All language subtitles for Tempted.2003.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,761 --> 00:01:01,762 No, superior court. 2 00:01:01,795 --> 00:01:03,864 Man on TV: Good morning, Boston. 3 00:01:03,897 --> 00:01:06,334 I'll do it. I can recite that file in my sleep. 4 00:01:06,367 --> 00:01:08,336 The weather forecast calls for... 5 00:01:08,369 --> 00:01:09,737 Hey, mom. 6 00:01:09,770 --> 00:01:10,838 Emma: Okay. 7 00:01:10,871 --> 00:01:13,207 Yeah, I'll talk to you at the office. 8 00:01:13,241 --> 00:01:14,308 All right. 9 00:01:14,342 --> 00:01:17,478 Whoa. There's gonna be an eclipse tonight at 7:48. 10 00:01:17,511 --> 00:01:18,546 Jamie: Major whoop. 11 00:01:18,579 --> 00:01:20,714 I bet it'll be too cloudy to see. 12 00:01:20,748 --> 00:01:23,151 Well, maybe this time you'll be lucky. 13 00:01:23,184 --> 00:01:25,853 It has nothing to do with luck. It has to do with the weather. 14 00:01:25,886 --> 00:01:26,854 Oh. 15 00:01:28,489 --> 00:01:29,690 Hello? 16 00:01:29,723 --> 00:01:32,693 She's having breakfast. 17 00:01:32,726 --> 00:01:34,728 I'll tell her you called. 18 00:01:34,762 --> 00:01:36,264 That was for me. 19 00:01:36,297 --> 00:01:37,465 Eat. 20 00:01:37,498 --> 00:01:38,466 Who was it? 21 00:01:38,499 --> 00:01:39,567 Scott. 22 00:01:39,600 --> 00:01:40,701 You'll see him at school. 23 00:01:40,734 --> 00:01:42,470 Is he your boyfriend? 24 00:01:42,503 --> 00:01:45,639 She's too young for a boyfriend. 25 00:01:45,673 --> 00:01:46,740 Morning, troops. 26 00:01:46,774 --> 00:01:47,875 Did you call Mason? 27 00:01:47,908 --> 00:01:50,144 Yeah. The meeting's at 5:00. 28 00:01:50,178 --> 00:01:51,345 5:00? 29 00:01:51,379 --> 00:01:53,214 Sorry. 30 00:01:53,247 --> 00:01:55,449 I'll tell you what -- you cook for me tonight, 31 00:01:55,483 --> 00:01:57,451 and I'll take an extra night next week. 32 00:01:57,485 --> 00:01:59,487 That leaves you about 100 behind. 33 00:01:59,520 --> 00:02:01,522 Can't you go to the gym tomorrow? 34 00:02:01,555 --> 00:02:04,292 That's not the point. It's my one night off. 35 00:02:04,325 --> 00:02:06,427 Look, I can't get out of this, em. 36 00:02:06,460 --> 00:02:09,897 I need the go-ahead. My crew's just sitting there. 37 00:02:11,465 --> 00:02:13,601 I'll make it up to you. 38 00:02:14,935 --> 00:02:16,504 What else is new? 39 00:02:16,537 --> 00:02:18,306 Uh, brown jacket? 40 00:02:18,339 --> 00:02:19,607 Hall closet. 41 00:02:19,640 --> 00:02:20,774 Thank you. 42 00:02:22,476 --> 00:02:24,812 Ryan: I want a chronology of Shannon. 43 00:02:24,845 --> 00:02:26,614 Best I can do is Wednesday. 44 00:02:26,647 --> 00:02:28,849 I need it Monday. You got the weekend. 45 00:02:28,882 --> 00:02:31,485 I've got lifson on priority. 46 00:02:31,519 --> 00:02:32,520 Lifson can wait. 47 00:02:32,553 --> 00:02:34,722 Not without Olivia's approval. 48 00:02:34,755 --> 00:02:36,890 No rush -- anytime next week. 49 00:02:36,924 --> 00:02:39,860 You tell Olivia I'm meeting those idiots on Tuesday. 50 00:02:39,893 --> 00:02:41,262 I need a day to review. 51 00:02:41,295 --> 00:02:43,564 Oh, and make sure mendelson is calendared. 52 00:02:43,597 --> 00:02:44,398 That's done. 53 00:02:44,432 --> 00:02:46,467 Check it. I don't want any mistakes. 54 00:02:46,500 --> 00:02:48,469 There aren't any. I've done it myself. 55 00:02:48,502 --> 00:02:49,870 Check it again. 56 00:02:49,903 --> 00:02:51,505 No. 57 00:02:53,441 --> 00:02:54,475 Excuse me? 58 00:02:54,508 --> 00:02:57,545 I'm sorry. It's just... 59 00:02:57,578 --> 00:03:00,948 I've got too many files to check on something that I know is okay. 60 00:03:00,981 --> 00:03:02,983 I'm the lawyer. You're the paralegal. 61 00:03:03,016 --> 00:03:04,418 Check it. 62 00:03:07,255 --> 00:03:09,357 Yes, sir. 63 00:03:13,661 --> 00:03:15,496 Why do you take that from him? 64 00:03:15,529 --> 00:03:17,365 Oh, like I have a choice. 65 00:03:18,866 --> 00:03:19,967 Go back to law school. 66 00:03:20,000 --> 00:03:21,802 Yeah, in all my spare time. 67 00:03:21,835 --> 00:03:25,273 Emma Burke. 68 00:03:25,306 --> 00:03:26,907 Yes... 69 00:03:30,678 --> 00:03:31,979 When? 70 00:03:33,747 --> 00:03:35,215 She did? 71 00:03:37,351 --> 00:03:39,487 That would be fine. 72 00:03:41,622 --> 00:03:43,491 Thank you. 73 00:03:46,794 --> 00:03:48,496 You okay? 74 00:03:48,529 --> 00:03:51,365 Lily died... 75 00:03:51,399 --> 00:03:53,033 The woman who raised me. 76 00:03:53,066 --> 00:03:56,236 I'm sorry. 77 00:04:00,040 --> 00:04:02,776 I didn't even know she was sick. 78 00:04:46,086 --> 00:04:48,489 Lily: "My dear Emma... 79 00:04:48,522 --> 00:04:51,392 "If you are reading this, that means I am gone. 80 00:04:51,425 --> 00:04:53,961 "I'm hoping it's later rather than sooner, 81 00:04:53,994 --> 00:04:56,797 "but whatever it is, it's my time, 82 00:04:56,830 --> 00:04:58,999 "so know I have gone peacefully. 83 00:04:59,032 --> 00:05:02,803 "Raising you was a joy, and, as it turns out, 84 00:05:02,836 --> 00:05:06,073 "the best thing I did with my life. 85 00:05:06,106 --> 00:05:09,076 "I hope I've done your mother and father proud. 86 00:05:09,109 --> 00:05:11,645 "You certainly have. 87 00:05:11,679 --> 00:05:15,616 "Don't be upset with me for not telling you I was sick. 88 00:05:15,649 --> 00:05:17,851 "I didn't want to be a burden, 89 00:05:17,885 --> 00:05:21,822 "and I want you to remember me the way I was. 90 00:05:21,855 --> 00:05:24,525 "I know how busy you are, 91 00:05:24,558 --> 00:05:28,362 "but I have a last request that only you can fulfill. 92 00:05:28,396 --> 00:05:32,099 "I wouldn't ask if it wasn't important. 93 00:05:32,132 --> 00:05:34,568 "I want you to take my ashes back 94 00:05:34,602 --> 00:05:37,405 "for burial on my family's land in kauai 95 00:05:37,438 --> 00:05:39,973 "to take part in a Hawaiian ritual -- 96 00:05:40,007 --> 00:05:41,575 "a ho'o ponopono. 97 00:05:41,609 --> 00:05:43,511 "If you do that for me, 98 00:05:43,544 --> 00:05:46,514 "then I'll have left nothing unfinished on this earth 99 00:05:46,547 --> 00:05:48,449 "and can rest easy. 100 00:05:48,482 --> 00:05:51,685 "All my love to you, little one... 101 00:05:51,719 --> 00:05:53,053 Lily." 102 00:05:54,121 --> 00:05:57,691 We got the go-ahead on the project. 103 00:05:57,725 --> 00:05:58,759 That's great. 104 00:05:58,792 --> 00:06:02,129 You're not kidding. The guys can start on Monday. 105 00:06:02,162 --> 00:06:05,533 I don't know what I would've done if they turned me down. 106 00:06:07,601 --> 00:06:10,070 Lily died. 107 00:06:10,103 --> 00:06:12,706 Oh, em... 108 00:06:12,740 --> 00:06:14,542 I'm sorry. 109 00:06:16,977 --> 00:06:19,046 It was ovarian cancer. 110 00:06:20,180 --> 00:06:23,551 I didn't even know she was sick. 111 00:06:23,584 --> 00:06:25,152 Why didn't she tell me? 112 00:06:25,185 --> 00:06:28,722 You weren't really that close anymore. 113 00:06:28,756 --> 00:06:31,925 Just because we didn't see each other doesn't mean we weren't close. 114 00:06:33,060 --> 00:06:36,063 We talked. We...Made plans. 115 00:06:36,096 --> 00:06:39,900 But something always seemed to come up for both of us. 116 00:06:42,002 --> 00:06:43,871 I should've been there. 117 00:06:43,904 --> 00:06:46,640 Relationships change. 118 00:06:46,674 --> 00:06:50,010 If she'd really needed you, she would've called. 119 00:06:50,043 --> 00:06:51,545 That wasn't her way. 120 00:06:51,579 --> 00:06:54,548 Emma, for whatever reason, she chose not to tell you. 121 00:06:54,582 --> 00:06:56,817 If she had, you would've been there. 122 00:06:56,850 --> 00:06:59,186 She didn't give you the option. 123 00:06:59,219 --> 00:07:02,189 She asked me to take her ashes home. 124 00:07:02,222 --> 00:07:03,457 Home where? 125 00:07:03,491 --> 00:07:06,193 Where her family is -- kauai. 126 00:07:07,661 --> 00:07:10,097 That's a 12-hour flight. 127 00:07:13,100 --> 00:07:15,636 It was a last request. 128 00:07:15,669 --> 00:07:17,671 I have to go there at some point. 129 00:07:17,705 --> 00:07:19,940 When? 130 00:07:19,973 --> 00:07:22,643 No disrespect to Lily, but you're working 10-hour days. 131 00:07:22,676 --> 00:07:24,011 The kids have to be driven. 132 00:07:24,044 --> 00:07:25,879 The new bathroom's about to go in. 133 00:07:25,913 --> 00:07:27,581 I can't supervise any of that. 134 00:07:27,615 --> 00:07:30,584 I've got a building going up. 135 00:07:33,554 --> 00:07:35,523 I know. 136 00:07:35,556 --> 00:07:37,558 It's inconvenient. 137 00:08:41,889 --> 00:08:43,757 Neil: Mom? 138 00:08:43,791 --> 00:08:46,193 Mom, I'm going over to Joey's now. 139 00:08:46,226 --> 00:08:48,095 Okay, have fun. 140 00:08:56,870 --> 00:08:58,171 Neil: Dad? 141 00:08:58,205 --> 00:08:59,773 Neil. 142 00:08:59,807 --> 00:09:02,142 Back in the '50s, when the French were in Vietnam -- 143 00:09:02,175 --> 00:09:05,278 can't you ask normal questions like, "why is the sky blue?" 144 00:09:05,312 --> 00:09:07,948 I already know the answer to that one. 145 00:09:07,981 --> 00:09:09,349 That makes one of us. 146 00:09:09,382 --> 00:09:11,318 Go tell your sister breakfast is ready. 147 00:09:11,351 --> 00:09:13,553 She's still in bed. 148 00:09:22,930 --> 00:09:24,331 Up! Right now! 149 00:09:24,364 --> 00:09:26,266 I'm tired. 150 00:09:26,299 --> 00:09:27,701 I don't care! 151 00:09:27,735 --> 00:09:29,670 What's the big deal if I'm there or not? 152 00:09:29,703 --> 00:09:32,606 We're a family. Sunday mornings we have breakfast together. 153 00:09:32,640 --> 00:09:35,676 So, for the rest of the week, we just fend for ourselves? 154 00:09:35,709 --> 00:09:37,745 I'm not fighting with you today. 155 00:09:37,778 --> 00:09:39,780 This isn't fighting. It's talking. 156 00:09:39,813 --> 00:09:42,215 You want to talk? We'll talk at the table. 157 00:09:42,249 --> 00:09:43,751 You've got 5 minutes! 