:17:05,134 --> 00:17:07,568 I never told her. 366 00:17:09,405 --> 00:17:11,249 I have the papers. 367 00:17:11,273 --> 00:17:12,584 From the orphanage. 368 00:17:12,608 --> 00:17:19,257 ♪ ♪ 369 00:17:19,281 --> 00:17:21,593 My God, Laszlo. 370 00:17:21,617 --> 00:17:23,195 Do you think Libby's come back to Brooklyn 371 00:17:23,219 --> 00:17:24,330 to find her daughter? 372 00:17:24,354 --> 00:17:25,731 I don't know. 373 00:17:25,755 --> 00:17:27,465 But the child is in great danger either way. 374 00:17:27,489 --> 00:17:29,267 If Libby Hatch didn't attack her mother, 375 00:17:29,291 --> 00:17:31,382 how'd she get the scar on her face? 376 00:17:32,695 --> 00:17:34,472 She gave it to herself. 377 00:17:34,496 --> 00:17:38,544 ♪ ♪ 378 00:17:38,568 --> 00:17:41,547 [BABY COOING] 379 00:17:41,571 --> 00:17:47,485 ♪ ♪ 380 00:17:47,509 --> 00:17:48,902 I got you something. 381 00:17:50,980 --> 00:17:53,247 [LAUGHS] 382 00:18:01,391 --> 00:18:03,942 Gets cold at night on them ocean liners. 383 00:18:04,339 --> 00:18:05,822 You mean it? 384 00:18:07,597 --> 00:18:09,241 I found our way out of this mess. 385 00:18:09,265 --> 00:18:10,542 [LAUGHS] 386 00:18:11,000 --> 00:18:13,422 Vanderbilt's offering a reward. 387 00:18:13,803 --> 00:18:15,513 All we gotta do is give up the baby 388 00:18:15,537 --> 00:18:17,662 and we're on the next ship out. 389 00:18:19,275 --> 00:18:21,622 You'd sell him? You'd sell our baby? 390 00:18:23,145 --> 00:18:24,723 He's our baby! 391 00:18:24,747 --> 00:18:26,458 The damn Pinkertons are after you. 392 00:18:26,482 --> 00:18:28,126 They're not gonna stop, Libby! 393 00:18:28,150 --> 00:18:29,327 No. 394 00:18:29,351 --> 00:18:31,063 You stole a goddamn Vanderbilt! 395 00:18:31,087 --> 00:18:32,372 No! 396 00:18:32,396 --> 00:18:34,066 [BABY CRYING] 397 00:18:34,090 --> 00:18:36,150 You know he's gonna end up like the rest of 'em. 398 00:18:37,093 --> 00:18:39,337 Might as well get something for him while we can. 399 00:18:39,361 --> 00:18:40,628 No. 400 00:18:42,832 --> 00:18:44,943 No. 401 00:18:44,967 --> 00:18:46,144 [GRUNTS] 402 00:18:46,168 --> 00:18:49,147 [BABY CRYING] 403 00:18:49,171 --> 00:18:52,150 ♪ ♪ 404 00:18:52,174 --> 00:18:53,822 I'm doing this for you. 405 00:18:54,710 --> 00:18:59,291 [SOBBING] No, no, no! 406 00:18:59,315 --> 00:19:03,161 [SOBBING] 407 00:19:03,185 --> 00:19:04,763 No! 408 00:19:04,787 --> 00:19:06,902 Her name is Clara. 409 00:19:08,590 --> 00:19:11,462 For her own grandmother to make her an orphan... 410 00:19:11,927 --> 00:19:14,506 are you not at least curious to meet the girl? 411 00:19:14,530 --> 00:19:16,775 Our presence would do more damage than good. 412 00:19:16,799 --> 00:19:19,311 We'd be upending her already delicate world order. 413 00:19:19,335 --> 00:19:21,046 These records will have to do. 414 00:19:21,070 --> 00:19:23,515 [DOOR OPENS] 415 00:19:23,539 --> 00:19:25,302 Gentlemen. 416 00:19:25,576 --> 00:19:27,585 You brought them. Good. 417 00:19:27,609 --> 00:19:29,855 Is there cause to reexamine them? 418 00:19:29,879 --> 00:19:31,590 Libby's mother reignited my interest. 419 00:19:31,614 --> 00:19:33,925 They may contain a clue to her whereabouts. 420 00:19:33,949 --> 00:19:36,728 This is the first memory box Libby constructed. 421 00:19:36,752 --> 00:19:38,597 Deterioration of the photographs tells us 422 00:19:38,621 --> 00:19:40,598 it's older than the others. 423 00:19:40,622 --> 00:19:43,062 I remember. Her first victim. 424 00:19:43,559 --> 00:19:46,182 The child in the photograph is not a victim. 425 00:19:46,628 --> 00:19:48,206 I suspect it's the daughter. 