All language subtitles for Superargo Vs Diabolikus (1967) Dvdrip ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,367 --> 00:00:17,722 Amici telespettatori buonasera 2 00:00:17,887 --> 00:00:20,047 Vi parlo dal Central Palasport 3 00:00:20,047 --> 00:00:23,244 dove sta per avere inizio il combattimento del secolo 4 00:00:23,567 --> 00:00:26,247 L'imbattuto Superargo, l'atleta senza volto 5 00:00:26,247 --> 00:00:28,920 incontra El Tigre, lo sfidante 6 00:00:29,287 --> 00:00:33,326 Anche El Tigre non ha mai conosciuto il sapore della sconfitta 7 00:00:33,487 --> 00:00:38,356 EI Tigre ha al suo attivo ben 73 Vittorie e quasi tutte prima del limite 8 00:00:39,727 --> 00:00:42,687 Superargo � riuscito a raggiungere imbattuto 9 00:00:42,687 --> 00:00:45,645 l'eccezionaIe record di 123 incontri 10 00:00:45,687 --> 00:00:47,687 Una vittoria contro El Tigre 11 00:00:47,687 --> 00:00:51,247 confermerebbe le qualit� eccezionali, quasi fantastiche 12 00:00:51,247 --> 00:00:52,726 di questo misterioso atleta 13 00:00:52,847 --> 00:00:54,287 Ma fatemi il piacere 14 00:00:54,287 --> 00:00:55,767 El Tigre � veramente forte 15 00:00:55,767 --> 00:00:57,847 non � mica come quelli che ha incontrato fino ad ora 16 00:00:57,847 --> 00:01:00,047 Quelli erano tutti combattimenti truccati 17 00:01:00,047 --> 00:01:02,567 Per� � strano, i giornali dicono che quei due sono molto amici 18 00:01:02,567 --> 00:01:05,647 Staremo a vedere, anch'io credo poco alle doti sovrumane 19 00:01:05,647 --> 00:01:07,087 di Superargo 20 00:01:07,087 --> 00:01:09,087 E' tutta una montatura pubblicitaria 21 00:01:09,087 --> 00:01:11,447 e poi il fatto di portare sempre la maschera... 22 00:01:11,447 --> 00:01:13,447 Probabilmente sar� sfigurato, che ne sai tu 23 00:01:13,447 --> 00:01:17,487 No, � un furbo, nascondere a tutti il suo vero volto gli ha creato intorno 24 00:01:17,487 --> 00:01:19,478 un interesse morboso 25 00:01:21,847 --> 00:01:23,838 Signore e signori 26 00:01:24,767 --> 00:01:26,287 tra pochi minuti 27 00:01:26,287 --> 00:01:29,802 avremo il piacere di presentarvi uno spettacolo sportivo unico 28 00:01:30,047 --> 00:01:31,526 El Tigre 29 00:01:33,367 --> 00:01:38,725 il nuovo idolo mondiale ha sfidato l'imbattuto Superargo 30 00:01:41,487 --> 00:01:43,000 Calma signori 31 00:01:44,247 --> 00:01:47,205 Ecco a voi El Tigre 32 00:01:49,007 --> 00:01:51,999 kg 91 e 700 33 00:01:53,287 --> 00:01:56,484 e in quest'angolo Superargo 34 00:02:21,487 --> 00:02:23,487 I primi minuti di questo combattimento 35 00:02:23,487 --> 00:02:26,638 ci mostrano un Superargo stranamente passivo 36 00:02:26,887 --> 00:02:28,878 Forse intende studiare El Tigre 37 00:02:30,247 --> 00:02:32,567 a meno che la tremenda aggressivit� di quest'ultimo 38 00:02:32,567 --> 00:02:35,843 non abbia colto di sorpresa il campione mascherato 39 00:03:54,367 --> 00:03:56,756 I colpi di El Tigre si susseguono 40 00:03:57,327 --> 00:03:59,716 Avremo una risoluzione prima del limite? 41 00:04:00,287 --> 00:04:03,040 E' questa la fine dell'imbattibilit� di Superargo? 42 00:04:13,527 --> 00:04:15,518 Ecco Superargo che si ridesta 43 00:04:16,567 --> 00:04:19,127 I suoi colpi cominciano ad essere pi� calibrati 44 00:04:21,207 --> 00:04:22,879 Ecco che si scatena 45 00:04:27,287 --> 00:04:29,278 El Tigre � palesemente in difficolt� 46 00:04:49,407 --> 00:04:51,398 E' la fine per El Tigre 47 00:04:51,567 --> 00:04:53,558 Superargo lo sta demolendo 48 00:07:20,127 --> 00:07:22,118 Sono giorni che ti stai torturando invano 49 00:07:22,687 --> 00:07:25,599 Non sei colpevole, hai sempre combattuto lealmente 50 00:07:28,207 --> 00:07:30,516 No, non ho calibrato il colpo come avrei dovuto 51 00:07:32,207 --> 00:07:33,720 Mi sento un'assassino 52 00:07:34,207 --> 00:07:35,527 E' stata una disgrazia 53 00:07:35,527 --> 00:07:37,518 poteva capitare a chiunque 54 00:07:38,127 --> 00:07:39,847 Ho paura di me stesso 55 00:07:39,847 --> 00:07:42,287 della mia forza, nelle mie mani, � una forza troppo grande 56 00:07:42,287 --> 00:07:43,686 non riesco a controllarla 57 00:07:49,167 --> 00:07:50,919 Era un mio amico 58 00:07:51,407 --> 00:07:53,398 non posso rischiare di uccidere ancora 59 00:07:53,567 --> 00:07:56,081 Il solo pensiero di risalire sul ring mi ossessiona 60 00:07:56,447 --> 00:07:57,766 Che cosa vuoi dire? 61 00:07:57,807 --> 00:07:59,798 Voglio dire che la faccio finita con il ring 62 00:08:00,407 --> 00:08:03,080 Non poter mostrare il viso come tutti gli esseri umani 63 00:08:06,887 --> 00:08:09,640 E' una decisione da prendere a sangue freddo, non adesso 64 00:08:10,207 --> 00:08:12,084 Perch� non ti consigli con Kinsky? 65 00:08:12,887 --> 00:08:14,927 E' l'unica persona che sa tutto di te 66 00:08:14,927 --> 00:08:16,918 Hai fatto la guerra con lui 67 00:08:16,967 --> 00:08:19,686 Siete stati insieme in campo di concentramento 68 00:08:20,407 --> 00:08:23,927 L'avergli salvato la vita non mi d� il diritto di ricorrere sempre a lui 69 00:08:23,927 --> 00:08:28,045 No, questa volta decido da solo 70 00:08:50,207 --> 00:08:52,198 Iniziare manovra d'attacco 71 00:08:52,327 --> 00:08:54,318 Prendere posizione d'attacco 72 00:09:40,887 --> 00:09:43,560 Ma che fanno quegli imbecilli, si vogliono ammazzare? 