Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,761 --> 00:01:01,762
No, superior court.
2
00:01:01,795 --> 00:01:03,864
Man on TV:
Good morning, Boston.
3
00:01:03,897 --> 00:01:06,334
I'll do it. I can recite
that file in my sleep.
4
00:01:06,367 --> 00:01:08,336
The weather forecast
calls for...
5
00:01:08,369 --> 00:01:09,737
Hey, mom.
6
00:01:09,770 --> 00:01:10,838
Emma: Okay.
7
00:01:10,871 --> 00:01:13,207
Yeah, I'll talk to you
at the office.
8
00:01:13,241 --> 00:01:14,308
All right.
9
00:01:14,342 --> 00:01:17,478
Whoa. There's gonna be
an eclipse tonight at 7:48.
10
00:01:17,511 --> 00:01:18,546
Jamie: Major whoop.
11
00:01:18,579 --> 00:01:20,714
I bet it'll be
too cloudy to see.
12
00:01:20,748 --> 00:01:23,151
Well, maybe this time
you'll be lucky.
13
00:01:23,184 --> 00:01:25,853
It has nothing to do with luck.
It has to do with the weather.
14
00:01:25,886 --> 00:01:26,854
Oh.
15
00:01:28,489 --> 00:01:29,690
Hello?
16
00:01:29,723 --> 00:01:32,693
She's having breakfast.
17
00:01:32,726 --> 00:01:34,728
I'll tell her you called.
18
00:01:34,762 --> 00:01:36,264
That was for me.
19
00:01:36,297 --> 00:01:37,465
Eat.
20
00:01:37,498 --> 00:01:38,466
Who was it?
21
00:01:38,499 --> 00:01:39,567
Scott.
22
00:01:39,600 --> 00:01:40,701
You'll see him at school.
23
00:01:40,734 --> 00:01:42,470
Is he your boyfriend?
24
00:01:42,503 --> 00:01:45,639
She's too young
for a boyfriend.
25
00:01:45,673 --> 00:01:46,740
Morning, troops.
26
00:01:46,774 --> 00:01:47,875
Did you call Mason?
27
00:01:47,908 --> 00:01:50,144
Yeah. The meeting's
at 5:00.
28
00:01:50,178 --> 00:01:51,345
5:00?
29
00:01:51,379 --> 00:01:53,214
Sorry.
30
00:01:53,247 --> 00:01:55,449
I'll tell you what --
you cook for me tonight,
31
00:01:55,483 --> 00:01:57,451
and I'll take
an extra night next week.
32
00:01:57,485 --> 00:01:59,487
That leaves you
about 100 behind.
33
00:01:59,520 --> 00:02:01,522
Can't you go to
the gym tomorrow?
34
00:02:01,555 --> 00:02:04,292
That's not the point.
It's my one night off.
35
00:02:04,325 --> 00:02:06,427
Look, I can't get
out of this, em.
36
00:02:06,460 --> 00:02:09,897
I need the go-ahead.
My crew's just sitting there.
37
00:02:11,465 --> 00:02:13,601
I'll make it up to you.
38
00:02:14,935 --> 00:02:16,504
What else is new?
39
00:02:16,537 --> 00:02:18,306
Uh, brown jacket?
40
00:02:18,339 --> 00:02:19,607
Hall closet.
41
00:02:19,640 --> 00:02:20,774
Thank you.
42
00:02:22,476 --> 00:02:24,812
Ryan: I want a chronology
of Shannon.
43
00:02:24,845 --> 00:02:26,614
Best I can do
is Wednesday.
44
00:02:26,647 --> 00:02:28,849
I need it Monday.
You got the weekend.
45
00:02:28,882 --> 00:02:31,485
I've got lifson
on priority.
46
00:02:31,519 --> 00:02:32,520
Lifson can wait.
47
00:02:32,553 --> 00:02:34,722
Not without
Olivia's approval.
48
00:02:34,755 --> 00:02:36,890
No rush --
anytime next week.
49
00:02:36,924 --> 00:02:39,860
You tell Olivia I'm meeting
those idiots on Tuesday.
50
00:02:39,893 --> 00:02:41,262
I need a day to review.
51
00:02:41,295 --> 00:02:43,564
Oh, and make sure mendelson
is calendared.
52
00:02:43,597 --> 00:02:44,398
That's done.
53
00:02:44,432 --> 00:02:46,467
Check it.
I don't want any mistakes.
54
00:02:46,500 --> 00:02:48,469
There aren't any.
I've done it myself.
55
00:02:48,502 --> 00:02:49,870
Check it again.
56
00:02:49,903 --> 00:02:51,505
No.
57
00:02:53,441 --> 00:02:54,475
Excuse me?
58
00:02:54,508 --> 00:02:57,545
I'm sorry. It's just...
59
00:02:57,578 --> 00:03:00,948
I've got too many files
to check on something
that I know is okay.
60
00:03:00,981 --> 00:03:02,983
I'm the lawyer.
You're the paralegal.
61
00:03:03,016 --> 00:03:04,418
Check it.
62
00:03:07,255 --> 00:03:09,357
Yes, sir.
63
00:03:13,661 --> 00:03:15,496
Why do you take
that from him?
64
00:03:15,529 --> 00:03:17,365
Oh, like
I have a choice.
65
00:03:18,866 --> 00:03:19,967
Go back to law school.
66
00:03:20,000 --> 00:03:21,802
Yeah, in all
my spare time.
67
00:03:21,835 --> 00:03:25,273
Emma Burke.
68
00:03:25,306 --> 00:03:26,907
Yes...
69
00:03:30,678 --> 00:03:31,979
When?
70
00:03:33,747 --> 00:03:35,215
She did?
71
00:03:37,351 --> 00:03:39,487
That would be fine.
72
00:03:41,622 --> 00:03:43,491
Thank you.
73
00:03:46,794 --> 00:03:48,496
You okay?
74
00:03:48,529 --> 00:03:51,365
Lily died...
75
00:03:51,399 --> 00:03:53,033
The woman who raised me.
76
00:03:53,066 --> 00:03:56,236
I'm sorry.
77
00:04:00,040 --> 00:04:02,776
I didn't even know
she was sick.
78
00:04:46,086 --> 00:04:48,489
Lily:
"My dear Emma...
79
00:04:48,522 --> 00:04:51,392
"If you are reading this,
that means I am gone.
80
00:04:51,425 --> 00:04:53,961
"I'm hoping it's later
rather than sooner,
81
00:04:53,994 --> 00:04:56,797
"but whatever it is,
it's my time,
82
00:04:56,830 --> 00:04:58,999
"so know I have
gone peacefully.
83
00:04:59,032 --> 00:05:02,803
"Raising you was a joy,
and, as it turns out,
84
00:05:02,836 --> 00:05:06,073
"the best thing
I did with my life.
85
00:05:06,106 --> 00:05:09,076
"I hope I've done
your mother and father proud.
86
00:05:09,109 --> 00:05:11,645
"You certainly have.
87
00:05:11,679 --> 00:05:15,616
"Don't be upset with me
for not telling you I was sick.
88
00:05:15,649 --> 00:05:17,851
"I didn't want to
be a burden,
89
00:05:17,885 --> 00:05:21,822
"and I want you
to remember me the way I was.
90
00:05:21,855 --> 00:05:24,525
"I know how busy you are,
91
00:05:24,558 --> 00:05:28,362
"but I have a last request
that only you can fulfill.
92
00:05:28,396 --> 00:05:32,099
"I wouldn't ask
if it wasn't important.
93
00:05:32,132 --> 00:05:34,568
"I want you
to take my ashes back
94
00:05:34,602 --> 00:05:37,405
"for burial
on my family's land in kauai
95
00:05:37,438 --> 00:05:39,973
"to take part
in a Hawaiian ritual --
96
00:05:40,007 --> 00:05:41,575
"a ho'o ponopono.
97
00:05:41,609 --> 00:05:43,511
"If you do that for me,
98
00:05:43,544 --> 00:05:46,514
"then I'll have left nothing
unfinished on this earth
99
00:05:46,547 --> 00:05:48,449
"and can rest easy.
100
00:05:48,482 --> 00:05:51,685
"All my love to you,
little one...
101
00:05:51,719 --> 00:05:53,053
Lily."
102
00:05:54,121 --> 00:05:57,691
We got the go-ahead
on the project.
103
00:05:57,725 --> 00:05:58,759
That's great.
104
00:05:58,792 --> 00:06:02,129
You're not kidding.
The guys can start on Monday.
105
00:06:02,162 --> 00:06:05,533
I don't know
what I would've done
if they turned me down.
106
00:06:07,601 --> 00:06:10,070
Lily died.
107
00:06:10,103 --> 00:06:12,706
Oh, em...
108
00:06:12,740 --> 00:06:14,542
I'm sorry.
109
00:06:16,977 --> 00:06:19,046
It was ovarian cancer.
110
00:06:20,180 --> 00:06:23,551
I didn't even know
she was sick.
111
00:06:23,584 --> 00:06:25,152
Why didn't she tell me?
112
00:06:25,185 --> 00:06:28,722
You weren't really
that close anymore.
113
00:06:28,756 --> 00:06:31,925
Just because we didn't
see each other doesn't
mean we weren't close.
114
00:06:33,060 --> 00:06:36,063
We talked.
We...Made plans.
115
00:06:36,096 --> 00:06:39,900
But something always seemed to
come up for both of us.
116
00:06:42,002 --> 00:06:43,871
I should've been there.
117
00:06:43,904 --> 00:06:46,640
Relationships change.
118
00:06:46,674 --> 00:06:50,010
If she'd really needed you,
she would've called.
119
00:06:50,043 --> 00:06:51,545
That wasn't her way.
120
00:06:51,579 --> 00:06:54,548
Emma, for whatever reason,
she chose not to tell you.
121
00:06:54,582 --> 00:06:56,817
If she had,
you would've been there.
122
00:06:56,850 --> 00:06:59,186
She didn't
give you the option.
123
00:06:59,219 --> 00:07:02,189
She asked me
to take her ashes home.
124
00:07:02,222 --> 00:07:03,457
Home where?
125
00:07:03,491 --> 00:07:06,193
Where her
family is -- kauai.
126
00:07:07,661 --> 00:07:10,097
That's a 12-hour flight.
127
00:07:13,100 --> 00:07:15,636
It was a last request.
128
00:07:15,669 --> 00:07:17,671
I have to go there
at some point.
129
00:07:17,705 --> 00:07:19,940
When?
130
00:07:19,973 --> 00:07:22,643
No disrespect to Lily, but
you're working 10-hour days.
131
00:07:22,676 --> 00:07:24,011
The kids
have to be driven.
132
00:07:24,044 --> 00:07:25,879
The new bathroom's
about to go in.
133
00:07:25,913 --> 00:07:27,581
I can't supervise
any of that.
134
00:07:27,615 --> 00:07:30,584
I've got
a building going up.
135
00:07:33,554 --> 00:07:35,523
I know.
136
00:07:35,556 --> 00:07:37,558
It's inconvenient.
137
00:08:41,889 --> 00:08:43,757
Neil: Mom?
138
00:08:43,791 --> 00:08:46,193
Mom, I'm going
over to Joey's now.
139
00:08:46,226 --> 00:08:48,095
Okay, have fun.
140
00:08:56,870 --> 00:08:58,171
Neil: Dad?
141
00:08:58,205 --> 00:08:59,773
Neil.
142
00:08:59,807 --> 00:09:02,142
Back in the '50s, when
the French were in Vietnam --
143
00:09:02,175 --> 00:09:05,278
can't you ask normal questions
like, "why is the sky blue?"
144
00:09:05,312 --> 00:09:07,948
I already know
the answer to that one.
145
00:09:07,981 --> 00:09:09,349
That makes one of us.
146
00:09:09,382 --> 00:09:11,318
Go tell your sister
breakfast is ready.
147
00:09:11,351 --> 00:09:13,553
She's still in bed.
148
00:09:22,930 --> 00:09:24,331
Up! Right now!
149
00:09:24,364 --> 00:09:26,266
I'm tired.
150
00:09:26,299 --> 00:09:27,701
I don't care!
151
00:09:27,735 --> 00:09:29,670
What's the big deal
if I'm there or not?
152
00:09:29,703 --> 00:09:32,606
We're a family. Sunday mornings
we have breakfast together.
153
00:09:32,640 --> 00:09:35,676
So, for the rest of the week,
we just fend for ourselves?
154
00:09:35,709 --> 00:09:37,745
I'm not fighting
with you today.
155
00:09:37,778 --> 00:09:39,780
This isn't fighting.
It's talking.
156
00:09:39,813 --> 00:09:42,215
You want to talk?
We'll talk at the table.
157
00:09:42,249 --> 00:09:43,751
You've got 5 minutes!