426 00:19:48,230 --> 00:19:50,075 Libby mourned her when her mother took her away 427 00:19:50,099 --> 00:19:51,343 as if she were dead. 428 00:19:51,367 --> 00:19:52,995 Do you think she knows where the girl is now? 429 00:19:53,019 --> 00:19:54,199 No. 430 00:19:54,229 --> 00:19:56,014 Assuming we believe Mrs. Hunter. 431 00:19:56,038 --> 00:19:58,684 If Libby knew where her daughter was, she would've retrieved her. 432 00:19:58,708 --> 00:20:00,218 There would be no need to recreate her 433 00:20:00,242 --> 00:20:01,219 with these other children. 434 00:20:01,243 --> 00:20:02,955 "Recreate her." 435 00:20:02,979 --> 00:20:04,622 That's a disturbing thought. 436 00:20:04,646 --> 00:20:11,719 ♪ ♪ 437 00:20:35,144 --> 00:20:36,862 He said he'd be here. 438 00:20:37,413 --> 00:20:38,790 I ain't lying to you. 439 00:20:38,814 --> 00:20:40,726 Next time you see him, I have a message 440 00:20:40,750 --> 00:20:42,260 I'd like you to relay. 441 00:20:42,284 --> 00:20:47,199 ♪ ♪ 442 00:20:47,223 --> 00:20:48,466 [GROANS] 443 00:20:48,490 --> 00:20:51,469 [GRUNTING] 444 00:20:51,493 --> 00:20:58,666 ♪ ♪ 445 00:21:02,772 --> 00:21:04,616 I propose a different course. 446 00:21:04,640 --> 00:21:06,284 A different different course? 447 00:21:06,308 --> 00:21:09,621 We've learned that the madwoman had a child of her own, 448 00:21:09,645 --> 00:21:12,290 one that was ripped from her unceremoniously. 449 00:21:12,314 --> 00:21:14,492 So Kreizler was correct in his assessment? 450 00:21:14,516 --> 00:21:17,095 Begrudgingly so, I admit. Yes, sir. 451 00:21:17,119 --> 00:21:19,497 He believes that this is the root cause 452 00:21:19,521 --> 00:21:21,299 of her baby-stealing, as it were. 453 00:21:21,323 --> 00:21:22,768 I intend to put this to the test 454 00:21:22,792 --> 00:21:25,170 by means of luring Libby Hatch from her hiding. 455 00:21:25,194 --> 00:21:26,905 If I know where you're going with this, 456 00:21:26,929 --> 00:21:29,441 Vanderbilt will hate us for it. 457 00:21:29,465 --> 00:21:30,902 But... 458 00:21:31,734 --> 00:21:34,262 he'll have his baby back in the end. 459 00:21:35,142 --> 00:21:37,049 How much is this going to cost me? 460 00:21:37,073 --> 00:21:44,045 ♪ ♪ 461 00:21:46,882 --> 00:21:48,994 I have a proposal. 462 00:21:49,018 --> 00:21:51,853 On behalf of Mr. Cornelius Vanderbilt. 463 00:21:57,626 --> 00:22:00,505 [SOFT AMBIENT MUSIC] 464 00:22:00,529 --> 00:22:07,602 ♪ ♪ 465 00:22:15,956 --> 00:22:17,334 Laszlo. 466 00:22:17,358 --> 00:22:18,735 I apologize. 467 00:22:18,759 --> 00:22:21,537 It was not my intention to intrude upon you. 468 00:22:22,295 --> 00:22:23,807 Didn't want to wake you. 469 00:22:23,831 --> 00:22:27,297 Sleep is a rare commodity for us both these days. 470 00:22:28,497 --> 00:22:30,613 I phoned John to let him know where you were. 471 00:22:30,637 --> 00:22:32,149 I hope you don't mind. 472 00:22:32,173 --> 00:22:33,857 Of course not. 473 00:22:34,897 --> 00:22:36,817 That was very courteous of you. 474 00:22:38,697 --> 00:22:40,223 Did he say anything? 475 00:22:40,777 --> 00:22:43,092 Only mumbled about extremes you're willing to go 476 00:22:43,116 --> 00:22:45,895 to avoid either confrontation or conversation. 477 00:22:45,919 --> 00:22:47,577 I forget which. 478 00:22:48,661 --> 00:22:50,662 Both apply. 479 00:22:51,817 --> 00:22:53,636 If you'd like to talk about it... 480 00:22:53,660 --> 00:22:55,257 I would not. 481 00:22:56,057 --> 00:22:58,977 Would it help if I already knew what it was concerning? 482 00:23:00,868 --> 00:23:02,297 No. 483 00:23:02,322 --> 00:23:05,435 [TENSE MUSIC] 484 00:23:05,460 --> 00:23:07,972 ♪ ♪ 485 00:23:08,809 --> 00:23:11,644 There must be a clue in these boxes. 486 00:23:13,747 --> 00:23:16,726 Libby's mother is a very interesting woman. 487 00:23:16,750 --> 00:23:20,057 She lacks empathy, even for her own daughter. 