158 00:09:43,784 --> 00:09:46,353 And don't make me come up here again! 159 00:10:02,670 --> 00:10:04,271 Will you turn that down? 160 00:10:08,842 --> 00:10:11,244 * throwing bottles at the wall * 161 00:10:11,278 --> 00:10:13,981 * fell down on the bedroom floor * 162 00:10:14,014 --> 00:10:16,650 * we don't wanna take it no more * 163 00:10:16,684 --> 00:10:19,987 * wanna take it no more wanna take it no more * 164 00:10:20,020 --> 00:10:22,289 * no...More! 165 00:10:22,322 --> 00:10:24,892 * no...More! 166 00:10:24,925 --> 00:10:27,961 * no...Mo-o-o-re! 167 00:10:27,995 --> 00:10:33,133 * no...More! 168 00:11:43,971 --> 00:11:44,637 Yeah. 169 00:11:44,671 --> 00:11:46,774 Delivery for Emelia Burke. 170 00:11:46,807 --> 00:11:47,474 Yeah, sure. 171 00:11:47,507 --> 00:11:49,376 I'm gonna need a signature. 172 00:11:49,409 --> 00:11:51,044 Mm-hmm. 173 00:11:51,078 --> 00:11:51,745 What is it? 174 00:11:51,779 --> 00:11:54,347 It's from Grayson and son. 175 00:11:54,381 --> 00:11:55,282 Hmm? 176 00:11:55,315 --> 00:11:56,884 The crematorium. 177 00:11:58,518 --> 00:12:00,988 Oh. Thanks. 178 00:12:05,793 --> 00:12:06,960 What is it? 179 00:12:06,994 --> 00:12:08,495 Lily's remains. 180 00:12:08,528 --> 00:12:10,130 What's a remain? 181 00:12:10,163 --> 00:12:12,265 Her ashes. 182 00:12:12,299 --> 00:12:13,901 In there? Can I see? 183 00:12:13,934 --> 00:12:15,002 No. See what? 184 00:12:15,035 --> 00:12:16,036 Lily's in there. 185 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 That's enough, Neil. 186 00:12:17,270 --> 00:12:18,872 Oh, that's gross. 187 00:12:18,906 --> 00:12:20,407 Are the bones in there, too? 188 00:12:20,440 --> 00:12:22,109 Neil. What's left of them. 189 00:12:22,142 --> 00:12:24,011 How do they do that? Neil, that's enough. 190 00:12:24,044 --> 00:12:26,013 Stop it! 191 00:12:31,384 --> 00:12:32,886 I'm taking her home. 192 00:12:32,920 --> 00:12:34,387 They didn't mean anything. 193 00:12:34,421 --> 00:12:36,890 I'm taking her home. 194 00:12:42,029 --> 00:12:43,763 Take care now. Mahalo. 195 00:12:51,571 --> 00:12:54,474 It's gonna start pouring. You waiting for a ride, miss? 196 00:12:54,507 --> 00:12:55,375 Yes. 197 00:12:55,408 --> 00:12:58,145 From one of the hotels. Want me to call? 198 00:12:58,178 --> 00:13:00,180 No, thank you. 199 00:13:15,095 --> 00:13:16,930 I'm Lily's nephew -- kala. 200 00:13:16,964 --> 00:13:18,966 Man: Kala, where's your head? 201 00:13:18,999 --> 00:13:21,368 Apologize to the pretty lady for making her wait. 202 00:13:22,602 --> 00:13:23,871 I'm sorry, Emma. 203 00:13:23,904 --> 00:13:26,539 Lily's Emma? 204 00:13:26,573 --> 00:13:29,009 It's a pleasure. 205 00:13:29,042 --> 00:13:30,443 Welcome. 206 00:13:32,212 --> 00:13:35,182 Oh, no. Uh, it's the urn. 207 00:13:36,349 --> 00:13:38,251 He knew who I was. 208 00:13:38,285 --> 00:13:41,889 Small island -- no secrets. 209 00:13:56,236 --> 00:13:58,205 They don't have rain like this in Boston. 210 00:13:58,238 --> 00:13:59,940 It gets worse... 211 00:13:59,973 --> 00:14:02,242 Probably will. 212 00:14:04,444 --> 00:14:06,613 Can you see all right to drive? 213 00:14:06,646 --> 00:14:07,948 I'm driving. 214 00:14:07,981 --> 00:14:10,951 Because I can't see the road. 215 00:14:10,984 --> 00:14:13,386 It's a good thing you're not driving. 216 00:14:18,458 --> 00:14:20,360 Will you slow down, please? 217 00:14:23,263 --> 00:14:24,898 Thank you. 218 00:14:24,932 --> 00:14:27,300 I thought you'd be older. 219 00:14:27,334 --> 00:14:28,301 Why? 220 00:14:28,335 --> 00:14:29,569 I don't know. 221 00:14:29,602 --> 00:14:31,538 I've heard your name forever. 222 00:14:31,571 --> 00:14:34,407 I remember thinking what a big life you had... 223 00:14:34,441 --> 00:14:36,676 So different than growing up here. 224 00:14:36,709 --> 00:14:39,046 You heard about my life? 225 00:14:39,079 --> 00:14:41,648 Small island -- no secrets. 226 00:14:41,681 --> 00:14:43,183 None? 227 00:14:43,216 --> 00:14:45,352 Camp mohica... 228 00:14:45,385 --> 00:14:48,555 Some guy with braces. 229 00:14:50,523 --> 00:14:52,125 What else do you know? 230 00:14:52,159 --> 00:14:53,326 No, forget it. 231 00:14:53,360 --> 00:14:55,262 I don't want to know. 232 00:14:55,295 --> 00:14:56,964 That's probably wise. 233 00:15:11,111 --> 00:15:13,046 This is it. 234 00:15:13,080 --> 00:15:14,681 You got li's house. 235 00:15:14,714 --> 00:15:16,316 Lily had a house here? 236 00:15:16,349 --> 00:15:18,518 Since she was 18. 237 00:15:18,551 --> 00:15:20,988 Her grandfather built two of them -- 238 00:15:21,021 --> 00:15:22,956 one for each daughter. 239 00:15:24,191 --> 00:15:26,559 But Lily didn't stick around. 240 00:15:42,309 --> 00:15:44,444 The power's out. 241 00:15:44,477 --> 00:15:46,946 This should hold till morning. 242 00:15:49,582 --> 00:15:52,485 Don't worry -- you'll be all right. 243 00:18:03,216 --> 00:18:04,584 Aloha. 244 00:18:05,818 --> 00:18:06,853 Good morning. 245 00:18:06,886 --> 00:18:09,222 I didn't hear your truck. 246 00:18:09,256 --> 00:18:10,790 That's because I walked. 247 00:18:10,823 --> 00:18:13,493 I got my mother's old house. 248 00:18:15,628 --> 00:18:17,564 I didn't think it would look like this. 249 00:18:17,597 --> 00:18:20,300 Welcome to paradise. 250 00:18:20,333 --> 00:18:22,702 It is paradise. 251 00:18:24,171 --> 00:18:26,373 I'd get up to the big house if I were you. 252 00:18:26,406 --> 00:18:28,541 I'm sure mom's waiting. 253 00:18:51,798 --> 00:18:53,400 Hello? 254 00:19:07,347 --> 00:19:08,848 Welcome. 255 00:19:08,881 --> 00:19:10,517 I'm kehau. 256 00:19:10,550 --> 00:19:11,584 Emma. 257 00:19:11,618 --> 00:19:14,721 It's good to finally meet you. 258 00:19:14,754 --> 00:19:17,590 I'm sorry it's under these circumstances. 259 00:19:20,527 --> 00:19:23,396 I don't mean to stare. It's just... 260 00:19:23,430 --> 00:19:25,432 You look so much like Lily. 261 00:19:25,465 --> 00:19:27,867 Of course. She was my sister. 262 00:19:27,900 --> 00:19:30,603 Breakfast is on the table. 263 00:19:33,306 --> 00:19:35,608 Good morning. 264 00:19:35,642 --> 00:19:36,843 Morning. 265 00:19:39,946 --> 00:19:41,448 Coffee? 266 00:19:41,481 --> 00:19:44,484 Please. 267 00:19:44,517 --> 00:19:45,885 Slept, uh, comfortably? 268 00:19:45,918 --> 00:19:48,521 Yes. A little rain came in through the roof... 269 00:19:48,555 --> 00:19:50,290 Not that it matters. 270 00:19:50,323 --> 00:19:52,592 Did I not put Lily's roof on the list? 271 00:19:52,625 --> 00:19:55,362 I ran out of time. I'll get to it. 272 00:19:55,395 --> 00:19:57,864 Soon -- before the next rain. 273 00:20:05,872 --> 00:20:08,608 Oh, no, thanks. I don't really eat breakfast. 274 00:20:08,641 --> 00:20:10,877 You do now. 275 00:20:14,881 --> 00:20:17,317 I was looking at the field by the house. 276 00:20:17,350 --> 00:20:19,652 I've never seen so many flowers. 277 00:20:19,686 --> 00:20:21,254 Yeah, this is a flower farm. 278 00:20:21,288 --> 00:20:23,256 And you sell to the hotels? 279 00:20:23,290 --> 00:20:24,324 That was years ago. 280 00:20:24,357 --> 00:20:25,925 We've branched out since then. 281 00:20:25,958 --> 00:20:27,994 We mostly sell to perfume manufacturers. 282 00:20:28,027 --> 00:20:31,464 We're also trying to grow native medicinal plants. 283 00:20:31,498 --> 00:20:32,732 Speaking of which... 284 00:20:32,765 --> 00:20:34,634 I'm late for work. 285 00:20:34,667 --> 00:20:36,035 Enjoy your breakfast. 286 00:20:36,068 --> 00:20:37,804 See you. 287 00:20:39,038 --> 00:20:40,473 Thanks, mom. 288 00:20:48,648 --> 00:20:50,016 He runs the farm? 289 00:20:50,049 --> 00:20:51,017 For now. 290 00:20:51,050 --> 00:20:54,554 A mainlander bought the property next door. 291 00:20:54,587 --> 00:20:56,789 He says it's good to farm, 292 00:20:56,823 --> 00:20:59,759 but he said the same thing about some land on Maui... 293 00:20:59,792 --> 00:21:01,361 Then built houses. 294 00:21:01,394 --> 00:21:03,363 That's progress, I guess. 295 00:21:03,396 --> 00:21:05,765 Overdevelopment is progress? 296 00:21:05,798 --> 00:21:07,834 It's stealing our way of life! 297 00:21:07,867 --> 00:21:09,602 I didn't mean it was right. 298 00:21:09,636 --> 00:21:11,471 We could lose everything. 299 00:21:11,504 --> 00:21:12,805 I don't understand. 300 00:21:12,839 --> 00:21:16,309 The water we use runs through that property. 301 00:21:16,343 --> 00:21:19,946 If he builds, it will cut off our water supply... 302 00:21:19,979 --> 00:21:21,948 And the farm will die. 303 00:21:21,981 --> 00:21:23,683 He can't do that, can he? 304 00:21:23,716 --> 00:21:26,085 We are looking into it. 305 00:21:26,118 --> 00:21:27,487 Julia is. 306 00:21:27,520 --> 00:21:28,488 Julia? 307 00:21:28,521 --> 00:21:32,058 She's our partner on our farm. 308 00:21:32,091 --> 00:21:33,526 She lives next door. 309 00:21:33,560 --> 00:21:34,794 She's a lawyer. 310 00:21:34,827 --> 00:21:37,364 No. We cannot afford one. 311 00:21:37,397 --> 00:21:40,433 I understand you are a lawyer. 312 00:21:40,467 --> 00:21:43,636 Oh, no, I'm just a paralegal. 313 00:21:43,670 --> 00:21:45,805 I don't know how much help I could be, 314 00:21:45,838 --> 00:21:47,940 but I'd be glad to look at the paperwork if you'd like. 315 00:21:47,974 --> 00:21:50,643 We would appreciate it. 316 00:21:55,114 --> 00:21:57,617 Julia had a difficult life. 317 00:21:57,650 --> 00:22:00,653 Just remember... She means well. 318 00:22:11,130 --> 00:22:15,001 Julia, this is Emma Burke. She's going to help. 319 00:22:18,538 --> 00:22:20,840 How dare you do this to me? 320 00:22:20,873 --> 00:22:23,410 We need help, and she's offering it. 321 00:22:23,443 --> 00:22:25,445 I'm declining. 322 00:22:25,478 --> 00:22:27,414 It is not your decision. 