73 00:09:50,607 --> 00:09:52,598 Impulsi di blocco in azione 74 00:09:57,887 --> 00:09:59,878 -Ma che succede? -Mani in alto 75 00:10:02,607 --> 00:10:04,407 Perch� hanno fermato i motori? 76 00:10:04,407 --> 00:10:06,398 Ci stanno bloccando 77 00:10:13,647 --> 00:10:15,007 Mani in alto e indietro 78 00:10:15,007 --> 00:10:16,679 Indietro forza 79 00:10:27,567 --> 00:10:29,558 Fermi cos�, state fermi 80 00:10:39,527 --> 00:10:42,837 Non muovetevi e fermo anche tu 81 00:10:44,567 --> 00:10:45,795 Svelti 82 00:10:50,687 --> 00:10:51,881 Andate 83 00:11:10,287 --> 00:11:11,322 Attenti 84 00:11:13,927 --> 00:11:15,565 Evitate le oscillazioni 85 00:11:36,887 --> 00:11:38,400 Molla piano 86 00:12:01,887 --> 00:12:03,286 Molla piano 87 00:12:05,527 --> 00:12:06,926 Attenti eh 88 00:12:12,327 --> 00:12:13,919 Stai attento tu 89 00:12:24,447 --> 00:12:25,641 Abbassalo 90 00:12:25,887 --> 00:12:27,002 Adagio 91 00:12:28,007 --> 00:12:29,235 Piano 92 00:12:29,567 --> 00:12:30,687 Siamo stati attaccati, 93 00:12:30,687 --> 00:12:32,962 cinque motoscafi guidati da uno strano personaggio 94 00:12:40,967 --> 00:12:42,366 Dentro 95 00:12:48,327 --> 00:12:49,726 Andiamo 96 00:12:55,487 --> 00:12:56,522 Forza 97 00:12:59,807 --> 00:13:03,595 Base chiama Nike Primo 98 00:13:20,927 --> 00:13:22,927 Tu puoi capire il mio stato d'animo 99 00:13:22,927 --> 00:13:26,044 Ogni insistenza perch� venisse a parlarti � stata inutile 100 00:13:26,447 --> 00:13:29,837 Verso di te ha una specie di complesso di inferiorit� 101 00:13:30,647 --> 00:13:32,638 Non sono mai riuscita a capirne la ragione 102 00:13:32,767 --> 00:13:34,758 Ha un temperamento molto sensibile 103 00:13:34,847 --> 00:13:36,487 Sono stato il suo comandante 104 00:13:36,487 --> 00:13:39,240 e oltre te sono l'unico a conoscere la sua identit� 105 00:13:39,647 --> 00:13:43,167 ed � per questo che i miei consigli e la mia solidariet� 106 00:13:43,167 --> 00:13:44,486 non gli sono mai mancati 107 00:13:44,927 --> 00:13:46,918 Voglio che superi questo brutto momento 108 00:13:47,607 --> 00:13:49,598 e soltanto il tuo intervento pu� riuscire a... 109 00:13:50,287 --> 00:13:51,407 Scusami 110 00:13:51,407 --> 00:13:53,079 Colonnello Kinsky 111 00:13:55,127 --> 00:13:56,276 Come? 112 00:13:56,567 --> 00:13:57,556 Ancora 113 00:13:59,927 --> 00:14:01,280 Quando � successo? 114 00:14:04,287 --> 00:14:05,847 Va bene 115 00:14:05,847 --> 00:14:07,847 La richiamo tra qualche minuto 116 00:14:07,847 --> 00:14:10,839 Intanto convochi la riunione di tutti i capi settore 117 00:14:11,567 --> 00:14:13,558 tra un'ora e mezza 118 00:14:17,407 --> 00:14:19,398 La vita � veramente piena di imprevisti 119 00:14:20,847 --> 00:14:22,838 Forse posso risolvere il tuo problema 120 00:14:23,647 --> 00:14:25,487 Telefonagli che corra qui 121 00:14:25,487 --> 00:14:27,000 immediatamente 122 00:14:28,527 --> 00:14:30,518 Digli che sono io ad avere bisogno di lui 123 00:14:30,567 --> 00:14:32,558 non � l'amico che parla adesso 124 00:14:33,247 --> 00:14:35,397 � il colonnello Kinsky, capo del servizio segreto 125 00:14:35,527 --> 00:14:37,040 Oh AleX 126 00:14:37,127 --> 00:14:39,118 non so come ringraziarti 127 00:14:41,327 --> 00:14:43,318 Vedo che non sono riuscito a convincerti 128 00:14:44,047 --> 00:14:46,038 continui a sentirti colpevole 129 00:14:46,407 --> 00:14:48,207 E lo sono infatti 130 00:14:48,207 --> 00:14:51,199 E se io ti dessi il modo di riscattare la tua colpa? 131 00:14:51,447 --> 00:14:55,281 Se ti offrissi una nuova opportunit� di trovare te stesso? 132 00:14:55,367 --> 00:14:57,961 Una nuova ragione di vivere, di sentirti utile 133 00:14:58,127 --> 00:14:59,321 E cio�? 134 00:15:02,047 --> 00:15:04,561 Se non ti senti pi� di combattere sul ring 135 00:15:05,207 --> 00:15:08,244 metti al servizio della legge le tue eccezionali capacit� 136 00:15:08,647 --> 00:15:10,638 Noi abbiamo bisogno di te 137 00:15:11,687 --> 00:15:14,360 Vuoi fare di me un agente del servizio segreto? 138 00:15:14,527 --> 00:15:17,687 Ti ho proposto ai capi dei servizi alleati per una... 139 00:15:17,687 --> 00:15:19,678 missione molto delicata 140 00:15:20,527 --> 00:15:23,644 Non ho dimenticato le tue prodezze durante la prigionia 141 00:15:24,007 --> 00:15:26,680 Di uomini come te ce n'� uno solamente 142 00:15:27,967 --> 00:15:29,446 Sono tutti riuniti di l� 143 00:15:30,607 --> 00:15:32,598 Vogliamo farli aspettare ancora? 