All language subtitles for Sweetbitter.S02E02.Equifax.and.Experian.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,783 --> 00:00:19,177 Vid�li jste: 2 00:00:19,266 --> 00:00:22,084 - Pane Bo�e. - M�ma t� ur�it� nerozmazlovala. 3 00:00:22,109 --> 00:00:23,570 Vychov�val ji t�ta. 4 00:00:23,572 --> 00:00:25,068 M�ma nikdy necht�la pomoct? 5 00:00:25,070 --> 00:00:28,151 Jedli jsme hodn� j�dla, kam se jen p�idala voda. 6 00:00:28,376 --> 00:00:30,474 Chci hned mluvit s Howardem. 7 00:00:30,476 --> 00:00:31,808 Kde je? 8 00:00:32,958 --> 00:00:34,358 Nikomu jsem to ne�ekla. 9 00:00:34,383 --> 00:00:36,242 Te� ukazuje� sv�j v�k. 10 00:00:37,002 --> 00:00:39,074 Myslela jsem, �e u� to d�lat nechce�. 11 00:00:39,076 --> 00:00:41,405 Ud�lal jsem, co jsem pova�oval za nejlep��. 12 00:00:41,407 --> 00:00:43,527 Pot�eboval jsem, aby se to uklidnilo. 13 00:00:43,708 --> 00:00:45,018 Ta�ka je zp�tky. 14 00:00:45,020 --> 00:00:46,370 Nechce� se uzdravit? 15 00:00:46,372 --> 00:00:47,972 O to se v�bec nestar�m. 16 00:00:47,974 --> 00:00:49,686 New York nen� nikdy chyba... 17 00:00:49,688 --> 00:00:51,885 Jake ale je. 18 00:00:52,138 --> 00:00:54,574 Ahoj, j� jsem Rosalynn. Jsem nov� hosteska. 19 00:01:43,378 --> 00:01:45,035 Ani se nezept�? 20 00:01:45,114 --> 00:01:46,419 Dobr�. 21 00:01:47,085 --> 00:01:48,653 Neh�bej se. 22 00:02:01,409 --> 00:02:03,730 Tady m�te. Dobrou chu�. 23 00:02:03,732 --> 00:02:05,169 Tak jo, d�ky. 24 00:02:10,587 --> 00:02:12,058 Chud�k holka. 25 00:02:12,060 --> 00:02:14,067 - Kdo? - Rosalynn. 26 00:02:14,092 --> 00:02:15,684 Nev�m, jestli bych s n� spal. 27 00:02:15,686 --> 00:02:18,024 - Neptala se t�. - Te� za�ala. 28 00:02:18,026 --> 00:02:20,507 Malej Jakey neztr�c� �as. 29 00:02:20,509 --> 00:02:22,614 Ojede ka�dou. 30 00:02:22,751 --> 00:02:24,654 - M� neojel. - Zat�m ne. 31 00:02:24,656 --> 00:02:26,433 O m� se sna�il, kdy� jsem za�ala. 32 00:02:26,435 --> 00:02:28,915 - V�n�? - Ale nikdy se mu to nepoda�ilo. 33 00:02:28,917 --> 00:02:31,451 Cht�l m� jen jako trofej. 34 00:02:31,562 --> 00:02:33,337 Na m� se ani dvakr�t nepod�val. 35 00:02:33,362 --> 00:02:35,174 - B�l se. - �eho? 36 00:02:35,331 --> 00:02:36,931 Je �ern�. 37 00:02:36,980 --> 00:02:39,303 Nemysl�m �ern�, mysl�m jin� liga. 38 00:02:39,328 --> 00:02:40,673 To m� nezastra�ilo. 39 00:02:40,675 --> 00:02:42,707 Noc je�t� neskon�ila. 40 00:02:42,950 --> 00:02:45,110 Jake se pokusil ojet Sashu. 41 00:02:45,135 --> 00:02:47,484 Jednou jsem se Dotkl jeho p�ra, 42 00:02:47,657 --> 00:02:50,522 vedli jsme o tom velmi dlouhou diskuzi. 43 00:02:50,580 --> 00:02:52,931 Oba des�tky. To se nem�lo st�t. 44 00:02:52,933 --> 00:02:55,060 Ty ur�it� nejsi des�tka. 45 00:02:55,154 --> 00:02:57,034 O �em tady vy chytr�ci mluv�te? 46 00:02:57,106 --> 00:02:59,106 O ni�em zaj�mav�m. 47 00:03:14,545 --> 00:03:16,616 Sweetbitter 02x02 P�eklad: farmaister 48 00:03:20,460 --> 00:03:21,565 M�j se. 49 00:03:28,098 --> 00:03:30,178 Ty jsou ��asn�. Nov�? 50 00:03:30,180 --> 00:03:31,940 Jo, koupil jsem je v�era ve�er. 51 00:03:31,942 --> 00:03:33,747 T�et� �lov�k v �ad�. 52 00:03:33,904 --> 00:03:36,200 - Ahoj, jak se c�t�? - Ahoj. 53 00:03:43,484 --> 00:03:45,211 Tak jo, vypad� to l�p. 54 00:03:45,247 --> 00:03:47,258 Skon�ils s t�ma pr�kama na bolest? 55 00:03:47,283 --> 00:03:48,881 Jasn�. 56 00:03:49,039 --> 00:03:50,691 Tak jo... 57 00:03:53,204 --> 00:03:55,713 U� jsi trochu optimisti�t�j��? 