All language subtitles for Sweetbitter.S02E02.Equifax.and.Experian.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,783 --> 00:00:19,177
Vid�li jste:
2
00:00:19,266 --> 00:00:22,084
- Pane Bo�e.
- M�ma t� ur�it� nerozmazlovala.
3
00:00:22,109 --> 00:00:23,570
Vychov�val ji t�ta.
4
00:00:23,572 --> 00:00:25,068
M�ma nikdy necht�la pomoct?
5
00:00:25,070 --> 00:00:28,151
Jedli jsme hodn� j�dla,
kam se jen p�idala voda.
6
00:00:28,376 --> 00:00:30,474
Chci hned mluvit s Howardem.
7
00:00:30,476 --> 00:00:31,808
Kde je?
8
00:00:32,958 --> 00:00:34,358
Nikomu jsem to ne�ekla.
9
00:00:34,383 --> 00:00:36,242
Te� ukazuje� sv�j v�k.
10
00:00:37,002 --> 00:00:39,074
Myslela jsem,
�e u� to d�lat nechce�.
11
00:00:39,076 --> 00:00:41,405
Ud�lal jsem,
co jsem pova�oval za nejlep��.
12
00:00:41,407 --> 00:00:43,527
Pot�eboval jsem, aby se to uklidnilo.
13
00:00:43,708 --> 00:00:45,018
Ta�ka je zp�tky.
14
00:00:45,020 --> 00:00:46,370
Nechce� se uzdravit?
15
00:00:46,372 --> 00:00:47,972
O to se v�bec nestar�m.
16
00:00:47,974 --> 00:00:49,686
New York nen� nikdy chyba...
17
00:00:49,688 --> 00:00:51,885
Jake ale je.
18
00:00:52,138 --> 00:00:54,574
Ahoj, j� jsem Rosalynn.
Jsem nov� hosteska.
19
00:01:43,378 --> 00:01:45,035
Ani se nezept�?
20
00:01:45,114 --> 00:01:46,419
Dobr�.
21
00:01:47,085 --> 00:01:48,653
Neh�bej se.
22
00:02:01,409 --> 00:02:03,730
Tady m�te. Dobrou chu�.
23
00:02:03,732 --> 00:02:05,169
Tak jo, d�ky.
24
00:02:10,587 --> 00:02:12,058
Chud�k holka.
25
00:02:12,060 --> 00:02:14,067
- Kdo?
- Rosalynn.
26
00:02:14,092 --> 00:02:15,684
Nev�m, jestli bych s n� spal.
27
00:02:15,686 --> 00:02:18,024
- Neptala se t�.
- Te� za�ala.
28
00:02:18,026 --> 00:02:20,507
Malej Jakey neztr�c� �as.
29
00:02:20,509 --> 00:02:22,614
Ojede ka�dou.
30
00:02:22,751 --> 00:02:24,654
- M� neojel.
- Zat�m ne.
31
00:02:24,656 --> 00:02:26,433
O m� se sna�il,
kdy� jsem za�ala.
32
00:02:26,435 --> 00:02:28,915
- V�n�?
- Ale nikdy se mu to nepoda�ilo.
33
00:02:28,917 --> 00:02:31,451
Cht�l m� jen jako trofej.
34
00:02:31,562 --> 00:02:33,337
Na m� se ani dvakr�t nepod�val.
35
00:02:33,362 --> 00:02:35,174
- B�l se.
- �eho?
36
00:02:35,331 --> 00:02:36,931
Je �ern�.
37
00:02:36,980 --> 00:02:39,303
Nemysl�m �ern�,
mysl�m jin� liga.
38
00:02:39,328 --> 00:02:40,673
To m� nezastra�ilo.
39
00:02:40,675 --> 00:02:42,707
Noc je�t� neskon�ila.
40
00:02:42,950 --> 00:02:45,110
Jake se pokusil ojet Sashu.
41
00:02:45,135 --> 00:02:47,484
Jednou jsem se Dotkl jeho p�ra,
42
00:02:47,657 --> 00:02:50,522
vedli jsme o tom
velmi dlouhou diskuzi.
43
00:02:50,580 --> 00:02:52,931
Oba des�tky. To se nem�lo st�t.
44
00:02:52,933 --> 00:02:55,060
Ty ur�it� nejsi des�tka.
45
00:02:55,154 --> 00:02:57,034
O �em tady vy chytr�ci mluv�te?
46
00:02:57,106 --> 00:02:59,106
O ni�em zaj�mav�m.
47
00:03:14,545 --> 00:03:16,616
Sweetbitter 02x02
P�eklad: farmaister
48
00:03:20,460 --> 00:03:21,565
M�j se.
49
00:03:28,098 --> 00:03:30,178
Ty jsou ��asn�. Nov�?
50
00:03:30,180 --> 00:03:31,940
Jo, koupil jsem je v�era ve�er.
51
00:03:31,942 --> 00:03:33,747
T�et� �lov�k v �ad�.
52
00:03:33,904 --> 00:03:36,200
- Ahoj, jak se c�t�?
- Ahoj.
53
00:03:43,484 --> 00:03:45,211
Tak jo, vypad� to l�p.
54
00:03:45,247 --> 00:03:47,258
Skon�ils s t�ma pr�kama na bolest?
55
00:03:47,283 --> 00:03:48,881
Jasn�.
56
00:03:49,039 --> 00:03:50,691
Tak jo...
57
00:03:53,204 --> 00:03:55,713
U� jsi trochu optimisti�t�j��?