488 00:23:20,287 --> 00:23:21,464 Why choose to have a child 489 00:23:21,488 --> 00:23:23,000 if that was not what she wanted? 490 00:23:23,024 --> 00:23:25,737 Perhaps she genuinely believed herself capable. 491 00:23:26,560 --> 00:23:28,657 Or she felt pressured. 492 00:23:29,096 --> 00:23:31,741 It is a woman's purpose, after all. 493 00:23:31,765 --> 00:23:38,671 ♪ ♪ 494 00:23:39,573 --> 00:23:40,857 You ready? 495 00:23:42,175 --> 00:23:43,636 Come on ahead. 496 00:23:43,660 --> 00:23:49,893 ♪ ♪ 497 00:23:49,917 --> 00:23:51,428 - [LAUGHS NERVOUSLY] - Great. 498 00:23:51,452 --> 00:23:52,896 Hold it. 499 00:23:52,920 --> 00:23:55,857 Perfect. Like you're showing her around. 500 00:23:56,724 --> 00:23:58,167 This way, Miss. 501 00:23:58,191 --> 00:24:00,970 ♪ ♪ 502 00:24:00,994 --> 00:24:02,706 Let's get one by her new bed. 503 00:24:02,730 --> 00:24:09,835 ♪ ♪ 504 00:24:17,411 --> 00:24:18,988 [BABY CRYING] 505 00:24:19,012 --> 00:24:20,145 Libby? 506 00:24:28,289 --> 00:24:29,922 [SHUSHES] 507 00:24:36,563 --> 00:24:37,607 Stop! Stop! 508 00:24:37,631 --> 00:24:38,857 No! 509 00:24:40,233 --> 00:24:41,811 - No. - [GRUNTING] 510 00:24:41,835 --> 00:24:45,014 - [GRUNTS] - [BREATHING HEAVILY] 511 00:24:45,038 --> 00:24:46,416 [YELPS] 512 00:24:46,440 --> 00:24:47,617 Let go, damn it! 513 00:24:47,641 --> 00:24:49,152 - [GRUNTS] - [SCREAMS] 514 00:24:49,176 --> 00:24:51,354 I'm sorry I took him, but I couldn't do it. 515 00:24:51,378 --> 00:24:52,822 I hate you. 516 00:24:52,846 --> 00:24:53,957 I hate you! 517 00:24:53,981 --> 00:24:55,558 You're just like the rest of them. 518 00:24:55,582 --> 00:24:57,627 No! I came back for you. 519 00:24:57,651 --> 00:24:59,296 - [GRUNTS] - [SCREAMS] 520 00:24:59,320 --> 00:25:01,765 [BOTH BREATHING HEAVILY] 521 00:25:01,789 --> 00:25:03,633 [SCREAMS] 522 00:25:03,657 --> 00:25:05,672 Libby, I came back for you. 523 00:25:05,696 --> 00:25:09,238 [BABY CRYING] 524 00:25:09,262 --> 00:25:10,937 And our boy. 525 00:25:11,598 --> 00:25:13,910 I came back for our boy. 526 00:25:13,953 --> 00:25:15,055 Huh? 527 00:25:15,079 --> 00:25:16,646 We're a family. 528 00:25:16,670 --> 00:25:19,316 - [BABY CRYING] - [SOBBING] 529 00:25:19,340 --> 00:25:20,583 Huh? 530 00:25:20,607 --> 00:25:23,557 [SOBBING] Our boy. 531 00:25:24,812 --> 00:25:26,255 I think he's hungry. 532 00:25:26,279 --> 00:25:29,258 [BABY CRYING] 533 00:25:29,282 --> 00:25:32,261 [TENSE MUSIC] 534 00:25:32,285 --> 00:25:35,198 ♪ ♪ 535 00:25:35,222 --> 00:25:36,733 Such a good boy. 536 00:25:36,757 --> 00:25:39,869 Oh, such a good boy! 537 00:25:39,893 --> 00:25:42,271 Oh, such a good boy. 538 00:25:42,295 --> 00:25:43,473 [SIGHS] 539 00:25:43,497 --> 00:25:45,408 [BABY CRYING] 540 00:25:45,432 --> 00:25:47,877 Such a good boy. 541 00:25:47,901 --> 00:25:50,669 [SIGHS] [LAUGHS] 542 00:25:53,574 --> 00:25:54,884 What is this? 543 00:25:54,908 --> 00:26:01,981 ♪ ♪ 544 00:26:05,319 --> 00:26:06,496 What is this? 545 00:26:06,520 --> 00:26:09,366 [BABY FUSSING] 546 00:26:09,937 --> 00:26:11,300 It's about your daughter. 547 00:26:11,324 --> 00:26:12,511 I'm sorry. 548 00:26:12,579 --> 00:26:16,305 [SOBBING] What is this? _ 549 00:26:16,329 --> 00:26:18,897 [BABY CRYING] 550 00:26:20,467 --> 00:26:21,444 Where have you been? 551 00:26:21,468 --> 00:26:23,257 It was a long night. 552 00:26:24,004 --> 00:26:26,516 If I were you, I'd expect another one. 553 00:26:26,540 --> 00:26:28,918 Why? What's happened? 554 00:26:28,942 --> 00:26:33,590 ♪ ♪ 555 00:26:33,614 --> 00:26:35,124 That bastard. 556 00:26:35,148 --> 00:26:36,726 He's gone behind my back 557 00:26:36,750 --> 00:26:38,728 and used that child to lure Libby out of hiding, 558 00:26:38,752 --> 00:26:41,664 and your fiancée's father aids him in the deceit. 