58 00:03:55,743 --> 00:03:57,559 V�echno je ��asn�. 59 00:04:04,576 --> 00:04:06,976 U� dr�e huby, ho�i, pros�m. 60 00:04:06,978 --> 00:04:10,333 Ty boty jsou odporn�. 61 00:04:10,623 --> 00:04:12,902 - Sasho. - Jsou. Pod�vej se na n�. 62 00:04:14,315 --> 00:04:15,803 Co jsi to ��kal? 63 00:04:15,828 --> 00:04:18,989 - Sasho. - Ne, ti idioti utr�c� pen�ze za boty. 64 00:04:18,991 --> 00:04:20,951 V�dy� v jeho zemi ani nem� silnice. 65 00:04:20,953 --> 00:04:23,073 Nebo z�chody. Sere na ulici. 66 00:04:27,246 --> 00:04:29,922 Pro� se nesebere� a neodjede� zp�t do Mexika? 67 00:04:29,947 --> 00:04:31,627 Nejsem z Mexika... 68 00:04:31,652 --> 00:04:33,211 - Tak jo, sta��. - Sasho. 69 00:04:33,245 --> 00:04:35,800 - V�n�? - Co ty v�, ty ploch� kr�vo. 70 00:04:35,873 --> 00:04:36,999 Hej! 71 00:04:37,042 --> 00:04:38,771 Sasho! 72 00:04:45,532 --> 00:04:48,155 Omlouv�m se za n�j. On... 73 00:04:48,399 --> 00:04:49,718 J� nev�m. 74 00:04:49,743 --> 00:04:51,974 M� te� t�k� obdob�. 75 00:05:00,788 --> 00:05:02,387 Dobr� pocit, �e? 76 00:05:02,515 --> 00:05:04,515 No a te� si je sund�v�m. 77 00:05:04,517 --> 00:05:06,319 Jo, to ch�pu. 78 00:05:07,120 --> 00:05:10,226 Kdy� si n�co takov�ho koup�, c�t� se jako n�kdo jin�. 79 00:05:12,256 --> 00:05:14,256 - Dobrou noc. - Dobrou. 80 00:05:27,288 --> 00:05:28,770 Co mysl�? 81 00:05:31,978 --> 00:05:34,480 - Zatracen� sexy. - �e? 82 00:05:34,784 --> 00:05:37,104 Byla jsem si je tady zkou�et �ty�ikr�t. 83 00:05:37,240 --> 00:05:38,536 Vem si ji. 84 00:05:38,652 --> 00:05:41,853 M�la bych, �e? Jsem Newyor�anka. 85 00:05:41,903 --> 00:05:44,276 �iju v New Yorku. Takov� p�echodov� ritu�l. 86 00:05:44,278 --> 00:05:46,839 Sehnala jsem si byt. M�m pr�ci. 87 00:05:46,841 --> 00:05:48,923 A taky se za chv�li ochlad�. 88 00:05:50,532 --> 00:05:51,877 Ud�l�m to. 89 00:05:52,560 --> 00:05:54,690 Po�kat, ne�eklas te�, �e si je koup�? 90 00:05:54,849 --> 00:05:57,729 Nem�m 500 dolar� v hotovosti, 91 00:05:58,573 --> 00:06:01,274 ale p�em��lela jsem, �e si po��d�m kreditku. 92 00:06:02,167 --> 00:06:04,610 Tady. J� m�m t�i. 93 00:06:04,643 --> 00:06:06,051 V�ak mi to splat�. 94 00:06:06,076 --> 00:06:08,581 Jsem jako kreditka, ale s nulov�m �rokem 95 00:06:08,583 --> 00:06:10,478 a je fuk, jestli mi to vr�t�. 96 00:06:10,657 --> 00:06:12,374 Ne, d�ky. 97 00:06:12,822 --> 00:06:14,243 Chci svou vlastn�. 98 00:06:14,512 --> 00:06:15,609 Dob�e. 99 00:06:16,267 --> 00:06:17,765 Tak poj�me. 100 00:06:19,548 --> 00:06:21,346 - Ne� ji koup� n�kdo jin�. - Kam? 101 00:06:21,371 --> 00:06:22,859 Poj� za mnou. 102 00:06:24,760 --> 00:06:26,617 To jsou �patn� l�z�tka, 103 00:06:26,642 --> 00:06:28,161 kter� nechutnala dob�e. 104 00:06:28,163 --> 00:06:29,542 Ty miluju. 105 00:06:29,766 --> 00:06:31,724 Jak� mysl�, �e je tohle? 106 00:06:32,768 --> 00:06:34,115 Jable�n�? 107 00:06:36,450 --> 00:06:37,839 Sperma. 108 00:06:37,841 --> 00:06:39,432 Pros�m, p�esta�. 109 00:06:39,775 --> 00:06:41,325 Je vynikaj�c�. 110 00:06:41,519 --> 00:06:43,027 U� je zp�tky. 111 00:06:50,065 --> 00:06:53,367 Je n�m l�to, ale v tuto chv�li v�m nem��eme nab�dnout kartu. 112 00:06:53,392 --> 00:06:56,030 - Co? - Va�e kreditn� sk�re je m�n� ne� ide�ln�. 113 00:06:56,032 --> 00:06:57,824 Jak je to mo�n�? Nikdy jsem... 114 00:06:57,826 --> 00:06:59,451 M�m tady kartu na va�e jm�no, 115 00:06:59,453 --> 00:07:01,716 kter� byla p�e�erp�na roku 2002 v Nevad� 116 00:07:01,718 --> 00:07:04,218 a je v datab�zi dlu�n�k� od roku 2003. 