58
00:03:55,743 --> 00:03:57,559
V�echno je ��asn�.
59
00:04:04,576 --> 00:04:06,976
U� dr�e huby, ho�i, pros�m.
60
00:04:06,978 --> 00:04:10,333
Ty boty jsou odporn�.
61
00:04:10,623 --> 00:04:12,902
- Sasho.
- Jsou. Pod�vej se na n�.
62
00:04:14,315 --> 00:04:15,803
Co jsi to ��kal?
63
00:04:15,828 --> 00:04:18,989
- Sasho.
- Ne, ti idioti utr�c� pen�ze za boty.
64
00:04:18,991 --> 00:04:20,951
V�dy� v jeho zemi ani nem� silnice.
65
00:04:20,953 --> 00:04:23,073
Nebo z�chody.
Sere na ulici.
66
00:04:27,246 --> 00:04:29,922
Pro� se nesebere�
a neodjede� zp�t do Mexika?
67
00:04:29,947 --> 00:04:31,627
Nejsem z Mexika...
68
00:04:31,652 --> 00:04:33,211
- Tak jo, sta��.
- Sasho.
69
00:04:33,245 --> 00:04:35,800
- V�n�?
- Co ty v�, ty ploch� kr�vo.
70
00:04:35,873 --> 00:04:36,999
Hej!
71
00:04:37,042 --> 00:04:38,771
Sasho!
72
00:04:45,532 --> 00:04:48,155
Omlouv�m se za n�j.
On...
73
00:04:48,399 --> 00:04:49,718
J� nev�m.
74
00:04:49,743 --> 00:04:51,974
M� te� t�k� obdob�.
75
00:05:00,788 --> 00:05:02,387
Dobr� pocit, �e?
76
00:05:02,515 --> 00:05:04,515
No a te� si je sund�v�m.
77
00:05:04,517 --> 00:05:06,319
Jo, to ch�pu.
78
00:05:07,120 --> 00:05:10,226
Kdy� si n�co takov�ho koup�,
c�t� se jako n�kdo jin�.
79
00:05:12,256 --> 00:05:14,256
- Dobrou noc.
- Dobrou.
80
00:05:27,288 --> 00:05:28,770
Co mysl�?
81
00:05:31,978 --> 00:05:34,480
- Zatracen� sexy.
- �e?
82
00:05:34,784 --> 00:05:37,104
Byla jsem si je tady zkou�et �ty�ikr�t.
83
00:05:37,240 --> 00:05:38,536
Vem si ji.
84
00:05:38,652 --> 00:05:41,853
M�la bych, �e?
Jsem Newyor�anka.
85
00:05:41,903 --> 00:05:44,276
�iju v New Yorku.
Takov� p�echodov� ritu�l.
86
00:05:44,278 --> 00:05:46,839
Sehnala jsem si byt.
M�m pr�ci.
87
00:05:46,841 --> 00:05:48,923
A taky se za chv�li ochlad�.
88
00:05:50,532 --> 00:05:51,877
Ud�l�m to.
89
00:05:52,560 --> 00:05:54,690
Po�kat, ne�eklas te�,
�e si je koup�?
90
00:05:54,849 --> 00:05:57,729
Nem�m 500 dolar� v hotovosti,
91
00:05:58,573 --> 00:06:01,274
ale p�em��lela jsem,
�e si po��d�m kreditku.
92
00:06:02,167 --> 00:06:04,610
Tady.
J� m�m t�i.
93
00:06:04,643 --> 00:06:06,051
V�ak mi to splat�.
94
00:06:06,076 --> 00:06:08,581
Jsem jako kreditka,
ale s nulov�m �rokem
95
00:06:08,583 --> 00:06:10,478
a je fuk, jestli mi to vr�t�.
96
00:06:10,657 --> 00:06:12,374
Ne, d�ky.
97
00:06:12,822 --> 00:06:14,243
Chci svou vlastn�.
98
00:06:14,512 --> 00:06:15,609
Dob�e.
99
00:06:16,267 --> 00:06:17,765
Tak poj�me.
100
00:06:19,548 --> 00:06:21,346
- Ne� ji koup� n�kdo jin�.
- Kam?
101
00:06:21,371 --> 00:06:22,859
Poj� za mnou.
102
00:06:24,760 --> 00:06:26,617
To jsou �patn� l�z�tka,
103
00:06:26,642 --> 00:06:28,161
kter� nechutnala dob�e.
104
00:06:28,163 --> 00:06:29,542
Ty miluju.
105
00:06:29,766 --> 00:06:31,724
Jak� mysl�, �e je tohle?
106
00:06:32,768 --> 00:06:34,115
Jable�n�?
107
00:06:36,450 --> 00:06:37,839
Sperma.
108
00:06:37,841 --> 00:06:39,432
Pros�m, p�esta�.
109
00:06:39,775 --> 00:06:41,325
Je vynikaj�c�.
110
00:06:41,519 --> 00:06:43,027
U� je zp�tky.
111
00:06:50,065 --> 00:06:53,367
Je n�m l�to, ale v tuto chv�li
v�m nem��eme nab�dnout kartu.
112
00:06:53,392 --> 00:06:56,030
- Co? - Va�e kreditn� sk�re
je m�n� ne� ide�ln�.
113
00:06:56,032 --> 00:06:57,824
Jak je to mo�n�?
Nikdy jsem...