144 00:15:35,807 --> 00:15:37,126 Ti seguo 145 00:15:46,967 --> 00:15:48,958 Si ho ricevuto il rapporto 146 00:15:49,487 --> 00:15:50,966 Si si lo immaginavo 147 00:15:51,207 --> 00:15:53,675 Va bene, appena pronto mandami su le foto 148 00:15:53,967 --> 00:15:55,480 Buon giorno signori 149 00:16:08,407 --> 00:16:10,079 Si sieda, prego 150 00:16:11,287 --> 00:16:14,127 Ecco signori l'uomo al quale ho pensato di affidare 151 00:16:14,127 --> 00:16:16,960 la nostra missione, vi ho gi� parlato di lui 152 00:16:17,007 --> 00:16:20,522 ma meglio delle mie parole varranno i fatti 153 00:16:51,167 --> 00:16:53,607 Il capo del servizio segreto ha sempre avuto un debole 154 00:16:53,607 --> 00:16:55,199 per i colpi...segreti. 155 00:16:55,727 --> 00:16:57,718 Dopo questa insolita introduzione 156 00:16:58,207 --> 00:17:00,767 vorrei chiedere a lor signori di passare nei nostri laboratori 157 00:17:00,767 --> 00:17:02,758 per assistere a qualche prova interessante 158 00:17:03,447 --> 00:17:05,967 Ho convinto Superargo a mettere la sua vita e la sua forza 159 00:17:05,967 --> 00:17:07,207 al nostro servizio 160 00:17:07,207 --> 00:17:10,483 ben inteso se rimarrete convinti di quanto vedrete 161 00:17:15,527 --> 00:17:19,486 L'organismo di Superargo � uguale a quello di qualsiasi essere umano 162 00:17:20,007 --> 00:17:23,087 ma la conformazione del suo fisico � cos� equilibrata 163 00:17:23,087 --> 00:17:25,521 da dargli una resistenza quasi sovraumana 164 00:17:40,767 --> 00:17:43,127 Anche sottoposto a massacranti fatiche 165 00:17:43,127 --> 00:17:47,405 la pressione e i battiti del cuore non subiscono alcuna alterazione 166 00:17:59,327 --> 00:18:01,327 Quanti minuti pu� restare in apnea? 167 00:18:01,327 --> 00:18:04,717 Superargo pu� toccare senza danno i sette minuti di apnea 168 00:18:07,007 --> 00:18:09,767 La sua capacit� polmonare � di ben undici litri 169 00:18:09,767 --> 00:18:12,201 Pu� raggiungere profondit� vicino ai cento metri 170 00:18:40,687 --> 00:18:44,007 Pochi minuti fa, ho conficcato davanti ai vostri occhi 171 00:18:44,007 --> 00:18:45,998 un pugnale in un braccio di Superargo 172 00:18:46,567 --> 00:18:49,798 Il pugnale non ha prodotto una vera ferita 173 00:18:49,967 --> 00:18:51,958 vi sarete certo domandati perch�? 174 00:19:03,367 --> 00:19:05,358 Davvero fantastico 175 00:19:17,807 --> 00:19:21,047 Ecco la spiegazione del fenomeno. Il sangue di Superargo 176 00:19:21,047 --> 00:19:23,038 coaugula immediatamente 177 00:19:31,207 --> 00:19:32,845 Abbassare la temperatura 178 00:19:39,167 --> 00:19:41,158 Azionare i ventilatori 179 00:19:42,967 --> 00:19:44,958 Vento gelido, velocit� cento nodi 180 00:19:59,207 --> 00:20:02,563 Comincio a pensare che abbiamo imbroccato il cavallo vincente 181 00:20:05,127 --> 00:20:07,367 Dottore, pensa di sottoporre il nostro campione 182 00:20:07,367 --> 00:20:08,927 alla prova dell'elettricit�? 183 00:20:08,927 --> 00:20:12,476 Siete voi che conoscete il soggetto io non prendo responsabilit� 184 00:20:13,527 --> 00:20:16,439 E' giusto che si conosca anche il mio lato negativo 185 00:20:17,927 --> 00:20:19,918 -Come vuoi tu -Prego 186 00:20:28,647 --> 00:20:30,000 Pronto 187 00:20:40,127 --> 00:20:41,967 Basta, pu� essere pericoloso 188 00:20:41,967 --> 00:20:43,967 E' il tallone d'achille della sua sensibilit� 189 00:20:43,967 --> 00:20:46,527 La corrente elettrica gli provoca una sofferenza terribile 190 00:20:46,527 --> 00:20:49,087 ma non fino al punto di rimanere fulminato 191 00:20:57,047 --> 00:21:00,407 La rapina in mare di poche ore fa � il terzo episodio del genere 192 00:21:00,407 --> 00:21:02,847 in pochi mesi, le altre due volte le navi sono state attaccate 193 00:21:02,847 --> 00:21:05,156 di notte da un sommergibile misterioso 194 00:21:05,967 --> 00:21:08,607 e perci� avevamo ordinato che la nave viaggiasse 195 00:21:08,607 --> 00:21:10,006 solo di giorno 196 00:21:10,407 --> 00:21:13,319 -Cosa contendevano le casse? -Uranio e mercurio 197 00:21:13,687 --> 00:21:15,882 -E le altre volte? -Sempre lo stesso carico 198 00:21:15,927 --> 00:21:17,127 mercurio e uranio 199 00:21:17,127 --> 00:21:19,687 Ecco il punto preciso dove � avvenuta l'ultima rapina 200 00:21:19,887 --> 00:21:22,287 Quali caratteristiche presentavano gli altri colpi? 201 00:21:22,287 --> 00:21:24,847 La pi� evidente � la sparizione dei mezzi d'assalto 202 00:21:24,847 --> 00:21:25,927 in tempo brevissimo 203 00:21:25,927 --> 00:21:28,567 anche quando i guardacoste sono giunti sul posto quasi subito 204 00:21:28,567 --> 00:21:31,240 non se ne � trovata traccia nel raggio di 100 miglia 205 00:21:31,807 --> 00:21:34,007 Al comando c'� sempre lo stesso personaggio 206 00:21:34,007 --> 00:21:36,316 accompagnato da una donna con i capelli rossi 207 00:21:36,527 --> 00:21:39,200 Quali sono le potenze che scarseggiano d' uranio? 