323 00:22:30,783 --> 00:22:32,452 What is it you want? 324 00:22:32,485 --> 00:22:35,054 For starters, what documents exist -- 325 00:22:35,087 --> 00:22:37,490 permits, copies of state and local codes. 326 00:22:37,524 --> 00:22:39,859 I'll make copies of what I have, and I'll drop them off. 327 00:22:39,892 --> 00:22:41,894 I want Emma to see the property. 328 00:22:41,928 --> 00:22:43,029 I'm busy. 329 00:22:43,062 --> 00:22:44,731 I don't have to see it. 330 00:22:44,764 --> 00:22:46,399 She has to know what is at stake, 331 00:22:46,433 --> 00:22:49,769 and my car will not make it up that hill. 332 00:23:00,713 --> 00:23:02,014 Have you met kala? 333 00:23:05,452 --> 00:23:09,055 He picked me up at the airport. 334 00:23:44,090 --> 00:23:46,993 It's so beautiful. 335 00:23:47,026 --> 00:23:48,795 How many acres? 336 00:23:48,828 --> 00:23:50,530 24. 337 00:23:52,231 --> 00:23:56,836 Oh, that's the source of our water supply. 338 00:23:56,869 --> 00:24:00,039 Your family -- are they here? 339 00:24:00,072 --> 00:24:01,908 I came without them. 340 00:24:01,941 --> 00:24:05,211 Is there any way to redirect the water if they build? 341 00:24:05,244 --> 00:24:07,514 Not that we'd be able to afford. 342 00:24:07,547 --> 00:24:10,850 It looks like there's nothing to stop them from building, 343 00:24:10,883 --> 00:24:12,985 if that's what they want to do... 344 00:24:13,019 --> 00:24:15,955 Unless the archaeology report comes back positive. 345 00:24:15,988 --> 00:24:17,189 Positive? 346 00:24:17,223 --> 00:24:21,127 Showing that there's a native burial site on the property. 347 00:24:22,895 --> 00:24:25,097 Your children -- they must miss you. 348 00:24:25,131 --> 00:24:26,733 Oh, I doubt it. 349 00:24:26,766 --> 00:24:29,101 My husband lets them get away with murder. 350 00:24:30,302 --> 00:24:32,004 You must miss them. 351 00:24:32,038 --> 00:24:34,941 Actually, I'm enjoying the time by myself. 352 00:24:36,609 --> 00:24:37,910 Does that sound awful? 353 00:24:39,145 --> 00:24:42,882 I-I'm not qualified to say. 354 00:24:45,885 --> 00:24:48,254 It would be a shame to build anything up there. 355 00:24:48,287 --> 00:24:50,523 Amen to that. 356 00:24:52,725 --> 00:24:56,696 It's so different here than living in Boston. 357 00:24:56,729 --> 00:24:59,732 You wake up to sunshine every morning. 358 00:24:59,766 --> 00:25:01,801 There's flowers everywhere. 359 00:25:01,834 --> 00:25:05,137 It's just like Lily said. 360 00:25:08,040 --> 00:25:10,042 Her ashes. 361 00:25:11,944 --> 00:25:13,312 I should've brought them. 362 00:25:13,345 --> 00:25:14,614 No. 363 00:25:14,647 --> 00:25:17,283 Let her stay in her house for now. 364 00:25:17,316 --> 00:25:20,086 I'm not ready to see her like that. 365 00:25:20,119 --> 00:25:24,223 Part of Lily's last request... 366 00:25:24,256 --> 00:25:28,795 Was that I help with the hopono on Monday. 367 00:25:28,828 --> 00:25:30,897 No, the service is on Monday. 368 00:25:30,930 --> 00:25:34,033 The ho'o ponopono is something else. 369 00:25:34,066 --> 00:25:36,869 It means to make things right. 370 00:25:36,903 --> 00:25:39,806 You talk until you each forgive. 371 00:25:39,839 --> 00:25:41,173 I don't understand. 372 00:25:41,207 --> 00:25:43,075 Lily should have told you. 373 00:25:43,109 --> 00:25:44,644 It is the one thing... 374 00:25:44,677 --> 00:25:47,914 We ever really fought about. 375 00:25:47,947 --> 00:25:49,816 She did not want you to know 376 00:25:49,849 --> 00:25:51,984 your father could do such a thing. 377 00:25:52,018 --> 00:25:53,185 My father? 378 00:25:53,219 --> 00:25:55,588 He was a cold man. 379 00:25:55,622 --> 00:25:57,957 No, he wasn't... 380 00:25:57,990 --> 00:25:59,826 Not to me. 381 00:25:59,859 --> 00:26:01,193 Maybe so... 382 00:26:01,227 --> 00:26:03,663 But he treated others cruelly. 383 00:26:03,696 --> 00:26:04,997 You didn't know him. 384 00:26:05,031 --> 00:26:07,233 Oh, yes, I knew him... 385 00:26:07,266 --> 00:26:10,269 Years ago, when he was stationed on this island. 386 00:26:10,302 --> 00:26:12,338 I wished he had never come. 387 00:26:12,371 --> 00:26:14,073 What are you talking about? 388 00:26:14,106 --> 00:26:16,943 Your mother... 389 00:26:16,976 --> 00:26:19,946 Lily would not tell you. 390 00:26:19,979 --> 00:26:22,849 Julia is your mother. 391 00:26:27,053 --> 00:26:28,721 My mother's dead. 392 00:26:30,056 --> 00:26:31,223 No. 393 00:27:04,290 --> 00:27:05,391 Hello? 394 00:27:05,424 --> 00:27:07,093 Emma: I'm coming home. 395 00:27:07,126 --> 00:27:09,729 What's the matter? 396 00:27:09,762 --> 00:27:11,397 I don't want to talk about it. 397 00:27:11,430 --> 00:27:13,800 Are you okay? 398 00:27:15,434 --> 00:27:18,404 No. 399 00:27:18,437 --> 00:27:20,873 My mother's alive. 400 00:27:20,907 --> 00:27:22,408 She's here. 401 00:27:22,441 --> 00:27:24,143 What? 402 00:27:24,176 --> 00:27:27,046 She lives right next door to Lily's family. 403 00:27:27,079 --> 00:27:30,249 Well, that's crazy. What -- how can that be? 404 00:27:30,282 --> 00:27:34,020 I'm booking the first flight out tomorrow morning, and I'll call you and let you know what time. 405 00:27:34,053 --> 00:27:36,789 Hey, hey. Don't hang up yet. Are you all right? 406 00:27:38,858 --> 00:27:39,992 I'm fine. 407 00:27:40,026 --> 00:27:42,194 Emma. 408 00:27:46,098 --> 00:27:47,299 I've got to go. 409 00:27:47,333 --> 00:27:50,937 Remember, I'm here if you need me. 410 00:27:50,970 --> 00:27:52,438 Thanks. 411 00:27:57,276 --> 00:27:58,845 Did you know about Julia? 412 00:27:58,878 --> 00:28:00,312 Yes. 413 00:28:00,346 --> 00:28:02,481 And the man at the airport -- he knew, too. 414 00:28:02,514 --> 00:28:04,784 Everybody here knows. 415 00:28:04,817 --> 00:28:06,052 Oh, that's right... 416 00:28:06,085 --> 00:28:08,054 Small island -- no secrets. 417 00:28:09,521 --> 00:28:13,760 Why didn't anyone ever tell me? 418 00:28:13,793 --> 00:28:15,294 Not Lily... 419 00:28:15,327 --> 00:28:16,929 My father. 420 00:28:16,963 --> 00:28:18,197 Ask Julia. 421 00:28:18,230 --> 00:28:20,166 I'm asking you! 422 00:28:20,199 --> 00:28:21,500 It's not for me to say. 423 00:28:21,533 --> 00:28:25,071 So you can talk behind my back, but you won't tell me to my face? 424 00:28:25,104 --> 00:28:27,306 It's Julia's place to explain, no one else's. 425 00:28:27,339 --> 00:28:30,009 She's the last person I'd ask. 426 00:28:30,042 --> 00:28:33,012 Then you'll never know. 427 00:29:35,174 --> 00:29:36,408 Emma: It's me. 428 00:29:36,442 --> 00:29:38,544 I was hoping to catch you. 429 00:29:38,577 --> 00:29:42,248 I've changed mind. I've decided to stay. 430 00:29:42,281 --> 00:29:45,284 Um...I'll -- I'll catch up with you tomorrow. 431 00:29:45,317 --> 00:29:47,086 Love you. 432 00:29:48,955 --> 00:29:50,056 Em? 433 00:29:50,089 --> 00:29:52,058 Em? 434 00:30:40,239 --> 00:30:42,074 Are we talking? 435 00:30:42,108 --> 00:30:43,943 Why wouldn't we be? 436 00:30:43,976 --> 00:30:47,613 You weren't too happy with me yesterday. 437 00:30:47,646 --> 00:30:48,948 I'm sorry. 438 00:30:48,981 --> 00:30:50,449 It wasn't you. 439 00:30:50,482 --> 00:30:52,518 I didn't take it personally. 440 00:30:52,551 --> 00:30:54,887 I knew you were hurting. 441 00:30:54,921 --> 00:30:56,455 Still are. 442 00:30:58,257 --> 00:31:01,060 It's all these years she was alive. 443 00:31:01,093 --> 00:31:02,962 I just feel so betrayed. 444 00:31:02,995 --> 00:31:05,264 I don't think anyone meant to do that. 445 00:31:05,297 --> 00:31:06,565 Their intentions were good. 446 00:31:06,598 --> 00:31:10,469 But that's what happened. 447 00:31:10,502 --> 00:31:13,339 I don't know what to do. 448 00:31:13,372 --> 00:31:15,574 The good news is you don't have to do anything... 449 00:31:15,607 --> 00:31:16,976 At least today... 450 00:31:17,009 --> 00:31:18,077 Or tomorrow. 451 00:31:18,110 --> 00:31:19,979 Is that the island way? 452 00:31:20,012 --> 00:31:22,181 No, that's the kala way. 453 00:31:23,950 --> 00:31:25,451 You know what you need? 454 00:31:25,484 --> 00:31:29,221 To get in the water -- it's healing. 455 00:31:29,255 --> 00:31:31,057 I'm not the best swimmer. 456 00:31:31,090 --> 00:31:32,558 I am. 457 00:31:39,631 --> 00:31:41,567 I better get back. 458 00:32:01,087 --> 00:32:02,521 We have to talk. 459 00:32:02,554 --> 00:32:03,655 No, we don't. 460 00:32:03,689 --> 00:32:06,425 I understand that you're upset. 461 00:32:06,458 --> 00:32:09,161 Upset? That's the understatement of the year. 462 00:32:09,195 --> 00:32:10,362 Try devastated. 463 00:32:10,396 --> 00:32:12,564 Look, I need to explain -- 464 00:32:12,598 --> 00:32:15,467 no, you get to need anything from me. 465 00:32:16,535 --> 00:32:18,204 I don't want anything to do with you. 466 00:32:18,237 --> 00:32:21,040 I don't want to know you...Ever! 467 00:33:11,290 --> 00:33:13,725 Do you have any idea what time it is?! 468 00:33:13,759 --> 00:33:15,694 Sun's up. 469 00:33:15,727 --> 00:33:17,163 I wasn't. 470 00:33:17,196 --> 00:33:19,365 It's not even 6:00. 471 00:33:19,398 --> 00:33:20,266 They're forecasting rain, 472 00:33:20,299 --> 00:33:23,069 and I hear you're not the best swimmer. 473 00:33:24,236 --> 00:33:26,138 You heard right. 474 00:33:41,153 --> 00:33:42,020 Did Neil get breakfast? 475 00:33:42,054 --> 00:33:44,223 Yeah. The car pool already picked him up. 476 00:33:44,256 --> 00:33:46,392 Well, I got a meeting that's gonna run late. 477 00:33:46,425 --> 00:33:49,195 Can you order pizza or something for the two of you? 478 00:33:49,228 --> 00:33:49,995 Sure. 479 00:33:50,028 --> 00:33:52,364 Great. I'll be home around 10:00, 480 00:33:52,398 --> 00:33:54,733 and I'm trusting you to get Neil to bed. 481 00:33:54,766 --> 00:33:56,802 Not soon enough in my book. 482 00:33:56,835 --> 00:33:58,670 Okay. I'll see you later. 483 00:33:58,704 --> 00:34:00,372 Later. 