117 00:07:04,243 --> 00:07:05,851 2002? To mi bylo 17. 118 00:07:05,853 --> 00:07:07,642 To je o�ividn� chyba. 119 00:07:07,644 --> 00:07:10,216 Proklepl jsem si dv� banky, Equifax a Experian. 120 00:07:10,218 --> 00:07:11,580 Tak ty nezn�m 121 00:07:11,582 --> 00:07:14,583 a p�esta� se na ni tak d�vat, Oscare. 122 00:07:14,740 --> 00:07:17,781 Z�ejm� j� n�kdo v Nevad� ukradl identitu. 123 00:07:17,854 --> 00:07:20,855 Mo�n� v�m ji zalo�il rodi�, kdy� jste byla nezletil�? 124 00:07:20,857 --> 00:07:23,138 Ne. V Nevad� nikoho nezn�m. 125 00:07:23,140 --> 00:07:26,038 - Nikdy jsem nebyla v Nevad�. - Tak jo, neposlouch�, 126 00:07:26,063 --> 00:07:28,479 Oscare, prost� b� n�komu ��ct, 127 00:07:28,481 --> 00:07:30,545 �e tady m� kamar�dce ukradli identitu. 128 00:07:30,547 --> 00:07:32,944 Postar� se o to. P�esta�. 129 00:07:33,265 --> 00:07:34,865 P�esta� k�vat. 130 00:07:34,992 --> 00:07:37,312 Nejde o to, jestli v�m v���m. 131 00:07:37,314 --> 00:07:40,075 ��dn� finan�n� instituce v zemi v�m ji neschv�l�. 132 00:07:40,077 --> 00:07:41,429 Mrz� m� to. 133 00:07:41,890 --> 00:07:43,962 - Kde je v� nad��zen�? - Ari. 134 00:07:44,522 --> 00:07:46,322 To je fuk. Prost� poj�me. 135 00:07:49,847 --> 00:07:51,479 Ty mal� kurvi�ko. 136 00:07:54,623 --> 00:07:57,064 Tohle je Sauvignon Blanc z Loiry, 137 00:07:57,175 --> 00:07:59,581 kter� je jin� ne� ten z Kalifornie, 138 00:07:59,606 --> 00:08:02,723 kter� okam�it� ztr�c� sv�j charakter v teplej��m klimatu. 139 00:08:04,743 --> 00:08:08,102 - Hal�? Poslouch�? - Ano. Promi�. 140 00:08:10,317 --> 00:08:12,397 - Klima, klima. - Nerad vyru�uji. 141 00:08:12,470 --> 00:08:15,667 Tess, mohl bych t� poprosit, abys ve sklep� vyskl�dala zbo�� 142 00:08:15,669 --> 00:08:18,074 a trochu to tam zorganizovala, kdy� bude �as? 143 00:08:18,076 --> 00:08:19,476 Jsme uprost�ed n��eho. 144 00:08:19,478 --> 00:08:21,311 Howarde, mus� tu b�t n�kdo jin�. 145 00:08:21,850 --> 00:08:23,085 Mus�? 146 00:08:23,875 --> 00:08:25,398 Nem�lo by to trvat dlouho. 147 00:08:25,815 --> 00:08:27,817 Samoz�ejm�. D�ky. 148 00:08:30,049 --> 00:08:31,761 Howarde? 149 00:08:32,131 --> 00:08:34,490 Rychl� ot�zka. Mysl�... 150 00:08:34,934 --> 00:08:36,842 Mysl�, �e bych t� mohla po��dat, 151 00:08:36,844 --> 00:08:40,018 jestli bych si mohla na dv� minutky p�j�it tv�j po��ta� 152 00:08:40,283 --> 00:08:42,527 a pak hned za��t ve sklep�? 153 00:08:43,302 --> 00:08:45,475 Nev�d�l jsem, �e vyjedn�v�me. 154 00:08:46,773 --> 00:08:48,517 Je to fakt d�le�it�. 155 00:08:49,949 --> 00:08:52,928 �idle je nastavena na velmi specifickou v��ku a sklon. 156 00:08:53,445 --> 00:08:56,555 - Pros�m, nem�� to. - Samoz�ejm�. D�ky. 157 00:09:32,453 --> 00:09:34,334 Zasran�... 158 00:09:35,237 --> 00:09:36,594 sakra. 159 00:10:32,039 --> 00:10:34,370 Tenhle syst�m ned�v� smysl. 160 00:10:49,937 --> 00:10:51,128 V�c. 161 00:10:55,145 --> 00:10:56,233 M�n�. 162 00:11:00,071 --> 00:11:01,621 To je dobr�. 163 00:11:04,739 --> 00:11:06,123 Tohle vyho�. 164 00:11:06,649 --> 00:11:08,868 P�esta� mi prstit om��ky. 165 00:11:10,283 --> 00:11:11,773 Ochutnej tohle. 166 00:11:11,775 --> 00:11:13,975 - Bude ti l�p. - Jak jako bude ti l�p? 167 00:11:13,977 --> 00:11:17,098 Ari ��kala, �e ti n�jak� Oscar sebral v�echny pen�ze. 168 00:11:17,220 --> 00:11:18,740 Nesn��m pr�ci tady. 169 00:11:22,386 --> 00:11:23,717 Mluv� se mnou? 170 00:11:25,224 --> 00:11:27,115 Jeho tenisky, co jsi s nimi ud�lal? 171 00:11:27,140 --> 00:11:28,964 Jako bych se jich Dotkl. 