208 00:21:39,247 --> 00:21:41,247 Nessuna, questo � il punto 209 00:21:41,247 --> 00:21:43,247 ecco perch� pensiamo ad una potente organizzazione 210 00:21:43,247 --> 00:21:44,287 non politica 211 00:21:44,287 --> 00:21:47,279 Dove non sono riusciti le forze coalizzate di cinque nazioni 212 00:21:47,327 --> 00:21:50,046 � probabile che una sola persona abbia successo 213 00:21:50,167 --> 00:21:52,007 Un'operazione in grande stile da nell'occhio 214 00:21:52,007 --> 00:21:53,998 un solo agente pu� passare inosservato 215 00:21:54,367 --> 00:21:55,641 Esatto 216 00:21:56,007 --> 00:21:58,521 Qui hai i dettagli e i messaggi in codice 217 00:21:58,687 --> 00:22:00,678 la tua missione non sar� facile 218 00:22:00,967 --> 00:22:02,525 in bocca al lupo 219 00:22:13,607 --> 00:22:16,917 Qui avrai tutto quello che ti serve per difenderti e per attaccare 220 00:22:20,647 --> 00:22:25,567 E' uguale alla tua, solo che � corazzata, ti prego di indossarla 221 00:22:25,567 --> 00:22:29,196 con questa sarai protetto da qualsiasi proiettile fino al calibro 45 222 00:22:29,327 --> 00:22:30,726 Venga con me 223 00:23:00,607 --> 00:23:03,917 Fai i miei complimenti al tuo sarto, mi sta alla perfezione 224 00:23:08,727 --> 00:23:11,527 e devo dire che funziona anche alla perfezione 225 00:23:11,527 --> 00:23:13,518 non ho sentito nemmeno il solletico 226 00:23:15,487 --> 00:23:18,160 Ho sparato appunto con una calibro 45 227 00:23:18,887 --> 00:23:20,247 Questa � l'arma di cui sarai dotato 228 00:23:20,247 --> 00:23:22,522 oltre le altre che ti stanno sistemando nell'auto 229 00:23:24,847 --> 00:23:25,962 Dimenticavo 230 00:23:27,927 --> 00:23:30,247 -Pastiglie per la gola? -Potrebbero esserti utili 231 00:23:30,247 --> 00:23:31,919 leggi le istruzioni 232 00:23:40,407 --> 00:23:42,398 -Tutto pronto signore -Grazie 233 00:23:42,687 --> 00:23:44,040 Questa � la tua auto 234 00:23:44,207 --> 00:23:46,607 Vi ho fatto sistemare un impianto audio televisivo 235 00:23:46,607 --> 00:23:48,598 in modo da restare sempre in contatto 236 00:23:51,727 --> 00:23:53,718 E anche questa innocentissima spilla 237 00:23:53,807 --> 00:23:55,607 � molto pi� preziosa di quanto immagini 238 00:23:55,607 --> 00:23:58,519 perch� nasconde un altro gioiello: una trasmittente radio televisiva 239 00:23:59,327 --> 00:24:01,318 con la quale potrai comunicare con chi vuoi 240 00:24:02,247 --> 00:24:06,320 Due giocattoli meravigliosi comincio a provarci gusto 241 00:24:16,247 --> 00:24:18,636 Vedo che hai pensato anche alle mie vacanze 242 00:24:18,687 --> 00:24:19,807 io adoro il mare 243 00:24:19,807 --> 00:24:23,163 Si ma saranno vacanze un po' movimentate posso assicurartelo 244 00:24:23,527 --> 00:24:26,287 Hei, hai pensato a tutto, manca solo l'aperitivo 245 00:24:26,287 --> 00:24:27,481 Attento 246 00:24:27,647 --> 00:24:29,638 Queste olive costano 1000 dollari l'una 247 00:24:30,247 --> 00:24:32,847 Un'altra diavoleria. Coraggio questa cos'�? 248 00:24:32,847 --> 00:24:36,287 No niente diavolerie dei semplici apparecchi rilevatori in miniatura 249 00:24:36,287 --> 00:24:39,040 che ti potranno essere molto utili nelle tue ricerche 250 00:24:39,207 --> 00:24:41,087 Scommetto che sono sensibili all'uranio 251 00:24:41,087 --> 00:24:44,207 Esatto anche se immerse in un liquido, queste olive 252 00:24:44,207 --> 00:24:47,643 segnalano tracce di uranio nel raggio di alcune centinaia di metri 253 00:24:48,287 --> 00:24:50,278 -C'� dell'altro? -S� 254 00:24:50,447 --> 00:24:53,527 Questo � un elaboratore elettronico che raccoglie gli impulsi 255 00:24:53,527 --> 00:24:56,687 trasmessi dalle olive la parte puramente tecnica 256 00:24:56,687 --> 00:24:59,360 ti sar� fra poco chiarita dall'apposito reparto 257 00:25:01,687 --> 00:25:03,325 Ci vediamo fra poco 258 00:25:14,207 --> 00:25:16,567 ll mio amico Kinsky mi aveva parlato di una bella sorpresa 259 00:25:16,567 --> 00:25:17,807 ma non credevo che arrivasse a tanto 260 00:25:17,807 --> 00:25:21,247 Superargo � bellissimo cos� avr� la possibilit� di distrarmi un po' 261 00:25:21,247 --> 00:25:22,527 quando mi sentir� sola 262 00:25:22,527 --> 00:25:23,527 Complimenti signorina 263 00:25:23,527 --> 00:25:25,327 non sapevamo che lei suonasse cos� bene 264 00:25:25,327 --> 00:25:27,687 Oltre all'apparato radio tele-rice-trasmittente 265 00:25:27,687 --> 00:25:29,567 che vi permetter� di stare in contatto 266 00:25:29,567 --> 00:25:32,207 avevamo inserito un dispositivo nel caso che lei fosse stata 267 00:25:32,207 --> 00:25:33,765 digiuna di musica 268 00:25:35,447 --> 00:25:37,438 Vedo che sar� completamente inutile 269 00:25:39,967 --> 00:25:42,367 Queste misteriose azioni di pirateria devono avere un fine 270 00:25:42,367 --> 00:25:43,647 ben preciso 271 00:25:43,647 --> 00:25:46,567 E' quello che scopriremo se avremo un indizio da cui cominciare 272 00:25:46,567 --> 00:25:49,798 Vieni, ti voglio far vedere una cosa molto interessante 273 00:25:54,127 --> 00:25:57,607 L'isola � stata rilevata dal nostro servizio aereo qualche giorno fa 274 00:25:57,607 --> 00:25:59,127 dista trenta miglia dalla costa 275 00:25:59,127 --> 00:26:01,767 e quindi si trova in acque extra territoriali 276 00:26:01,767 --> 00:26:03,758 E' nella zona dove � avvenuto l'arrembaggio? 277 00:26:03,807 --> 00:26:05,798 Esatto e ti dir� di pi� 278 00:26:05,847 --> 00:26:07,847 Questo isolotto � l'unico punto d'appoggio 279 00:26:07,847 --> 00:26:09,838 a poche miglia dal posto dell'ultima rapina 280 00:26:11,847 --> 00:26:14,727 Purtroppo le nostre indagini sono state del tutto infruttuose 281 00:26:14,727 --> 00:26:16,847 L'isolotto � deserto e non c'�... 