114
00:06:57,826 --> 00:06:59,451
M�m tady kartu na va�e jm�no,
115
00:06:59,453 --> 00:07:01,716
kter� byla p�e�erp�na
roku 2002 v Nevad�
116
00:07:01,718 --> 00:07:04,218
a je v datab�zi dlu�n�k�
od roku 2003.
117
00:07:04,243 --> 00:07:05,851
2002? To mi bylo 17.
118
00:07:05,853 --> 00:07:07,642
To je o�ividn� chyba.
119
00:07:07,644 --> 00:07:10,216
Proklepl jsem si dv� banky,
Equifax a Experian.
120
00:07:10,218 --> 00:07:11,580
Tak ty nezn�m
121
00:07:11,582 --> 00:07:14,583
a p�esta� se na ni tak
d�vat, Oscare.
122
00:07:14,740 --> 00:07:17,781
Z�ejm� j� n�kdo v Nevad�
ukradl identitu.
123
00:07:17,854 --> 00:07:20,855
Mo�n� v�m ji zalo�il rodi�,
kdy� jste byla nezletil�?
124
00:07:20,857 --> 00:07:23,138
Ne. V Nevad� nikoho nezn�m.
125
00:07:23,140 --> 00:07:26,038
- Nikdy jsem nebyla v Nevad�.
- Tak jo, neposlouch�,
126
00:07:26,063 --> 00:07:28,479
Oscare, prost� b� n�komu ��ct,
127
00:07:28,481 --> 00:07:30,545
�e tady m� kamar�dce
ukradli identitu.
128
00:07:30,547 --> 00:07:32,944
Postar� se o to.
P�esta�.
129
00:07:33,265 --> 00:07:34,865
P�esta� k�vat.
130
00:07:34,992 --> 00:07:37,312
Nejde o to,
jestli v�m v���m.
131
00:07:37,314 --> 00:07:40,075
��dn� finan�n� instituce
v zemi v�m ji neschv�l�.
132
00:07:40,077 --> 00:07:41,429
Mrz� m� to.
133
00:07:41,890 --> 00:07:43,962
- Kde je v� nad��zen�?
- Ari.
134
00:07:44,522 --> 00:07:46,322
To je fuk.
Prost� poj�me.
135
00:07:49,847 --> 00:07:51,479
Ty mal� kurvi�ko.
136
00:07:54,623 --> 00:07:57,064
Tohle je Sauvignon Blanc z Loiry,
137
00:07:57,175 --> 00:07:59,581
kter� je jin�
ne� ten z Kalifornie,
138
00:07:59,606 --> 00:08:02,723
kter� okam�it� ztr�c� sv�j
charakter v teplej��m klimatu.
139
00:08:04,743 --> 00:08:08,102
- Hal�? Poslouch�?
- Ano. Promi�.
140
00:08:10,317 --> 00:08:12,397
- Klima, klima.
- Nerad vyru�uji.
141
00:08:12,470 --> 00:08:15,667
Tess, mohl bych t� poprosit,
abys ve sklep� vyskl�dala zbo��
142
00:08:15,669 --> 00:08:18,074
a trochu to tam zorganizovala,
kdy� bude �as?
143
00:08:18,076 --> 00:08:19,476
Jsme uprost�ed n��eho.
144
00:08:19,478 --> 00:08:21,311
Howarde, mus� tu b�t n�kdo jin�.
145
00:08:21,850 --> 00:08:23,085
Mus�?
146
00:08:23,875 --> 00:08:25,398
Nem�lo by to trvat dlouho.
147
00:08:25,815 --> 00:08:27,817
Samoz�ejm�. D�ky.
148
00:08:30,049 --> 00:08:31,761
Howarde?
149
00:08:32,131 --> 00:08:34,490
Rychl� ot�zka. Mysl�...
150
00:08:34,934 --> 00:08:36,842
Mysl�, �e bych t� mohla po��dat,
151
00:08:36,844 --> 00:08:40,018
jestli bych si mohla na dv� minutky
p�j�it tv�j po��ta�
152
00:08:40,283 --> 00:08:42,527
a pak hned za��t ve sklep�?
153
00:08:43,302 --> 00:08:45,475
Nev�d�l jsem, �e vyjedn�v�me.
154
00:08:46,773 --> 00:08:48,517
Je to fakt d�le�it�.
155
00:08:49,949 --> 00:08:52,928
�idle je nastavena na velmi
specifickou v��ku a sklon.
156
00:08:53,445 --> 00:08:56,555
- Pros�m, nem�� to.
- Samoz�ejm�. D�ky.
157
00:09:32,453 --> 00:09:34,334
Zasran�...
158
00:09:35,237 --> 00:09:36,594
sakra.
159
00:10:32,039 --> 00:10:34,370
Tenhle syst�m ned�v� smysl.
160
00:10:49,937 --> 00:10:51,128
V�c.
161
00:10:55,145 --> 00:10:56,233
M�n�.
162
00:11:00,071 --> 00:11:01,621
To je dobr�.
163
00:11:04,739 --> 00:11:06,123
Tohle vyho�.
164
00:11:06,649 --> 00:11:08,868
P�esta� mi prstit om��ky.
165
00:11:10,283 --> 00:11:11,773
Ochutnej tohle.
166
00:11:11,775 --> 00:11:13,975
- Bude ti l�p.
- Jak jako bude ti l�p?
167
00:11:13,977 --> 00:11:17,098
Ari ��kala, �e ti n�jak� Oscar
sebral v�echny pen�ze.
168
00:11:17,220 --> 00:11:18,740
Nesn��m pr�ci tady.