172 00:11:30,259 --> 00:11:31,753 - Uhni! - Sasho. 173 00:11:31,755 --> 00:11:34,337 - Vra� mu ty boty. - J� mu je nevzal. 174 00:11:34,909 --> 00:11:36,969 Byl to jeden z nich. Jsou to zlod�ji. 175 00:11:42,090 --> 00:11:44,162 Mysl�, �e ti nerozum�m? 176 00:11:50,335 --> 00:11:52,816 - Nedot�kej se m�. - Dob�e, lidi, p�esta�te. 177 00:11:52,841 --> 00:11:54,156 Ne asi. Bude ve�e�e. 178 00:11:54,181 --> 00:11:56,933 - Tak�e Sasho, boty. - On je nevzal. 179 00:11:56,958 --> 00:11:58,626 T�hni k �ertu, Ari. 180 00:11:59,344 --> 00:12:00,714 Co to sakra? 181 00:12:04,862 --> 00:12:06,924 Ahoj. Jak to jde? 182 00:12:07,705 --> 00:12:09,406 Drama v kuchyni, 183 00:12:09,538 --> 00:12:11,436 ale m�l bys vid�t vinn� sklep. 184 00:12:11,748 --> 00:12:14,910 P�ed�l�v�m syst�m a c�t�m, �e to bude dobr�. 185 00:12:14,935 --> 00:12:16,110 Hezk�. 186 00:12:20,081 --> 00:12:21,723 Tak�e... 187 00:12:24,449 --> 00:12:26,970 Ari ti to �ekla, �e? Super. 188 00:12:26,972 --> 00:12:29,348 Jen ji to mrz�. N�s v�echny. 189 00:12:29,373 --> 00:12:31,092 Fajn, ale nemus�. 190 00:12:31,176 --> 00:12:33,497 O nic nejde. 191 00:12:33,522 --> 00:12:35,619 Ukraden� identita je docela probl�m. 192 00:12:35,621 --> 00:12:37,661 Dob�e, ale j� pracuju. 193 00:12:37,867 --> 00:12:39,952 To tady v�n� nikdo nepracuje? 194 00:12:40,210 --> 00:12:41,425 Absolutn�. 195 00:12:41,427 --> 00:12:43,234 Jo, ve skute�nosti 196 00:12:43,629 --> 00:12:45,631 budu skl�dat ubrousky. 197 00:12:48,374 --> 00:12:50,376 Stejn� to nen� tak, jak si mysl�. 198 00:12:57,060 --> 00:12:58,786 Byla to moje m�ma. 199 00:13:00,767 --> 00:13:02,821 Ani jsem nev�d�l, �e n�jakou m�. 200 00:13:03,209 --> 00:13:05,900 Nikdy o sv� rodin� nemluv�. 201 00:13:06,933 --> 00:13:08,571 Jo, j�... 202 00:13:09,265 --> 00:13:11,178 s n� v�bec nemluv�m. 203 00:13:12,167 --> 00:13:13,861 Ona m� nevychovala. 204 00:13:15,302 --> 00:13:17,586 Jedinou v�c, kterou o mn� v� 205 00:13:17,784 --> 00:13:20,083 je moje rodn� ��slo 206 00:13:20,988 --> 00:13:24,686 a to zneu�ila k nakupov�n� v�c� 207 00:13:24,711 --> 00:13:26,551 a zni�en� m� bankovn� reputace. 208 00:13:26,553 --> 00:13:28,291 Je��i. 209 00:13:28,326 --> 00:13:29,498 Jo. 210 00:13:33,713 --> 00:13:35,374 Moje m�ma... 211 00:13:35,399 --> 00:13:37,601 moje m�ma mi d�lala garde na maturi��ku 212 00:13:37,626 --> 00:13:39,205 a tan�il jsem s n� plou��k. 213 00:13:39,230 --> 00:13:40,830 Wille... 214 00:13:43,531 --> 00:13:46,896 Nepot�ebuju kreditku. Budu v pohod�, jo? 215 00:13:46,898 --> 00:13:47,986 B�. 216 00:13:48,776 --> 00:13:50,818 Nikomu to pros�m ne��kej. 217 00:13:53,486 --> 00:13:55,488 Nesv��uju se mnoha lidem. 218 00:14:11,387 --> 00:14:12,457 Ano? 219 00:14:16,004 --> 00:14:17,617 Cht�l jsi m� vid�t? 220 00:14:17,766 --> 00:14:19,439 - Posa� se. - Ne, d�ky. 221 00:14:24,101 --> 00:14:26,989 Dostalo se ke mn�, �e by mohlo b�t n�co 222 00:14:27,216 --> 00:14:29,218 mezi tebou a tou novou hosteskou. 223 00:14:34,703 --> 00:14:37,151 Tr�v�me tady zna�n� mno�stv� �asu. 224 00:14:37,666 --> 00:14:40,444 Romantick� vztahy mezi spolupracovn�ky... 225 00:14:42,231 --> 00:14:43,710 jsou p�irozen�. 226 00:14:44,513 --> 00:14:45,837 Pochopiteln�. 