282 00:26:16,847 --> 00:26:19,725 possibilit� di approdo per nessun tipo di imbarcazione 283 00:26:48,607 --> 00:26:49,676 Addosso 284 00:27:22,927 --> 00:27:25,487 Ci ha risparmiato la fatica, si � sistemato da solo 285 00:27:25,527 --> 00:27:27,807 Non ti illudere, tu non sai quanto sia forte quell'uomo 286 00:27:27,807 --> 00:27:30,401 Presto scendiamo, voglio controllare se � morto davvero 287 00:27:49,607 --> 00:27:52,246 Superargo ha finito prima ancora di cominciare 288 00:27:52,407 --> 00:27:53,487 S� � morto 289 00:27:53,487 --> 00:27:55,007 Adesso possiamo filarcela 290 00:27:55,007 --> 00:27:57,007 Andate a preparare una bella messa in scena 291 00:27:57,007 --> 00:27:59,601 Dobbiamo far credere che si sia trattato di un incidente 292 00:28:16,287 --> 00:28:17,407 Lidia sei sola? 293 00:28:17,407 --> 00:28:19,927 S�, che succede, non ti aspettavo cos� presto 294 00:28:19,927 --> 00:28:21,647 Sono stato assalito, erano armati 295 00:28:21,647 --> 00:28:24,445 Mi sono buttato da un ponte, mi credono morto 296 00:28:24,847 --> 00:28:26,519 Ma non capisco 297 00:28:26,967 --> 00:28:28,927 Ho ingoiato una pillola che provoca la morte apparente 298 00:28:28,927 --> 00:28:30,567 un omaggio dell'amico Kinsky 299 00:28:30,567 --> 00:28:32,876 A proposito, telefonagli subito per ringraziarlo, 300 00:28:33,167 --> 00:28:35,567 ma raccomandagli che nessuno deve sapere che io sono vivo, 301 00:28:35,567 --> 00:28:37,207 avr� pi� libert� di azione 302 00:28:37,207 --> 00:28:39,047 E' oVVio che c'� un traditore nel servizio segreto 303 00:28:39,047 --> 00:28:40,447 Sta a lui scoprire chi � 304 00:28:40,447 --> 00:28:41,807 Io devo proseguire la missione 305 00:28:41,807 --> 00:28:44,401 Appena aVr� novit� mi metter� in contatto con te 306 00:28:49,567 --> 00:28:51,876 Ho detto che non voglio essere disturbato 307 00:28:52,527 --> 00:28:53,721 Come? 308 00:28:53,927 --> 00:28:55,280 Va bene 309 00:28:55,727 --> 00:28:57,046 Pronto 310 00:29:03,607 --> 00:29:07,805 Si, capisco 311 00:29:11,487 --> 00:29:13,079 � terribile 312 00:29:15,807 --> 00:29:17,798 Avvertir� io quella povera ragazza 313 00:29:28,847 --> 00:29:29,802 Signori... 314 00:29:30,487 --> 00:29:32,478 ho da darvi una brutta notizia 315 00:29:33,687 --> 00:29:36,565 Il nostro Superargo � rimasto vittima, poco fa 316 00:29:37,007 --> 00:29:38,998 di un tragico incidente di macchina 317 00:29:42,367 --> 00:29:45,803 La gravit� del momento non ci consente di piangere l'amico, 318 00:29:46,447 --> 00:29:49,327 dobbiamo pensare a un'altra soluzione per portare a termine 319 00:29:49,327 --> 00:29:50,567 la nostra missione 320 00:29:50,567 --> 00:29:52,558 La seduta � aggiornata a domani 321 00:38:16,727 --> 00:38:18,683 Controllo temperatura barre raffreddamento 322 00:38:18,767 --> 00:38:21,759 Temperatura o.k., controllare primo analizzatore 323 00:38:21,847 --> 00:38:24,236 Spettri nitidi, assenza di carbonio 324 00:38:25,847 --> 00:38:27,439 Densit� mercurio? 325 00:38:27,767 --> 00:38:31,521 In tolleranza settore 1 2 3 4, settore 5 in diminuzione 326 00:38:32,087 --> 00:38:33,767 Circuito by-pass aperto 327 00:38:33,767 --> 00:38:35,527 lncrostazioni ghiaccio uscita by-pass 328 00:38:35,527 --> 00:38:37,527 Aumentare temperatura sghiacciatore drenaggi 329 00:38:37,527 --> 00:38:39,518 O.k., pressione stabile 330 00:38:41,407 --> 00:38:42,886 Grazie signori 331 00:38:45,087 --> 00:38:46,127 Mia cara, 332 00:38:46,127 --> 00:38:48,807 tra pochi giorni le nostre riserve avranno raggiunto 333 00:38:48,807 --> 00:38:50,247 il quantitativo necessario 334 00:38:50,247 --> 00:38:51,600 Soddisfatta? 335 00:39:15,047 --> 00:39:17,038 Ci hanno mandato un marziano 336 00:39:25,927 --> 00:39:27,918 Il nostro ospite � in trappola 337 00:39:52,767 --> 00:39:54,200 Aziona il gas 338 00:40:09,807 --> 00:40:11,487 E ora sentiamo cos'� venuto a cercare. 339 00:40:11,487 --> 00:40:12,840 Fallo portare qui 340 00:40:14,007 --> 00:40:16,567 Aspirate il gas e portatelo in sala comando 341 00:40:54,447 --> 00:40:56,438 Che idea indossare questa maschera 342 00:40:58,207 --> 00:41:00,198 Ora gli toglieremo il vizio di curiosare 343 00:41:00,687 --> 00:41:02,279 Dagli l'ossigeno 344 00:42:10,887 --> 00:42:13,526 Non mi � ancora chiara la ragione di questa maschera 345 00:42:13,767 --> 00:42:15,359 Si prepara per l'inferno 346 00:42:16,207 --> 00:42:18,007 Ricopritegli il viso, 347 00:42:18,007 --> 00:42:20,680 cos� non vedremo le sue smorfie quando affronter� la morte 348 00:42:25,167 --> 00:42:26,964 Andate per le spicce, 349 00:42:27,007 --> 00:42:28,727 ma io non ho intenzioni ostili, 350 00:42:28,727 --> 00:42:31,719 nuotavo da queste parti e sono entrato nel condotto 351 00:42:32,527 --> 00:42:34,727 Una curiosit� comprensibile per un subacqueo 352 00:42:34,727 --> 00:42:36,127 Ho dato un'occhiata in giro 353 00:42:36,127 --> 00:42:37,607 Per conto di chi lavori? 