169
00:11:22,386 --> 00:11:23,717
Mluv� se mnou?
170
00:11:25,224 --> 00:11:27,115
Jeho tenisky,
co jsi s nimi ud�lal?
171
00:11:27,140 --> 00:11:28,964
Jako bych se jich Dotkl.
172
00:11:30,259 --> 00:11:31,753
- Uhni!
- Sasho.
173
00:11:31,755 --> 00:11:34,337
- Vra� mu ty boty.
- J� mu je nevzal.
174
00:11:34,909 --> 00:11:36,969
Byl to jeden z nich.
Jsou to zlod�ji.
175
00:11:42,090 --> 00:11:44,162
Mysl�, �e ti nerozum�m?
176
00:11:50,335 --> 00:11:52,816
- Nedot�kej se m�.
- Dob�e, lidi, p�esta�te.
177
00:11:52,841 --> 00:11:54,156
Ne asi. Bude ve�e�e.
178
00:11:54,181 --> 00:11:56,933
- Tak�e Sasho, boty.
- On je nevzal.
179
00:11:56,958 --> 00:11:58,626
T�hni k �ertu, Ari.
180
00:11:59,344 --> 00:12:00,714
Co to sakra?
181
00:12:04,862 --> 00:12:06,924
Ahoj. Jak to jde?
182
00:12:07,705 --> 00:12:09,406
Drama v kuchyni,
183
00:12:09,538 --> 00:12:11,436
ale m�l bys vid�t
vinn� sklep.
184
00:12:11,748 --> 00:12:14,910
P�ed�l�v�m syst�m
a c�t�m, �e to bude dobr�.
185
00:12:14,935 --> 00:12:16,110
Hezk�.
186
00:12:20,081 --> 00:12:21,723
Tak�e...
187
00:12:24,449 --> 00:12:26,970
Ari ti to �ekla, �e?
Super.
188
00:12:26,972 --> 00:12:29,348
Jen ji to mrz�.
N�s v�echny.
189
00:12:29,373 --> 00:12:31,092
Fajn, ale nemus�.
190
00:12:31,176 --> 00:12:33,497
O nic nejde.
191
00:12:33,522 --> 00:12:35,619
Ukraden� identita
je docela probl�m.
192
00:12:35,621 --> 00:12:37,661
Dob�e, ale j� pracuju.
193
00:12:37,867 --> 00:12:39,952
To tady v�n� nikdo nepracuje?
194
00:12:40,210 --> 00:12:41,425
Absolutn�.
195
00:12:41,427 --> 00:12:43,234
Jo, ve skute�nosti
196
00:12:43,629 --> 00:12:45,631
budu skl�dat ubrousky.
197
00:12:48,374 --> 00:12:50,376
Stejn� to nen� tak, jak si mysl�.
198
00:12:57,060 --> 00:12:58,786
Byla to moje m�ma.
199
00:13:00,767 --> 00:13:02,821
Ani jsem nev�d�l,
�e n�jakou m�.
200
00:13:03,209 --> 00:13:05,900
Nikdy o sv� rodin� nemluv�.
201
00:13:06,933 --> 00:13:08,571
Jo, j�...
202
00:13:09,265 --> 00:13:11,178
s n� v�bec nemluv�m.
203
00:13:12,167 --> 00:13:13,861
Ona m� nevychovala.
204
00:13:15,302 --> 00:13:17,586
Jedinou v�c, kterou o mn� v�
205
00:13:17,784 --> 00:13:20,083
je moje rodn� ��slo
206
00:13:20,988 --> 00:13:24,686
a to zneu�ila k nakupov�n� v�c�
207
00:13:24,711 --> 00:13:26,551
a zni�en� m� bankovn� reputace.
208
00:13:26,553 --> 00:13:28,291
Je��i.
209
00:13:28,326 --> 00:13:29,498
Jo.
210
00:13:33,713 --> 00:13:35,374
Moje m�ma...
211
00:13:35,399 --> 00:13:37,601
moje m�ma mi d�lala
garde na maturi��ku
212
00:13:37,626 --> 00:13:39,205
a tan�il jsem s n� plou��k.
213
00:13:39,230 --> 00:13:40,830
Wille...
214
00:13:43,531 --> 00:13:46,896
Nepot�ebuju kreditku.
Budu v pohod�, jo?
215
00:13:46,898 --> 00:13:47,986
B�.
216
00:13:48,776 --> 00:13:50,818
Nikomu to pros�m ne��kej.
217
00:13:53,486 --> 00:13:55,488
Nesv��uju se mnoha lidem.
218
00:14:11,387 --> 00:14:12,457
Ano?
219
00:14:16,004 --> 00:14:17,617
Cht�l jsi m� vid�t?
220
00:14:17,766 --> 00:14:19,439
- Posa� se.
- Ne, d�ky.
221
00:14:24,101 --> 00:14:26,989
Dostalo se ke mn�,
�e by mohlo b�t n�co
222
00:14:27,216 --> 00:14:29,218
mezi tebou a tou novou hosteskou.
223
00:14:34,703 --> 00:14:37,151
Tr�v�me tady zna�n�
mno�stv� �asu.
224
00:14:37,666 --> 00:14:40,444
Romantick� vztahy mezi
spolupracovn�ky...
225
00:14:42,231 --> 00:14:43,710
jsou p�irozen�.
226
00:14:44,513 --> 00:14:45,837
Pochopiteln�.