227 00:14:47,637 --> 00:14:50,301 Vylep��m p��ru�ku, 228 00:14:51,761 --> 00:14:54,659 tu, kterou jsi pravd�podobn� sp�lil, kdy� jsi za�al. 229 00:14:54,844 --> 00:14:58,045 Nov� politika bude o�ek�vat, 230 00:14:58,047 --> 00:15:01,008 �e zam�stnanci ozn�m� intimn� vztahy 231 00:15:01,010 --> 00:15:03,369 se spolupracovn�ky veden�. 232 00:15:03,773 --> 00:15:05,607 Chce� v�d�t, koho �uk�m? 233 00:15:07,297 --> 00:15:08,912 Je mi jedno, koho �uk�. 234 00:15:09,374 --> 00:15:11,851 Z�le�� mi na tom, co se d�je v m� restauraci. 235 00:15:11,853 --> 00:15:14,662 Chci, aby tyto situace m�li n�jak� pravidla. 236 00:15:14,769 --> 00:15:16,921 Moj� prioritou je bezpe�n� 237 00:15:17,163 --> 00:15:19,684 a profesion�ln� pracovn� prost�ed�. 238 00:15:19,710 --> 00:15:21,055 Nem�m... 239 00:15:22,202 --> 00:15:23,613 Pardon? 240 00:15:26,486 --> 00:15:28,926 Nem�m k p�izn�n� ��dn� intimn� informace. 241 00:15:32,042 --> 00:15:33,234 Dob�e. 242 00:15:36,727 --> 00:15:38,011 M��e� j�t. 243 00:15:44,815 --> 00:15:46,655 Obsluha! Rizoto je hotov�! 244 00:15:48,349 --> 00:15:50,854 Byla jsi ve skl�pku? Nem��u naj�t Occhipinti. 245 00:15:50,856 --> 00:15:52,822 M�lo by b�t pod O. Occhipintim. 246 00:15:52,955 --> 00:15:54,263 To mi ned�valo smysl. 247 00:15:54,265 --> 00:15:55,905 - Abeceda? - Ten syst�m. 248 00:15:55,907 --> 00:15:57,747 M�lo by to b�t podle zem� na map�, 249 00:15:57,749 --> 00:16:00,469 tak�e sekce It�lie je na severn� st�n�. 250 00:16:00,471 --> 00:16:02,098 Ale na n� je to abecedn�. 251 00:16:02,100 --> 00:16:04,634 Tak jo, sta��. Najdi mi tu lahev. 252 00:16:04,636 --> 00:16:06,436 Dob�e. Tak jo, dob�e. 253 00:16:06,532 --> 00:16:08,616 M�la jsem to d�t pod Sic�lii. 254 00:16:09,697 --> 00:16:12,750 Jasn�. M�lo by to b�t od severu k jihu. 255 00:16:12,888 --> 00:16:13,918 D�ky. 256 00:16:18,206 --> 00:16:19,950 Hej! Hej! 257 00:16:20,409 --> 00:16:22,662 Ztrapnila jsi m� p�ed celou kuchyn�. 258 00:16:22,687 --> 00:16:25,660 - Jak jsem t� mohla nechat tak k n�mu mluvit? - K n�mu? 259 00:16:25,662 --> 00:16:27,457 Jsi speci�ln� druh idiota? 260 00:16:27,459 --> 00:16:29,099 Mysl� si, chud��ek Santos. 261 00:16:29,101 --> 00:16:31,065 ��k� si, Sasha je prost� na drog�ch. 262 00:16:31,067 --> 00:16:34,504 ��k� si, �e jsme oba imigranti, tak pro� se nel�b�me pod duhou? 263 00:16:34,506 --> 00:16:36,667 Poslouchej, princezno. Byl jsem na vysok�. 264 00:16:36,669 --> 00:16:38,428 Mluv�m �ty�mi zasran�mi jazyky 265 00:16:38,430 --> 00:16:40,726 a nez�le�� na tom, proto�e m�j �ivot kon��. 266 00:16:40,728 --> 00:16:42,354 Pro�? Pro� kon��? 267 00:16:46,048 --> 00:16:47,864 Vypr�elo mi v�zum. 268 00:16:50,461 --> 00:16:51,904 Co to znamen�? 269 00:16:53,159 --> 00:16:55,119 To znamen�, �e jsem ileg�l jako on. 270 00:16:55,144 --> 00:16:57,224 Chyt� m� policajt a po�le m� zp�t 271 00:16:57,300 --> 00:16:59,020 a ty m� u� nikdy neuvid�. 272 00:16:59,132 --> 00:17:00,411 Ale to mo�n� chce�. 273 00:17:00,653 --> 00:17:01,998 Sasho. 274 00:17:02,394 --> 00:17:03,874 No tak. 275 00:17:03,899 --> 00:17:06,046 To samoz�ejm� nechci, J� jen... 276 00:17:07,500 --> 00:17:09,540 N�jak to vy�e��me, jo? 277 00:17:09,542 --> 00:17:11,623 Ale mus� Santosovi vr�tit ty tenisky. 278 00:17:11,625 --> 00:17:14,227 Nevzal jsem jeho hnusn� tenisky, Tess. 279 00:17:15,481 --> 00:17:16,438 Dob�e. 280 00:17:17,729 --> 00:17:18,821 Co u�. 281 00:17:19,930 --> 00:17:21,910 M�m sv� vlastn� probl�my. 282 00:17:28,962 --> 00:17:33,000 Ten kret�n v kancel��i mi dal k�z�n� o tom s k�m m�m sp�t. 283 00:17:33,968 --> 00:17:35,645 - Jo? - Jo. 284 00:17:36,570 --> 00:17:38,873 Zav�d� novou politiku. 