354 00:42:37,607 --> 00:42:39,438 Non capisco, sono qui per caso 355 00:42:39,727 --> 00:42:42,605 Non si va in giro per diporto con una maschera in viso 356 00:42:42,887 --> 00:42:44,878 E' il mio costume da lottatore, 357 00:42:45,087 --> 00:42:47,078 avr� sentito parlare di Superargo suppongo 358 00:42:47,287 --> 00:42:49,278 Tu sei un impostore, 359 00:42:49,327 --> 00:42:51,087 chi credi di prendere in giro? 360 00:42:51,087 --> 00:42:53,555 Superargo � morto, ci hanno pensato i miei uomini 361 00:42:55,847 --> 00:42:58,281 Allora � vero che ha un santo in paradiso 362 00:42:58,647 --> 00:43:00,160 Cosa vuoi dire? 363 00:43:00,367 --> 00:43:03,567 Che solo un santo pu� averla aiutata a liberarsi di Superargo 364 00:43:03,567 --> 00:43:07,276 Fossi in lei controllerei meglio la mia fonte di informazione 365 00:43:08,687 --> 00:43:09,927 E va bene, 366 00:43:09,927 --> 00:43:11,927 seguir� il tuo consiglio 367 00:43:11,927 --> 00:43:15,767 E mentre noi aspettiamo di appurare la tua vera identit�, 368 00:43:15,767 --> 00:43:18,967 procederemo ad un esperimento per vedere se il tuo coraggio 369 00:43:18,967 --> 00:43:20,958 � pari alla tua curiosit� 370 00:43:28,327 --> 00:43:30,318 Se devo morire, come suppongo, 371 00:43:30,647 --> 00:43:33,719 non sarebbe cos� gentile da appagare questa curiosit�? 372 00:43:33,847 --> 00:43:35,838 lo mi sono presentato, lei chi �? 373 00:43:36,767 --> 00:43:38,166 E' giusto 374 00:43:39,407 --> 00:43:42,717 Per gli amici intimi il mio nome � Diabolicus 375 00:43:43,087 --> 00:43:47,126 e sar� ricordato per aver risolto un antico problema 376 00:43:47,687 --> 00:43:51,726 Ti racconter� tutto, dal momento che non uscirai mai vivo di qui 377 00:43:52,127 --> 00:43:54,846 Spero che si tratti di una storia interessante 378 00:43:56,687 --> 00:43:59,207 Per secoli gli alchimisti sono andati alla ricerca 379 00:43:59,207 --> 00:44:02,358 della pietra filosofale per trasformare il piombo in oro 380 00:44:02,567 --> 00:44:04,558 Non mi dir� che c'� riuscito lei 381 00:44:06,327 --> 00:44:07,442 Proprio cos� 382 00:44:08,527 --> 00:44:12,767 Un mio speciale procedimento, basato sull'energia atomica 383 00:44:12,767 --> 00:44:15,804 trasforma il mercurio in un isotopo dell'oro, 384 00:44:16,367 --> 00:44:21,680 e da questo ottengo un metallo che ha le stesse caratteristiche fisiche 385 00:44:33,687 --> 00:44:34,676 Niente 386 00:44:35,007 --> 00:44:36,156 Ancora niente 387 00:44:36,687 --> 00:44:40,566 E' partito da molto tempo e non riesco a mettermi in contatto con lui 388 00:44:40,767 --> 00:44:43,047 Avr� scoperto delle cose interessanti e vorr� comunicarcele 389 00:44:43,047 --> 00:44:44,275 tutte in una volta 390 00:44:44,967 --> 00:44:46,958 Sei molto gentile AleX, 391 00:44:48,687 --> 00:44:50,927 ma � evidente che anche tu sei preoccupato 392 00:44:50,927 --> 00:44:52,918 dopo quello che � accaduto a Superargo 393 00:44:52,967 --> 00:44:54,967 Con le sue doti fisiche? 394 00:44:54,967 --> 00:44:56,727 E poi, nessuna nuova buona nuova, 395 00:44:56,727 --> 00:44:58,240 non � cos� che si dice? 396 00:44:58,607 --> 00:45:01,246 Telefonami subito appena riuscirai a comunicare con lui 397 00:45:02,287 --> 00:45:03,481 Buona notte 398 00:45:06,847 --> 00:45:08,887 Mi fai piet�, sei schiavo della ricchezza 399 00:45:08,887 --> 00:45:10,445 Non hai capito niente, 400 00:45:10,647 --> 00:45:12,647 non lo faccio per avidit� 401 00:45:12,647 --> 00:45:15,087 Voglio produrre un'enorme quantit� di oro 402 00:45:15,087 --> 00:45:17,078 tale da provocare un'inflazione mondiale, 403 00:45:18,447 --> 00:45:22,727 e allora riuscir� a imporre il mio ricatto alle grandi potenze 404 00:45:22,727 --> 00:45:25,127 e se esse non vorranno il caos economico 405 00:45:25,127 --> 00:45:26,927 dovranno obbedire ai miei ordini 406 00:45:26,927 --> 00:45:28,767 -Sei un pazzo -Zitto animale 407 00:45:28,767 --> 00:45:31,884 stai parlando a un essere superiore, non a un verme come te 408 00:45:33,367 --> 00:45:35,007 Detteremo nuove leggi, 409 00:45:35,007 --> 00:45:36,207 costruiremo una societ� migliore, 410 00:45:36,207 --> 00:45:39,279 tutto il mondo dovr� inchinarsi davanti al genio di Diabolicus 411 00:45:39,767 --> 00:45:42,207 L'umanit� sar� riscattata da un nuovo Messia: 412 00:45:42,207 --> 00:45:44,198 il Messia della scienza 413 00:45:44,287 --> 00:45:46,278 Sar� la nuova primavera del mondo 414 00:45:46,527 --> 00:45:49,599 Un programma ardito, anche se l'idea � un po' vecchiotta 415 00:45:50,087 --> 00:45:52,687 ln ogni caso le potenze mondiali manderanno qui le loro forze 416 00:45:52,687 --> 00:45:54,367 e faranno piazza pulita 417 00:45:54,367 --> 00:45:56,961 e tu sarai la prima vittima della sua follia 418 00:46:05,487 --> 00:46:07,887 Non hai pensato che quando le cosiddette potenze mondiali 419 00:46:07,887 --> 00:46:08,847 sapranno, 420 00:46:08,847 --> 00:46:10,838 sar� troppo tardi 421 00:46:11,967 --> 00:46:14,887 E ora vedremo, se sei Superargo io so tutto di te, 422 00:46:14,887 --> 00:46:16,887 chi ti manda e perch� sei qui 423 00:46:16,887 --> 00:46:21,039 Se invece non sei Superargo, devo sapere chi ti ha mandato 424 00:46:23,287 --> 00:46:25,278 E' piuttosto scomodo questo tavolo 425 00:46:25,607 --> 00:46:27,598 Trattate sempre cos� i vostri ospiti? 