484 00:34:08,147 --> 00:34:10,282 The file -- you said you'd bring it over. 485 00:34:10,316 --> 00:34:12,318 I haven't had time to make a copy. 486 00:34:12,351 --> 00:34:14,453 Give it to me, and I'll make copies. 487 00:34:14,486 --> 00:34:16,355 Oh. Please come in. 488 00:34:36,375 --> 00:34:38,677 Has the buyer applied for any permits yet? 489 00:34:38,710 --> 00:34:41,280 Not as of a week ago. 490 00:34:41,313 --> 00:34:44,583 Emma, I didn't leave you. 491 00:34:44,616 --> 00:34:47,519 I was 19. I was naive. 492 00:34:47,553 --> 00:34:49,288 I'd never been off this island. 493 00:34:49,321 --> 00:34:51,457 And if your father had just stood up to his family -- 494 00:34:51,490 --> 00:34:54,260 my father died 10 years ago. 495 00:34:54,293 --> 00:34:55,694 Where were you then? 496 00:34:55,727 --> 00:34:57,429 By then, it was too late. 497 00:34:57,463 --> 00:35:00,799 No, that was a window. Now it's too late. 498 00:35:00,832 --> 00:35:03,635 May I have the file, please? 499 00:35:23,489 --> 00:35:25,491 Sign here. Thank you. 500 00:35:28,227 --> 00:35:31,630 Hmm. A use permit was applied for last Friday. 501 00:35:31,663 --> 00:35:34,400 That means the archaeology report is done. 502 00:35:34,433 --> 00:35:35,301 Yes. 503 00:35:35,334 --> 00:35:36,835 I'd like a copy of both. 504 00:35:36,868 --> 00:35:39,471 Uh, sure. But I have to order them. 505 00:35:39,505 --> 00:35:41,240 They were filed in Honolulu. 506 00:35:41,273 --> 00:35:42,808 How long will that take? 507 00:35:42,841 --> 00:35:44,876 A day...Maybe two. 508 00:35:46,545 --> 00:35:48,814 Tell them it's a rush. Thanks. 509 00:36:22,948 --> 00:36:25,751 Buy you a drink? 510 00:36:25,784 --> 00:36:27,686 A beer. 511 00:36:27,719 --> 00:36:30,822 The sandwiches are good, too, if you're hungry. 512 00:36:30,856 --> 00:36:32,591 Excuse me. 513 00:36:38,430 --> 00:36:39,798 I like this place. 514 00:36:39,831 --> 00:36:43,535 Yeah, it's old Hawaii -- the way it used to be. 515 00:36:43,569 --> 00:36:46,004 Uh, I hear you're gonna be helping us. 516 00:36:46,037 --> 00:36:47,473 I'm gonna try. 517 00:36:47,506 --> 00:36:49,275 Thank you. 518 00:36:49,308 --> 00:36:51,310 Wait to see if I get results. 519 00:36:51,343 --> 00:36:53,845 I don't need to wait. Thank you. 520 00:36:53,879 --> 00:36:55,914 You're welcome. 521 00:36:57,849 --> 00:36:58,917 Excuse me. 522 00:36:58,950 --> 00:37:02,721 You still have the mainland sickness. 523 00:37:02,754 --> 00:37:04,456 The what? 524 00:37:07,359 --> 00:37:09,261 You want everything now. 525 00:37:09,295 --> 00:37:11,463 It's the haole way. 526 00:37:11,497 --> 00:37:14,333 People come from the mainland, in a hurry, like yourself. 527 00:37:14,366 --> 00:37:16,902 The island restores them, and they want a piece of the magic. 528 00:37:16,935 --> 00:37:19,905 So they buy up native land to build mansions 529 00:37:19,938 --> 00:37:21,607 that get used once a year. 530 00:37:21,640 --> 00:37:24,610 Last time I checked I wasn't buying up your land. 531 00:37:24,643 --> 00:37:27,446 Here you go, kala. 532 00:37:29,047 --> 00:37:32,351 You're right. I forgot who I was talking to. 533 00:37:32,384 --> 00:37:34,553 I guess we both have our sore spots. 534 00:37:34,586 --> 00:37:36,988 I guess we do. 535 00:37:39,458 --> 00:37:41,327 It's just, um... 536 00:37:41,360 --> 00:37:42,428 I worry. 537 00:37:42,461 --> 00:37:44,930 What's gonna be left to give to my son? 538 00:37:44,963 --> 00:37:46,031 What's his name? 539 00:37:46,064 --> 00:37:49,968 Billy. He's 15 going on 30. 540 00:37:50,001 --> 00:37:52,338 Lives with his mother right now. 541 00:37:52,371 --> 00:37:55,474 But he might be coming to stay with me. 542 00:37:55,507 --> 00:37:57,309 She can't handle him. 543 00:37:57,343 --> 00:37:58,644 Give him to kehau. 544 00:37:58,677 --> 00:38:01,547 She can probably handle anything. 545 00:38:01,580 --> 00:38:04,049 You got that right. 546 00:38:07,052 --> 00:38:08,820 Mr. Burke. 547 00:38:10,722 --> 00:38:12,658 What the hell are you doing? 548 00:38:12,691 --> 00:38:13,925 Um... 549 00:38:13,959 --> 00:38:15,394 You -- out of here! 550 00:38:15,427 --> 00:38:17,529 And if I ever see you again, 551 00:38:17,563 --> 00:38:20,866 I will beat the living crap out of you! 552 00:38:20,899 --> 00:38:22,768 You said you'd be home at 10:00. 553 00:38:22,801 --> 00:38:24,703 It's a good thing I got home now. 554 00:38:24,736 --> 00:38:26,938 You could've been pregnant by 10:00! 555 00:38:26,972 --> 00:38:28,073 We weren't doing that. 556 00:38:28,106 --> 00:38:30,809 You shouldn't have been doing anything! You are 15! 557 00:38:30,842 --> 00:38:32,411 Surprise -- you know my age. 558 00:38:32,444 --> 00:38:33,812 I know everything about you, 559 00:38:33,845 --> 00:38:35,981 including give you an inch, you take a mile. 560 00:38:36,014 --> 00:38:38,550 The only thing that I take around here is abuse. 561 00:38:38,584 --> 00:38:40,819 You don't like mhair, my clothes, my friends. 562 00:38:40,852 --> 00:38:41,887 So change them. 563 00:38:41,920 --> 00:38:44,322 This is who I am! 564 00:38:46,958 --> 00:38:49,060 You should learn to laugh more often. 565 00:38:49,094 --> 00:38:50,128 It looks good on you. 566 00:38:50,161 --> 00:38:52,898 Well, it's good to have something to laugh about. 567 00:38:52,931 --> 00:38:55,567 With all you're going through, I bet it is. 568 00:39:01,407 --> 00:39:02,741 Thanks. 569 00:39:02,774 --> 00:39:04,676 That was fun. 570 00:39:04,710 --> 00:39:07,413 Fun is good...But tomorrow I'm gonna show you something 571 00:39:07,446 --> 00:39:08,980 that's gonna change your life. 572 00:39:09,014 --> 00:39:10,048 It's an island secret. 573 00:39:10,081 --> 00:39:11,450 A secret? 574 00:39:11,483 --> 00:39:12,451 Yeah. 575 00:39:12,484 --> 00:39:13,519 Pick you up at dawn. 576 00:39:13,552 --> 00:39:14,853 Is it just you, 577 00:39:14,886 --> 00:39:17,423 or does everyone here get up when it's still dark? 578 00:39:17,456 --> 00:39:19,425 It's just me. 579 00:39:53,959 --> 00:39:55,761 Where have you been all night? 580 00:39:55,794 --> 00:39:57,829 I was in town. I forgot my phone. 581 00:39:57,863 --> 00:40:00,131 I got home and found Jamie with a boy. 582 00:40:00,165 --> 00:40:01,600 Her shirt was undone. 583 00:40:01,633 --> 00:40:02,901 You've got to talk to her. 584 00:40:02,934 --> 00:40:04,169 I'm not there. 585 00:40:04,202 --> 00:40:05,671 She's your job! 586 00:40:05,704 --> 00:40:07,038 She's not a job. 587 00:40:07,072 --> 00:40:10,008 Well, I can't handle her. When are you coming home? 588 00:40:10,041 --> 00:40:11,042 I'm not sure. 589 00:40:11,076 --> 00:40:12,844 Well, when's the funeral? 590 00:40:12,878 --> 00:40:16,515 It's Monday, but I told you i'm helping with the land problem. 591 00:40:16,548 --> 00:40:18,116 Emma, we've got problems here, 592 00:40:18,149 --> 00:40:21,086 or maybe you want to be a grandmother in the near future. 593 00:40:21,119 --> 00:40:22,654 Don't lay that off on me. 594 00:40:22,688 --> 00:40:25,557 You're there! You're her father! Act like one! 595 00:40:25,591 --> 00:40:27,192 I'm trying. 596 00:40:27,225 --> 00:40:30,462 I'm staying through next week. 597 00:40:30,496 --> 00:40:33,565 Okay. 598 00:40:33,599 --> 00:40:35,534 Miss you. 599 00:40:35,567 --> 00:40:36,835 Me too. 600 00:40:44,009 --> 00:40:46,878 This is our family's most sacred spot. 601 00:40:50,115 --> 00:40:52,484 I remember Lily telling me about this. 602 00:40:52,518 --> 00:40:55,220 She and kehau used to come here, 603 00:40:55,253 --> 00:40:57,923 make a prayer, and leave a flower. 604 00:40:57,956 --> 00:40:59,691 You remember well. 605 00:40:59,725 --> 00:41:03,228 But this isn't where I was taking you. 606 00:41:03,261 --> 00:41:05,831 Do you believe in magic? 607 00:41:09,067 --> 00:41:11,236 To get there, we swim around the rock, 608 00:41:11,269 --> 00:41:12,704 dive down through a tunnel, 609 00:41:12,738 --> 00:41:14,973 then we come up inside the blue room. 610 00:41:15,006 --> 00:41:17,643 You want me to swim underwater and come up in a cave? 611 00:41:17,676 --> 00:41:18,977 Yeah. 612 00:41:19,010 --> 00:41:20,946 Are you out of your mind? 613 00:41:20,979 --> 00:41:23,214 It's not as bad as it sounds. 614 00:41:23,248 --> 00:41:24,282 How could it be worse -- 615 00:41:24,315 --> 00:41:26,852 a rockslide while we're in there? Fish with teeth? 616 00:41:26,885 --> 00:41:27,919 Relax. 617 00:41:27,953 --> 00:41:29,220 I'm from the city. 618 00:41:29,254 --> 00:41:32,658 I don't relax as it is, let alone the whole captain Nemo thing. 619 00:41:32,691 --> 00:41:34,560 I'm serious, kala. 620 00:41:34,593 --> 00:41:36,027 It's too close to the rocks. 621 00:41:36,061 --> 00:41:37,729 I've done this a million times, 622 00:41:37,763 --> 00:41:39,865 so has kehau and half the kids on this island. 623 00:41:39,898 --> 00:41:41,767 Well, they can swim better than me. 624 00:41:41,800 --> 00:41:43,635 You're safe with me. 625 00:41:43,669 --> 00:41:44,970 I promise. 626 00:41:50,909 --> 00:41:54,580 All right, let's hurry before I change my mind. 627 00:42:00,318 --> 00:42:02,087 Let's go! 628 00:42:02,120 --> 00:42:03,622 Oh, god! 629 00:42:03,655 --> 00:42:06,157 * ooh-ooh, ooh, ooh 630 00:42:06,191 --> 00:42:10,128 * ooh, ooh, ooh 631 00:42:10,161 --> 00:42:13,031 * oooohh 632 00:42:13,064 --> 00:42:16,067 * ooh, ooh 633 00:42:16,101 --> 00:42:19,070 * ooh, ooh-ooh 634 00:42:19,104 --> 00:42:21,306 * ooh-ooh, ooh 635 00:42:21,339 --> 00:42:28,313 * somewhere over the rainbow 636 00:42:28,346 --> 00:42:32,117 * way up high 637 00:42:32,150 --> 00:42:38,690 * and the dreams that you dream of * 638 00:42:38,724 --> 00:42:44,663 * once in a lullaby-y-y 639 00:42:44,696 --> 00:42:47,032 * a-a-a-a-hh, oh 640 00:42:47,065 --> 00:42:48,767 * somewhere... 