559 00:26:41,688 --> 00:26:43,332 Vanderbilt must've endorsed it. 560 00:26:43,356 --> 00:26:44,667 I hope you're not defending them. 561 00:26:44,691 --> 00:26:45,843 Of course not. 562 00:26:45,869 --> 00:26:48,005 I'm simply trying to deduce the sequence of events 563 00:26:48,029 --> 00:26:49,539 so neither of us goes off half-cocked. 564 00:26:49,563 --> 00:26:52,298 - Oh, I intend to... - Sara, take a breath. 565 00:26:53,767 --> 00:26:55,945 Have you spoken with Laszlo? 566 00:26:55,969 --> 00:26:57,881 He's on his way to pick me up. 567 00:26:57,905 --> 00:26:59,949 We're headed back to Brooklyn to see if we can wrestle 568 00:26:59,973 --> 00:27:01,350 the poor child from their clutches. 569 00:27:01,374 --> 00:27:03,257 I shall deal with Hearst myself. 570 00:27:03,844 --> 00:27:05,088 There's another conversation 571 00:27:05,112 --> 00:27:07,224 I've been meaning to have with him anyway. 572 00:27:07,248 --> 00:27:08,758 Fine. 573 00:27:08,782 --> 00:27:10,297 Wait... 574 00:27:11,719 --> 00:27:13,362 I shall update you later. 575 00:27:13,386 --> 00:27:15,177 I'll be in touch. 576 00:27:16,323 --> 00:27:17,901 Perverse? 577 00:27:17,925 --> 00:27:20,970 I don't think you wanna go down this road with me, Mr. Moore. 578 00:27:20,994 --> 00:27:23,773 Is there no outrage you will not defend 579 00:27:23,797 --> 00:27:25,308 in the name of free press? 580 00:27:25,332 --> 00:27:27,911 Libby Hatch sells more papers than the war. 581 00:27:27,935 --> 00:27:29,378 And what of the child? 582 00:27:29,402 --> 00:27:31,180 Have you no concern for her wellbeing? 583 00:27:31,204 --> 00:27:32,916 Well, as far as I can see, 584 00:27:32,940 --> 00:27:35,384 her quality of life is elevated significantly. 585 00:27:35,408 --> 00:27:37,941 I wish I could say the same for our beloved Violet, 586 00:27:37,985 --> 00:27:39,122 but ever since she... 587 00:27:39,146 --> 00:27:40,790 This has nothing to do with Violet. 588 00:27:40,814 --> 00:27:43,060 That's the problem, isn't it? 589 00:27:43,084 --> 00:27:45,795 She seems to be of no concern to you at all. 590 00:27:45,819 --> 00:27:47,797 You're out of line, Mr. Hearst. 591 00:27:47,821 --> 00:27:48,932 Am I? 592 00:27:48,956 --> 00:27:51,935 [TENSE MUSIC] 593 00:27:51,959 --> 00:27:58,964 ♪ ♪ 594 00:27:59,433 --> 00:28:02,839 Your private affairs are of no concern to me, John, 595 00:28:02,864 --> 00:28:04,726 as long as they remain private. 596 00:28:04,750 --> 00:28:06,083 Unfortunately, your relationship 597 00:28:06,107 --> 00:28:09,408 with Miss Howard is out there for all to see. 598 00:28:11,244 --> 00:28:13,257 Now, I say this man to man: 599 00:28:13,647 --> 00:28:15,092 I think we both understand 600 00:28:15,116 --> 00:28:17,226 there's a transactional nature to your marriage, 601 00:28:17,250 --> 00:28:18,895 as there is with many. 602 00:28:19,097 --> 00:28:20,737 But Violet... 603 00:28:21,420 --> 00:28:23,137 is a lovely young woman, 604 00:28:23,791 --> 00:28:26,497 and I do not wish to see her hurt. 605 00:28:27,145 --> 00:28:28,237 Nor do I. 606 00:28:30,636 --> 00:28:32,870 Then you know what you have to do. 607 00:28:34,468 --> 00:28:36,417 I must run to a meeting. 608 00:28:37,070 --> 00:28:38,581 Oh, the whole family is gathering 609 00:28:38,605 --> 00:28:39,849 at Delmonico's tonight 610 00:28:39,873 --> 00:28:42,051 to argue out summer plans in Newport. 611 00:28:42,075 --> 00:28:44,454 We draw lots for the bedrooms. 612 00:28:44,478 --> 00:28:45,897 It's good fun. 613 00:28:46,680 --> 00:28:48,120 I'll expect to see you there. 614 00:28:48,144 --> 00:28:50,860 [DRAMATIC MUSIC] 615 00:28:50,884 --> 00:28:58,023 ♪ ♪ 616 00:29:20,381 --> 00:29:21,891 - You live here? - We're with Byrnes. 