158
00:09:43,784 --> 00:09:46,353
And don't make me
come up here again!
159
00:10:02,670 --> 00:10:04,271
Will you turn that down?
160
00:10:08,842 --> 00:10:11,244
* throwing bottles
at the wall *
161
00:10:11,278 --> 00:10:13,981
* fell down
on the bedroom floor *
162
00:10:14,014 --> 00:10:16,650
* we don't wanna
take it no more *
163
00:10:16,684 --> 00:10:19,987
* wanna take it no more
wanna take it no more *
164
00:10:20,020 --> 00:10:22,289
* no...More!
165
00:10:22,322 --> 00:10:24,892
* no...More!
166
00:10:24,925 --> 00:10:27,961
* no...Mo-o-o-re!
167
00:10:27,995 --> 00:10:33,133
* no...More!
168
00:11:43,971 --> 00:11:44,637
Yeah.
169
00:11:44,671 --> 00:11:46,774
Delivery
for Emelia Burke.
170
00:11:46,807 --> 00:11:47,474
Yeah, sure.
171
00:11:47,507 --> 00:11:49,376
I'm gonna need
a signature.
172
00:11:49,409 --> 00:11:51,044
Mm-hmm.
173
00:11:51,078 --> 00:11:51,745
What is it?
174
00:11:51,779 --> 00:11:54,347
It's from
Grayson and son.
175
00:11:54,381 --> 00:11:55,282
Hmm?
176
00:11:55,315 --> 00:11:56,884
The crematorium.
177
00:11:58,518 --> 00:12:00,988
Oh. Thanks.
178
00:12:05,793 --> 00:12:06,960
What is it?
179
00:12:06,994 --> 00:12:08,495
Lily's remains.
180
00:12:08,528 --> 00:12:10,130
What's a remain?
181
00:12:10,163 --> 00:12:12,265
Her ashes.
182
00:12:12,299 --> 00:12:13,901
In there?
Can I see?
183
00:12:13,934 --> 00:12:15,002
No.
See what?
184
00:12:15,035 --> 00:12:16,036
Lily's in there.
185
00:12:16,069 --> 00:12:17,237
That's enough, Neil.
186
00:12:17,270 --> 00:12:18,872
Oh, that's gross.
187
00:12:18,906 --> 00:12:20,407
Are the bones
in there, too?
188
00:12:20,440 --> 00:12:22,109
Neil.
What's left of them.
189
00:12:22,142 --> 00:12:24,011
How do they do that?
Neil, that's enough.
190
00:12:24,044 --> 00:12:26,013
Stop it!
191
00:12:31,384 --> 00:12:32,886
I'm taking her home.
192
00:12:32,920 --> 00:12:34,387
They didn't
mean anything.
193
00:12:34,421 --> 00:12:36,890
I'm taking her home.
194
00:12:42,029 --> 00:12:43,763
Take care now.
Mahalo.
195
00:12:51,571 --> 00:12:54,474
It's gonna start pouring.
You waiting for a ride, miss?
196
00:12:54,507 --> 00:12:55,375
Yes.
197
00:12:55,408 --> 00:12:58,145
From one of the hotels.
Want me to call?
198
00:12:58,178 --> 00:13:00,180
No, thank you.
199
00:13:15,095 --> 00:13:16,930
I'm Lily's nephew -- kala.
200
00:13:16,964 --> 00:13:18,966
Man: Kala,
where's your head?
201
00:13:18,999 --> 00:13:21,368
Apologize to the pretty lady
for making her wait.
202
00:13:22,602 --> 00:13:23,871
I'm sorry, Emma.
203
00:13:23,904 --> 00:13:26,539
Lily's Emma?
204
00:13:26,573 --> 00:13:29,009
It's a pleasure.
205
00:13:29,042 --> 00:13:30,443
Welcome.
206
00:13:32,212 --> 00:13:35,182
Oh, no.
Uh, it's the urn.
207
00:13:36,349 --> 00:13:38,251
He knew who I was.
208
00:13:38,285 --> 00:13:41,889
Small island --
no secrets.
209
00:13:56,236 --> 00:13:58,205
They don't have rain
like this in Boston.
210
00:13:58,238 --> 00:13:59,940
It gets worse...
211
00:13:59,973 --> 00:14:02,242
Probably will.
212
00:14:04,444 --> 00:14:06,613
Can you see
all right to drive?
213
00:14:06,646 --> 00:14:07,948
I'm driving.
214
00:14:07,981 --> 00:14:10,951
Because I can't
see the road.
215
00:14:10,984 --> 00:14:13,386
It's a good thing
you're not driving.
216
00:14:18,458 --> 00:14:20,360
Will you
slow down, please?
217
00:14:23,263 --> 00:14:24,898
Thank you.
218
00:14:24,932 --> 00:14:27,300
I thought you'd be older.
219
00:14:27,334 --> 00:14:28,301
Why?
220
00:14:28,335 --> 00:14:29,569
I don't know.
221
00:14:29,602 --> 00:14:31,538
I've heard
your name forever.
222
00:14:31,571 --> 00:14:34,407
I remember thinking
what a big life you had...
223
00:14:34,441 --> 00:14:36,676
So different
than growing up here.
224
00:14:36,709 --> 00:14:39,046
You heard
about my life?
225
00:14:39,079 --> 00:14:41,648
Small island --
no secrets.
226
00:14:41,681 --> 00:14:43,183
None?
227
00:14:43,216 --> 00:14:45,352
Camp mohica...
228
00:14:45,385 --> 00:14:48,555
Some guy with braces.
229
00:14:50,523 --> 00:14:52,125
What else do you know?
230
00:14:52,159 --> 00:14:53,326
No, forget it.
231
00:14:53,360 --> 00:14:55,262
I don't want to know.
232
00:14:55,295 --> 00:14:56,964
That's probably wise.
233
00:15:11,111 --> 00:15:13,046
This is it.
234
00:15:13,080 --> 00:15:14,681
You got li's house.
235
00:15:14,714 --> 00:15:16,316
Lily had a house here?
236
00:15:16,349 --> 00:15:18,518
Since she was 18.
237
00:15:18,551 --> 00:15:20,988
Her grandfather
built two of them --
238
00:15:21,021 --> 00:15:22,956
one for each daughter.
239
00:15:24,191 --> 00:15:26,559
But Lily
didn't stick around.
240
00:15:42,309 --> 00:15:44,444
The power's out.
241
00:15:44,477 --> 00:15:46,946
This should hold
till morning.
242
00:15:49,582 --> 00:15:52,485
Don't worry --
you'll be all right.
243
00:18:03,216 --> 00:18:04,584
Aloha.
244
00:18:05,818 --> 00:18:06,853
Good morning.
245
00:18:06,886 --> 00:18:09,222
I didn't hear
your truck.
246
00:18:09,256 --> 00:18:10,790
That's because I walked.
247
00:18:10,823 --> 00:18:13,493
I got my mother's
old house.
248
00:18:15,628 --> 00:18:17,564
I didn't think
it would look like this.
249
00:18:17,597 --> 00:18:20,300
Welcome to paradise.
250
00:18:20,333 --> 00:18:22,702
It is paradise.
251
00:18:24,171 --> 00:18:26,373
I'd get up to the big house
if I were you.
252
00:18:26,406 --> 00:18:28,541
I'm sure mom's waiting.
253
00:18:51,798 --> 00:18:53,400
Hello?
254
00:19:07,347 --> 00:19:08,848
Welcome.
255
00:19:08,881 --> 00:19:10,517
I'm kehau.
256
00:19:10,550 --> 00:19:11,584
Emma.
257
00:19:11,618 --> 00:19:14,721
It's good to
finally meet you.
258
00:19:14,754 --> 00:19:17,590
I'm sorry it's
under these circumstances.
259
00:19:20,527 --> 00:19:23,396
I don't mean to stare.
It's just...
260
00:19:23,430 --> 00:19:25,432
You look
so much like Lily.
261
00:19:25,465 --> 00:19:27,867
Of course.
She was my sister.
262
00:19:27,900 --> 00:19:30,603
Breakfast
is on the table.
263
00:19:33,306 --> 00:19:35,608
Good morning.
264
00:19:35,642 --> 00:19:36,843
Morning.
265
00:19:39,946 --> 00:19:41,448
Coffee?
266
00:19:41,481 --> 00:19:44,484
Please.
267
00:19:44,517 --> 00:19:45,885
Slept,
uh, comfortably?
268
00:19:45,918 --> 00:19:48,521
Yes. A little rain
came in through the roof...
269
00:19:48,555 --> 00:19:50,290
Not that it matters.
270
00:19:50,323 --> 00:19:52,592
Did I not put
Lily's roof on the list?
271
00:19:52,625 --> 00:19:55,362
I ran out of time.
I'll get to it.
272
00:19:55,395 --> 00:19:57,864
Soon --
before the next rain.
273
00:20:05,872 --> 00:20:08,608
Oh, no, thanks.
I don't really eat breakfast.
274
00:20:08,641 --> 00:20:10,877
You do now.
275
00:20:14,881 --> 00:20:17,317
I was looking
at the field by the house.
276
00:20:17,350 --> 00:20:19,652
I've never seen
so many flowers.
277
00:20:19,686 --> 00:20:21,254
Yeah, this
is a flower farm.
278
00:20:21,288 --> 00:20:23,256
And you sell
to the hotels?
279
00:20:23,290 --> 00:20:24,324
That was years ago.
280
00:20:24,357 --> 00:20:25,925
We've branched out
since then.
281
00:20:25,958 --> 00:20:27,994
We mostly sell
to perfume manufacturers.
282
00:20:28,027 --> 00:20:31,464
We're also trying to grow
native medicinal plants.
283
00:20:31,498 --> 00:20:32,732
Speaking of which...
284
00:20:32,765 --> 00:20:34,634
I'm late for work.
285
00:20:34,667 --> 00:20:36,035
Enjoy your breakfast.
286
00:20:36,068 --> 00:20:37,804
See you.
287
00:20:39,038 --> 00:20:40,473
Thanks, mom.
288
00:20:48,648 --> 00:20:50,016
He runs the farm?
289
00:20:50,049 --> 00:20:51,017
For now.
290
00:20:51,050 --> 00:20:54,554
A mainlander bought
the property next door.
291
00:20:54,587 --> 00:20:56,789
He says
it's good to farm,
292
00:20:56,823 --> 00:20:59,759
but he said the same thing
about some land on Maui...
293
00:20:59,792 --> 00:21:01,361
Then built houses.
294
00:21:01,394 --> 00:21:03,363
That's progress,
I guess.
295
00:21:03,396 --> 00:21:05,765
Overdevelopment
is progress?
296
00:21:05,798 --> 00:21:07,834
It's stealing
our way of life!
297
00:21:07,867 --> 00:21:09,602
I didn't mean
it was right.
298
00:21:09,636 --> 00:21:11,471
We could
lose everything.
299
00:21:11,504 --> 00:21:12,805
I don't understand.
300
00:21:12,839 --> 00:21:16,309
The water we use
runs through that property.
301
00:21:16,343 --> 00:21:19,946
If he builds, it will cut off
our water supply...
302
00:21:19,979 --> 00:21:21,948
And the farm will die.
303
00:21:21,981 --> 00:21:23,683
He can't do that, can he?
304
00:21:23,716 --> 00:21:26,085
We are looking into it.
305
00:21:26,118 --> 00:21:27,487
Julia is.
306
00:21:27,520 --> 00:21:28,488
Julia?
307
00:21:28,521 --> 00:21:32,058
She's our partner
on our farm.
308
00:21:32,091 --> 00:21:33,526
She lives next door.
309
00:21:33,560 --> 00:21:34,794
She's a lawyer.
310
00:21:34,827 --> 00:21:37,364
No. We cannot afford one.
311
00:21:37,397 --> 00:21:40,433
I understand
you are a lawyer.
312
00:21:40,467 --> 00:21:43,636
Oh, no,
I'm just a paralegal.
313
00:21:43,670 --> 00:21:45,805
I don't know
how much help I could be,
314
00:21:45,838 --> 00:21:47,940
but I'd be glad to look
at the paperwork if you'd like.
315
00:21:47,974 --> 00:21:50,643
We would appreciate it.
316
00:21:55,114 --> 00:21:57,617
Julia had
a difficult life.
317
00:21:57,650 --> 00:22:00,653
Just remember...
She means well.
318
00:22:11,130 --> 00:22:15,001
Julia, this is Emma Burke.
She's going to help.
319
00:22:18,538 --> 00:22:20,840
How dare you
do this to me?
320
00:22:20,873 --> 00:22:23,410
We need help,
and she's offering it.
321
00:22:23,443 --> 00:22:25,445
I'm declining.