227
00:14:47,637 --> 00:14:50,301
Vylep��m p��ru�ku,
228
00:14:51,761 --> 00:14:54,659
tu, kterou jsi pravd�podobn�
sp�lil, kdy� jsi za�al.
229
00:14:54,844 --> 00:14:58,045
Nov� politika bude o�ek�vat,
230
00:14:58,047 --> 00:15:01,008
�e zam�stnanci ozn�m�
intimn� vztahy
231
00:15:01,010 --> 00:15:03,369
se spolupracovn�ky veden�.
232
00:15:03,773 --> 00:15:05,607
Chce� v�d�t, koho �uk�m?
233
00:15:07,297 --> 00:15:08,912
Je mi jedno, koho �uk�.
234
00:15:09,374 --> 00:15:11,851
Z�le�� mi na tom,
co se d�je v m� restauraci.
235
00:15:11,853 --> 00:15:14,662
Chci, aby tyto situace
m�li n�jak� pravidla.
236
00:15:14,769 --> 00:15:16,921
Moj� prioritou je bezpe�n�
237
00:15:17,163 --> 00:15:19,684
a profesion�ln�
pracovn� prost�ed�.
238
00:15:19,710 --> 00:15:21,055
Nem�m...
239
00:15:22,202 --> 00:15:23,613
Pardon?
240
00:15:26,486 --> 00:15:28,926
Nem�m k p�izn�n�
��dn� intimn� informace.
241
00:15:32,042 --> 00:15:33,234
Dob�e.
242
00:15:36,727 --> 00:15:38,011
M��e� j�t.
243
00:15:44,815 --> 00:15:46,655
Obsluha!
Rizoto je hotov�!
244
00:15:48,349 --> 00:15:50,854
Byla jsi ve skl�pku?
Nem��u naj�t Occhipinti.
245
00:15:50,856 --> 00:15:52,822
M�lo by b�t pod O.
Occhipintim.
246
00:15:52,955 --> 00:15:54,263
To mi ned�valo smysl.
247
00:15:54,265 --> 00:15:55,905
- Abeceda?
- Ten syst�m.
248
00:15:55,907 --> 00:15:57,747
M�lo by to b�t
podle zem� na map�,
249
00:15:57,749 --> 00:16:00,469
tak�e sekce It�lie
je na severn� st�n�.
250
00:16:00,471 --> 00:16:02,098
Ale na n� je to abecedn�.
251
00:16:02,100 --> 00:16:04,634
Tak jo, sta��.
Najdi mi tu lahev.
252
00:16:04,636 --> 00:16:06,436
Dob�e. Tak jo, dob�e.
253
00:16:06,532 --> 00:16:08,616
M�la jsem to d�t pod Sic�lii.
254
00:16:09,697 --> 00:16:12,750
Jasn�.
M�lo by to b�t od severu k jihu.
255
00:16:12,888 --> 00:16:13,918
D�ky.
256
00:16:18,206 --> 00:16:19,950
Hej! Hej!
257
00:16:20,409 --> 00:16:22,662
Ztrapnila jsi m�
p�ed celou kuchyn�.
258
00:16:22,687 --> 00:16:25,660
- Jak jsem t� mohla nechat
tak k n�mu mluvit? - K n�mu?
259
00:16:25,662 --> 00:16:27,457
Jsi speci�ln� druh idiota?
260
00:16:27,459 --> 00:16:29,099
Mysl� si, chud��ek Santos.
261
00:16:29,101 --> 00:16:31,065
��k� si,
Sasha je prost� na drog�ch.
262
00:16:31,067 --> 00:16:34,504
��k� si, �e jsme oba imigranti,
tak pro� se nel�b�me pod duhou?
263
00:16:34,506 --> 00:16:36,667
Poslouchej, princezno.
Byl jsem na vysok�.
264
00:16:36,669 --> 00:16:38,428
Mluv�m �ty�mi zasran�mi jazyky
265
00:16:38,430 --> 00:16:40,726
a nez�le�� na tom,
proto�e m�j �ivot kon��.
266
00:16:40,728 --> 00:16:42,354
Pro�? Pro� kon��?
267
00:16:46,048 --> 00:16:47,864
Vypr�elo mi v�zum.
268
00:16:50,461 --> 00:16:51,904
Co to znamen�?
269
00:16:53,159 --> 00:16:55,119
To znamen�,
�e jsem ileg�l jako on.
270
00:16:55,144 --> 00:16:57,224
Chyt� m� policajt
a po�le m� zp�t
271
00:16:57,300 --> 00:16:59,020
a ty m� u� nikdy neuvid�.
272
00:16:59,132 --> 00:17:00,411
Ale to mo�n� chce�.
273
00:17:00,653 --> 00:17:01,998
Sasho.
274
00:17:02,394 --> 00:17:03,874
No tak.
275
00:17:03,899 --> 00:17:06,046
To samoz�ejm� nechci,
J� jen...
276
00:17:07,500 --> 00:17:09,540
N�jak to vy�e��me, jo?
277
00:17:09,542 --> 00:17:11,623
Ale mus� Santosovi
vr�tit ty tenisky.
278
00:17:11,625 --> 00:17:14,227
Nevzal jsem jeho
hnusn� tenisky, Tess.
279
00:17:15,481 --> 00:17:16,438
Dob�e.
280
00:17:17,729 --> 00:17:18,821
Co u�.
281
00:17:19,930 --> 00:17:21,910
M�m sv� vlastn� probl�my.
282
00:17:28,962 --> 00:17:33,000
Ten kret�n v kancel��i mi dal k�z�n�
o tom s k�m m�m sp�t.