641 00:42:54,840 --> 00:42:56,875 It's freezing in here! 642 00:42:56,908 --> 00:42:59,745 It feels good. 643 00:42:59,778 --> 00:43:01,947 Am I out of my mind? 644 00:43:01,980 --> 00:43:03,581 Calm down. 645 00:43:05,116 --> 00:43:06,217 Emma... 646 00:43:06,251 --> 00:43:08,720 Breathe. 647 00:43:08,754 --> 00:43:11,857 Okay, breathing. 648 00:43:11,890 --> 00:43:14,092 Breathing. 649 00:43:14,125 --> 00:43:16,662 You look good wet. 650 00:43:16,695 --> 00:43:19,164 Dry not so good, huh? 651 00:43:19,197 --> 00:43:21,733 Okay... 652 00:43:21,767 --> 00:43:23,334 This is the blue room. 653 00:43:23,368 --> 00:43:26,838 Where's the blue? 654 00:43:26,872 --> 00:43:28,974 * high above the chimney top 655 00:43:29,007 --> 00:43:32,010 * that's where... 656 00:43:32,043 --> 00:43:34,245 How? 657 00:43:34,279 --> 00:43:38,950 * oh, somewhere over... 658 00:43:38,984 --> 00:43:41,319 Magic. 659 00:43:41,352 --> 00:43:46,057 * bluebirds fly 660 00:43:46,091 --> 00:43:51,262 * and the dream that you dare to * 661 00:43:51,296 --> 00:43:58,003 * oh, why, oh, why can't I-I-I * 662 00:43:58,036 --> 00:44:00,271 * i-i-i, oh 663 00:44:00,305 --> 00:44:03,008 * ooh, ooh 664 00:44:03,041 --> 00:44:07,679 * ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh * 665 00:44:07,713 --> 00:44:11,683 * ooh-ooh-ooh 666 00:44:11,717 --> 00:44:14,385 * ooh 667 00:44:14,419 --> 00:44:16,955 * ooh-ooh, ooh-ooh-ooh 668 00:44:16,988 --> 00:44:17,856 Emma: This is Emma. 669 00:44:17,889 --> 00:44:20,291 Leave a message, and I'll call you back. 670 00:44:20,325 --> 00:44:22,227 Honey, guess what? 671 00:44:22,260 --> 00:44:24,095 We're on our way. 672 00:44:25,964 --> 00:44:27,298 Okay, move over. 673 00:44:35,974 --> 00:44:39,177 I was afraid, but I went in anyway. 674 00:44:39,210 --> 00:44:41,012 That's not like me. 675 00:44:41,046 --> 00:44:42,480 That doesn't fit. 676 00:44:42,513 --> 00:44:45,884 You don't strike me as someone who scares easily. 677 00:44:50,521 --> 00:44:52,958 I didn't used to be. 678 00:44:52,991 --> 00:44:55,894 Now I'm worried about everything -- 679 00:44:55,927 --> 00:44:58,163 why my daughter's so unhappy, 680 00:44:58,196 --> 00:45:00,766 does my son have enough friends, 681 00:45:00,799 --> 00:45:02,200 does plastic cause cancer? 682 00:45:02,233 --> 00:45:05,436 You seem to worry about everything but yourself. 683 00:45:05,470 --> 00:45:08,473 The world doesn't revolve around me. 684 00:45:08,506 --> 00:45:10,341 Sometimes it ought to. 685 00:45:10,375 --> 00:45:13,511 Hmm. Fat chance of that ever happening. 686 00:45:13,544 --> 00:45:15,146 What do you want? 687 00:45:15,180 --> 00:45:16,982 I want a lot of things. 688 00:45:17,015 --> 00:45:20,018 That doesn't mean I should have them. 689 00:45:20,051 --> 00:45:22,954 But you can have this moment... 690 00:45:22,988 --> 00:45:24,489 If you want it. 691 00:46:49,941 --> 00:46:52,043 Neil: Mom! 692 00:46:52,077 --> 00:46:53,578 Mike: Hi, honey. 693 00:46:53,611 --> 00:46:54,980 Neil! 694 00:46:55,013 --> 00:46:56,181 Hey, mom. 695 00:46:56,214 --> 00:46:59,450 Mike, what are you doing here? 696 00:46:59,484 --> 00:47:02,453 I missed you! Come here. 697 00:47:02,487 --> 00:47:04,122 Hey. 698 00:47:06,091 --> 00:47:07,458 Well, this is a surprise. 699 00:47:07,492 --> 00:47:09,060 Oh, you didn't get my message? 700 00:47:09,094 --> 00:47:10,328 You check them all the time. 701 00:47:10,361 --> 00:47:12,864 I'm having a hard time getting a signal up here. 702 00:47:12,898 --> 00:47:16,467 We are 2,390 miles out in the pacific. 703 00:47:16,501 --> 00:47:18,169 Wow. 704 00:47:18,203 --> 00:47:20,305 Kehau said the kids could sleep in the big house. 705 00:47:20,338 --> 00:47:25,543 I thought you and your husband could use some time alone. 706 00:47:25,576 --> 00:47:27,078 Good. 707 00:47:27,112 --> 00:47:27,946 Okay, kids, 708 00:47:27,979 --> 00:47:30,848 let's get your bags up to the house. 709 00:47:31,649 --> 00:47:34,119 Want to grab my camera there, Neil? 710 00:47:36,054 --> 00:47:39,357 Emma's family is here. Come to dinner. 711 00:47:39,390 --> 00:47:40,926 You know I can't. 712 00:47:40,959 --> 00:47:42,093 This needs to end. 713 00:47:42,127 --> 00:47:46,031 It ended a long time ago -- until Lily sent her here. 714 00:47:46,064 --> 00:47:48,499 She -- she was trying to help! 715 00:47:48,533 --> 00:47:50,601 What, by breaking my heart?! 716 00:47:50,635 --> 00:47:52,270 By trying to mend it. 717 00:47:52,303 --> 00:47:54,239 Please. Leave me alone. 718 00:47:56,574 --> 00:47:58,243 What's that? 719 00:47:58,276 --> 00:48:01,312 Poi. It is made from a root. 720 00:48:01,346 --> 00:48:04,015 Sorry we're late. 721 00:48:04,049 --> 00:48:05,416 Hi, mom. 722 00:48:05,450 --> 00:48:08,286 Billy! Grandma. 723 00:48:08,319 --> 00:48:09,420 Mmm! 724 00:48:13,424 --> 00:48:16,694 This is my son, kala, and my grandson, Billy. 725 00:48:16,727 --> 00:48:21,699 This is Emma, Mike, Neil, and Jamie. 726 00:48:21,732 --> 00:48:25,603 Okay, pass everything. I'm starving. 727 00:48:27,705 --> 00:48:30,441 Now that I have you all together, 728 00:48:30,475 --> 00:48:34,312 I need help making leis for Lily's service. 729 00:48:34,345 --> 00:48:36,281 It would be you three. 730 00:48:36,314 --> 00:48:37,983 I don't know how to do that. 731 00:48:38,016 --> 00:48:40,018 Don't worry. I will teach you. 732 00:48:40,051 --> 00:48:43,021 I didn't know you had company. 733 00:48:43,054 --> 00:48:44,022 I'm sorry. 734 00:48:44,055 --> 00:48:45,991 Oh, I should have told you. 735 00:48:46,024 --> 00:48:48,359 I don't know what I was thinking. 736 00:48:48,393 --> 00:48:51,496 This is Emma's family. Julia lives next door. 737 00:48:51,529 --> 00:48:53,398 Hello. 738 00:48:53,431 --> 00:48:56,167 And makes the best macaroons on the island. 739 00:48:56,201 --> 00:48:57,168 Oh. 740 00:48:57,202 --> 00:48:58,269 Join us. 741 00:48:58,303 --> 00:48:59,604 Thank you. 742 00:49:11,616 --> 00:49:13,284 We had to take two planes. 743 00:49:13,318 --> 00:49:16,521 Really? Was it your first flight? 744 00:49:16,554 --> 00:49:17,755 My first and second. 745 00:49:17,788 --> 00:49:20,058 Of course, and when you go home, 746 00:49:20,091 --> 00:49:22,627 it will be your third and your fourth. 747 00:49:22,660 --> 00:49:23,728 Yeah. 748 00:49:23,761 --> 00:49:26,664 Neil, your food's getting cold. 749 00:49:43,681 --> 00:49:46,217 Have you felt a trade wind? 750 00:49:46,251 --> 00:49:49,120 I don't know. What is that? 751 00:49:49,154 --> 00:49:50,355 I'm not sure. 752 00:49:50,388 --> 00:49:53,424 They happen in tropical places. 753 00:49:53,458 --> 00:49:57,162 Ah...well, then, I must have felt one, 754 00:49:57,195 --> 00:49:59,530 and I didn't even know it. 755 00:49:59,564 --> 00:50:02,400 I missed you, mom. 756 00:50:02,433 --> 00:50:06,104 Oh...i missed you, too. 757 00:50:12,310 --> 00:50:14,245 Good night, sweetheart. 758 00:50:14,279 --> 00:50:15,746 Good night. 759 00:50:19,517 --> 00:50:20,585 Come in. 760 00:50:25,156 --> 00:50:27,592 Hey. 761 00:50:29,694 --> 00:50:32,130 So, what do you think? 762 00:50:32,163 --> 00:50:33,798 Of what? 763 00:50:33,831 --> 00:50:35,233 The island. 764 00:50:35,266 --> 00:50:39,370 I guess it's all right... For paradise. 765 00:50:41,639 --> 00:50:43,274 You laughed. 766 00:50:43,308 --> 00:50:44,642 That was funny. 767 00:50:44,675 --> 00:50:46,744 You don't usually get me. 768 00:50:46,777 --> 00:50:50,281 I get a lot more than you think I do. 769 00:50:50,315 --> 00:50:52,583 I'm glad to see you. 770 00:50:54,719 --> 00:50:57,288 What are you doing? 771 00:50:57,322 --> 00:50:59,390 I'm looking at my beautiful daughter. 772 00:50:59,424 --> 00:51:01,492 Except for the hair and the piercings. 773 00:51:05,496 --> 00:51:07,432 Why don't you like Julia? 774 00:51:07,465 --> 00:51:09,500 Who said I didn't? 775 00:51:11,636 --> 00:51:12,770 Was it Scott? 776 00:51:12,803 --> 00:51:13,838 What? 777 00:51:13,871 --> 00:51:15,306 On the sofa. 778 00:51:15,340 --> 00:51:17,808 Ugh! We were just kissing! 779 00:51:17,842 --> 00:51:19,544 You sure you're ready for sex? 780 00:51:19,577 --> 00:51:22,280 Hello! We were kissing! 781 00:51:22,313 --> 00:51:24,315 I like him. 782 00:51:24,349 --> 00:51:26,517 Okay, just make sure you don't go too far. 783 00:51:26,551 --> 00:51:28,819 I want you safe. 784 00:51:31,222 --> 00:51:32,723 Are you done? 785 00:51:32,757 --> 00:51:34,659 Yes. 786 00:51:59,217 --> 00:52:00,185 What a nice surprise, 787 00:52:00,218 --> 00:52:02,653 your family coming all this way to see you. 788 00:52:02,687 --> 00:52:04,789 Yes, isn't it? 789 00:52:06,757 --> 00:52:08,793 I like to mind my own business, 790 00:52:08,826 --> 00:52:11,929 but I'm going to give you my two cents anyway. 791 00:52:11,962 --> 00:52:16,401 Julia deserves a chance. You should talk to her. 792 00:52:16,434 --> 00:52:17,768 That's never gonna happen. 793 00:52:17,802 --> 00:52:20,338 You are as stubborn as she is. 794 00:52:20,371 --> 00:52:21,572 I'm nothing like her. 795 00:52:21,606 --> 00:52:23,308 What happened was a lifetime ago. 796 00:52:23,341 --> 00:52:26,244 Yes... My lifetime. 797 00:52:26,277 --> 00:52:28,679 Kala: The best fish you've ever had. 798 00:52:28,713 --> 00:52:32,250 Ono, mahimahi, grouper. I'll take you out if you'd like. 799 00:52:32,283 --> 00:52:34,652 I haven't been fishing for years. 800 00:52:34,685 --> 00:52:35,786 I would love to. 801 00:52:35,820 --> 00:52:37,188 I think I'll turn in. 802 00:52:37,222 --> 00:52:38,689 Oh, okay. I'll go with you. 803 00:52:38,723 --> 00:52:40,825 Maybe tomorrow if the weather's good. 804 00:52:40,858 --> 00:52:41,926 Great. Good night. 805 00:52:41,959 --> 00:52:43,494 Good night. 806 00:52:47,965 --> 00:52:49,367 He's a nice guy. 807 00:52:49,400 --> 00:52:51,836 Kehau's a trip. I like her. 808 00:52:56,006 --> 00:52:58,443 I didn't expect to see Julia. 