617 00:29:21,915 --> 00:29:23,026 Step aside. 618 00:29:23,050 --> 00:29:27,497 ♪ ♪ 619 00:29:27,521 --> 00:29:29,057 Open the door! 620 00:29:29,857 --> 00:29:32,302 Shut your bone box. She could be here any minute. 621 00:29:32,326 --> 00:29:34,304 Vanderbilt put me in charge of this case, 622 00:29:34,328 --> 00:29:36,239 and I will now allow you or Mr. Hearst 623 00:29:36,263 --> 00:29:39,042 to exploit the poor child in his name or in mine. 624 00:29:39,066 --> 00:29:40,577 Mrs. Hunter consented to the plan. 625 00:29:40,601 --> 00:29:42,512 You said it was a personal favor 626 00:29:42,536 --> 00:29:43,847 to Mr. Vanderbilt. 627 00:29:43,871 --> 00:29:45,515 Your granddaughter is an innocent. 628 00:29:45,539 --> 00:29:47,851 She does not deserve to be paraded around for the papers, 629 00:29:47,875 --> 00:29:49,577 or used as a lure. 630 00:29:50,944 --> 00:29:53,777 Clara, you're coming with us. 631 00:29:54,347 --> 00:29:56,377 We'll keep you safe, I promise. 632 00:29:56,950 --> 00:29:58,261 She's coming. 633 00:29:58,285 --> 00:30:00,063 Spotted three blocks away in a striped jacket. 634 00:30:00,087 --> 00:30:01,865 - Should we pursue? - No. 635 00:30:01,889 --> 00:30:03,555 Let her come to us. 636 00:30:05,826 --> 00:30:07,136 Results, Miss Howard. 637 00:30:07,160 --> 00:30:08,937 The results will out. 638 00:30:08,962 --> 00:30:15,900 ♪ ♪ 639 00:30:20,974 --> 00:30:23,953 [TENSE MUSIC BUILDING] 640 00:30:23,977 --> 00:30:31,150 ♪ ♪ 641 00:31:04,285 --> 00:31:06,263 [KNOCKING ON DOOR] 642 00:31:06,865 --> 00:31:08,224 [WHISPERING] Don't be nervous, sweetheart. 643 00:31:08,258 --> 00:31:10,857 Just let her in. The boys'll take her down in a flash. 644 00:31:10,882 --> 00:31:17,955 ♪ ♪ 645 00:31:33,937 --> 00:31:35,159 Where'd you get this coat? 646 00:31:35,198 --> 00:31:36,259 She said I could keep it 647 00:31:36,306 --> 00:31:37,802 if I delivered something to this address. 648 00:31:37,861 --> 00:31:39,278 What'd she give you? 649 00:31:39,302 --> 00:31:42,481 [TENSE MUSIC] 650 00:31:42,505 --> 00:31:43,883 ♪ ♪ 651 00:31:43,907 --> 00:31:46,752 She said to tell you there was one for each of you. 652 00:31:46,776 --> 00:31:50,756 ♪ ♪ 653 00:31:50,780 --> 00:31:53,759 [BELL RINGING] 654 00:31:53,783 --> 00:31:58,497 ♪ ♪ 655 00:31:58,521 --> 00:32:00,455 It was smart bringing 'em out like that. 656 00:32:02,610 --> 00:32:04,164 I wanna see her. 657 00:32:04,189 --> 00:32:09,770 ♪ ♪ 658 00:32:10,199 --> 00:32:11,777 There's too many of them. 659 00:32:11,801 --> 00:32:16,717 ♪ ♪ 660 00:32:16,741 --> 00:32:18,784 Libby, we have to go. 661 00:32:18,808 --> 00:32:25,444 ♪ ♪ 662 00:32:25,468 --> 00:32:26,924 Libby. 663 00:32:27,435 --> 00:32:28,730 Libby. 664 00:32:29,218 --> 00:32:30,395 There! Over there! 665 00:32:30,419 --> 00:32:31,730 I see 'em! Over there! 666 00:32:31,754 --> 00:32:32,865 Go! 667 00:32:32,889 --> 00:32:35,601 [INDISTINCT SHOUTING] 668 00:32:35,625 --> 00:32:42,497 ♪ ♪ 669 00:32:43,767 --> 00:32:44,944 We should split up. 670 00:32:44,968 --> 00:32:46,211 They'll be looking for both of us. 671 00:32:46,235 --> 00:32:53,141 ♪ ♪ 672 00:33:07,056 --> 00:33:09,702 [CROWD CHATTING] 673 00:33:09,726 --> 00:33:16,175 ♪ ♪ 674 00:33:16,199 --> 00:33:17,776 You run along now. 675 00:33:17,800 --> 00:33:24,706 ♪ ♪ 676 00:33:39,022 --> 00:33:40,866 You can come out. 677 00:33:40,890 --> 00:33:47,762 ♪ ♪ 678 00:33:49,366 --> 00:33:50,676 Come on. 679 00:33:50,700 --> 00:33:54,279 ♪ ♪ 680 00:33:54,303 --> 00:33:55,681 Keep coming. 681 00:33:55,705 --> 00:34:00,466 ♪ ♪ 682 00:34:00,493 --> 00:34:01,687 That'll do. 683 00:34:01,711 --> 00:34:04,490 ♪ ♪ 684 00:34:04,514 --> 00:34:06,764 The bullet was a nice touch. 