322
00:22:25,478 --> 00:22:27,414
It is not
your decision.
323
00:22:30,783 --> 00:22:32,452
What is it you want?
324
00:22:32,485 --> 00:22:35,054
For starters,
what documents exist --
325
00:22:35,087 --> 00:22:37,490
permits, copies of state
and local codes.
326
00:22:37,524 --> 00:22:39,859
I'll make copies of what I have,
and I'll drop them off.
327
00:22:39,892 --> 00:22:41,894
I want Emma
to see the property.
328
00:22:41,928 --> 00:22:43,029
I'm busy.
329
00:22:43,062 --> 00:22:44,731
I don't
have to see it.
330
00:22:44,764 --> 00:22:46,399
She has to know
what is at stake,
331
00:22:46,433 --> 00:22:49,769
and my car will not
make it up that hill.
332
00:23:00,713 --> 00:23:02,014
Have you met kala?
333
00:23:05,452 --> 00:23:09,055
He picked me up
at the airport.
334
00:23:44,090 --> 00:23:46,993
It's so beautiful.
335
00:23:47,026 --> 00:23:48,795
How many acres?
336
00:23:48,828 --> 00:23:50,530
24.
337
00:23:52,231 --> 00:23:56,836
Oh, that's the source
of our water supply.
338
00:23:56,869 --> 00:24:00,039
Your family -- are they here?
339
00:24:00,072 --> 00:24:01,908
I came without them.
340
00:24:01,941 --> 00:24:05,211
Is there any way to redirect
the water if they build?
341
00:24:05,244 --> 00:24:07,514
Not that we'd
be able to afford.
342
00:24:07,547 --> 00:24:10,850
It looks like there's nothing
to stop them from building,
343
00:24:10,883 --> 00:24:12,985
if that's what
they want to do...
344
00:24:13,019 --> 00:24:15,955
Unless the archaeology report
comes back positive.
345
00:24:15,988 --> 00:24:17,189
Positive?
346
00:24:17,223 --> 00:24:21,127
Showing that there's a native
burial site on the property.
347
00:24:22,895 --> 00:24:25,097
Your children --
they must miss you.
348
00:24:25,131 --> 00:24:26,733
Oh, I doubt it.
349
00:24:26,766 --> 00:24:29,101
My husband lets them
get away with murder.
350
00:24:30,302 --> 00:24:32,004
You must miss them.
351
00:24:32,038 --> 00:24:34,941
Actually, I'm enjoying
the time by myself.
352
00:24:36,609 --> 00:24:37,910
Does that sound awful?
353
00:24:39,145 --> 00:24:42,882
I-I'm not
qualified to say.
354
00:24:45,885 --> 00:24:48,254
It would be a shame
to build anything up there.
355
00:24:48,287 --> 00:24:50,523
Amen to that.
356
00:24:52,725 --> 00:24:56,696
It's so different here
than living in Boston.
357
00:24:56,729 --> 00:24:59,732
You wake up to sunshine
every morning.
358
00:24:59,766 --> 00:25:01,801
There's flowers everywhere.
359
00:25:01,834 --> 00:25:05,137
It's just like Lily said.
360
00:25:08,040 --> 00:25:10,042
Her ashes.
361
00:25:11,944 --> 00:25:13,312
I should've brought them.
362
00:25:13,345 --> 00:25:14,614
No.
363
00:25:14,647 --> 00:25:17,283
Let her stay
in her house for now.
364
00:25:17,316 --> 00:25:20,086
I'm not ready to
see her like that.
365
00:25:20,119 --> 00:25:24,223
Part of Lily's
last request...
366
00:25:24,256 --> 00:25:28,795
Was that I help
with the hopono on Monday.
367
00:25:28,828 --> 00:25:30,897
No, the service
is on Monday.
368
00:25:30,930 --> 00:25:34,033
The ho'o ponopono
is something else.
369
00:25:34,066 --> 00:25:36,869
It means to make
things right.
370
00:25:36,903 --> 00:25:39,806
You talk
until you each forgive.
371
00:25:39,839 --> 00:25:41,173
I don't understand.
372
00:25:41,207 --> 00:25:43,075
Lily should have told you.
373
00:25:43,109 --> 00:25:44,644
It is the one thing...
374
00:25:44,677 --> 00:25:47,914
We ever
really fought about.
375
00:25:47,947 --> 00:25:49,816
She did not
want you to know
376
00:25:49,849 --> 00:25:51,984
your father
could do such a thing.
377
00:25:52,018 --> 00:25:53,185
My father?
378
00:25:53,219 --> 00:25:55,588
He was a cold man.
379
00:25:55,622 --> 00:25:57,957
No, he wasn't...
380
00:25:57,990 --> 00:25:59,826
Not to me.
381
00:25:59,859 --> 00:26:01,193
Maybe so...
382
00:26:01,227 --> 00:26:03,663
But he treated
others cruelly.
383
00:26:03,696 --> 00:26:04,997
You didn't know him.
384
00:26:05,031 --> 00:26:07,233
Oh, yes, I knew him...
385
00:26:07,266 --> 00:26:10,269
Years ago, when he was stationed
on this island.
386
00:26:10,302 --> 00:26:12,338
I wished
he had never come.
387
00:26:12,371 --> 00:26:14,073
What are you talking about?
388
00:26:14,106 --> 00:26:16,943
Your mother...
389
00:26:16,976 --> 00:26:19,946
Lily would not tell you.
390
00:26:19,979 --> 00:26:22,849
Julia is your mother.
391
00:26:27,053 --> 00:26:28,721
My mother's dead.
392
00:26:30,056 --> 00:26:31,223
No.
393
00:27:04,290 --> 00:27:05,391
Hello?
394
00:27:05,424 --> 00:27:07,093
Emma: I'm coming home.
395
00:27:07,126 --> 00:27:09,729
What's the matter?
396
00:27:09,762 --> 00:27:11,397
I don't want to
talk about it.
397
00:27:11,430 --> 00:27:13,800
Are you okay?
398
00:27:15,434 --> 00:27:18,404
No.
399
00:27:18,437 --> 00:27:20,873
My mother's alive.
400
00:27:20,907 --> 00:27:22,408
She's here.
401
00:27:22,441 --> 00:27:24,143
What?
402
00:27:24,176 --> 00:27:27,046
She lives right next door
to Lily's family.
403
00:27:27,079 --> 00:27:30,249
Well, that's crazy.
What -- how can that be?
404
00:27:30,282 --> 00:27:34,020
I'm booking the first flight out
tomorrow morning, and I'll call
you and let you know what time.
405
00:27:34,053 --> 00:27:36,789
Hey, hey. Don't hang up yet.
Are you all right?
406
00:27:38,858 --> 00:27:39,992
I'm fine.
407
00:27:40,026 --> 00:27:42,194
Emma.
408
00:27:46,098 --> 00:27:47,299
I've got to go.
409
00:27:47,333 --> 00:27:50,937
Remember, I'm here
if you need me.
410
00:27:50,970 --> 00:27:52,438
Thanks.
411
00:27:57,276 --> 00:27:58,845
Did you know
about Julia?
412
00:27:58,878 --> 00:28:00,312
Yes.
413
00:28:00,346 --> 00:28:02,481
And the man at the airport --
he knew, too.
414
00:28:02,514 --> 00:28:04,784
Everybody here knows.
415
00:28:04,817 --> 00:28:06,052
Oh, that's right...
416
00:28:06,085 --> 00:28:08,054
Small island --
no secrets.
417
00:28:09,521 --> 00:28:13,760
Why didn't anyone
ever tell me?
418
00:28:13,793 --> 00:28:15,294
Not Lily...
419
00:28:15,327 --> 00:28:16,929
My father.
420
00:28:16,963 --> 00:28:18,197
Ask Julia.
421
00:28:18,230 --> 00:28:20,166
I'm asking you!
422
00:28:20,199 --> 00:28:21,500
It's not for me to say.
423
00:28:21,533 --> 00:28:25,071
So you can talk
behind my back, but you
won't tell me to my face?
424
00:28:25,104 --> 00:28:27,306
It's Julia's place to explain,
no one else's.
425
00:28:27,339 --> 00:28:30,009
She's the last person
I'd ask.
426
00:28:30,042 --> 00:28:33,012
Then you'll never know.
427
00:29:35,174 --> 00:29:36,408
Emma: It's me.
428
00:29:36,442 --> 00:29:38,544
I was hoping to catch you.
429
00:29:38,577 --> 00:29:42,248
I've changed mind.
I've decided to stay.
430
00:29:42,281 --> 00:29:45,284
Um...I'll -- I'll catch up
with you tomorrow.
431
00:29:45,317 --> 00:29:47,086
Love you.
432
00:29:48,955 --> 00:29:50,056
Em?
433
00:29:50,089 --> 00:29:52,058
Em?
434
00:30:40,239 --> 00:30:42,074
Are we talking?
435
00:30:42,108 --> 00:30:43,943
Why wouldn't we be?
436
00:30:43,976 --> 00:30:47,613
You weren't too happy
with me yesterday.
437
00:30:47,646 --> 00:30:48,948
I'm sorry.
438
00:30:48,981 --> 00:30:50,449
It wasn't you.
439
00:30:50,482 --> 00:30:52,518
I didn't
take it personally.
440
00:30:52,551 --> 00:30:54,887
I knew
you were hurting.
441
00:30:54,921 --> 00:30:56,455
Still are.
442
00:30:58,257 --> 00:31:01,060
It's all these years
she was alive.
443
00:31:01,093 --> 00:31:02,962
I just feel so betrayed.
444
00:31:02,995 --> 00:31:05,264
I don't think anyone
meant to do that.
445
00:31:05,297 --> 00:31:06,565
Their intentions were good.
446
00:31:06,598 --> 00:31:10,469
But that's
what happened.
447
00:31:10,502 --> 00:31:13,339
I don't know
what to do.
448
00:31:13,372 --> 00:31:15,574
The good news is
you don't have to do anything...
449
00:31:15,607 --> 00:31:16,976
At least today...
450
00:31:17,009 --> 00:31:18,077
Or tomorrow.
451
00:31:18,110 --> 00:31:19,979
Is that the island way?
452
00:31:20,012 --> 00:31:22,181
No, that's the kala way.
453
00:31:23,950 --> 00:31:25,451
You know what you need?
454
00:31:25,484 --> 00:31:29,221
To get in the water --
it's healing.
455
00:31:29,255 --> 00:31:31,057
I'm not
the best swimmer.
456
00:31:31,090 --> 00:31:32,558
I am.
457
00:31:39,631 --> 00:31:41,567
I better get back.
458
00:32:01,087 --> 00:32:02,521
We have to talk.
459
00:32:02,554 --> 00:32:03,655
No, we don't.
460
00:32:03,689 --> 00:32:06,425
I understand
that you're upset.
461
00:32:06,458 --> 00:32:09,161
Upset? That's the understatement
of the year.
462
00:32:09,195 --> 00:32:10,362
Try devastated.
463
00:32:10,396 --> 00:32:12,564
Look, I need to explain --
464
00:32:12,598 --> 00:32:15,467
no, you get to need
anything from me.
465
00:32:16,535 --> 00:32:18,204
I don't want anything
to do with you.
466
00:32:18,237 --> 00:32:21,040
I don't want to
know you...Ever!
467
00:33:11,290 --> 00:33:13,725
Do you have any idea
what time it is?!
468
00:33:13,759 --> 00:33:15,694
Sun's up.
469
00:33:15,727 --> 00:33:17,163
I wasn't.
470
00:33:17,196 --> 00:33:19,365
It's not even 6:00.
471
00:33:19,398 --> 00:33:20,266
They're forecasting rain,
472
00:33:20,299 --> 00:33:23,069
and I hear you're not
the best swimmer.
473
00:33:24,236 --> 00:33:26,138
You heard right.
474
00:33:41,153 --> 00:33:42,020
Did Neil get breakfast?
475
00:33:42,054 --> 00:33:44,223
Yeah. The car pool
already picked him up.
476
00:33:44,256 --> 00:33:46,392
Well, I got a meeting
that's gonna run late.
477
00:33:46,425 --> 00:33:49,195
Can you order pizza or something
for the two of you?
478
00:33:49,228 --> 00:33:49,995
Sure.
479
00:33:50,028 --> 00:33:52,364
Great. I'll be home
around 10:00,
480
00:33:52,398 --> 00:33:54,733
and I'm trusting you
to get Neil to bed.
481
00:33:54,766 --> 00:33:56,802
Not soon enough
in my book.
482
00:33:56,835 --> 00:33:58,670
Okay.
I'll see you later.
483
00:33:58,704 --> 00:34:00,372
Later.
484
00:34:08,147 --> 00:34:10,282
The file -- you said
you'd bring it over.