809 00:53:06,317 --> 00:53:09,820 You know, I look at you every day. 810 00:53:09,854 --> 00:53:12,457 You are so beautiful. 811 00:53:14,859 --> 00:53:17,262 The island seems to agree with you. 812 00:53:34,812 --> 00:53:37,415 I'm sorry. 813 00:53:37,448 --> 00:53:39,750 I'm tired. 814 00:53:42,287 --> 00:53:43,654 Sure. 815 00:53:47,492 --> 00:53:48,893 What's there to do here 816 00:53:48,926 --> 00:53:51,696 if you're not into water or trees? 817 00:53:51,729 --> 00:53:53,364 Not much. 818 00:53:53,398 --> 00:53:55,866 There's more going on in Honolulu. 819 00:53:55,900 --> 00:53:57,535 That's where I live. 820 00:53:59,370 --> 00:54:02,807 But I might have to come to stay here -- 821 00:54:02,840 --> 00:54:05,276 part of a toughlove program. 822 00:54:05,310 --> 00:54:08,012 What'd you do? 823 00:54:08,045 --> 00:54:11,882 Got caught breaking into a house. 824 00:54:11,916 --> 00:54:13,351 Why'd you do that? 825 00:54:13,384 --> 00:54:14,819 Why not? 826 00:54:14,852 --> 00:54:17,955 So, how long have your parents been divorced? 827 00:54:17,988 --> 00:54:19,890 They aren't. 828 00:54:22,327 --> 00:54:24,329 That's not good. 829 00:54:24,362 --> 00:54:26,464 Why? 830 00:54:28,333 --> 00:54:31,702 Your mom's been hanging out with my dad. 831 00:54:33,804 --> 00:54:37,007 Maybe...but not that way. 832 00:54:38,809 --> 00:54:43,648 Yeah...I'm pretty sure... That way. 833 00:55:01,699 --> 00:55:03,801 Stay away from my family. 834 00:55:03,834 --> 00:55:06,070 Well, good morning to you, too. 835 00:55:06,103 --> 00:55:09,974 I mean it. Stay away. 836 00:55:10,007 --> 00:55:11,241 I ruined my life 837 00:55:11,275 --> 00:55:14,479 letting your father and your grandfather tell me what to do, 838 00:55:14,512 --> 00:55:17,415 and I don't give that power to anyone anymore -- 839 00:55:17,448 --> 00:55:18,549 not even you. 840 00:55:18,583 --> 00:55:20,818 My father isn't the one who left. 841 00:55:20,851 --> 00:55:21,952 You were. 842 00:55:21,986 --> 00:55:23,421 I was pushed out. 843 00:55:23,454 --> 00:55:25,356 I don't care enough to listen. 844 00:55:25,390 --> 00:55:28,058 Emma, you're a coward, just like I used to be. 845 00:55:28,092 --> 00:55:30,828 You don't know the first thing about me. 846 00:55:30,861 --> 00:55:32,397 It was your grandfather. 847 00:55:32,430 --> 00:55:35,065 I wasn't good enough for his Ivy league son. 848 00:55:35,099 --> 00:55:36,100 I don't care! 849 00:55:36,133 --> 00:55:38,936 I could leave with a settlement or with nothing. 850 00:55:38,969 --> 00:55:42,006 Either way, I couldn't take you. 851 00:55:42,039 --> 00:55:44,975 Well, I hope they made it worth your while. 852 00:55:45,009 --> 00:55:47,878 There's not enough money in the world 853 00:55:47,912 --> 00:55:50,881 that could pay me for what I gave up. 854 00:55:50,915 --> 00:55:52,617 Then why did you? 855 00:55:52,650 --> 00:55:56,854 You could have stayed. You could have seen me. 856 00:55:56,887 --> 00:55:59,524 Well, maybe I could have, but they said I couldn't, 857 00:55:59,557 --> 00:56:01,492 and things were different back then. 858 00:56:01,526 --> 00:56:03,528 They were the ones with the money 859 00:56:03,561 --> 00:56:05,630 and the lawyers and the power, not me! 860 00:56:05,663 --> 00:56:08,733 So you gave away the only thing you really had... 861 00:56:08,766 --> 00:56:10,000 Me. 862 00:56:12,703 --> 00:56:14,405 Hmm. 863 00:56:18,476 --> 00:56:21,646 Oh, my god. 864 00:56:28,853 --> 00:56:30,488 I'm going for a nap. 865 00:56:30,521 --> 00:56:31,789 It's only 9:30. 866 00:56:31,822 --> 00:56:35,726 Yeah, well, that makes it, uh, 3:30 Boston time. 867 00:56:35,760 --> 00:56:38,028 Okay, I'll find someone else. 868 00:56:40,064 --> 00:56:41,732 How was your walk? 869 00:56:41,766 --> 00:56:44,502 It was good. Is Emma back from her run? 870 00:56:44,535 --> 00:56:47,638 She did not go. She went into town with kala. 871 00:56:47,672 --> 00:56:49,807 Oh. Uh, you know where? 872 00:56:49,840 --> 00:56:51,742 The county building. 873 00:56:51,776 --> 00:56:54,211 The reports they were waiting for came in. 874 00:56:54,244 --> 00:56:56,481 Okay. Thanks. 875 00:57:05,490 --> 00:57:06,991 They didn't find anything. 876 00:57:07,024 --> 00:57:07,892 That can't be. 877 00:57:07,925 --> 00:57:10,127 That land was lived on for generations -- 878 00:57:10,160 --> 00:57:12,129 maybe not in the last hundred years, 879 00:57:12,162 --> 00:57:13,964 but there has to be a burial site 880 00:57:13,998 --> 00:57:14,999 up there somewhere. 881 00:57:15,032 --> 00:57:18,235 The state is satisfied. The land isn't sacred. 882 00:57:18,268 --> 00:57:19,937 What about the use permit? 883 00:57:19,970 --> 00:57:21,539 The wording is vague, 884 00:57:21,572 --> 00:57:25,042 but...there's a clause giving them the option to build. 885 00:57:25,075 --> 00:57:27,211 How many houses -- two, four? 886 00:57:27,244 --> 00:57:30,648 It just says, "multiple dwellings." 887 00:57:30,681 --> 00:57:32,149 Son of a bitch! 888 00:57:37,121 --> 00:57:40,190 You said you were gonna farm! 889 00:57:40,224 --> 00:57:41,559 Changed my mind. 890 00:57:41,592 --> 00:57:43,127 I've done nothing illegal. 891 00:57:43,160 --> 00:57:44,695 It's not your land! 892 00:57:44,729 --> 00:57:47,197 Well, fortunately for me, it is. 893 00:57:47,231 --> 00:57:49,700 Kala, no! 894 00:57:49,734 --> 00:57:51,135 Come on! 895 00:57:53,070 --> 00:57:54,872 Hey. 896 00:57:59,009 --> 00:58:01,646 Emma. 897 00:58:22,967 --> 00:58:24,702 So... 898 00:58:24,735 --> 00:58:26,871 What's the deal? 899 00:58:26,904 --> 00:58:28,573 Do you have something with him? 900 00:58:28,606 --> 00:58:29,807 No. 901 00:58:32,042 --> 00:58:34,111 Almost. 902 00:58:35,713 --> 00:58:37,915 You're gone two minutes, and... 903 00:58:37,948 --> 00:58:40,851 There was a moment. 904 00:58:40,885 --> 00:58:43,921 He just made me feel alive... 905 00:58:43,954 --> 00:58:47,091 And free... 906 00:58:49,660 --> 00:58:52,096 Like I wasn't me anymore. 907 00:58:52,129 --> 00:58:54,264 Well, you are you... 908 00:58:54,298 --> 00:58:56,634 With people depending on you. 909 00:58:56,667 --> 00:58:58,102 I know. 910 00:58:59,804 --> 00:59:01,205 I don't want to lose you. 911 00:59:01,238 --> 00:59:04,174 But I feel like I've already lost myself. 912 00:59:06,911 --> 00:59:09,313 I wake up every morning and go to a job I hate 913 00:59:09,346 --> 00:59:10,347 to support a life 914 00:59:10,380 --> 00:59:12,883 that doesn't even feel like it's mine anymore. 915 00:59:12,917 --> 00:59:14,652 We're all so busy going our own ways, 916 00:59:14,685 --> 00:59:16,253 I don't know what matters anymore. 917 00:59:16,286 --> 00:59:19,790 You matter. You're the woman I love. 918 00:59:19,824 --> 00:59:23,127 You're smart, you're funny, you're... 919 00:59:23,160 --> 00:59:25,262 You're beautiful... 920 00:59:25,295 --> 00:59:27,798 And you're strong. 921 00:59:27,832 --> 00:59:31,802 And a long time ago, you fell in love with me. 922 00:59:33,203 --> 00:59:35,372 Don't fall out of love, Emma. 923 00:59:35,405 --> 00:59:37,942 Please don't. 924 00:59:49,119 --> 00:59:51,689 Neil: Are there volcanoes here? 925 00:59:51,722 --> 00:59:54,291 Not active ones... At least on kauai. 926 00:59:54,324 --> 00:59:56,994 Why did they become inactive? 927 00:59:57,027 --> 01:00:01,365 Because...the gods were not angry anymore. 928 01:00:01,398 --> 01:00:03,333 That's not scientific. 929 01:00:03,367 --> 01:00:05,836 Not everything is. 930 01:00:05,870 --> 01:00:09,640 How come Lily had a house here and never came back? 931 01:00:09,674 --> 01:00:11,108 She was planning to 932 01:00:11,141 --> 01:00:14,111 but wanted to stick close to Emma. 933 01:00:14,144 --> 01:00:15,179 My mom? 934 01:00:15,212 --> 01:00:18,082 Yes. You find that surprising? 935 01:00:18,115 --> 01:00:21,719 Well, yeah, considering they hardly saw each other. 936 01:00:21,752 --> 01:00:24,321 Of course they saw each other. 937 01:00:24,354 --> 01:00:25,890 Not so much. 938 01:00:27,291 --> 01:00:28,793 Are you sure? 939 01:00:31,295 --> 01:00:32,697 Yeah. 940 01:00:42,006 --> 01:00:44,308 One more to go. 941 01:00:44,341 --> 01:00:46,677 You want to help? 942 01:00:51,816 --> 01:00:55,686 Why did you say that about my mom and your dad? 943 01:00:55,720 --> 01:00:57,187 Because I know him. 944 01:00:57,221 --> 01:00:59,356 Yeah, well, I know my mother. 945 01:01:01,091 --> 01:01:02,459 Whatever, you know. 946 01:01:02,492 --> 01:01:06,463 I hate this place. 947 01:01:06,496 --> 01:01:11,401 All I do is work... And for no pay. 948 01:01:11,435 --> 01:01:13,003 Money must be tight. 949 01:01:13,037 --> 01:01:17,041 Yeah, well, it wouldn't be if they'd sell these fields. 950 01:01:17,074 --> 01:01:18,943 They're worth millions. 951 01:01:20,811 --> 01:01:22,279 Bet you'd like your cut. 952 01:01:22,312 --> 01:01:24,982 I would if I had one. 953 01:01:26,951 --> 01:01:29,453 She'd give you something. She's not that tight. 954 01:01:29,486 --> 01:01:31,355 Who? 955 01:01:31,388 --> 01:01:33,423 You don't know? 956 01:01:35,225 --> 01:01:36,426 Know what? 957 01:01:38,228 --> 01:01:39,396 Julia's your grandmother. 958 01:01:39,429 --> 01:01:43,801 She married some guy here, went back with him to Boston. 959 01:01:43,834 --> 01:01:45,135 Didn't work out... 960 01:01:45,169 --> 01:01:47,237 Except for having your mom. 961 01:01:47,271 --> 01:01:50,040 That's why Lily moved there... 962 01:01:50,074 --> 01:01:52,342 To bring her up. 963 01:01:52,376 --> 01:01:55,813 So Lily just gave everything up and went? 964 01:01:55,846 --> 01:02:00,084 They were best friends, like sisters. 965 01:02:00,117 --> 01:02:02,820 It sounds weird, but it's very Hawaiian. 