685 00:34:07,316 --> 00:34:09,724 But I got one for you too. 686 00:34:10,119 --> 00:34:12,097 Tell me something. 687 00:34:12,121 --> 00:34:16,569 ♪ ♪ 688 00:34:16,593 --> 00:34:18,171 [LAUGHS] 689 00:34:18,195 --> 00:34:19,964 My daughter. 690 00:34:22,331 --> 00:34:24,204 What's she like? 691 00:34:25,268 --> 00:34:26,979 Mute, maybe. 692 00:34:27,003 --> 00:34:28,914 Or plain stupid. 693 00:34:28,938 --> 00:34:32,244 Screwed up in the head like her mother, I'd imagine. 694 00:34:33,684 --> 00:34:35,320 Now down on your knees. 695 00:34:35,344 --> 00:34:41,126 ♪ ♪ 696 00:34:41,150 --> 00:34:42,461 Vanderbilt's gonna be pleased 697 00:34:42,485 --> 00:34:44,964 when I walk in with you and that baby. 698 00:34:46,489 --> 00:34:48,333 Real pleased. 699 00:34:48,357 --> 00:34:50,669 Now get your hands behind your back. 700 00:34:50,693 --> 00:34:57,665 ♪ ♪ 701 00:35:02,239 --> 00:35:05,418 [TENSE MUSIC BUILDING] 702 00:35:05,442 --> 00:35:07,953 She's down here! 703 00:35:07,977 --> 00:35:09,488 [SPLUTTERS] 704 00:35:09,512 --> 00:35:14,159 ♪ ♪ 705 00:35:14,183 --> 00:35:15,961 [SPLUTTERS] 706 00:35:15,985 --> 00:35:22,968 ♪ ♪ 707 00:35:22,992 --> 00:35:25,971 [CHILDREN GIGGLING] 708 00:35:25,995 --> 00:35:32,867 ♪ ♪ 709 00:35:47,747 --> 00:35:48,934 Clara, 710 00:35:49,348 --> 00:35:51,374 I told you about Dr. Stratton. 711 00:35:52,871 --> 00:35:54,614 Hello, Clara. 712 00:35:55,955 --> 00:35:59,202 Stevie, would you mind showing her around? 713 00:35:59,226 --> 00:36:01,336 Sure. This way. 714 00:36:01,360 --> 00:36:02,606 [WHISPERING] It's all right. 715 00:36:02,642 --> 00:36:05,341 [SOFT MUSIC] 716 00:36:05,365 --> 00:36:10,279 ♪ ♪ 717 00:36:10,303 --> 00:36:12,147 She has a difficult road. 718 00:36:12,171 --> 00:36:14,350 One I won't be able to help her navigate. 719 00:36:14,374 --> 00:36:16,552 The loss of your license is only temporary. 720 00:36:16,576 --> 00:36:18,287 At least the institute will remain open 721 00:36:18,311 --> 00:36:20,089 in the interim. 722 00:36:20,113 --> 00:36:22,892 I appreciate your assistance where that's concerned. 723 00:36:22,916 --> 00:36:24,134 Of course. 724 00:36:25,518 --> 00:36:28,374 What happens next with the case? 725 00:36:28,808 --> 00:36:30,254 More deaths. 726 00:36:31,524 --> 00:36:33,414 Today's events guaranteed it. 727 00:36:35,194 --> 00:36:36,305 If we're working tonight, 728 00:36:36,329 --> 00:36:38,241 I can cancel my plans with Lucius. 729 00:36:38,265 --> 00:36:40,309 No, I insist you keep them. 730 00:36:40,333 --> 00:36:42,054 Give him my best. 731 00:36:43,202 --> 00:36:45,314 Are you okay, Miss Sara? 732 00:36:45,338 --> 00:36:47,383 You seem out of sorts. 733 00:36:47,407 --> 00:36:49,052 I'm frustrated. 734 00:36:49,076 --> 00:36:51,120 Furious, truth be told. 735 00:36:51,144 --> 00:36:52,388 After the stunt Byrnes pulled today, 736 00:36:52,412 --> 00:36:54,990 who knows what Libby is capable of next. 737 00:36:55,014 --> 00:36:56,525 I'd rather you not be alone. 738 00:36:56,549 --> 00:36:57,793 Shall I call Mr. Moore? 739 00:36:57,817 --> 00:36:59,262 No. 740 00:36:59,286 --> 00:37:00,996 Then I will reschedule dinner. 741 00:37:01,020 --> 00:37:03,132 Please, Bitsy. I'm fine. 742 00:37:03,156 --> 00:37:05,254 But I appreciate your concern. 743 00:37:06,025 --> 00:37:09,414 If you love him, you must tell him, Sara. 744 00:37:10,229 --> 00:37:12,207 A time will come when it's too late. 745 00:37:12,231 --> 00:37:15,210 [SOMBER MUSIC] 746 00:37:15,234 --> 00:37:20,215 ♪ ♪ 747 00:37:20,239 --> 00:37:22,017 [REFINED MUSIC] 748 00:37:22,041 --> 00:37:24,820 Will you wait for Mr. Moore or shall I take the order? 749 00:37:24,844 --> 00:37:27,222 There's no need to wait. He'll be along directly. 750 00:37:27,246 --> 00:37:29,292 You sure of that, Chief? 