485
00:34:10,316 --> 00:34:12,318
I haven't had time
to make a copy.
486
00:34:12,351 --> 00:34:14,453
Give it to me,
and I'll make copies.
487
00:34:14,486 --> 00:34:16,355
Oh. Please come in.
488
00:34:36,375 --> 00:34:38,677
Has the buyer applied
for any permits yet?
489
00:34:38,710 --> 00:34:41,280
Not as of a week ago.
490
00:34:41,313 --> 00:34:44,583
Emma, I didn't leave you.
491
00:34:44,616 --> 00:34:47,519
I was 19.
I was naive.
492
00:34:47,553 --> 00:34:49,288
I'd never been
off this island.
493
00:34:49,321 --> 00:34:51,457
And if your father had just
stood up to his family --
494
00:34:51,490 --> 00:34:54,260
my father died
10 years ago.
495
00:34:54,293 --> 00:34:55,694
Where were you then?
496
00:34:55,727 --> 00:34:57,429
By then,
it was too late.
497
00:34:57,463 --> 00:35:00,799
No, that was a window.
Now it's too late.
498
00:35:00,832 --> 00:35:03,635
May I have
the file, please?
499
00:35:23,489 --> 00:35:25,491
Sign here. Thank you.
500
00:35:28,227 --> 00:35:31,630
Hmm. A use permit
was applied for last Friday.
501
00:35:31,663 --> 00:35:34,400
That means
the archaeology report is done.
502
00:35:34,433 --> 00:35:35,301
Yes.
503
00:35:35,334 --> 00:35:36,835
I'd like
a copy of both.
504
00:35:36,868 --> 00:35:39,471
Uh, sure.
But I have to order them.
505
00:35:39,505 --> 00:35:41,240
They were filed
in Honolulu.
506
00:35:41,273 --> 00:35:42,808
How long
will that take?
507
00:35:42,841 --> 00:35:44,876
A day...Maybe two.
508
00:35:46,545 --> 00:35:48,814
Tell them it's a rush.
Thanks.
509
00:36:22,948 --> 00:36:25,751
Buy you a drink?
510
00:36:25,784 --> 00:36:27,686
A beer.
511
00:36:27,719 --> 00:36:30,822
The sandwiches are good, too,
if you're hungry.
512
00:36:30,856 --> 00:36:32,591
Excuse me.
513
00:36:38,430 --> 00:36:39,798
I like this place.
514
00:36:39,831 --> 00:36:43,535
Yeah, it's old Hawaii --
the way it used to be.
515
00:36:43,569 --> 00:36:46,004
Uh, I hear you're
gonna be helping us.
516
00:36:46,037 --> 00:36:47,473
I'm gonna try.
517
00:36:47,506 --> 00:36:49,275
Thank you.
518
00:36:49,308 --> 00:36:51,310
Wait to see
if I get results.
519
00:36:51,343 --> 00:36:53,845
I don't need to wait.
Thank you.
520
00:36:53,879 --> 00:36:55,914
You're welcome.
521
00:36:57,849 --> 00:36:58,917
Excuse me.
522
00:36:58,950 --> 00:37:02,721
You still have
the mainland sickness.
523
00:37:02,754 --> 00:37:04,456
The what?
524
00:37:07,359 --> 00:37:09,261
You want everything now.
525
00:37:09,295 --> 00:37:11,463
It's the haole way.
526
00:37:11,497 --> 00:37:14,333
People come from the mainland,
in a hurry, like yourself.
527
00:37:14,366 --> 00:37:16,902
The island restores them, and
they want a piece of the magic.
528
00:37:16,935 --> 00:37:19,905
So they buy up native land
to build mansions
529
00:37:19,938 --> 00:37:21,607
that get used once a year.
530
00:37:21,640 --> 00:37:24,610
Last time I checked
I wasn't buying up your land.
531
00:37:24,643 --> 00:37:27,446
Here you go, kala.
532
00:37:29,047 --> 00:37:32,351
You're right.
I forgot who I was talking to.
533
00:37:32,384 --> 00:37:34,553
I guess we both
have our sore spots.
534
00:37:34,586 --> 00:37:36,988
I guess we do.
535
00:37:39,458 --> 00:37:41,327
It's just, um...
536
00:37:41,360 --> 00:37:42,428
I worry.
537
00:37:42,461 --> 00:37:44,930
What's gonna be left
to give to my son?
538
00:37:44,963 --> 00:37:46,031
What's his name?
539
00:37:46,064 --> 00:37:49,968
Billy.
He's 15 going on 30.
540
00:37:50,001 --> 00:37:52,338
Lives
with his mother right now.
541
00:37:52,371 --> 00:37:55,474
But he might be
coming to stay with me.
542
00:37:55,507 --> 00:37:57,309
She can't handle him.
543
00:37:57,343 --> 00:37:58,644
Give him to kehau.
544
00:37:58,677 --> 00:38:01,547
She can probably
handle anything.
545
00:38:01,580 --> 00:38:04,049
You got that right.
546
00:38:07,052 --> 00:38:08,820
Mr. Burke.
547
00:38:10,722 --> 00:38:12,658
What the hell
are you doing?
548
00:38:12,691 --> 00:38:13,925
Um...
549
00:38:13,959 --> 00:38:15,394
You -- out of here!
550
00:38:15,427 --> 00:38:17,529
And if I ever
see you again,
551
00:38:17,563 --> 00:38:20,866
I will beat
the living crap out of you!
552
00:38:20,899 --> 00:38:22,768
You said you'd
be home at 10:00.
553
00:38:22,801 --> 00:38:24,703
It's a good thing
I got home now.
554
00:38:24,736 --> 00:38:26,938
You could've been pregnant
by 10:00!
555
00:38:26,972 --> 00:38:28,073
We weren't doing that.
556
00:38:28,106 --> 00:38:30,809
You shouldn't have been
doing anything! You are 15!
557
00:38:30,842 --> 00:38:32,411
Surprise --
you know my age.
558
00:38:32,444 --> 00:38:33,812
I know everything
about you,
559
00:38:33,845 --> 00:38:35,981
including give you an inch,
you take a mile.
560
00:38:36,014 --> 00:38:38,550
The only thing that
I take around here is abuse.
561
00:38:38,584 --> 00:38:40,819
You don't like mhair,
my clothes, my friends.
562
00:38:40,852 --> 00:38:41,887
So change them.
563
00:38:41,920 --> 00:38:44,322
This is who I am!
564
00:38:46,958 --> 00:38:49,060
You should learn to
laugh more often.
565
00:38:49,094 --> 00:38:50,128
It looks good on you.
566
00:38:50,161 --> 00:38:52,898
Well, it's good to have
something to laugh about.
567
00:38:52,931 --> 00:38:55,567
With all you're going through,
I bet it is.
568
00:39:01,407 --> 00:39:02,741
Thanks.
569
00:39:02,774 --> 00:39:04,676
That was fun.
570
00:39:04,710 --> 00:39:07,413
Fun is good...But tomorrow
I'm gonna show you something
571
00:39:07,446 --> 00:39:08,980
that's gonna change
your life.
572
00:39:09,014 --> 00:39:10,048
It's an island secret.
573
00:39:10,081 --> 00:39:11,450
A secret?
574
00:39:11,483 --> 00:39:12,451
Yeah.
575
00:39:12,484 --> 00:39:13,519
Pick you up at dawn.
576
00:39:13,552 --> 00:39:14,853
Is it just you,
577
00:39:14,886 --> 00:39:17,423
or does everyone here get up
when it's still dark?
578
00:39:17,456 --> 00:39:19,425
It's just me.
579
00:39:53,959 --> 00:39:55,761
Where have
you been all night?
580
00:39:55,794 --> 00:39:57,829
I was in town.
I forgot my phone.
581
00:39:57,863 --> 00:40:00,131
I got home and found Jamie
with a boy.
582
00:40:00,165 --> 00:40:01,600
Her shirt was undone.
583
00:40:01,633 --> 00:40:02,901
You've got to
talk to her.
584
00:40:02,934 --> 00:40:04,169
I'm not there.
585
00:40:04,202 --> 00:40:05,671
She's your job!
586
00:40:05,704 --> 00:40:07,038
She's not a job.
587
00:40:07,072 --> 00:40:10,008
Well, I can't handle her.
When are you coming home?
588
00:40:10,041 --> 00:40:11,042
I'm not sure.
589
00:40:11,076 --> 00:40:12,844
Well,
when's the funeral?
590
00:40:12,878 --> 00:40:16,515
It's Monday, but I told you i'm
helping with the land problem.
591
00:40:16,548 --> 00:40:18,116
Emma, we've
got problems here,
592
00:40:18,149 --> 00:40:21,086
or maybe you want to be a
grandmother in the near future.
593
00:40:21,119 --> 00:40:22,654
Don't lay that off on me.
594
00:40:22,688 --> 00:40:25,557
You're there!
You're her father! Act like one!
595
00:40:25,591 --> 00:40:27,192
I'm trying.
596
00:40:27,225 --> 00:40:30,462
I'm staying
through next week.
597
00:40:30,496 --> 00:40:33,565
Okay.
598
00:40:33,599 --> 00:40:35,534
Miss you.
599
00:40:35,567 --> 00:40:36,835
Me too.
600
00:40:44,009 --> 00:40:46,878
This is our family's
most sacred spot.
601
00:40:50,115 --> 00:40:52,484
I remember Lily
telling me about this.
602
00:40:52,518 --> 00:40:55,220
She and kehau
used to come here,
603
00:40:55,253 --> 00:40:57,923
make a prayer,
and leave a flower.
604
00:40:57,956 --> 00:40:59,691
You remember well.
605
00:40:59,725 --> 00:41:03,228
But this isn't
where I was taking you.
606
00:41:03,261 --> 00:41:05,831
Do you believe in magic?
607
00:41:09,067 --> 00:41:11,236
To get there,
we swim around the rock,
608
00:41:11,269 --> 00:41:12,704
dive down through a tunnel,
609
00:41:12,738 --> 00:41:14,973
then we come up
inside the blue room.
610
00:41:15,006 --> 00:41:17,643
You want me to swim underwater
and come up in a cave?
611
00:41:17,676 --> 00:41:18,977
Yeah.
612
00:41:19,010 --> 00:41:20,946
Are you out of your mind?
613
00:41:20,979 --> 00:41:23,214
It's not
as bad as it sounds.
614
00:41:23,248 --> 00:41:24,282
How could it be worse --
615
00:41:24,315 --> 00:41:26,852
a rockslide while we're
in there? Fish with teeth?
616
00:41:26,885 --> 00:41:27,919
Relax.
617
00:41:27,953 --> 00:41:29,220
I'm from the city.
618
00:41:29,254 --> 00:41:32,658
I don't relax as it is,
let alone the whole
captain Nemo thing.
619
00:41:32,691 --> 00:41:34,560
I'm serious, kala.
620
00:41:34,593 --> 00:41:36,027
It's too close
to the rocks.
621
00:41:36,061 --> 00:41:37,729
I've done this
a million times,
622
00:41:37,763 --> 00:41:39,865
so has kehau and half the kids
on this island.
623
00:41:39,898 --> 00:41:41,767
Well, they can swim
better than me.
624
00:41:41,800 --> 00:41:43,635
You're safe with me.
625
00:41:43,669 --> 00:41:44,970
I promise.
626
00:41:50,909 --> 00:41:54,580
All right, let's hurry
before I change my mind.
627
00:42:00,318 --> 00:42:02,087
Let's go!
628
00:42:02,120 --> 00:42:03,622
Oh, god!
629
00:42:03,655 --> 00:42:06,157
* ooh-ooh, ooh, ooh
630
00:42:06,191 --> 00:42:10,128
* ooh, ooh, ooh
631
00:42:10,161 --> 00:42:13,031
* oooohh
632
00:42:13,064 --> 00:42:16,067
* ooh, ooh
633
00:42:16,101 --> 00:42:19,070
* ooh, ooh-ooh
634
00:42:19,104 --> 00:42:21,306
* ooh-ooh, ooh
635
00:42:21,339 --> 00:42:28,313
* somewhere over the rainbow
636
00:42:28,346 --> 00:42:32,117
* way up high
637
00:42:32,150 --> 00:42:38,690
* and the dreams
that you dream of *
638
00:42:38,724 --> 00:42:44,663
* once in a lullaby-y-y
639
00:42:44,696 --> 00:42:47,032
* a-a-a-a-hh, oh
640
00:42:47,065 --> 00:42:48,767
* somewhere...
641
00:42:54,840 --> 00:42:56,875
It's freezing in here!
642
00:42:56,908 --> 00:42:59,745
It feels good.
643
00:42:59,778 --> 00:43:01,947
Am I out of my mind?