285 00:17:41,655 --> 00:17:43,056 V�n�? 286 00:17:46,383 --> 00:17:49,410 Mohli bysme b�t diskr�tn�j��. 287 00:17:54,028 --> 00:17:56,292 - V�, co je vtipn�? - Ne. 288 00:17:56,871 --> 00:17:58,598 Jednu jsi vynechal. 289 00:17:59,622 --> 00:18:01,093 Tu novou. 290 00:18:03,456 --> 00:18:04,839 Tess. 291 00:18:06,961 --> 00:18:08,561 Proto dneska nem� n�ladu? 292 00:18:08,563 --> 00:18:10,363 Mysl�m, �e m� probl�my s matkou. 293 00:18:11,640 --> 00:18:13,944 M�la jsem za to, �e m�mu nem�. 294 00:18:14,125 --> 00:18:15,500 O�ividn� m�. 295 00:18:18,013 --> 00:18:20,894 Musela m�t zaj�mav� d�tstv�. 296 00:18:23,984 --> 00:18:25,750 �e o tom mluv�m zrovna s tebou. 297 00:18:37,418 --> 00:18:39,837 Tady je. Nezlob se. 298 00:18:39,862 --> 00:18:41,875 - �ekl jsem to Heather. - �ekl mi to. 299 00:18:41,877 --> 00:18:43,757 Jen proto, �e je na pr�vech... 300 00:18:43,759 --> 00:18:45,399 - Byla jsem. - Byla na pr�vech 301 00:18:45,401 --> 00:18:46,970 a v� o tomhle v�echno. 302 00:18:46,972 --> 00:18:49,924 V�n�, neopr�vn�n� vyd�v�n� osobn�ch �daj� 303 00:18:49,926 --> 00:18:52,281 podvodem nebo oklam�n�m pro ekonomick� zisk 304 00:18:52,283 --> 00:18:54,023 je feder�ln� trestn� �in. 305 00:18:54,885 --> 00:18:56,737 M��e� ji nechat zatknout. 306 00:18:59,432 --> 00:19:01,152 Nechat zatknout svou matku? 307 00:19:01,177 --> 00:19:03,616 Jasn�. Zaslou�� si to. 308 00:19:03,904 --> 00:19:06,914 Co kdy� s tou �enskou nechci m�t nic spole�n�ho? 309 00:19:07,504 --> 00:19:09,188 A pokud jste ne�etli ob�n�k, 310 00:19:09,213 --> 00:19:11,746 - nechci o tom mluvit. - Jen se sna��me pomoct. 311 00:19:11,748 --> 00:19:13,402 Fajn, tak nesna�te. 312 00:19:13,427 --> 00:19:15,510 Neprosila jsem o pomoc, nechci pomoc, 313 00:19:15,512 --> 00:19:17,276 tak m� nechte na pokoji. 314 00:19:17,427 --> 00:19:20,717 Tess, tv�j k�ik se nese chodbou. 315 00:19:23,440 --> 00:19:25,442 D�te n�m chvilku? 316 00:19:37,174 --> 00:19:38,820 No panejo. 317 00:19:42,099 --> 00:19:44,433 O�ividn� m� n�jak� probl�my. 318 00:19:44,542 --> 00:19:46,912 Tohle bude mnohem lep��. 319 00:19:47,184 --> 00:19:49,585 Nen� to rozt��d�n� jen podle zem�, 320 00:19:49,587 --> 00:19:53,151 ale i podle regionu, ze severu na jih, podle mapy. 321 00:19:55,153 --> 00:20:00,038 V�, �e to bude� muset vr�tit, tak jak to bylo, �e? 322 00:20:11,845 --> 00:20:16,415 Jsi hodn� d�v�rn� osoba. 323 00:20:19,864 --> 00:20:21,621 Velmi nez�visl�. 324 00:20:22,621 --> 00:20:24,081 Musela jsem b�t. 325 00:20:25,081 --> 00:20:26,561 Nem�la jsem na v�b�r. 326 00:20:26,586 --> 00:20:28,162 A kv�li tomu jsi lep��. 327 00:20:28,686 --> 00:20:32,196 Ale zd� se, �e chce� v�echno d�lat sama. 328 00:20:33,563 --> 00:20:35,202 Nen� to vy�erp�vaj�c�? 329 00:20:39,654 --> 00:20:40,947 Jo. 330 00:20:41,658 --> 00:20:42,796 To je. 331 00:20:44,717 --> 00:20:47,710 V�, pustit si lidi k t�lu 332 00:20:47,818 --> 00:20:49,820 nen� tot� jako b�t slab�. 333 00:20:54,905 --> 00:20:56,907 Jen jsem cht�la ko�enou bundu. 334 00:21:00,141 --> 00:21:02,844 Jakto, �e se mi po��d dok�e dostat do hlavy? 335 00:21:06,226 --> 00:21:07,980 Proto�e t� nezn�. 336 00:21:09,030 --> 00:21:12,187 Nev�, jak jsi state�n�. 337 00:21:12,970 --> 00:21:15,956 Jak jsi ji a v�echno ostatn� nechala za sebou 338 00:21:15,981 --> 00:21:18,914 a jak si tohle v�echno dok�zala sama. 339 00:21:18,916 --> 00:21:22,338 - V tom nen� ��dn� rozd�l. - Je v tom velk� rozd�l. 340 00:21:23,644 --> 00:21:26,765 To znamen�, �e jednoho dne bude� m�t 341 00:21:26,767 --> 00:21:28,478 cokoliv chce�. 