751 00:37:29,316 --> 00:37:32,361 ♪ ♪ 752 00:37:32,385 --> 00:37:34,630 We spoke today as men, Violet. 753 00:37:34,654 --> 00:37:36,432 That's more than I should have said on the matter, 754 00:37:36,456 --> 00:37:38,167 but nor will I see you fret. 755 00:37:38,191 --> 00:37:39,969 I'm not fretting. 756 00:37:39,993 --> 00:37:41,837 Not tonight. 757 00:37:41,861 --> 00:37:44,640 It would sully the whole summer to plan it with a sour heart. 758 00:37:44,664 --> 00:37:47,843 The summer you are to be married, my dear. 759 00:37:47,867 --> 00:37:50,646 ♪ ♪ 760 00:37:50,670 --> 00:37:53,048 Mr. Moore will have the Vichyssoise to start. 761 00:37:53,072 --> 00:37:54,049 Very cold. 762 00:37:54,073 --> 00:37:55,451 And the porterhouse, rare. 763 00:37:55,475 --> 00:37:57,414 With spinach. 764 00:37:58,411 --> 00:38:00,790 You know his tastes almost better than I. 765 00:38:00,814 --> 00:38:02,257 [BOTH LAUGH] 766 00:38:02,281 --> 00:38:04,374 I well might, darling. 767 00:38:05,418 --> 00:38:08,520 [PHONE RINGING] 768 00:38:12,159 --> 00:38:14,003 - Hello? - Oh, thank God. 769 00:38:14,027 --> 00:38:16,294 I'm so relieved to hear your voice. 770 00:38:17,030 --> 00:38:18,607 I've been expecting you. 771 00:38:18,631 --> 00:38:20,209 Kreizler said you left him hours ago. 772 00:38:20,411 --> 00:38:23,212 I'm sorry. There was more work to be done at the office. 773 00:38:23,236 --> 00:38:25,254 Have you uncovered a new lead? 774 00:38:26,906 --> 00:38:29,084 Sara, if you refuse to speak to me, I... 775 00:38:29,108 --> 00:38:30,614 I've not refused. 776 00:38:31,444 --> 00:38:32,654 You have. 777 00:38:33,312 --> 00:38:35,054 And it's unbearable. 778 00:38:36,516 --> 00:38:37,760 I think you know by now 779 00:38:37,784 --> 00:38:39,428 that I find it particularly difficult 780 00:38:39,452 --> 00:38:41,497 and I have trouble... 781 00:38:41,521 --> 00:38:44,433 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 782 00:38:44,457 --> 00:38:46,014 Expressing? 783 00:38:47,394 --> 00:38:49,505 Yes. Expressing. 784 00:38:49,529 --> 00:38:54,510 ♪ ♪ 785 00:38:54,534 --> 00:38:57,312 But I thought what we did was rather wonderful. 786 00:38:57,336 --> 00:39:00,516 ♪ ♪ 787 00:39:00,540 --> 00:39:02,214 As did I. 788 00:39:02,742 --> 00:39:05,494 However ill-conceived it may have been. 789 00:39:06,613 --> 00:39:08,513 Are you saying you regret it? 790 00:39:10,217 --> 00:39:11,574 No. 791 00:39:14,579 --> 00:39:16,247 That's not what I meant. 792 00:39:17,557 --> 00:39:19,774 But we did not think it through. 793 00:39:20,560 --> 00:39:22,134 What it was. 794 00:39:22,362 --> 00:39:25,094 The question is not what was, it... 795 00:39:26,099 --> 00:39:27,774 It's what is and... 796 00:39:28,301 --> 00:39:29,854 what will be. 797 00:39:30,570 --> 00:39:32,548 I'm asking what you want. 798 00:39:32,572 --> 00:39:35,951 ♪ ♪ 799 00:39:35,975 --> 00:39:38,554 Damn it, Sara, I can't do this anymore. 800 00:39:38,578 --> 00:39:40,756 This talking in circles, it's maddening. 801 00:39:40,780 --> 00:39:41,957 John. 802 00:39:41,981 --> 00:39:43,492 I will make a decision for the both of us 803 00:39:43,516 --> 00:39:44,960 if I must. 804 00:39:44,984 --> 00:39:50,900 ♪ ♪ 805 00:39:50,924 --> 00:39:52,254 Very well. 806 00:39:53,993 --> 00:39:54,970 Good night, Sara. 807 00:39:54,994 --> 00:40:01,967 ♪ ♪ 808 00:40:16,549 --> 00:40:19,528 [OMINOUS MUSIC] 809 00:40:19,552 --> 00:40:21,597 ♪ ♪ 810 00:40:21,621 --> 00:40:23,198 Delmonico's. 811 00:40:23,222 --> 00:40:30,095 ♪ ♪ 812 00:40:35,034 --> 00:40:38,013 [PHONE RINGING] 813 00:40:38,037 --> 00:40:44,743 ♪ ♪ 814 00:40:50,383 --> 00:40:52,374 One moment, please. 