283
00:17:33,968 --> 00:17:35,645
- Jo?
- Jo.
284
00:17:36,570 --> 00:17:38,873
Zav�d� novou politiku.
285
00:17:41,655 --> 00:17:43,056
V�n�?
286
00:17:46,383 --> 00:17:49,410
Mohli bysme b�t diskr�tn�j��.
287
00:17:54,028 --> 00:17:56,292
- V�, co je vtipn�?
- Ne.
288
00:17:56,871 --> 00:17:58,598
Jednu jsi vynechal.
289
00:17:59,622 --> 00:18:01,093
Tu novou.
290
00:18:03,456 --> 00:18:04,839
Tess.
291
00:18:06,961 --> 00:18:08,561
Proto dneska nem� n�ladu?
292
00:18:08,563 --> 00:18:10,363
Mysl�m, �e m� probl�my s matkou.
293
00:18:11,640 --> 00:18:13,944
M�la jsem za to,
�e m�mu nem�.
294
00:18:14,125 --> 00:18:15,500
O�ividn� m�.
295
00:18:18,013 --> 00:18:20,894
Musela m�t zaj�mav� d�tstv�.
296
00:18:23,984 --> 00:18:25,750
�e o tom mluv�m zrovna s tebou.
297
00:18:37,418 --> 00:18:39,837
Tady je. Nezlob se.
298
00:18:39,862 --> 00:18:41,875
- �ekl jsem to Heather.
- �ekl mi to.
299
00:18:41,877 --> 00:18:43,757
Jen proto,
�e je na pr�vech...
300
00:18:43,759 --> 00:18:45,399
- Byla jsem.
- Byla na pr�vech
301
00:18:45,401 --> 00:18:46,970
a v� o tomhle v�echno.
302
00:18:46,972 --> 00:18:49,924
V�n�, neopr�vn�n�
vyd�v�n� osobn�ch �daj�
303
00:18:49,926 --> 00:18:52,281
podvodem nebo oklam�n�m
pro ekonomick� zisk
304
00:18:52,283 --> 00:18:54,023
je feder�ln� trestn� �in.
305
00:18:54,885 --> 00:18:56,737
M��e� ji nechat zatknout.
306
00:18:59,432 --> 00:19:01,152
Nechat zatknout svou matku?
307
00:19:01,177 --> 00:19:03,616
Jasn�. Zaslou�� si to.
308
00:19:03,904 --> 00:19:06,914
Co kdy� s tou �enskou
nechci m�t nic spole�n�ho?
309
00:19:07,504 --> 00:19:09,188
A pokud jste ne�etli ob�n�k,
310
00:19:09,213 --> 00:19:11,746
- nechci o tom mluvit.
- Jen se sna��me pomoct.
311
00:19:11,748 --> 00:19:13,402
Fajn, tak nesna�te.
312
00:19:13,427 --> 00:19:15,510
Neprosila jsem o pomoc,
nechci pomoc,
313
00:19:15,512 --> 00:19:17,276
tak m� nechte na pokoji.
314
00:19:17,427 --> 00:19:20,717
Tess,
tv�j k�ik se nese chodbou.
315
00:19:23,440 --> 00:19:25,442
D�te n�m chvilku?
316
00:19:37,174 --> 00:19:38,820
No panejo.
317
00:19:42,099 --> 00:19:44,433
O�ividn� m� n�jak� probl�my.
318
00:19:44,542 --> 00:19:46,912
Tohle bude mnohem lep��.
319
00:19:47,184 --> 00:19:49,585
Nen� to rozt��d�n�
jen podle zem�,
320
00:19:49,587 --> 00:19:53,151
ale i podle regionu,
ze severu na jih, podle mapy.
321
00:19:55,153 --> 00:20:00,038
V�, �e to bude� muset vr�tit,
tak jak to bylo, �e?
322
00:20:11,845 --> 00:20:16,415
Jsi hodn� d�v�rn� osoba.
323
00:20:19,864 --> 00:20:21,621
Velmi nez�visl�.
324
00:20:22,621 --> 00:20:24,081
Musela jsem b�t.
325
00:20:25,081 --> 00:20:26,561
Nem�la jsem na v�b�r.
326
00:20:26,586 --> 00:20:28,162
A kv�li tomu jsi lep��.
327
00:20:28,686 --> 00:20:32,196
Ale zd� se, �e chce�
v�echno d�lat sama.
328
00:20:33,563 --> 00:20:35,202
Nen� to vy�erp�vaj�c�?
329
00:20:39,654 --> 00:20:40,947
Jo.
330
00:20:41,658 --> 00:20:42,796
To je.
331
00:20:44,717 --> 00:20:47,710
V�, pustit si lidi k t�lu
332
00:20:47,818 --> 00:20:49,820
nen� tot� jako b�t slab�.
333
00:20:54,905 --> 00:20:56,907
Jen jsem cht�la ko�enou bundu.
334
00:21:00,141 --> 00:21:02,844
Jakto, �e se mi po��d
dok�e dostat do hlavy?
335
00:21:06,226 --> 00:21:07,980
Proto�e t� nezn�.
336
00:21:09,030 --> 00:21:12,187
Nev�, jak jsi state�n�.
337
00:21:12,970 --> 00:21:15,956
Jak jsi ji a v�echno ostatn�
nechala za sebou
338
00:21:15,981 --> 00:21:18,914
a jak si tohle v�echno
dok�zala sama.