644
00:43:01,980 --> 00:43:03,581
Calm down.
645
00:43:05,116 --> 00:43:06,217
Emma...
646
00:43:06,251 --> 00:43:08,720
Breathe.
647
00:43:08,754 --> 00:43:11,857
Okay, breathing.
648
00:43:11,890 --> 00:43:14,092
Breathing.
649
00:43:14,125 --> 00:43:16,662
You look good wet.
650
00:43:16,695 --> 00:43:19,164
Dry not so good, huh?
651
00:43:19,197 --> 00:43:21,733
Okay...
652
00:43:21,767 --> 00:43:23,334
This is the blue room.
653
00:43:23,368 --> 00:43:26,838
Where's the blue?
654
00:43:26,872 --> 00:43:28,974
* high above the chimney top
655
00:43:29,007 --> 00:43:32,010
* that's where...
656
00:43:32,043 --> 00:43:34,245
How?
657
00:43:34,279 --> 00:43:38,950
* oh, somewhere over...
658
00:43:38,984 --> 00:43:41,319
Magic.
659
00:43:41,352 --> 00:43:46,057
* bluebirds fly
660
00:43:46,091 --> 00:43:51,262
* and the dream
that you dare to *
661
00:43:51,296 --> 00:43:58,003
* oh, why,
oh, why can't I-I-I *
662
00:43:58,036 --> 00:44:00,271
* i-i-i, oh
663
00:44:00,305 --> 00:44:03,008
* ooh, ooh
664
00:44:03,041 --> 00:44:07,679
* ooh-ooh, ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh *
665
00:44:07,713 --> 00:44:11,683
* ooh-ooh-ooh
666
00:44:11,717 --> 00:44:14,385
* ooh
667
00:44:14,419 --> 00:44:16,955
* ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
668
00:44:16,988 --> 00:44:17,856
Emma: This is Emma.
669
00:44:17,889 --> 00:44:20,291
Leave a message,
and I'll call you back.
670
00:44:20,325 --> 00:44:22,227
Honey, guess what?
671
00:44:22,260 --> 00:44:24,095
We're on our way.
672
00:44:25,964 --> 00:44:27,298
Okay, move over.
673
00:44:35,974 --> 00:44:39,177
I was afraid,
but I went in anyway.
674
00:44:39,210 --> 00:44:41,012
That's not like me.
675
00:44:41,046 --> 00:44:42,480
That doesn't fit.
676
00:44:42,513 --> 00:44:45,884
You don't strike me
as someone who scares easily.
677
00:44:50,521 --> 00:44:52,958
I didn't used to be.
678
00:44:52,991 --> 00:44:55,894
Now I'm worried
about everything --
679
00:44:55,927 --> 00:44:58,163
why my daughter's
so unhappy,
680
00:44:58,196 --> 00:45:00,766
does my son
have enough friends,
681
00:45:00,799 --> 00:45:02,200
does plastic cause cancer?
682
00:45:02,233 --> 00:45:05,436
You seem to worry
about everything but yourself.
683
00:45:05,470 --> 00:45:08,473
The world
doesn't revolve around me.
684
00:45:08,506 --> 00:45:10,341
Sometimes it ought to.
685
00:45:10,375 --> 00:45:13,511
Hmm. Fat chance of that
ever happening.
686
00:45:13,544 --> 00:45:15,146
What do you want?
687
00:45:15,180 --> 00:45:16,982
I want a lot of things.
688
00:45:17,015 --> 00:45:20,018
That doesn't mean
I should have them.
689
00:45:20,051 --> 00:45:22,954
But you can have
this moment...
690
00:45:22,988 --> 00:45:24,489
If you want it.
691
00:46:49,941 --> 00:46:52,043
Neil: Mom!
692
00:46:52,077 --> 00:46:53,578
Mike: Hi, honey.
693
00:46:53,611 --> 00:46:54,980
Neil!
694
00:46:55,013 --> 00:46:56,181
Hey, mom.
695
00:46:56,214 --> 00:46:59,450
Mike, what
are you doing here?
696
00:46:59,484 --> 00:47:02,453
I missed you!
Come here.
697
00:47:02,487 --> 00:47:04,122
Hey.
698
00:47:06,091 --> 00:47:07,458
Well, this is a surprise.
699
00:47:07,492 --> 00:47:09,060
Oh, you didn't get
my message?
700
00:47:09,094 --> 00:47:10,328
You check them
all the time.
701
00:47:10,361 --> 00:47:12,864
I'm having a hard time
getting a signal up here.
702
00:47:12,898 --> 00:47:16,467
We are 2,390 miles
out in the pacific.
703
00:47:16,501 --> 00:47:18,169
Wow.
704
00:47:18,203 --> 00:47:20,305
Kehau said the kids
could sleep in the big house.
705
00:47:20,338 --> 00:47:25,543
I thought you and your husband
could use some time alone.
706
00:47:25,576 --> 00:47:27,078
Good.
707
00:47:27,112 --> 00:47:27,946
Okay, kids,
708
00:47:27,979 --> 00:47:30,848
let's get your bags
up to the house.
709
00:47:31,649 --> 00:47:34,119
Want to grab my camera
there, Neil?
710
00:47:36,054 --> 00:47:39,357
Emma's family is here.
Come to dinner.
711
00:47:39,390 --> 00:47:40,926
You know I can't.
712
00:47:40,959 --> 00:47:42,093
This needs to end.
713
00:47:42,127 --> 00:47:46,031
It ended a long time ago --
until Lily sent her here.
714
00:47:46,064 --> 00:47:48,499
She -- she was trying
to help!
715
00:47:48,533 --> 00:47:50,601
What, by breaking my heart?!
716
00:47:50,635 --> 00:47:52,270
By trying to mend it.
717
00:47:52,303 --> 00:47:54,239
Please. Leave me alone.
718
00:47:56,574 --> 00:47:58,243
What's that?
719
00:47:58,276 --> 00:48:01,312
Poi.
It is made from a root.
720
00:48:01,346 --> 00:48:04,015
Sorry we're late.
721
00:48:04,049 --> 00:48:05,416
Hi, mom.
722
00:48:05,450 --> 00:48:08,286
Billy!
Grandma.
723
00:48:08,319 --> 00:48:09,420
Mmm!
724
00:48:13,424 --> 00:48:16,694
This is my son, kala,
and my grandson, Billy.
725
00:48:16,727 --> 00:48:21,699
This is Emma, Mike,
Neil, and Jamie.
726
00:48:21,732 --> 00:48:25,603
Okay, pass everything.
I'm starving.
727
00:48:27,705 --> 00:48:30,441
Now that I have you all
together,
728
00:48:30,475 --> 00:48:34,312
I need help making leis
for Lily's service.
729
00:48:34,345 --> 00:48:36,281
It would be you three.
730
00:48:36,314 --> 00:48:37,983
I don't know how to do that.
731
00:48:38,016 --> 00:48:40,018
Don't worry.
I will teach you.
732
00:48:40,051 --> 00:48:43,021
I didn't know
you had company.
733
00:48:43,054 --> 00:48:44,022
I'm sorry.
734
00:48:44,055 --> 00:48:45,991
Oh, I should have told you.
735
00:48:46,024 --> 00:48:48,359
I don't know
what I was thinking.
736
00:48:48,393 --> 00:48:51,496
This is Emma's family.
Julia lives next door.
737
00:48:51,529 --> 00:48:53,398
Hello.
738
00:48:53,431 --> 00:48:56,167
And makes the best macaroons
on the island.
739
00:48:56,201 --> 00:48:57,168
Oh.
740
00:48:57,202 --> 00:48:58,269
Join us.
741
00:48:58,303 --> 00:48:59,604
Thank you.
742
00:49:11,616 --> 00:49:13,284
We had to take two planes.
743
00:49:13,318 --> 00:49:16,521
Really? Was it
your first flight?
744
00:49:16,554 --> 00:49:17,755
My first and second.
745
00:49:17,788 --> 00:49:20,058
Of course,
and when you go home,
746
00:49:20,091 --> 00:49:22,627
it will be your third
and your fourth.
747
00:49:22,660 --> 00:49:23,728
Yeah.
748
00:49:23,761 --> 00:49:26,664
Neil, your food's
getting cold.
749
00:49:43,681 --> 00:49:46,217
Have you felt a trade wind?
750
00:49:46,251 --> 00:49:49,120
I don't know.
What is that?
751
00:49:49,154 --> 00:49:50,355
I'm not sure.
752
00:49:50,388 --> 00:49:53,424
They happen
in tropical places.
753
00:49:53,458 --> 00:49:57,162
Ah...well, then,
I must have felt one,
754
00:49:57,195 --> 00:49:59,530
and I didn't even know it.
755
00:49:59,564 --> 00:50:02,400
I missed you, mom.
756
00:50:02,433 --> 00:50:06,104
Oh...i missed you, too.
757
00:50:12,310 --> 00:50:14,245
Good night, sweetheart.
758
00:50:14,279 --> 00:50:15,746
Good night.
759
00:50:19,517 --> 00:50:20,585
Come in.
760
00:50:25,156 --> 00:50:27,592
Hey.
761
00:50:29,694 --> 00:50:32,130
So, what do you think?
762
00:50:32,163 --> 00:50:33,798
Of what?
763
00:50:33,831 --> 00:50:35,233
The island.
764
00:50:35,266 --> 00:50:39,370
I guess it's all right...
For paradise.
765
00:50:41,639 --> 00:50:43,274
You laughed.
766
00:50:43,308 --> 00:50:44,642
That was funny.
767
00:50:44,675 --> 00:50:46,744
You don't usually get me.
768
00:50:46,777 --> 00:50:50,281
I get a lot more
than you think I do.
769
00:50:50,315 --> 00:50:52,583
I'm glad to see you.
770
00:50:54,719 --> 00:50:57,288
What are you doing?
771
00:50:57,322 --> 00:50:59,390
I'm looking
at my beautiful daughter.
772
00:50:59,424 --> 00:51:01,492
Except for the hair
and the piercings.
773
00:51:05,496 --> 00:51:07,432
Why don't you like Julia?
774
00:51:07,465 --> 00:51:09,500
Who said I didn't?
775
00:51:11,636 --> 00:51:12,770
Was it Scott?
776
00:51:12,803 --> 00:51:13,838
What?
777
00:51:13,871 --> 00:51:15,306
On the sofa.
778
00:51:15,340 --> 00:51:17,808
Ugh! We were just kissing!
779
00:51:17,842 --> 00:51:19,544
You sure you're ready for sex?
780
00:51:19,577 --> 00:51:22,280
Hello! We were kissing!
781
00:51:22,313 --> 00:51:24,315
I like him.
782
00:51:24,349 --> 00:51:26,517
Okay, just make sure
you don't go too far.
783
00:51:26,551 --> 00:51:28,819
I want you safe.
784
00:51:31,222 --> 00:51:32,723
Are you done?
785
00:51:32,757 --> 00:51:34,659
Yes.
786
00:51:59,217 --> 00:52:00,185
What a nice surprise,
787
00:52:00,218 --> 00:52:02,653
your family coming all this way
to see you.
788
00:52:02,687 --> 00:52:04,789
Yes, isn't it?
789
00:52:06,757 --> 00:52:08,793
I like
to mind my own business,
790
00:52:08,826 --> 00:52:11,929
but I'm going to give you
my two cents anyway.
791
00:52:11,962 --> 00:52:16,401
Julia deserves a chance.
You should talk to her.
792
00:52:16,434 --> 00:52:17,768
That's never gonna happen.
793
00:52:17,802 --> 00:52:20,338
You are as stubborn as she is.
794
00:52:20,371 --> 00:52:21,572
I'm nothing like her.
795
00:52:21,606 --> 00:52:23,308
What happened
was a lifetime ago.
796
00:52:23,341 --> 00:52:26,244
Yes...
My lifetime.
797
00:52:26,277 --> 00:52:28,679
Kala: The best fish
you've ever had.
798
00:52:28,713 --> 00:52:32,250
Ono, mahimahi, grouper.
I'll take you out if you'd like.
799
00:52:32,283 --> 00:52:34,652
I haven't been fishing
for years.
800
00:52:34,685 --> 00:52:35,786
I would love to.
801
00:52:35,820 --> 00:52:37,188
I think I'll turn in.
802
00:52:37,222 --> 00:52:38,689
Oh, okay.
I'll go with you.
803
00:52:38,723 --> 00:52:40,825
Maybe tomorrow
if the weather's good.
804
00:52:40,858 --> 00:52:41,926
Great. Good night.
805
00:52:41,959 --> 00:52:43,494
Good night.
806
00:52:47,965 --> 00:52:49,367
He's a nice guy.
807
00:52:49,400 --> 00:52:51,836
Kehau's a trip.