966 01:02:02,853 --> 01:02:03,921 A lot of times, 967 01:02:03,954 --> 01:02:06,356 the grandparents or a relative will bring up a kid. 968 01:02:06,390 --> 01:02:07,892 Why? 969 01:02:07,925 --> 01:02:10,427 Economics, to pass down the culture... 970 01:02:10,460 --> 01:02:13,063 A lot of reasons, but bottom line -- 971 01:02:13,097 --> 01:02:15,399 the kids here belong to the whole family. 972 01:02:20,871 --> 01:02:23,340 Is it true?! She's your mother?! 973 01:02:25,843 --> 01:02:29,479 Yes, and before you accuse me of withholding information, 974 01:02:29,513 --> 01:02:31,181 I just found out myself. 975 01:02:31,215 --> 01:02:33,183 When, five minutes ago?! 976 01:02:33,217 --> 01:02:34,919 That's my business. 977 01:02:34,952 --> 01:02:37,121 I don't answer to you. I'm the adult. 978 01:02:37,154 --> 01:02:38,155 I hate you! 979 01:02:38,188 --> 01:02:42,126 The happy family picture you paint, 980 01:02:42,159 --> 01:02:43,260 I'm not even in it! 981 01:02:43,293 --> 01:02:45,262 I'm always last! No, you're not. 982 01:02:45,295 --> 01:02:47,965 You blow me off, just like you do everyone else! 983 01:02:47,998 --> 01:02:50,267 Hey, I don't blow anyone off. 984 01:02:50,300 --> 01:02:52,402 No? How about Lily? 985 01:02:52,436 --> 01:02:53,403 Stop it! 986 01:02:53,437 --> 01:02:55,039 No, you stop it! 987 01:02:55,072 --> 01:02:57,875 Lying to everyone, including yourself! 988 01:02:57,908 --> 01:03:00,845 Do you know why Lily never moved back here? 989 01:03:00,878 --> 01:03:03,347 'Cause she wanted to be close to you! 990 01:03:03,380 --> 01:03:05,015 That's not true. 991 01:03:05,049 --> 01:03:08,418 She stayed in Boston for you, and you didn't even care! 992 01:03:08,452 --> 01:03:11,288 You don't care about anyone but yourself! 993 01:03:11,321 --> 01:03:16,026 You know, I've tried to be who you want me to be... 994 01:03:16,060 --> 01:03:17,461 But I give up. 995 01:03:17,494 --> 01:03:18,963 I'm not smart like Neil. 996 01:03:18,996 --> 01:03:20,064 Jamie. 997 01:03:20,097 --> 01:03:22,432 Why didn't you have time for me?! 998 01:03:22,466 --> 01:03:25,569 You did for Neil and for your stupid job... 999 01:03:25,602 --> 01:03:27,938 And daddy. 1000 01:03:27,972 --> 01:03:28,939 Well, at least, 1001 01:03:28,973 --> 01:03:31,541 that's before you started sleeping with kala. 1002 01:03:31,575 --> 01:03:32,609 What?! 1003 01:03:32,642 --> 01:03:34,044 Billy told me. 1004 01:03:34,078 --> 01:03:36,413 You're doing everything you accuse me of. 1005 01:03:36,446 --> 01:03:37,481 Well, Billy's wrong! 1006 01:03:37,514 --> 01:03:40,217 And I'm your mother! You don't talk to me that way! 1007 01:03:40,250 --> 01:03:43,020 I'm never talking to you again, 1008 01:03:43,053 --> 01:03:45,155 but I will be talking to dad. 1009 01:03:45,189 --> 01:03:46,456 Get out of here! 1010 01:03:46,490 --> 01:03:48,192 No, no wait. I'll leave. 1011 01:03:48,225 --> 01:03:51,195 I was never very good at being a mother anyway. 1012 01:03:51,228 --> 01:03:52,129 Maybe it's genetic! 1013 01:03:52,162 --> 01:03:55,232 Is that what you want, Jamie -- me gone?! 1014 01:03:55,265 --> 01:03:56,833 Well, you've got it! 1015 01:03:59,369 --> 01:04:02,106 Mom! 1016 01:04:42,279 --> 01:04:43,914 Lily? 1017 01:04:47,551 --> 01:04:50,120 Help me. 1018 01:05:39,636 --> 01:05:44,374 Lily: Malama aumakua. 1019 01:06:11,701 --> 01:06:15,672 So...you're my grandmother. 1020 01:06:20,644 --> 01:06:23,013 So, why are you here? 1021 01:06:23,047 --> 01:06:25,349 Obviously to check you out. 1022 01:06:25,382 --> 01:06:30,120 It's not every day you find out you have a grandmother. 1023 01:06:30,154 --> 01:06:31,221 In lineage only. 1024 01:06:31,255 --> 01:06:34,158 I carried your mother, nothing more. 1025 01:06:34,191 --> 01:06:35,759 That's cold. 1026 01:06:35,792 --> 01:06:37,327 It's a fact. 1027 01:06:37,361 --> 01:06:41,431 I gave her up six months after she was born. 1028 01:06:41,465 --> 01:06:43,300 Why? 1029 01:06:43,333 --> 01:06:45,635 That's not something I'm gonna discuss with you 1030 01:06:45,669 --> 01:06:48,505 before your mother and I have had a chance to talk. 1031 01:06:48,538 --> 01:06:50,240 You haven't talked? 1032 01:06:50,274 --> 01:06:52,142 No. 1033 01:06:54,544 --> 01:06:56,513 Can I ask you a question about you? 1034 01:06:56,546 --> 01:06:57,614 You may. 1035 01:06:57,647 --> 01:06:59,316 My grandfather... 1036 01:06:59,349 --> 01:07:00,684 Did you love him? 1037 01:07:00,717 --> 01:07:03,053 Very much. 1038 01:07:03,087 --> 01:07:04,521 Did he love you? 1039 01:07:04,554 --> 01:07:07,391 At one time, I thought he did. 1040 01:07:07,424 --> 01:07:10,494 He never got married after you. 1041 01:07:10,527 --> 01:07:15,332 I heard, but it wasn't something I wanted to know. 1042 01:07:15,365 --> 01:07:16,533 Why not? 1043 01:07:16,566 --> 01:07:19,503 I didn't want to know about anything. 1044 01:07:19,536 --> 01:07:21,371 Not even about my mom? 1045 01:07:21,405 --> 01:07:24,208 It wasn't my life anymore. 1046 01:07:24,241 --> 01:07:27,277 But it was...And is! 1047 01:07:27,311 --> 01:07:29,846 You know, I'm not some random person 1048 01:07:29,879 --> 01:07:32,416 who came knocking at your door. 1049 01:07:32,449 --> 01:07:35,752 You're connected to me. You helped make me. 1050 01:07:37,854 --> 01:07:40,124 I'm out of here. 1051 01:07:40,157 --> 01:07:42,459 Oh, please don't go. 1052 01:07:42,492 --> 01:07:44,561 I'm -- I'm sorry. 1053 01:07:44,594 --> 01:07:47,431 I have no right to be talking to you like this. 1054 01:07:47,464 --> 01:07:49,433 I should have turned you away. 1055 01:07:49,466 --> 01:07:51,735 That's what Emma would have wanted, 1056 01:07:51,768 --> 01:07:53,270 but I -- I couldn't. 1057 01:07:55,339 --> 01:07:57,073 I want to know you. 1058 01:08:05,249 --> 01:08:07,351 Emma: Kehau? 1059 01:08:11,355 --> 01:08:13,323 I'm sorry. 1060 01:08:13,357 --> 01:08:15,225 For what? 1061 01:08:15,259 --> 01:08:17,694 For keeping Lily from coming home. 1062 01:08:17,727 --> 01:08:21,665 It's her choice, not yours. 1063 01:08:21,698 --> 01:08:24,634 But you must resent me. 1064 01:08:24,668 --> 01:08:26,870 I did... 1065 01:08:26,903 --> 01:08:28,738 But I understood. 1066 01:08:28,772 --> 01:08:31,608 In her eyes, you were her child. 1067 01:08:31,641 --> 01:08:34,844 But from what I heard, you neglected her. 1068 01:08:34,878 --> 01:08:37,747 I was so wrapped up in my own life, 1069 01:08:37,781 --> 01:08:41,685 and I always thought there would be more time. 1070 01:08:56,666 --> 01:09:00,637 She was my only sister. 1071 01:09:00,670 --> 01:09:04,174 I needed her. 1072 01:09:04,208 --> 01:09:05,909 You did not. 1073 01:09:05,942 --> 01:09:09,513 I loved her so much. 1074 01:09:09,546 --> 01:09:11,681 I'm sorry. 1075 01:09:11,715 --> 01:09:13,817 Too late. 1076 01:09:13,850 --> 01:09:15,885 Why don't you just go away? 1077 01:09:17,987 --> 01:09:20,624 Malama aumakua. 1078 01:09:20,657 --> 01:09:23,360 Where did you hear that? 1079 01:09:23,393 --> 01:09:26,930 Today...on the mountain. 1080 01:09:26,963 --> 01:09:29,399 It was Lily. 1081 01:09:29,433 --> 01:09:31,435 That is impossible. 1082 01:09:31,468 --> 01:09:33,670 She was there. 1083 01:09:33,703 --> 01:09:37,541 That was something my grandmother used to say 1084 01:09:37,574 --> 01:09:38,875 over and over. 1085 01:09:38,908 --> 01:09:40,710 What does it mean? 1086 01:09:42,379 --> 01:09:44,448 Keep our family close. 1087 01:09:44,481 --> 01:09:47,317 I was the oldest daughter. 1088 01:09:47,351 --> 01:09:51,187 It was my job to keep the family together. 1089 01:09:55,992 --> 01:09:59,529 Forgive me... To let you believe 1090 01:09:59,563 --> 01:10:03,833 that Lily did not come back because of you. 1091 01:10:03,867 --> 01:10:05,569 It's not true. 1092 01:10:05,602 --> 01:10:07,571 At first, yes. 1093 01:10:07,604 --> 01:10:14,978 But later, she did not come back because she liked the mainland. 1094 01:10:15,011 --> 01:10:17,714 I felt betrayed. 1095 01:10:17,747 --> 01:10:21,818 All of the family responsibility was on my shoulders. 1096 01:10:21,851 --> 01:10:24,721 We had words... 1097 01:10:24,754 --> 01:10:28,392 And things were never right between us again. 1098 01:10:28,425 --> 01:10:30,994 She loved you so much. 1099 01:10:31,027 --> 01:10:32,829 I know. 1100 01:10:34,598 --> 01:10:40,470 The one thing Lily regretted was keeping you and Julia apart, 1101 01:10:40,504 --> 01:10:44,608 but she promised Julia never to tell. 1102 01:10:44,641 --> 01:10:48,712 That is why you are here. 1103 01:10:48,745 --> 01:10:51,848 She's trying to make things right. 1104 01:10:53,550 --> 01:10:55,552 Ho'o ponopono. 1105 01:10:55,585 --> 01:10:57,387 It's up to you. 1106 01:10:57,421 --> 01:11:01,257 Do we want to make things right? 1107 01:11:05,729 --> 01:11:07,831 Oh. 1108 01:11:07,864 --> 01:11:10,600 Hey. 1109 01:11:12,536 --> 01:11:14,003 You into dinosaurs? 1110 01:11:14,037 --> 01:11:16,506 I used to want to be a paleontologist, 1111 01:11:16,540 --> 01:11:18,942 but I'm leaning toward astronomy now. 1112 01:11:20,109 --> 01:11:22,979 Does that mean you want to see some fossils or not? 1113 01:11:23,012 --> 01:11:24,013 Yeah. What kind? 1114 01:11:24,047 --> 01:11:26,450 The kind that are in the ground. 1115 01:11:28,352 --> 01:11:31,421 We're going to a fossil site. You want to come? 1116 01:11:32,856 --> 01:11:35,659 Beats hanging around here. 1117 01:11:57,914 --> 01:12:00,850 Billy! 1118 01:12:00,884 --> 01:12:03,553 Don't go far. A storm is blowing in. 1119 01:12:03,587 --> 01:12:05,021 Okay. 1120 01:12:18,134 --> 01:12:20,036 How much farther is it? 1121 01:12:20,069 --> 01:12:21,638 Just up that hill. 1122 01:12:42,058 --> 01:12:43,460 Are the kids with you? 1123 01:12:43,493 --> 01:12:45,429 No. 1124 01:12:50,600 --> 01:12:52,836 Neil: A cave! 1125 01:12:52,869 --> 01:12:55,472 I'm not going in there. 