339
00:21:18,916 --> 00:21:22,338
- V tom nen� ��dn� rozd�l.
- Je v tom velk� rozd�l.
340
00:21:23,644 --> 00:21:26,765
To znamen�,
�e jednoho dne bude� m�t
341
00:21:26,767 --> 00:21:28,478
cokoliv chce�.
342
00:21:30,170 --> 00:21:32,018
Dokonce i ko�enou bundu.
343
00:21:32,520 --> 00:21:34,522
To je nejmen�� z m�ch probl�m�.
344
00:21:36,274 --> 00:21:38,625
A co kdy� budu jednou cht�t auto?
345
00:21:39,300 --> 00:21:42,343
Nebo d�m? Nebo letenku?
346
00:21:45,405 --> 00:21:47,000
Pod�vej se na m�.
347
00:21:49,460 --> 00:21:50,539
Hej.
348
00:21:57,198 --> 00:21:59,256
To se d� napravit.
349
00:22:00,514 --> 00:22:02,161
V�echno se d� napravit,
350
00:22:02,163 --> 00:22:04,646
ale mus� lidi nechat,
aby ti pomohli.
351
00:22:07,348 --> 00:22:09,004
Nech m� ti pomoct.
352
00:22:27,309 --> 00:22:31,111
"Drah� taco chlap�e,
nevzal jsem ti boty.
353
00:22:31,113 --> 00:22:34,715
Mysl�m si, �e jsou o�kliv�,
nic pro m�
354
00:22:34,717 --> 00:22:35,964
a...
355
00:22:37,033 --> 00:22:39,900
nekradu chud�m.
356
00:22:40,078 --> 00:22:43,261
S pozdravem
Morozov Alexej Vladimirovi�.
357
00:22:43,365 --> 00:22:45,043
Aneb Sasha."
358
00:22:51,827 --> 00:22:55,229
Zd� se, �e jej� matka
vytvo�ila ��et na jej� jm�no.
359
00:22:57,820 --> 00:22:59,540
Jo, j� v�m.
360
00:22:59,542 --> 00:23:01,962
Ale, Johne,
nemaj� v�bec ��dn� vztah.
361
00:23:01,964 --> 00:23:04,105
Roky nebyly v kontaktu.
362
00:23:04,107 --> 00:23:05,546
Takov�ch 12 let?
363
00:23:05,548 --> 00:23:06,987
12 let.
364
00:23:08,939 --> 00:23:12,262
Jo, to je ta, kterou vyu�ili.
365
00:23:14,824 --> 00:23:16,058
Skv�l�.
366
00:23:16,878 --> 00:23:18,079
Dob�e.
367
00:23:23,223 --> 00:23:24,601
Ne.
368
00:23:25,596 --> 00:23:27,405
Jmenuje se Tess.
369
00:23:30,248 --> 00:23:31,637
Simone?
370
00:23:32,845 --> 00:23:34,368
Zvl�dnu to.
371
00:23:35,539 --> 00:23:37,398
Johne, po�kej. D�m ti ji.
372
00:23:38,582 --> 00:23:40,750
John je jeden z na�ich
v�rn�ch z�kazn�k�
373
00:23:40,775 --> 00:23:42,539
a je to sakra dobr� pr�vn�k.
374
00:23:42,541 --> 00:23:43,746
Dob�e?
375
00:23:43,748 --> 00:23:45,227
Pom��e n�m
376
00:23:45,229 --> 00:23:47,870
a my mu zarezervujeme st�l nav�dy.
377
00:23:53,518 --> 00:23:54,755
Neposp�chej.
378
00:23:56,641 --> 00:23:57,921
D�ky.
379
00:24:15,989 --> 00:24:17,624
Ahoj Johne.
380
00:24:17,874 --> 00:24:19,525
Nejsou to tv� p��tel�.
381
00:24:20,556 --> 00:24:23,004
Ani tv� sn�hob�l� kamar�dka.
382
00:24:27,023 --> 00:24:28,756
Zastala se m�.
383
00:24:29,427 --> 00:24:30,600
Sakra, Santosi.
384
00:24:31,095 --> 00:24:32,661
Nezn� ani tv� p��jmen�.
385
00:24:33,037 --> 00:24:34,301
Nebo odkud jsi.
386
00:24:35,218 --> 00:24:38,051
Mysl�, �e t� n�kdo z nich vid�?
387
00:24:38,076 --> 00:24:39,033
Vid� n�s?
388
00:24:39,058 --> 00:24:41,014
Jsou rad�ji, kdy� jsme neviditeln�.
389
00:24:41,039 --> 00:24:43,284
Dokud teda nepot�ebuj� �istou skleni�ku.
390
00:24:44,571 --> 00:24:45,445
Tomu nev���m.
391
00:24:45,470 --> 00:24:46,329
Ne?
392
00:24:46,354 --> 00:24:47,775
To, co se stalo v kuchyni...
393
00:24:47,800 --> 00:24:50,296
Vid�ls, co se stane,
kdy� jsou v ohro�en�.
394
00:24:52,687 --> 00:24:54,259
Proto se do sebe nem�ch�me.
395
00:24:54,670 --> 00:24:56,271
Oni si d�laj� sv�...
396
00:24:56,414 --> 00:24:58,141
a my zase sv�.
397
00:25:00,033 --> 00:25:02,212
Tv� tenisky se objev�.
398
00:25:03,015 --> 00:25:04,149
Ne neobjev�.
399
00:25:05,794 --> 00:25:07,377
Tady je.