I like her.
808
00:52:56,006 --> 00:52:58,443
I didn't expect
to see Julia.
809
00:53:06,317 --> 00:53:09,820
You know,
I look at you every day.
810
00:53:09,854 --> 00:53:12,457
You are so beautiful.
811
00:53:14,859 --> 00:53:17,262
The island seems
to agree with you.
812
00:53:34,812 --> 00:53:37,415
I'm sorry.
813
00:53:37,448 --> 00:53:39,750
I'm tired.
814
00:53:42,287 --> 00:53:43,654
Sure.
815
00:53:47,492 --> 00:53:48,893
What's there to do here
816
00:53:48,926 --> 00:53:51,696
if you're not into
water or trees?
817
00:53:51,729 --> 00:53:53,364
Not much.
818
00:53:53,398 --> 00:53:55,866
There's more going on
in Honolulu.
819
00:53:55,900 --> 00:53:57,535
That's where I live.
820
00:53:59,370 --> 00:54:02,807
But I might have to come
to stay here --
821
00:54:02,840 --> 00:54:05,276
part of a toughlove program.
822
00:54:05,310 --> 00:54:08,012
What'd you do?
823
00:54:08,045 --> 00:54:11,882
Got caught
breaking into a house.
824
00:54:11,916 --> 00:54:13,351
Why'd you do that?
825
00:54:13,384 --> 00:54:14,819
Why not?
826
00:54:14,852 --> 00:54:17,955
So, how long
have your parents been divorced?
827
00:54:17,988 --> 00:54:19,890
They aren't.
828
00:54:22,327 --> 00:54:24,329
That's not good.
829
00:54:24,362 --> 00:54:26,464
Why?
830
00:54:28,333 --> 00:54:31,702
Your mom's been hanging out
with my dad.
831
00:54:33,804 --> 00:54:37,007
Maybe...but not that way.
832
00:54:38,809 --> 00:54:43,648
Yeah...I'm pretty sure...
That way.
833
00:55:01,699 --> 00:55:03,801
Stay away from my family.
834
00:55:03,834 --> 00:55:06,070
Well, good morning
to you, too.
835
00:55:06,103 --> 00:55:09,974
I mean it. Stay away.
836
00:55:10,007 --> 00:55:11,241
I ruined my life
837
00:55:11,275 --> 00:55:14,479
letting your father and your
grandfather tell me what to do,
838
00:55:14,512 --> 00:55:17,415
and I don't give that power
to anyone anymore --
839
00:55:17,448 --> 00:55:18,549
not even you.
840
00:55:18,583 --> 00:55:20,818
My father isn't
the one who left.
841
00:55:20,851 --> 00:55:21,952
You were.
842
00:55:21,986 --> 00:55:23,421
I was pushed out.
843
00:55:23,454 --> 00:55:25,356
I don't care enough to listen.
844
00:55:25,390 --> 00:55:28,058
Emma, you're a coward,
just like I used to be.
845
00:55:28,092 --> 00:55:30,828
You don't know
the first thing about me.
846
00:55:30,861 --> 00:55:32,397
It was your grandfather.
847
00:55:32,430 --> 00:55:35,065
I wasn't good enough
for his Ivy league son.
848
00:55:35,099 --> 00:55:36,100
I don't care!
849
00:55:36,133 --> 00:55:38,936
I could leave with a settlement
or with nothing.
850
00:55:38,969 --> 00:55:42,006
Either way,
I couldn't take you.
851
00:55:42,039 --> 00:55:44,975
Well, I hope they made it
worth your while.
852
00:55:45,009 --> 00:55:47,878
There's not enough money
in the world
853
00:55:47,912 --> 00:55:50,881
that could pay me
for what I gave up.
854
00:55:50,915 --> 00:55:52,617
Then why did you?
855
00:55:52,650 --> 00:55:56,854
You could have stayed.
You could have seen me.
856
00:55:56,887 --> 00:55:59,524
Well, maybe I could have,
but they said I couldn't,
857
00:55:59,557 --> 00:56:01,492
and things were different
back then.
858
00:56:01,526 --> 00:56:03,528
They were the ones
with the money
859
00:56:03,561 --> 00:56:05,630
and the lawyers and the power,
not me!
860
00:56:05,663 --> 00:56:08,733
So you gave away
the only thing you really had...
861
00:56:08,766 --> 00:56:10,000
Me.
862
00:56:12,703 --> 00:56:14,405
Hmm.
863
00:56:18,476 --> 00:56:21,646
Oh, my god.
864
00:56:28,853 --> 00:56:30,488
I'm going for a nap.
865
00:56:30,521 --> 00:56:31,789
It's only 9:30.
866
00:56:31,822 --> 00:56:35,726
Yeah, well, that makes it,
uh, 3:30 Boston time.
867
00:56:35,760 --> 00:56:38,028
Okay, I'll find someone else.
868
00:56:40,064 --> 00:56:41,732
How was your walk?
869
00:56:41,766 --> 00:56:44,502
It was good.
Is Emma back from her run?
870
00:56:44,535 --> 00:56:47,638
She did not go.
She went into town with kala.
871
00:56:47,672 --> 00:56:49,807
Oh. Uh, you know where?
872
00:56:49,840 --> 00:56:51,742
The county building.
873
00:56:51,776 --> 00:56:54,211
The reports
they were waiting for came in.
874
00:56:54,244 --> 00:56:56,481
Okay. Thanks.
875
00:57:05,490 --> 00:57:06,991
They didn't find anything.
876
00:57:07,024 --> 00:57:07,892
That can't be.
877
00:57:07,925 --> 00:57:10,127
That land was lived on
for generations --
878
00:57:10,160 --> 00:57:12,129
maybe not
in the last hundred years,
879
00:57:12,162 --> 00:57:13,964
but there has to be
a burial site
880
00:57:13,998 --> 00:57:14,999
up there somewhere.
881
00:57:15,032 --> 00:57:18,235
The state is satisfied.
The land isn't sacred.
882
00:57:18,268 --> 00:57:19,937
What about the use permit?
883
00:57:19,970 --> 00:57:21,539
The wording is vague,
884
00:57:21,572 --> 00:57:25,042
but...there's a clause
giving them the option to build.
885
00:57:25,075 --> 00:57:27,211
How many houses -- two, four?
886
00:57:27,244 --> 00:57:30,648
It just says,
"multiple dwellings."
887
00:57:30,681 --> 00:57:32,149
Son of a bitch!
888
00:57:37,121 --> 00:57:40,190
You said you were gonna farm!
889
00:57:40,224 --> 00:57:41,559
Changed my mind.
890
00:57:41,592 --> 00:57:43,127
I've done nothing illegal.
891
00:57:43,160 --> 00:57:44,695
It's not your land!
892
00:57:44,729 --> 00:57:47,197
Well, fortunately for me,
it is.
893
00:57:47,231 --> 00:57:49,700
Kala, no!
894
00:57:49,734 --> 00:57:51,135
Come on!
895
00:57:53,070 --> 00:57:54,872
Hey.
896
00:57:59,009 --> 00:58:01,646
Emma.
897
00:58:22,967 --> 00:58:24,702
So...
898
00:58:24,735 --> 00:58:26,871
What's the deal?
899
00:58:26,904 --> 00:58:28,573
Do you have something
with him?
900
00:58:28,606 --> 00:58:29,807
No.
901
00:58:32,042 --> 00:58:34,111
Almost.
902
00:58:35,713 --> 00:58:37,915
You're gone two minutes,
and...
903
00:58:37,948 --> 00:58:40,851
There was a moment.
904
00:58:40,885 --> 00:58:43,921
He just made me feel alive...
905
00:58:43,954 --> 00:58:47,091
And free...
906
00:58:49,660 --> 00:58:52,096
Like I wasn't me anymore.
907
00:58:52,129 --> 00:58:54,264
Well, you are you...
908
00:58:54,298 --> 00:58:56,634
With people depending on you.
909
00:58:56,667 --> 00:58:58,102
I know.
910
00:58:59,804 --> 00:59:01,205
I don't want to lose you.
911
00:59:01,238 --> 00:59:04,174
But I feel like
I've already lost myself.
912
00:59:06,911 --> 00:59:09,313
I wake up every morning
and go to a job I hate
913
00:59:09,346 --> 00:59:10,347
to support a life
914
00:59:10,380 --> 00:59:12,883
that doesn't even feel
like it's mine anymore.
915
00:59:12,917 --> 00:59:14,652
We're all so busy
going our own ways,
916
00:59:14,685 --> 00:59:16,253
I don't know what matters
anymore.
917
00:59:16,286 --> 00:59:19,790
You matter.
You're the woman I love.
918
00:59:19,824 --> 00:59:23,127
You're smart, you're funny,
you're...
919
00:59:23,160 --> 00:59:25,262
You're beautiful...
920
00:59:25,295 --> 00:59:27,798
And you're strong.
921
00:59:27,832 --> 00:59:31,802
And a long time ago,
you fell in love with me.
922
00:59:33,203 --> 00:59:35,372
Don't fall out of love, Emma.
923
00:59:35,405 --> 00:59:37,942
Please don't.
924
00:59:49,119 --> 00:59:51,689
Neil:
Are there volcanoes here?
925
00:59:51,722 --> 00:59:54,291
Not active ones...
At least on kauai.
926
00:59:54,324 --> 00:59:56,994
Why did they become inactive?
927
00:59:57,027 --> 01:00:01,365
Because...the gods
were not angry anymore.
928
01:00:01,398 --> 01:00:03,333
That's not scientific.
929
01:00:03,367 --> 01:00:05,836
Not everything is.
930
01:00:05,870 --> 01:00:09,640
How come Lily had a house here
and never came back?
931
01:00:09,674 --> 01:00:11,108
She was planning to
932
01:00:11,141 --> 01:00:14,111
but wanted
to stick close to Emma.
933
01:00:14,144 --> 01:00:15,179
My mom?
934
01:00:15,212 --> 01:00:18,082
Yes.
You find that surprising?
935
01:00:18,115 --> 01:00:21,719
Well, yeah, considering
they hardly saw each other.
936
01:00:21,752 --> 01:00:24,321
Of course they saw each other.
937
01:00:24,354 --> 01:00:25,890
Not so much.
938
01:00:27,291 --> 01:00:28,793
Are you sure?
939
01:00:31,295 --> 01:00:32,697
Yeah.
940
01:00:42,006 --> 01:00:44,308
One more to go.
941
01:00:44,341 --> 01:00:46,677
You want to help?
942
01:00:51,816 --> 01:00:55,686
Why did you say that
about my mom and your dad?
943
01:00:55,720 --> 01:00:57,187
Because I know him.
944
01:00:57,221 --> 01:00:59,356
Yeah, well, I know my mother.
945
01:01:01,091 --> 01:01:02,459
Whatever, you know.
946
01:01:02,492 --> 01:01:06,463
I hate this place.
947
01:01:06,496 --> 01:01:11,401
All I do is work...
And for no pay.
948
01:01:11,435 --> 01:01:13,003
Money must be tight.
949
01:01:13,037 --> 01:01:17,041
Yeah, well, it wouldn't be
if they'd sell these fields.
950
01:01:17,074 --> 01:01:18,943
They're worth millions.
951
01:01:20,811 --> 01:01:22,279
Bet you'd like your cut.
952
01:01:22,312 --> 01:01:24,982
I would if I had one.
953
01:01:26,951 --> 01:01:29,453
She'd give you something.
She's not that tight.
954
01:01:29,486 --> 01:01:31,355
Who?
955
01:01:31,388 --> 01:01:33,423
You don't know?
956
01:01:35,225 --> 01:01:36,426
Know what?
957
01:01:38,228 --> 01:01:39,396
Julia's your grandmother.
958
01:01:39,429 --> 01:01:43,801
She married some guy here,
went back with him to Boston.
959
01:01:43,834 --> 01:01:45,135
Didn't work out...
960
01:01:45,169 --> 01:01:47,237
Except for having your mom.
961
01:01:47,271 --> 01:01:50,040
That's why Lily moved there...
962
01:01:50,074 --> 01:01:52,342
To bring her up.
963
01:01:52,376 --> 01:01:55,813
So Lily just gave everything up
and went?
964
01:01:55,846 --> 01:02:00,084
They were best friends,
like sisters.
965
01:02:00,117 --> 01:02:02,820
It sounds weird,
but it's very Hawaiian.
966
01:02:02,853 --> 01:02:03,921
A lot of times,
967
01:02:03,954 --> 01:02:06,356
the grandparents or a relative
will bring up a kid.
968
01:02:06,390 --> 01:02:07,892
Why?
969
01:02:07,925 --> 01:02:10,427
Economics,
to pass down the culture...