815 00:40:54,053 --> 00:40:57,032 [PHONE RINGING] 816 00:40:57,056 --> 00:41:03,995 ♪ ♪ 817 00:41:08,267 --> 00:41:11,046 [LATCH CLICKS] 818 00:41:11,070 --> 00:41:12,181 [DOOR OPENS] 819 00:41:12,205 --> 00:41:16,051 ♪ ♪ 820 00:41:16,075 --> 00:41:17,186 John? 821 00:41:17,210 --> 00:41:24,115 ♪ ♪ 822 00:41:27,887 --> 00:41:31,467 What have you done 823 00:41:31,491 --> 00:41:32,601 with her? 824 00:41:32,625 --> 00:41:36,995 ♪ ♪ 825 00:41:38,609 --> 00:41:40,186 Where is she? 826 00:41:40,210 --> 00:41:42,589 Where is the baby you stole from the Vanderbilts? 827 00:41:42,613 --> 00:41:45,459 I didn't steal him. He's mine. 828 00:41:45,483 --> 00:41:46,927 Is she yours or is he yours? 829 00:41:46,951 --> 00:41:48,528 - They're both mine. - Are you sure? 830 00:41:48,552 --> 00:41:49,730 Stop. 831 00:41:49,754 --> 00:41:51,198 It's a simple question. 832 00:41:51,222 --> 00:41:53,109 I saw you... 833 00:41:53,624 --> 00:41:56,389 and that doctor taking her away. 834 00:41:57,027 --> 00:41:58,829 Do you want to see her? 835 00:42:00,030 --> 00:42:02,809 Because if you give the baby back, 836 00:42:02,833 --> 00:42:03,878 then perhaps I can arrange... 837 00:42:03,902 --> 00:42:05,509 Give him to you? 838 00:42:06,383 --> 00:42:07,516 No. 839 00:42:08,573 --> 00:42:10,016 No. 840 00:42:10,040 --> 00:42:13,219 I'd be charred up faster than poor Martha Napp. 841 00:42:13,243 --> 00:42:16,429 Cornelius Vanderbilt can broker your freedom. 842 00:42:16,847 --> 00:42:19,225 All you have to do is return the child unharmed. 843 00:42:19,249 --> 00:42:23,029 He offered us money already, but we didn't fall for it. 844 00:42:23,053 --> 00:42:27,233 What I'm offering is a chance to reunite with Clara. 845 00:42:27,257 --> 00:42:30,036 [TENSE MUSIC] 846 00:42:30,060 --> 00:42:32,361 But you can't keep that baby. 847 00:42:34,398 --> 00:42:36,789 He belongs to someone. 848 00:42:38,469 --> 00:42:41,648 You of all people must understand that pain. 849 00:42:41,672 --> 00:42:45,786 ♪ ♪ 850 00:42:45,810 --> 00:42:47,743 You spent time with her. 851 00:42:50,214 --> 00:42:51,881 Yes. 852 00:42:53,884 --> 00:42:57,053 That Irish cop, he said she's like me. 853 00:42:59,357 --> 00:43:00,669 Doyle? 854 00:43:01,846 --> 00:43:04,404 I don't know his name. 855 00:43:04,428 --> 00:43:09,610 ♪ ♪ 856 00:43:09,634 --> 00:43:11,300 I slit his throat. 857 00:43:13,972 --> 00:43:15,989 He stained my shirt. 858 00:43:16,907 --> 00:43:19,686 He said that she... 859 00:43:19,710 --> 00:43:23,690 ♪ ♪ 860 00:43:23,714 --> 00:43:26,309 Is she off in the head? 861 00:43:26,917 --> 00:43:28,829 Like her mom? 862 00:43:30,388 --> 00:43:31,854 Can you tell me? 863 00:43:34,592 --> 00:43:36,503 We're going to help her. 864 00:43:36,709 --> 00:43:38,839 And we can help you too. 865 00:43:38,863 --> 00:43:40,907 No! 866 00:43:40,931 --> 00:43:43,310 No, no. [LAUGHS] 867 00:43:43,334 --> 00:43:48,048 ♪ ♪ 868 00:43:48,072 --> 00:43:49,789 You're the one. 869 00:43:50,474 --> 00:43:52,118 You... 870 00:43:52,142 --> 00:43:55,211 You ruined everything. 871 00:43:57,033 --> 00:43:59,601 You stay away from her. 872 00:44:01,486 --> 00:44:03,797 [GUNSHOT] 873 00:44:03,821 --> 00:44:06,956 [BOTH GRUNTING] 874 00:44:08,359 --> 00:44:09,336 [GUNSHOT] 875 00:44:09,360 --> 00:44:12,339 [BOTH GRUNTING] 876 00:44:12,363 --> 00:44:15,942 ♪ ♪ 877 00:44:15,966 --> 00:44:17,344 [GUNSHOT] 878 00:44:17,368 --> 00:44:20,614 ♪ ♪ 879 00:44:20,638 --> 00:44:22,482 [GRUNTS] 880 00:44:22,506 --> 00:44:24,751 [BOTH GROAN] 881 00:44:24,775 --> 00:44:31,914 ♪ ♪ 882 00:44:37,922 --> 00:44:39,499 Put the gun down. 883 00:44:39,523 --> 00:44:42,168 [BREATHING HEAVILY] 884 00:44:42,192 --> 00:44:45,909 Put the gun down 885 00:44:46,330 --> 00:44:48,229 or he dies. 58211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.