342 00:21:30,170 --> 00:21:32,018 Dokonce i ko�enou bundu. 343 00:21:32,520 --> 00:21:34,522 To je nejmen�� z m�ch probl�m�. 344 00:21:36,274 --> 00:21:38,625 A co kdy� budu jednou cht�t auto? 345 00:21:39,300 --> 00:21:42,343 Nebo d�m? Nebo letenku? 346 00:21:45,405 --> 00:21:47,000 Pod�vej se na m�. 347 00:21:49,460 --> 00:21:50,539 Hej. 348 00:21:57,198 --> 00:21:59,256 To se d� napravit. 349 00:22:00,514 --> 00:22:02,161 V�echno se d� napravit, 350 00:22:02,163 --> 00:22:04,646 ale mus� lidi nechat, aby ti pomohli. 351 00:22:07,348 --> 00:22:09,004 Nech m� ti pomoct. 352 00:22:27,309 --> 00:22:31,111 "Drah� taco chlap�e, nevzal jsem ti boty. 353 00:22:31,113 --> 00:22:34,715 Mysl�m si, �e jsou o�kliv�, nic pro m� 354 00:22:34,717 --> 00:22:35,964 a... 355 00:22:37,033 --> 00:22:39,900 nekradu chud�m. 356 00:22:40,078 --> 00:22:43,261 S pozdravem Morozov Alexej Vladimirovi�. 357 00:22:43,365 --> 00:22:45,043 Aneb Sasha." 358 00:22:51,827 --> 00:22:55,229 Zd� se, �e jej� matka vytvo�ila ��et na jej� jm�no. 359 00:22:57,820 --> 00:22:59,540 Jo, j� v�m. 360 00:22:59,542 --> 00:23:01,962 Ale, Johne, nemaj� v�bec ��dn� vztah. 361 00:23:01,964 --> 00:23:04,105 Roky nebyly v kontaktu. 362 00:23:04,107 --> 00:23:05,546 Takov�ch 12 let? 363 00:23:05,548 --> 00:23:06,987 12 let. 364 00:23:08,939 --> 00:23:12,262 Jo, to je ta, kterou vyu�ili. 365 00:23:14,824 --> 00:23:16,058 Skv�l�. 366 00:23:16,878 --> 00:23:18,079 Dob�e. 367 00:23:23,223 --> 00:23:24,601 Ne. 368 00:23:25,596 --> 00:23:27,405 Jmenuje se Tess. 369 00:23:30,248 --> 00:23:31,637 Simone? 370 00:23:32,845 --> 00:23:34,368 Zvl�dnu to. 371 00:23:35,539 --> 00:23:37,398 Johne, po�kej. D�m ti ji. 372 00:23:38,582 --> 00:23:40,750 John je jeden z na�ich v�rn�ch z�kazn�k� 373 00:23:40,775 --> 00:23:42,539 a je to sakra dobr� pr�vn�k. 374 00:23:42,541 --> 00:23:43,746 Dob�e? 375 00:23:43,748 --> 00:23:45,227 Pom��e n�m 376 00:23:45,229 --> 00:23:47,870 a my mu zarezervujeme st�l nav�dy. 377 00:23:53,518 --> 00:23:54,755 Neposp�chej. 378 00:23:56,641 --> 00:23:57,921 D�ky. 379 00:24:15,989 --> 00:24:17,624 Ahoj Johne. 380 00:24:17,874 --> 00:24:19,525 Nejsou to tv� p��tel�. 381 00:24:20,556 --> 00:24:23,004 Ani tv� sn�hob�l� kamar�dka. 382 00:24:27,023 --> 00:24:28,756 Zastala se m�. 383 00:24:29,427 --> 00:24:30,600 Sakra, Santosi. 384 00:24:31,095 --> 00:24:32,661 Nezn� ani tv� p��jmen�. 385 00:24:33,037 --> 00:24:34,301 Nebo odkud jsi. 386 00:24:35,218 --> 00:24:38,051 Mysl�, �e t� n�kdo z nich vid�? 387 00:24:38,076 --> 00:24:39,033 Vid� n�s? 388 00:24:39,058 --> 00:24:41,014 Jsou rad�ji, kdy� jsme neviditeln�. 389 00:24:41,039 --> 00:24:43,284 Dokud teda nepot�ebuj� �istou skleni�ku. 390 00:24:44,571 --> 00:24:45,445 Tomu nev���m. 391 00:24:45,470 --> 00:24:46,329 Ne? 392 00:24:46,354 --> 00:24:47,775 To, co se stalo v kuchyni... 393 00:24:47,800 --> 00:24:50,296 Vid�ls, co se stane, kdy� jsou v ohro�en�. 394 00:24:52,687 --> 00:24:54,259 Proto se do sebe nem�ch�me. 395 00:24:54,670 --> 00:24:56,271 Oni si d�laj� sv�... 396 00:24:56,414 --> 00:24:58,141 a my zase sv�. 397 00:25:00,033 --> 00:25:02,212 Tv� tenisky se objev�. 398 00:25:03,015 --> 00:25:04,149 Ne neobjev�. 