970
01:02:10,460 --> 01:02:13,063
A lot of reasons,
but bottom line --
971
01:02:13,097 --> 01:02:15,399
the kids here
belong to the whole family.
972
01:02:20,871 --> 01:02:23,340
Is it true?!
She's your mother?!
973
01:02:25,843 --> 01:02:29,479
Yes, and before you accuse me
of withholding information,
974
01:02:29,513 --> 01:02:31,181
I just found out myself.
975
01:02:31,215 --> 01:02:33,183
When, five minutes ago?!
976
01:02:33,217 --> 01:02:34,919
That's my business.
977
01:02:34,952 --> 01:02:37,121
I don't answer to you.
I'm the adult.
978
01:02:37,154 --> 01:02:38,155
I hate you!
979
01:02:38,188 --> 01:02:42,126
The happy family picture
you paint,
980
01:02:42,159 --> 01:02:43,260
I'm not even in it!
981
01:02:43,293 --> 01:02:45,262
I'm always last!
No, you're not.
982
01:02:45,295 --> 01:02:47,965
You blow me off,
just like you do everyone else!
983
01:02:47,998 --> 01:02:50,267
Hey, I don't blow anyone off.
984
01:02:50,300 --> 01:02:52,402
No? How about Lily?
985
01:02:52,436 --> 01:02:53,403
Stop it!
986
01:02:53,437 --> 01:02:55,039
No, you stop it!
987
01:02:55,072 --> 01:02:57,875
Lying to everyone,
including yourself!
988
01:02:57,908 --> 01:03:00,845
Do you know why Lily
never moved back here?
989
01:03:00,878 --> 01:03:03,347
'Cause she wanted
to be close to you!
990
01:03:03,380 --> 01:03:05,015
That's not true.
991
01:03:05,049 --> 01:03:08,418
She stayed in Boston for you,
and you didn't even care!
992
01:03:08,452 --> 01:03:11,288
You don't care about anyone
but yourself!
993
01:03:11,321 --> 01:03:16,026
You know, I've tried to be
who you want me to be...
994
01:03:16,060 --> 01:03:17,461
But I give up.
995
01:03:17,494 --> 01:03:18,963
I'm not smart like Neil.
996
01:03:18,996 --> 01:03:20,064
Jamie.
997
01:03:20,097 --> 01:03:22,432
Why didn't you
have time for me?!
998
01:03:22,466 --> 01:03:25,569
You did for Neil
and for your stupid job...
999
01:03:25,602 --> 01:03:27,938
And daddy.
1000
01:03:27,972 --> 01:03:28,939
Well, at least,
1001
01:03:28,973 --> 01:03:31,541
that's before you started
sleeping with kala.
1002
01:03:31,575 --> 01:03:32,609
What?!
1003
01:03:32,642 --> 01:03:34,044
Billy told me.
1004
01:03:34,078 --> 01:03:36,413
You're doing everything
you accuse me of.
1005
01:03:36,446 --> 01:03:37,481
Well, Billy's wrong!
1006
01:03:37,514 --> 01:03:40,217
And I'm your mother!
You don't talk to me that way!
1007
01:03:40,250 --> 01:03:43,020
I'm never talking to you
again,
1008
01:03:43,053 --> 01:03:45,155
but I will be talking to dad.
1009
01:03:45,189 --> 01:03:46,456
Get out of here!
1010
01:03:46,490 --> 01:03:48,192
No, no wait. I'll leave.
1011
01:03:48,225 --> 01:03:51,195
I was never very good
at being a mother anyway.
1012
01:03:51,228 --> 01:03:52,129
Maybe it's genetic!
1013
01:03:52,162 --> 01:03:55,232
Is that what you want, Jamie --
me gone?!
1014
01:03:55,265 --> 01:03:56,833
Well, you've got it!
1015
01:03:59,369 --> 01:04:02,106
Mom!
1016
01:04:42,279 --> 01:04:43,914
Lily?
1017
01:04:47,551 --> 01:04:50,120
Help me.
1018
01:05:39,636 --> 01:05:44,374
Lily: Malama aumakua.
1019
01:06:11,701 --> 01:06:15,672
So...you're my grandmother.
1020
01:06:20,644 --> 01:06:23,013
So, why are you here?
1021
01:06:23,047 --> 01:06:25,349
Obviously to check you out.
1022
01:06:25,382 --> 01:06:30,120
It's not every day you find out
you have a grandmother.
1023
01:06:30,154 --> 01:06:31,221
In lineage only.
1024
01:06:31,255 --> 01:06:34,158
I carried your mother,
nothing more.
1025
01:06:34,191 --> 01:06:35,759
That's cold.
1026
01:06:35,792 --> 01:06:37,327
It's a fact.
1027
01:06:37,361 --> 01:06:41,431
I gave her up
six months after she was born.
1028
01:06:41,465 --> 01:06:43,300
Why?
1029
01:06:43,333 --> 01:06:45,635
That's not something
I'm gonna discuss with you
1030
01:06:45,669 --> 01:06:48,505
before your mother and I
have had a chance to talk.
1031
01:06:48,538 --> 01:06:50,240
You haven't talked?
1032
01:06:50,274 --> 01:06:52,142
No.
1033
01:06:54,544 --> 01:06:56,513
Can I ask you a question
about you?
1034
01:06:56,546 --> 01:06:57,614
You may.
1035
01:06:57,647 --> 01:06:59,316
My grandfather...
1036
01:06:59,349 --> 01:07:00,684
Did you love him?
1037
01:07:00,717 --> 01:07:03,053
Very much.
1038
01:07:03,087 --> 01:07:04,521
Did he love you?
1039
01:07:04,554 --> 01:07:07,391
At one time, I thought he did.
1040
01:07:07,424 --> 01:07:10,494
He never got married
after you.
1041
01:07:10,527 --> 01:07:15,332
I heard, but it wasn't
something I wanted to know.
1042
01:07:15,365 --> 01:07:16,533
Why not?
1043
01:07:16,566 --> 01:07:19,503
I didn't want to know
about anything.
1044
01:07:19,536 --> 01:07:21,371
Not even about my mom?
1045
01:07:21,405 --> 01:07:24,208
It wasn't my life anymore.
1046
01:07:24,241 --> 01:07:27,277
But it was...And is!
1047
01:07:27,311 --> 01:07:29,846
You know,
I'm not some random person
1048
01:07:29,879 --> 01:07:32,416
who came knocking
at your door.
1049
01:07:32,449 --> 01:07:35,752
You're connected to me.
You helped make me.
1050
01:07:37,854 --> 01:07:40,124
I'm out of here.
1051
01:07:40,157 --> 01:07:42,459
Oh, please don't go.
1052
01:07:42,492 --> 01:07:44,561
I'm -- I'm sorry.
1053
01:07:44,594 --> 01:07:47,431
I have no right
to be talking to you like this.
1054
01:07:47,464 --> 01:07:49,433
I should have
turned you away.
1055
01:07:49,466 --> 01:07:51,735
That's what Emma
would have wanted,
1056
01:07:51,768 --> 01:07:53,270
but I -- I couldn't.
1057
01:07:55,339 --> 01:07:57,073
I want to know you.
1058
01:08:05,249 --> 01:08:07,351
Emma: Kehau?
1059
01:08:11,355 --> 01:08:13,323
I'm sorry.
1060
01:08:13,357 --> 01:08:15,225
For what?
1061
01:08:15,259 --> 01:08:17,694
For keeping Lily
from coming home.
1062
01:08:17,727 --> 01:08:21,665
It's her choice, not yours.
1063
01:08:21,698 --> 01:08:24,634
But you must resent me.
1064
01:08:24,668 --> 01:08:26,870
I did...
1065
01:08:26,903 --> 01:08:28,738
But I understood.
1066
01:08:28,772 --> 01:08:31,608
In her eyes,
you were her child.
1067
01:08:31,641 --> 01:08:34,844
But from what I heard,
you neglected her.
1068
01:08:34,878 --> 01:08:37,747
I was so wrapped up
in my own life,
1069
01:08:37,781 --> 01:08:41,685
and I always thought
there would be more time.
1070
01:08:56,666 --> 01:09:00,637
She was
my only sister.
1071
01:09:00,670 --> 01:09:04,174
I needed her.
1072
01:09:04,208 --> 01:09:05,909
You did not.
1073
01:09:05,942 --> 01:09:09,513
I loved her so much.
1074
01:09:09,546 --> 01:09:11,681
I'm sorry.
1075
01:09:11,715 --> 01:09:13,817
Too late.
1076
01:09:13,850 --> 01:09:15,885
Why don't you just go away?
1077
01:09:17,987 --> 01:09:20,624
Malama aumakua.
1078
01:09:20,657 --> 01:09:23,360
Where did you hear that?
1079
01:09:23,393 --> 01:09:26,930
Today...on the mountain.
1080
01:09:26,963 --> 01:09:29,399
It was Lily.
1081
01:09:29,433 --> 01:09:31,435
That is impossible.
1082
01:09:31,468 --> 01:09:33,670
She was there.
1083
01:09:33,703 --> 01:09:37,541
That was something
my grandmother used to say
1084
01:09:37,574 --> 01:09:38,875
over and over.
1085
01:09:38,908 --> 01:09:40,710
What does it mean?
1086
01:09:42,379 --> 01:09:44,448
Keep our family close.
1087
01:09:44,481 --> 01:09:47,317
I was the oldest daughter.
1088
01:09:47,351 --> 01:09:51,187
It was my job
to keep the family together.
1089
01:09:55,992 --> 01:09:59,529
Forgive me...
To let you believe
1090
01:09:59,563 --> 01:10:03,833
that Lily did not come back
because of you.
1091
01:10:03,867 --> 01:10:05,569
It's not true.
1092
01:10:05,602 --> 01:10:07,571
At first, yes.
1093
01:10:07,604 --> 01:10:14,978
But later, she did not come back
because she liked the mainland.
1094
01:10:15,011 --> 01:10:17,714
I felt betrayed.
1095
01:10:17,747 --> 01:10:21,818
All of the family responsibility
was on my shoulders.
1096
01:10:21,851 --> 01:10:24,721
We had words...
1097
01:10:24,754 --> 01:10:28,392
And things were never right
between us again.
1098
01:10:28,425 --> 01:10:30,994
She loved you so much.
1099
01:10:31,027 --> 01:10:32,829
I know.
1100
01:10:34,598 --> 01:10:40,470
The one thing Lily regretted
was keeping you and Julia apart,
1101
01:10:40,504 --> 01:10:44,608
but she promised Julia
never to tell.
1102
01:10:44,641 --> 01:10:48,712
That is why you are here.
1103
01:10:48,745 --> 01:10:51,848
She's trying
to make things right.
1104
01:10:53,550 --> 01:10:55,552
Ho'o ponopono.
1105
01:10:55,585 --> 01:10:57,387
It's up to you.
1106
01:10:57,421 --> 01:11:01,257
Do we want
to make things right?
1107
01:11:05,729 --> 01:11:07,831
Oh.
1108
01:11:07,864 --> 01:11:10,600
Hey.
1109
01:11:12,536 --> 01:11:14,003
You into dinosaurs?
1110
01:11:14,037 --> 01:11:16,506
I used to want to be
a paleontologist,
1111
01:11:16,540 --> 01:11:18,942
but I'm leaning
toward astronomy now.
1112
01:11:20,109 --> 01:11:22,979
Does that mean you want
to see some fossils or not?
1113
01:11:23,012 --> 01:11:24,013
Yeah. What kind?
1114
01:11:24,047 --> 01:11:26,450
The kind
that are in the ground.
1115
01:11:28,352 --> 01:11:31,421
We're going to a fossil site.
You want to come?
1116
01:11:32,856 --> 01:11:35,659
Beats hanging around here.
1117
01:11:57,914 --> 01:12:00,850
Billy!
1118
01:12:00,884 --> 01:12:03,553
Don't go far.
A storm is blowing in.
1119
01:12:03,587 --> 01:12:05,021
Okay.
1120
01:12:18,134 --> 01:12:20,036
How much farther is it?
1121
01:12:20,069 --> 01:12:21,638
Just up that hill.
1122
01:12:42,058 --> 01:12:43,460
Are the kids with you?
1123
01:12:43,493 --> 01:12:45,429
No.
1124
01:12:50,600 --> 01:12:52,836
Neil: A cave!
1125
01:12:52,869 --> 01:12:55,472
I'm not going in there.
1126
01:12:55,505 --> 01:12:57,441
You will if
you don't want to get wet.
1127
01:12:57,474 --> 01:12:59,008
I've never been in a cave
before.
1128
01:13:12,121 --> 01:13:14,424
What did I tell you?
1129
01:13:14,458 --> 01:13:16,760
So, where are the fossils?