1126 01:12:55,505 --> 01:12:57,441 You will if you don't want to get wet. 1127 01:12:57,474 --> 01:12:59,008 I've never been in a cave before. 1128 01:13:12,121 --> 01:13:14,424 What did I tell you? 1129 01:13:14,458 --> 01:13:16,760 So, where are the fossils? 1130 01:13:16,793 --> 01:13:18,595 Gee, I don't know. 1131 01:13:18,628 --> 01:13:21,531 Why don't you try right there? 1132 01:13:24,000 --> 01:13:26,169 Neil: Ah, cool! 1133 01:13:26,202 --> 01:13:28,672 Look at this! 1134 01:13:28,705 --> 01:13:30,474 Pretty cool, huh? 1135 01:13:30,507 --> 01:13:35,545 We call it malu lani. It means "protected by heaven." 1136 01:13:35,579 --> 01:13:37,781 Neil, can you just get your stupid fossils 1137 01:13:37,814 --> 01:13:39,583 so we can get out of here? 1138 01:13:39,616 --> 01:13:41,084 Here's one -- a fish. 1139 01:13:41,117 --> 01:13:44,187 It smells in here. 1140 01:13:44,220 --> 01:13:46,690 And rain's getting in. 1141 01:13:46,723 --> 01:13:49,693 Yeah, it's really coming down out there. 1142 01:13:49,726 --> 01:13:51,060 Here, hold this. 1143 01:13:53,497 --> 01:13:55,131 What are you doing? 1144 01:13:55,164 --> 01:13:57,667 I've got some candles up here. 1145 01:14:02,739 --> 01:14:04,574 Aah. Aah! 1146 01:14:04,608 --> 01:14:06,910 Oh! 1147 01:14:06,943 --> 01:14:08,678 Billy! 1148 01:14:11,715 --> 01:14:13,082 Billy! 1149 01:14:26,129 --> 01:14:27,697 We're losing time here. 1150 01:14:27,731 --> 01:14:29,065 He will be here any second. 1151 01:14:29,098 --> 01:14:31,134 You said that five minutes ago! 1152 01:14:31,167 --> 01:14:32,235 Mike... 1153 01:14:32,268 --> 01:14:33,937 You don't know the mountain. 1154 01:14:33,970 --> 01:14:35,104 My kids are out there! 1155 01:14:35,138 --> 01:14:36,973 Just show me which way they went. 1156 01:14:37,006 --> 01:14:38,842 I can't! I don't know! 1157 01:14:38,875 --> 01:14:41,110 Damn it! 1158 01:14:41,144 --> 01:14:43,913 Thanks for hurrying. 1159 01:14:43,947 --> 01:14:45,649 My son's out there, too. 1160 01:14:45,682 --> 01:14:46,916 I'm going with you. 1161 01:14:46,950 --> 01:14:48,585 No. Mom, you stay here. 1162 01:14:48,618 --> 01:14:49,919 Find them. 1163 01:15:13,777 --> 01:15:16,145 Is he hurt very badly? 1164 01:15:16,179 --> 01:15:17,981 I don't know. 1165 01:15:20,584 --> 01:15:22,218 I'm gonna go get dad. 1166 01:15:22,251 --> 01:15:24,153 Please don't leave me here. 1167 01:15:24,187 --> 01:15:26,255 You'll be fine. 1168 01:15:26,289 --> 01:15:28,625 I'll be back before you know it, okay? 1169 01:15:28,658 --> 01:15:29,993 Jamie! 1170 01:15:31,795 --> 01:15:33,997 Billy needs you, Neil. 1171 01:15:59,989 --> 01:16:01,991 Any word yet? 1172 01:16:02,025 --> 01:16:03,693 No. 1173 01:16:03,727 --> 01:16:06,763 Emma, come with me. 1174 01:16:06,796 --> 01:16:08,932 Go. She knows the mountain. 1175 01:16:08,965 --> 01:16:11,067 Come on. We'll be back. 1176 01:16:11,100 --> 01:16:13,269 Let's go. 1177 01:17:41,457 --> 01:17:43,459 There! 1178 01:17:43,492 --> 01:17:45,294 Mom! 1179 01:17:50,333 --> 01:17:52,301 Emma: Jamie! 1180 01:17:52,335 --> 01:17:55,104 Jamie! 1181 01:17:55,138 --> 01:17:57,440 Oh, baby, are you all right? 1182 01:17:57,473 --> 01:17:58,742 Yeah. 1183 01:17:58,775 --> 01:17:59,508 Where's Neil? 1184 01:17:59,542 --> 01:18:01,845 He's in a cave. Billy's hurt! 1185 01:18:01,878 --> 01:18:03,312 There's kala and Mike! 1186 01:18:03,346 --> 01:18:04,313 Mike! 1187 01:18:04,347 --> 01:18:05,782 Dad! 1188 01:18:05,815 --> 01:18:07,450 Emma! There they are! 1189 01:18:07,483 --> 01:18:08,818 Come on. This way. 1190 01:18:08,852 --> 01:18:10,787 Mike! 1191 01:18:13,222 --> 01:18:15,291 Hurry! 1192 01:18:17,794 --> 01:18:19,062 Where are the boys? 1193 01:18:19,095 --> 01:18:21,798 Billy's hurt! Neil's with him! 1194 01:18:21,831 --> 01:18:23,166 Where? 1195 01:18:23,199 --> 01:18:25,101 He's in a cave up there. 1196 01:18:25,134 --> 01:18:27,036 I know where. Come on! 1197 01:18:27,070 --> 01:18:28,337 We'll see you. 1198 01:18:30,406 --> 01:18:31,808 I'm sorry, mom. 1199 01:18:31,841 --> 01:18:34,443 It's all right, baby. I love you. 1200 01:18:34,477 --> 01:18:37,346 I love you. It's okay. Come on. 1201 01:18:44,487 --> 01:18:46,422 Kala: Billy! Neil! 1202 01:18:46,455 --> 01:18:47,456 In here! 1203 01:18:47,490 --> 01:18:50,794 Dad! Billy! 1204 01:18:50,827 --> 01:18:53,296 Billy! 1205 01:18:56,165 --> 01:18:57,967 Oh, son. 1206 01:18:58,001 --> 01:18:59,202 Dad. 1207 01:19:28,932 --> 01:19:30,800 Lily... 1208 01:19:33,069 --> 01:19:35,071 Welcome home. 1209 01:21:43,199 --> 01:21:45,668 Reverend Stewart: We're here today 1210 01:21:45,701 --> 01:21:48,337 to honor the life of Lily noi -- 1211 01:21:48,371 --> 01:21:52,008 a life filled with humor... 1212 01:21:52,041 --> 01:21:56,445 Joy...compassion...love... 1213 01:21:56,479 --> 01:22:00,249 And a reverence for family so profound 1214 01:22:00,283 --> 01:22:03,519 she gave up her life here on kauai 1215 01:22:03,552 --> 01:22:07,023 to follow her heart and to honor a pledge 1216 01:22:07,056 --> 01:22:11,594 to her friend who she loved so dearly. 1217 01:22:11,627 --> 01:22:16,032 The lesson for us is that love is not finite. 1218 01:22:16,065 --> 01:22:18,968 It has no conditions. 1219 01:22:19,002 --> 01:22:21,637 Its only requirement 1220 01:22:21,670 --> 01:22:25,641 is that we put others before ourselves. 1221 01:22:25,674 --> 01:22:29,112 That's how Lily led her life. 1222 01:22:29,145 --> 01:22:32,581 A true friend... 1223 01:22:32,615 --> 01:22:34,550 Sister... 1224 01:22:34,583 --> 01:22:37,987 And mother. 1225 01:22:42,458 --> 01:22:45,561 My dear, sweet Lily. 1226 01:22:47,796 --> 01:22:52,468 I could never repay you for what you did for me, ever. 1227 01:22:52,501 --> 01:22:55,604 I made some foolish choices in my life, 1228 01:22:55,638 --> 01:22:58,341 but I know I did the right thing 1229 01:22:58,374 --> 01:23:01,644 by choosing you to raise my little girl. 1230 01:23:05,248 --> 01:23:09,218 You did a great job. 1231 01:23:09,252 --> 01:23:12,788 Thank you from the bottom of my heart. 1232 01:23:12,821 --> 01:23:16,192 Thank you. 1233 01:23:16,225 --> 01:23:18,427 She was one of a kind. 1234 01:23:18,461 --> 01:23:22,465 Listening to a confessional -- that's not very polite. 1235 01:23:25,334 --> 01:23:28,137 I understand why you let me go... 1236 01:23:28,171 --> 01:23:30,206 But it still hurts. 1237 01:23:33,142 --> 01:23:36,712 I want you to know I went back for you. 1238 01:23:36,745 --> 01:23:39,582 Two years later, I hired a lawyer. 1239 01:23:41,817 --> 01:23:46,055 I'll never forget that first glimpse of you. 1240 01:23:46,089 --> 01:23:48,391 You were in a sandbox at the park. 1241 01:23:48,424 --> 01:23:51,794 You had on these little yellow shorts 1242 01:23:51,827 --> 01:23:53,562 and a matching hat. 1243 01:23:55,164 --> 01:23:56,732 And you were laughing, 1244 01:23:56,765 --> 01:23:59,668 and you were having the best time. 1245 01:23:59,702 --> 01:24:03,606 And then you ran to Lily, and she scooped you up 1246 01:24:03,639 --> 01:24:06,742 and she hugged you and she kissed you. 1247 01:24:06,775 --> 01:24:09,845 And I realized, right then and there, 1248 01:24:09,878 --> 01:24:14,250 that...i couldn't take you away from your mother -- 1249 01:24:14,283 --> 01:24:15,684 not again. 1250 01:24:15,718 --> 01:24:17,320 Yes, I left. 1251 01:24:17,353 --> 01:24:21,390 I left the first time because I was weak. 1252 01:24:23,526 --> 01:24:27,296 But I left the second time because I was strong. 1253 01:24:29,198 --> 01:24:31,367 Thank you... 1254 01:24:31,400 --> 01:24:33,669 For Lily. 1255 01:24:36,705 --> 01:24:39,108 So, what now? 1256 01:24:42,611 --> 01:24:45,214 I go back with my family... 1257 01:24:47,183 --> 01:24:49,385 To my life. 1258 01:24:54,390 --> 01:24:57,793 Can I -- can I call you? 1259 01:24:57,826 --> 01:25:01,630 I'm not going anywhere. 1260 01:25:24,420 --> 01:25:27,190 Kehau told me the good news. 1261 01:25:27,223 --> 01:25:28,924 The land is safe. 1262 01:25:28,957 --> 01:25:30,793 Yeah. 1263 01:25:30,826 --> 01:25:34,163 The bones in the cave are authenticated. 1264 01:25:34,197 --> 01:25:37,566 The developers aren't gonna build. 1265 01:25:37,600 --> 01:25:40,503 A happy ending. 1266 01:25:40,536 --> 01:25:43,239 Don't go, Emma. 1267 01:25:43,272 --> 01:25:46,575 I know that you have a different life away from here. 1268 01:25:49,245 --> 01:25:51,880 But -- but I have feelings for you 1269 01:25:51,914 --> 01:25:54,717 that I've never had for anyone. 1270 01:26:03,692 --> 01:26:07,496 You helped me to see things differently. 1271 01:26:07,530 --> 01:26:10,399 Then see me... 1272 01:26:10,433 --> 01:26:13,502 'Cause you and I belong together. 1273 01:26:15,904 --> 01:26:18,741 I belong with my family, kala. 1274 01:26:18,774 --> 01:26:21,477 That's who I am. 1275 01:26:27,350 --> 01:26:29,184 You feel that? 1276 01:26:31,387 --> 01:26:33,188 That's you. 1277 01:26:34,857 --> 01:26:37,960 You will always be a part of me. 1278 01:26:42,765 --> 01:26:45,234 That's who I am. 1279 01:27:05,621 --> 01:27:06,989 Mahalo. 1280 01:27:07,022 --> 01:27:09,692 * ooh ooh 1281 01:27:09,725 --> 01:27:13,362 * ooh-ooh-ooh ooh-ooh 1282 01:27:13,396 --> 01:27:14,697 you're welcome. 1283 01:27:14,730 --> 01:27:18,801 * ooh ooh ooh 1284 01:27:18,834 --> 01:27:24,640 * ooh ooh ooh-ooh 1285 01:27:24,673 --> 01:27:27,310 * ooh-ooh ooh 1286 01:27:27,343 --> 01:27:29,978 * ooh ooh ooh ooh 1287 01:27:30,012 --> 01:27:36,519 * somewhere over the rainbow 1288 01:27:36,552 --> 01:27:41,324 * way up high 1289 01:27:41,357 --> 01:27:46,895 * and the dreams that you dream of * 1290 01:27:46,929 --> 01:27:50,866 * once in a lullaby 1291 01:27:50,899 --> 01:27:51,900 -- captions by vitac -- www.Vitac.Com 85093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.