399 00:25:05,794 --> 00:25:07,377 Tady je. 400 00:25:10,173 --> 00:25:12,151 - C�t�m k��i. - Ne. 401 00:25:12,176 --> 00:25:14,563 - I s ma�l�. - Otev�i to. 402 00:25:15,202 --> 00:25:16,761 Otev�i to! 403 00:25:16,763 --> 00:25:18,523 Otev�i tu blbost. Chci j�t dom�. 404 00:25:21,782 --> 00:25:23,058 Fuj. 405 00:25:24,242 --> 00:25:26,150 To podle m� nevypad� jako k��e. 406 00:25:27,329 --> 00:25:30,015 Je to z ��asn�ho obchodu, jm�nem ztr�ty a n�lezy. 407 00:25:30,017 --> 00:25:32,337 Dobr� v�ci se rozeberou za p�r hodin. 408 00:25:32,339 --> 00:25:35,201 Tohle je tady tak p�l roku. 409 00:25:35,203 --> 00:25:36,822 Mo�n� to bude� cht�t vyprat. 410 00:25:36,824 --> 00:25:38,460 - Zkus si to. - P�ehl�dka. 411 00:25:38,462 --> 00:25:40,367 - Jo. - Oble� si to. 412 00:25:40,369 --> 00:25:41,887 - P�ehl�dka. - Oble� si to. 413 00:25:41,889 --> 00:25:43,394 - P�ehl�dka. - Oble� si to. 414 00:25:43,396 --> 00:25:44,910 - P�ehl�dka. - Oble� si to. 415 00:25:44,912 --> 00:25:46,370 Oble� si to. 416 00:25:48,276 --> 00:25:49,967 Vypad� roztomile. 417 00:25:49,969 --> 00:25:51,536 P�ni. 418 00:25:51,696 --> 00:25:52,968 Lidi... 419 00:25:54,048 --> 00:25:56,282 - Nev�m, co na to ��ct. - Ne��kej nic. 420 00:25:57,722 --> 00:25:58,828 Tady. 421 00:26:00,120 --> 00:26:01,880 - Rodi�e jsou na nic. - Hej. 422 00:26:01,905 --> 00:26:03,625 Promi�, Nicky. 423 00:26:03,650 --> 00:26:05,648 Tv� d�ti nebudou pot�ebovat terapii, 424 00:26:05,650 --> 00:26:07,413 proto�e jejich t�ta je barman. 425 00:26:07,415 --> 00:26:09,655 Naser si. Tv�j t�ta u� ti rok nezavolal. 426 00:26:09,657 --> 00:26:11,192 Naser si, osm m�s�c�. 427 00:26:11,217 --> 00:26:13,419 Volal, �e m� dal�� d�t� jm�nem Ariel. 428 00:26:13,421 --> 00:26:14,715 Hrozn� jm�no pro kluka. 429 00:26:14,717 --> 00:26:16,915 Moji rodi�e si mysl�, �e jsem zklam�n�. 430 00:26:16,917 --> 00:26:19,059 Jo, nem� vyznamen�n� z Princetonu. 431 00:26:19,084 --> 00:26:20,884 Nikdy jsem neud�lala nic spr�vn�. 432 00:26:20,909 --> 00:26:23,460 Williamova m�ma ztloustla, kdy� ode�el z domu. 433 00:26:24,313 --> 00:26:25,592 Pro� bys to ��kal? 434 00:26:25,594 --> 00:26:28,781 Proto�e je to pravda. Bez tebe nem� ��dn� �ivot. 435 00:26:28,783 --> 00:26:32,055 Jsem jedin� d�t�, kter� rodi�e neotravuj� s t�m, kde m� d�ti. 436 00:26:32,057 --> 00:26:33,960 - Nen� to dob�e? - Ne, ur�� m� to. 437 00:26:33,962 --> 00:26:36,076 Moje d�t� by bylo ��asn�. 438 00:26:36,405 --> 00:26:38,525 Moje m�ma nikdy nem�la pas 439 00:26:38,527 --> 00:26:40,739 a nikdy se nenau�ila ��dit. 440 00:26:41,250 --> 00:26:43,450 Nikdy m� nenav�t�vila v New Yorku 441 00:26:43,452 --> 00:26:45,293 proto�e ji nenech�m. 442 00:26:46,095 --> 00:26:48,658 Moje m�ma si �la zaplavat a nikdy se nevr�tila. 443 00:26:51,176 --> 00:26:52,760 Te� je to p�rty. 444 00:27:01,280 --> 00:27:04,201 Moje m�ma je nej��asn�j�� �lov�k 445 00:27:04,226 --> 00:27:05,824 na cel�m sv�t�. 446 00:27:05,964 --> 00:27:08,136 - Svat� - Jo, ale je v Rusku. 447 00:27:08,478 --> 00:27:10,255 U� ji nikdy neuvid�. 448 00:27:11,121 --> 00:27:12,440 To je pravda. 449 00:27:12,442 --> 00:27:14,362 V�ichni jsme sirotci Annie. 450 00:27:16,246 --> 00:27:17,846 Na sirotky Annie? 451 00:27:17,848 --> 00:27:20,253 Na sirotky Annie. 452 00:27:20,650 --> 00:27:23,291 - Na zdrav�. - Na zdrav�. 453 00:27:38,309 --> 00:27:39,911 M�la bys ten kab�t sp�lit. 454 00:27:42,473 --> 00:27:43,509 Rychle. 455 00:27:43,883 --> 00:27:49,719 P�eklad: farmaister 31950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.