1130
01:13:16,793 --> 01:13:18,595
Gee, I don't know.
1131
01:13:18,628 --> 01:13:21,531
Why don't you try right there?
1132
01:13:24,000 --> 01:13:26,169
Neil: Ah, cool!
1133
01:13:26,202 --> 01:13:28,672
Look at this!
1134
01:13:28,705 --> 01:13:30,474
Pretty cool, huh?
1135
01:13:30,507 --> 01:13:35,545
We call it malu lani.
It means "protected by heaven."
1136
01:13:35,579 --> 01:13:37,781
Neil, can you just
get your stupid fossils
1137
01:13:37,814 --> 01:13:39,583
so we can get out of here?
1138
01:13:39,616 --> 01:13:41,084
Here's one -- a fish.
1139
01:13:41,117 --> 01:13:44,187
It smells in here.
1140
01:13:44,220 --> 01:13:46,690
And rain's getting in.
1141
01:13:46,723 --> 01:13:49,693
Yeah, it's really coming down
out there.
1142
01:13:49,726 --> 01:13:51,060
Here, hold this.
1143
01:13:53,497 --> 01:13:55,131
What are you doing?
1144
01:13:55,164 --> 01:13:57,667
I've got some candles up here.
1145
01:14:02,739 --> 01:14:04,574
Aah. Aah!
1146
01:14:04,608 --> 01:14:06,910
Oh!
1147
01:14:06,943 --> 01:14:08,678
Billy!
1148
01:14:11,715 --> 01:14:13,082
Billy!
1149
01:14:26,129 --> 01:14:27,697
We're losing time here.
1150
01:14:27,731 --> 01:14:29,065
He will be here any second.
1151
01:14:29,098 --> 01:14:31,134
You said that
five minutes ago!
1152
01:14:31,167 --> 01:14:32,235
Mike...
1153
01:14:32,268 --> 01:14:33,937
You don't know the mountain.
1154
01:14:33,970 --> 01:14:35,104
My kids are out there!
1155
01:14:35,138 --> 01:14:36,973
Just show me
which way they went.
1156
01:14:37,006 --> 01:14:38,842
I can't! I don't know!
1157
01:14:38,875 --> 01:14:41,110
Damn it!
1158
01:14:41,144 --> 01:14:43,913
Thanks for hurrying.
1159
01:14:43,947 --> 01:14:45,649
My son's out there, too.
1160
01:14:45,682 --> 01:14:46,916
I'm going with you.
1161
01:14:46,950 --> 01:14:48,585
No. Mom, you stay here.
1162
01:14:48,618 --> 01:14:49,919
Find them.
1163
01:15:13,777 --> 01:15:16,145
Is he hurt very badly?
1164
01:15:16,179 --> 01:15:17,981
I don't know.
1165
01:15:20,584 --> 01:15:22,218
I'm gonna go get dad.
1166
01:15:22,251 --> 01:15:24,153
Please don't leave me here.
1167
01:15:24,187 --> 01:15:26,255
You'll be fine.
1168
01:15:26,289 --> 01:15:28,625
I'll be back
before you know it, okay?
1169
01:15:28,658 --> 01:15:29,993
Jamie!
1170
01:15:31,795 --> 01:15:33,997
Billy needs you, Neil.
1171
01:15:59,989 --> 01:16:01,991
Any word yet?
1172
01:16:02,025 --> 01:16:03,693
No.
1173
01:16:03,727 --> 01:16:06,763
Emma, come with me.
1174
01:16:06,796 --> 01:16:08,932
Go. She knows the mountain.
1175
01:16:08,965 --> 01:16:11,067
Come on. We'll be back.
1176
01:16:11,100 --> 01:16:13,269
Let's go.
1177
01:17:41,457 --> 01:17:43,459
There!
1178
01:17:43,492 --> 01:17:45,294
Mom!
1179
01:17:50,333 --> 01:17:52,301
Emma: Jamie!
1180
01:17:52,335 --> 01:17:55,104
Jamie!
1181
01:17:55,138 --> 01:17:57,440
Oh, baby, are you all right?
1182
01:17:57,473 --> 01:17:58,742
Yeah.
1183
01:17:58,775 --> 01:17:59,508
Where's Neil?
1184
01:17:59,542 --> 01:18:01,845
He's in a cave.
Billy's hurt!
1185
01:18:01,878 --> 01:18:03,312
There's kala and Mike!
1186
01:18:03,346 --> 01:18:04,313
Mike!
1187
01:18:04,347 --> 01:18:05,782
Dad!
1188
01:18:05,815 --> 01:18:07,450
Emma!
There they are!
1189
01:18:07,483 --> 01:18:08,818
Come on. This way.
1190
01:18:08,852 --> 01:18:10,787
Mike!
1191
01:18:13,222 --> 01:18:15,291
Hurry!
1192
01:18:17,794 --> 01:18:19,062
Where are the boys?
1193
01:18:19,095 --> 01:18:21,798
Billy's hurt!
Neil's with him!
1194
01:18:21,831 --> 01:18:23,166
Where?
1195
01:18:23,199 --> 01:18:25,101
He's in a cave up there.
1196
01:18:25,134 --> 01:18:27,036
I know where. Come on!
1197
01:18:27,070 --> 01:18:28,337
We'll see you.
1198
01:18:30,406 --> 01:18:31,808
I'm sorry, mom.
1199
01:18:31,841 --> 01:18:34,443
It's all right, baby.
I love you.
1200
01:18:34,477 --> 01:18:37,346
I love you. It's okay.
Come on.
1201
01:18:44,487 --> 01:18:46,422
Kala: Billy! Neil!
1202
01:18:46,455 --> 01:18:47,456
In here!
1203
01:18:47,490 --> 01:18:50,794
Dad!
Billy!
1204
01:18:50,827 --> 01:18:53,296
Billy!
1205
01:18:56,165 --> 01:18:57,967
Oh, son.
1206
01:18:58,001 --> 01:18:59,202
Dad.
1207
01:19:28,932 --> 01:19:30,800
Lily...
1208
01:19:33,069 --> 01:19:35,071
Welcome home.
1209
01:21:43,199 --> 01:21:45,668
Reverend Stewart:
We're here today
1210
01:21:45,701 --> 01:21:48,337
to honor
the life of Lily noi --
1211
01:21:48,371 --> 01:21:52,008
a life filled with humor...
1212
01:21:52,041 --> 01:21:56,445
Joy...compassion...love...
1213
01:21:56,479 --> 01:22:00,249
And a reverence for family
so profound
1214
01:22:00,283 --> 01:22:03,519
she gave up her life
here on kauai
1215
01:22:03,552 --> 01:22:07,023
to follow her heart
and to honor a pledge
1216
01:22:07,056 --> 01:22:11,594
to her friend
who she loved so dearly.
1217
01:22:11,627 --> 01:22:16,032
The lesson for us is
that love is not finite.
1218
01:22:16,065 --> 01:22:18,968
It has no conditions.
1219
01:22:19,002 --> 01:22:21,637
Its only requirement
1220
01:22:21,670 --> 01:22:25,641
is that we put others
before ourselves.
1221
01:22:25,674 --> 01:22:29,112
That's how Lily led her life.
1222
01:22:29,145 --> 01:22:32,581
A true friend...
1223
01:22:32,615 --> 01:22:34,550
Sister...
1224
01:22:34,583 --> 01:22:37,987
And mother.
1225
01:22:42,458 --> 01:22:45,561
My dear, sweet Lily.
1226
01:22:47,796 --> 01:22:52,468
I could never repay you
for what you did for me, ever.
1227
01:22:52,501 --> 01:22:55,604
I made some foolish choices
in my life,
1228
01:22:55,638 --> 01:22:58,341
but I know
I did the right thing
1229
01:22:58,374 --> 01:23:01,644
by choosing you
to raise my little girl.
1230
01:23:05,248 --> 01:23:09,218
You did a great job.
1231
01:23:09,252 --> 01:23:12,788
Thank you
from the bottom of my heart.
1232
01:23:12,821 --> 01:23:16,192
Thank you.
1233
01:23:16,225 --> 01:23:18,427
She was one of a kind.
1234
01:23:18,461 --> 01:23:22,465
Listening to a confessional --
that's not very polite.
1235
01:23:25,334 --> 01:23:28,137
I understand
why you let me go...
1236
01:23:28,171 --> 01:23:30,206
But it still hurts.
1237
01:23:33,142 --> 01:23:36,712
I want you to know
I went back for you.
1238
01:23:36,745 --> 01:23:39,582
Two years later,
I hired a lawyer.
1239
01:23:41,817 --> 01:23:46,055
I'll never forget
that first glimpse of you.
1240
01:23:46,089 --> 01:23:48,391
You were in a sandbox
at the park.
1241
01:23:48,424 --> 01:23:51,794
You had on
these little yellow shorts
1242
01:23:51,827 --> 01:23:53,562
and a matching hat.
1243
01:23:55,164 --> 01:23:56,732
And you were laughing,
1244
01:23:56,765 --> 01:23:59,668
and you were having
the best time.
1245
01:23:59,702 --> 01:24:03,606
And then you ran to Lily,
and she scooped you up
1246
01:24:03,639 --> 01:24:06,742
and she hugged you
and she kissed you.
1247
01:24:06,775 --> 01:24:09,845
And I realized,
right then and there,
1248
01:24:09,878 --> 01:24:14,250
that...i couldn't take you
away from your mother --
1249
01:24:14,283 --> 01:24:15,684
not again.
1250
01:24:15,718 --> 01:24:17,320
Yes, I left.
1251
01:24:17,353 --> 01:24:21,390
I left the first time
because I was weak.
1252
01:24:23,526 --> 01:24:27,296
But I left the second time
because I was strong.
1253
01:24:29,198 --> 01:24:31,367
Thank you...
1254
01:24:31,400 --> 01:24:33,669
For Lily.
1255
01:24:36,705 --> 01:24:39,108
So, what now?
1256
01:24:42,611 --> 01:24:45,214
I go back with my family...
1257
01:24:47,183 --> 01:24:49,385
To my life.
1258
01:24:54,390 --> 01:24:57,793
Can I -- can I call you?
1259
01:24:57,826 --> 01:25:01,630
I'm not going anywhere.
1260
01:25:24,420 --> 01:25:27,190
Kehau told me the good news.
1261
01:25:27,223 --> 01:25:28,924
The land is safe.
1262
01:25:28,957 --> 01:25:30,793
Yeah.
1263
01:25:30,826 --> 01:25:34,163
The bones in the cave
are authenticated.
1264
01:25:34,197 --> 01:25:37,566
The developers
aren't gonna build.
1265
01:25:37,600 --> 01:25:40,503
A happy ending.
1266
01:25:40,536 --> 01:25:43,239
Don't go, Emma.
1267
01:25:43,272 --> 01:25:46,575
I know that you have
a different life away from here.
1268
01:25:49,245 --> 01:25:51,880
But -- but I have
feelings for you
1269
01:25:51,914 --> 01:25:54,717
that I've never had
for anyone.
1270
01:26:03,692 --> 01:26:07,496
You helped me
to see things differently.
1271
01:26:07,530 --> 01:26:10,399
Then see me...
1272
01:26:10,433 --> 01:26:13,502
'Cause you and I
belong together.
1273
01:26:15,904 --> 01:26:18,741
I belong with my family,
kala.
1274
01:26:18,774 --> 01:26:21,477
That's who I am.
1275
01:26:27,350 --> 01:26:29,184
You feel that?
1276
01:26:31,387 --> 01:26:33,188
That's you.
1277
01:26:34,857 --> 01:26:37,960
You will always be
a part of me.
1278
01:26:42,765 --> 01:26:45,234
That's who I am.
1279
01:27:05,621 --> 01:27:06,989
Mahalo.
1280
01:27:07,022 --> 01:27:09,692
* ooh ooh
1281
01:27:09,725 --> 01:27:13,362
* ooh-ooh-ooh ooh-ooh
1282
01:27:13,396 --> 01:27:14,697
you're welcome.
1283
01:27:14,730 --> 01:27:18,801
* ooh ooh ooh
1284
01:27:18,834 --> 01:27:24,640
* ooh ooh ooh-ooh
1285
01:27:24,673 --> 01:27:27,310
* ooh-ooh ooh
1286
01:27:27,343 --> 01:27:29,978
* ooh ooh ooh ooh
1287
01:27:30,012 --> 01:27:36,519
* somewhere over the rainbow
1288
01:27:36,552 --> 01:27:41,324
* way up high
1289
01:27:41,357 --> 01:27:46,895
* and the dreams
that you dream of *
1290
01:27:46,929 --> 01:27:50,866
* once in a lullaby
1291
01:27:50,899 --> 01:27:51,900
-- captions by vitac --
www.Vitac.Com
85093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.