426 00:46:32,767 --> 00:46:34,758 Allora passiamo all'azione pratica 427 00:46:38,887 --> 00:46:39,922 Procedi 428 00:47:38,927 --> 00:47:42,556 E' strano, sopporta il dolore fisico in maniera incredibile, 429 00:47:43,047 --> 00:47:45,038 potrebbe essere veramente Superargo 430 00:47:45,207 --> 00:47:47,198 Superargo o no parler� 431 00:47:47,927 --> 00:47:50,407 Se non � il servizio segreto chi si interessa a noi? 432 00:47:50,407 --> 00:47:52,079 ha gi� scoperto anche troppo 433 00:47:52,287 --> 00:47:54,596 Quest'uomo arrivato fin qui ne � la prova 434 00:47:55,647 --> 00:47:59,087 Forse loro credono che noi ignoriamo che Superargo � morto 435 00:47:59,087 --> 00:48:01,078 e l'hanno sostituito con un sosia 436 00:48:01,807 --> 00:48:04,196 O forse potrebbe essere un tentativo isolato 437 00:48:04,767 --> 00:48:06,678 Per prudenza acceleriamo al massimo la produzione 438 00:48:06,767 --> 00:48:08,758 D� disposizioni, ti raggiunger� subito 439 00:48:09,047 --> 00:48:12,198 Potremmo farne un alleato di questo sosia 440 00:48:16,327 --> 00:48:17,887 Portatelo in cella di ibernazione, 441 00:48:17,887 --> 00:48:19,878 lo sottoporremo al lavaggio del cervello 442 00:48:19,967 --> 00:48:21,958 Attenzione alla temperatura, mi serve vivo 443 00:49:15,047 --> 00:49:16,767 Metti il regolatore a -40 444 00:49:16,767 --> 00:49:18,127 Tempo trenta minuti 445 00:49:18,127 --> 00:49:20,118 Con il fisico che ha non dovrebbe crepare 446 00:49:21,847 --> 00:49:24,407 Casomai tireremo fuori un bel surgelato 447 00:49:24,807 --> 00:49:26,798 Ci vorranno venti minuti buoni per rianimarlo 448 00:49:45,967 --> 00:49:47,167 Agli ordini 449 00:49:47,167 --> 00:49:49,167 D� l'allarme al centro di informazione 450 00:49:49,167 --> 00:49:52,167 C'� un uomo qui che sostiene di essere Superargo, 451 00:49:52,167 --> 00:49:55,887 � ovvio che non lo �, ma bisogna scoprire chi altro si interessa a noi 452 00:49:55,887 --> 00:49:57,687 oltre al servizio segreto 453 00:49:57,687 --> 00:49:59,207 Si signore 454 00:49:59,207 --> 00:50:00,765 Subito signore 455 00:50:15,727 --> 00:50:17,240 -Controllo 5 -Massimo 456 00:50:17,287 --> 00:50:18,527 -Controllo 6 -Massimo 457 00:50:18,527 --> 00:50:20,007 -Controllo 7 -Massimo 458 00:50:20,007 --> 00:50:21,326 -Controllo 8 -Massimo 459 00:50:41,887 --> 00:50:43,887 Ho portato al massimo il reattore 460 00:50:43,887 --> 00:50:47,084 La temperatura delle barre d'uranio � quasi all'incandescenza 461 00:50:48,007 --> 00:50:50,007 Dammi i diagrammi completi di movimento delle particelle 462 00:50:50,007 --> 00:50:51,520 alfa e beta 463 00:50:59,807 --> 00:51:01,798 Bene, possiamo accelerare ancora 464 00:51:15,887 --> 00:51:19,004 Tra poche ore il nostro ciclo produttivo sar� completo 465 00:51:19,327 --> 00:51:21,127 Potremo battere il nostro ospite sul tempo 466 00:51:21,127 --> 00:51:22,807 nel caso rappresentasse l'avanguardia 467 00:51:22,807 --> 00:51:24,479 di un'azione in grande stile 468 00:51:24,847 --> 00:51:27,315 Se � una pedina isolata ne faremo il nostro schiavo 469 00:51:27,407 --> 00:51:30,087 Anche se quest'uomo non ha le doti di Superargo, 470 00:51:30,087 --> 00:51:32,807 ha decisamente un fisico eccezionale, 471 00:51:32,807 --> 00:51:35,685 altrimenti non ce l'avrebbero mandato contro 472 00:51:51,407 --> 00:51:54,046 Coraggio amico adesso ti portiamo a vuotare il sacco 473 00:51:54,087 --> 00:51:55,327 Facciamo presto 474 00:51:55,327 --> 00:51:57,079 E' gi� tutto pronto in sala 475 00:52:02,967 --> 00:52:04,727 Accidenti che peso morto 476 00:52:04,727 --> 00:52:06,718 Tra poco lo sar� davvero 477 00:54:37,487 --> 00:54:38,887 Fermo, non sparare idiota, 478 00:54:38,887 --> 00:54:41,685 se si bucano i tubi del mercurio crepiamo tutti quanti 479 00:55:29,287 --> 00:55:30,487 Qui settore 5, 480 00:55:30,487 --> 00:55:32,927 quel maledetto ha spaccato due condutture di mercurio 481 00:55:32,927 --> 00:55:34,927 Chiudi le valvole di sicurezza, che cosa aspetti? 482 00:55:34,927 --> 00:55:36,565 D'accordo signore 483 00:55:37,047 --> 00:55:38,605 S� subito 484 00:55:45,807 --> 00:55:47,927 Quell'energumeno ci sta distruggendo le installazioni 485 00:55:47,927 --> 00:55:49,167 Come ha fatto a scappare? 486 00:55:49,167 --> 00:55:51,158 Controlla sul video la cella di ibernazione 487 00:55:51,687 --> 00:55:53,086 Pronto, pronto 488 00:56:02,807 --> 00:56:05,162 E' un uomo straordinario, non pu� essere che Superargo 489 00:56:07,447 --> 00:56:10,200 L'impianto del mercurio ha perduto 3 atmosfere di pressione 490 00:56:10,647 --> 00:56:13,320 Blocca la circolazione e riduci il reattore, io vado di sopra 491 00:56:34,967 --> 00:56:37,083 Non riusciamo pi� a trovarlo, sta seminando il caos 492 00:56:37,367 --> 00:56:38,887 Calmati, non pu� andare lontano 493 00:56:38,887 --> 00:56:40,878 Prendi il comando della squadra esterna e va sulla scogliera 494 00:56:43,047 --> 00:56:44,685 Squadra subacquea, 495 00:56:45,607 --> 00:56:47,327 controllare l'uscita del sifone 496 00:56:47,327 --> 00:56:50,447 Piazzate le mitragliatrici e fate fuoco appena lo vedrete affiorare 497 00:56:50,447 --> 00:56:52,438 Deve avere un'imbarcazione al largo 498 00:56:52,687 --> 00:56:54,487 Devo accendere i riflettori? 