400
00:25:10,173 --> 00:25:12,151
- C�t�m k��i.
- Ne.
401
00:25:12,176 --> 00:25:14,563
- I s ma�l�.
- Otev�i to.
402
00:25:15,202 --> 00:25:16,761
Otev�i to!
403
00:25:16,763 --> 00:25:18,523
Otev�i tu blbost.
Chci j�t dom�.
404
00:25:21,782 --> 00:25:23,058
Fuj.
405
00:25:24,242 --> 00:25:26,150
To podle m� nevypad� jako k��e.
406
00:25:27,329 --> 00:25:30,015
Je to z ��asn�ho obchodu,
jm�nem ztr�ty a n�lezy.
407
00:25:30,017 --> 00:25:32,337
Dobr� v�ci se rozeberou
za p�r hodin.
408
00:25:32,339 --> 00:25:35,201
Tohle je tady tak p�l roku.
409
00:25:35,203 --> 00:25:36,822
Mo�n� to bude� cht�t vyprat.
410
00:25:36,824 --> 00:25:38,460
- Zkus si to.
- P�ehl�dka.
411
00:25:38,462 --> 00:25:40,367
- Jo.
- Oble� si to.
412
00:25:40,369 --> 00:25:41,887
- P�ehl�dka.
- Oble� si to.
413
00:25:41,889 --> 00:25:43,394
- P�ehl�dka.
- Oble� si to.
414
00:25:43,396 --> 00:25:44,910
- P�ehl�dka.
- Oble� si to.
415
00:25:44,912 --> 00:25:46,370
Oble� si to.
416
00:25:48,276 --> 00:25:49,967
Vypad� roztomile.
417
00:25:49,969 --> 00:25:51,536
P�ni.
418
00:25:51,696 --> 00:25:52,968
Lidi...
419
00:25:54,048 --> 00:25:56,282
- Nev�m, co na to ��ct.
- Ne��kej nic.
420
00:25:57,722 --> 00:25:58,828
Tady.
421
00:26:00,120 --> 00:26:01,880
- Rodi�e jsou na nic.
- Hej.
422
00:26:01,905 --> 00:26:03,625
Promi�, Nicky.
423
00:26:03,650 --> 00:26:05,648
Tv� d�ti nebudou pot�ebovat terapii,
424
00:26:05,650 --> 00:26:07,413
proto�e jejich t�ta je barman.
425
00:26:07,415 --> 00:26:09,655
Naser si.
Tv�j t�ta u� ti rok nezavolal.
426
00:26:09,657 --> 00:26:11,192
Naser si, osm m�s�c�.
427
00:26:11,217 --> 00:26:13,419
Volal, �e m� dal�� d�t� jm�nem Ariel.
428
00:26:13,421 --> 00:26:14,715
Hrozn� jm�no pro kluka.
429
00:26:14,717 --> 00:26:16,915
Moji rodi�e si mysl�,
�e jsem zklam�n�.
430
00:26:16,917 --> 00:26:19,059
Jo, nem� vyznamen�n� z Princetonu.
431
00:26:19,084 --> 00:26:20,884
Nikdy jsem neud�lala nic spr�vn�.
432
00:26:20,909 --> 00:26:23,460
Williamova m�ma ztloustla,
kdy� ode�el z domu.
433
00:26:24,313 --> 00:26:25,592
Pro� bys to ��kal?
434
00:26:25,594 --> 00:26:28,781
Proto�e je to pravda.
Bez tebe nem� ��dn� �ivot.
435
00:26:28,783 --> 00:26:32,055
Jsem jedin� d�t�, kter� rodi�e
neotravuj� s t�m, kde m� d�ti.
436
00:26:32,057 --> 00:26:33,960
- Nen� to dob�e?
- Ne, ur�� m� to.
437
00:26:33,962 --> 00:26:36,076
Moje d�t� by bylo ��asn�.
438
00:26:36,405 --> 00:26:38,525
Moje m�ma nikdy nem�la pas
439
00:26:38,527 --> 00:26:40,739
a nikdy se nenau�ila ��dit.
440
00:26:41,250 --> 00:26:43,450
Nikdy m� nenav�t�vila
v New Yorku
441
00:26:43,452 --> 00:26:45,293
proto�e ji nenech�m.
442
00:26:46,095 --> 00:26:48,658
Moje m�ma si �la zaplavat
a nikdy se nevr�tila.
443
00:26:51,176 --> 00:26:52,760
Te� je to p�rty.
444
00:27:01,280 --> 00:27:04,201
Moje m�ma je nej��asn�j�� �lov�k
445
00:27:04,226 --> 00:27:05,824
na cel�m sv�t�.
446
00:27:05,964 --> 00:27:08,136
- Svat�
- Jo, ale je v Rusku.
447
00:27:08,478 --> 00:27:10,255
U� ji nikdy neuvid�.
448
00:27:11,121 --> 00:27:12,440
To je pravda.
449
00:27:12,442 --> 00:27:14,362
V�ichni jsme sirotci Annie.
450
00:27:16,246 --> 00:27:17,846
Na sirotky Annie?
451
00:27:17,848 --> 00:27:20,253
Na sirotky Annie.
452
00:27:20,650 --> 00:27:23,291
- Na zdrav�.
- Na zdrav�.
453
00:27:38,309 --> 00:27:39,911
M�la bys ten kab�t sp�lit.
454
00:27:42,473 --> 00:27:43,509
Rychle.
455
00:27:43,883 --> 00:27:49,719
P�eklad: farmaister
31950