499 00:56:54,487 --> 00:56:57,047 Solo se necessario, sarebbe bene evitarlo per� 500 00:57:11,047 --> 00:57:13,038 Controllate che le uscite siano bloccate 501 00:57:13,247 --> 00:57:15,238 Squadre esterne subacquee ai posti di emergenza 502 00:57:19,247 --> 00:57:20,607 Attenzione, 503 00:57:20,607 --> 00:57:22,598 si sta dirigendo verso la caVerna del lago 504 00:57:23,407 --> 00:57:24,840 Grazie dell'informazione 505 00:57:26,487 --> 00:57:28,478 Non restate impalati, muoveteVi 506 01:01:22,807 --> 01:01:24,798 Non sparate pi�, rientrate tutti 507 01:01:38,687 --> 01:01:40,678 Chiama Conrad sul video 508 01:01:45,047 --> 01:01:46,647 Qui Conrad agli ordini, 509 01:01:46,647 --> 01:01:48,285 sto trasmettendo in teleX 510 01:01:49,607 --> 01:01:51,598 Non mi interessa cosa stai facendo, idiota 511 01:01:52,087 --> 01:01:53,407 Superargo � vivo 512 01:01:53,407 --> 01:01:55,127 E' impossibile, assolutamente impossibile 513 01:01:55,127 --> 01:01:56,276 E invece � cos�, 514 01:01:56,527 --> 01:01:58,085 mi ha messo fuori combattimento venti uomini 515 01:01:58,127 --> 01:02:00,118 se riesce a raggiungere Kinsky � la fine 516 01:02:00,407 --> 01:02:02,796 Ti d� sei ore di tempo, se fallisci pagherai di persona 517 01:02:03,887 --> 01:02:06,924 Stia tranquillo, ho la carta giusta per eliminare Superargo 518 01:02:14,247 --> 01:02:16,327 Qualcuno sta cercando di forzare la porta 519 01:02:16,327 --> 01:02:17,847 Cercheranno di rapirti 520 01:02:17,847 --> 01:02:20,127 Lo dici come se fosse la cosa pi� naturale del mondo 521 01:02:20,127 --> 01:02:22,047 E' meglio che tu sappia che cosa devi aspettarti 522 01:02:22,047 --> 01:02:23,887 Mi raccomando, simula spavento e stupore, 523 01:02:23,887 --> 01:02:25,878 devono sentirsi sicuri di averla fatta franca 524 01:02:26,047 --> 01:02:28,515 Io sono vicino a casa, vi seguir� per sapere dove vanno 525 01:02:39,647 --> 01:02:42,525 Alza le mani bellezza e voltati senza far storie 526 01:03:19,327 --> 01:03:20,555 Avanti siediti 527 01:03:22,927 --> 01:03:24,918 Non ti faremo del male se starai buona 528 01:03:25,367 --> 01:03:27,358 Non te l'aspettavi questa sorpresa eh? 529 01:03:27,447 --> 01:03:28,960 Ma il bello deve ancora venire 530 01:03:29,407 --> 01:03:30,442 Vai 531 01:04:23,407 --> 01:04:25,398 Ho l'impressione che qualcuno ci stia seguendo 532 01:04:26,447 --> 01:04:28,085 Impossibile, non ci ha visto nessuno 533 01:04:28,367 --> 01:04:29,287 Sar� 534 01:04:29,287 --> 01:04:31,278 Tu volta a destra, vediamo se ci viene dietro 535 01:04:39,767 --> 01:04:40,961 C'� l'ha proprio con noi 536 01:04:41,007 --> 01:04:42,998 Forse � la polizia, accelera 537 01:04:51,687 --> 01:04:53,405 Accelera, accelera 538 01:05:03,567 --> 01:05:05,558 Squadra terra a Conrad 539 01:05:06,207 --> 01:05:09,085 Conrad a squadra terra, vi ascolto, passo 540 01:05:09,407 --> 01:05:13,161 Capo, siamo seguiti da un'auto della polizia, istruzioni, passo 541 01:05:13,447 --> 01:05:16,087 Non credo si tratti della polizia � qualcosa di peggio 542 01:05:16,087 --> 01:05:18,078 Procedete secondo il piano di emergenza 4 543 01:05:18,487 --> 01:05:20,478 Mantenete contatto radio continuo 544 01:05:26,287 --> 01:05:27,481 Dove siamo? 545 01:05:28,487 --> 01:05:30,478 Ora la svolta a destra e poi la prima a sinistra 546 01:05:52,247 --> 01:05:53,847 Mantiene sempre la stessa distanza 547 01:05:53,847 --> 01:05:54,962 Accelera 548 01:06:05,007 --> 01:06:06,679 Vieni fuori bellezza 549 01:06:09,807 --> 01:06:10,876 Lasciatemi 550 01:06:44,047 --> 01:06:46,845 -Dove sono andati? -Chi? Di chi stai parlando? 551 01:06:47,007 --> 01:06:49,007 se non parli ti schiaccio come un melone 552 01:06:49,007 --> 01:06:50,767 sono usciti da quella porta l� in fondo 553 01:06:50,767 --> 01:06:52,758 -E dove conduce? -C'� un..... 554 01:06:52,887 --> 01:06:57,127 c'� un condotto che porta all'argine del fiume dall'altra parte della strada, 555 01:06:57,127 --> 01:06:59,561 hanno un motoscafo. Lasciami adesso 556 01:08:02,287 --> 01:08:03,561 Nessun contatto? 557 01:08:03,967 --> 01:08:06,887 No, eppure l'apparecchio ricevente non � stato danneggiato, 558 01:08:06,887 --> 01:08:08,878 e neanche il morse � guasto 559 01:08:08,967 --> 01:08:10,487 ll motoscafo pu� essere affondato, 560 01:08:10,487 --> 01:08:11,527 o abbandonato 561 01:08:11,527 --> 01:08:13,518 Se non rispondono vuole dire che sono morti 562 01:08:15,687 --> 01:08:16,915 Superargo 563 01:08:17,527 --> 01:08:19,916 Superargo chiama S1 564 01:08:20,447 --> 01:08:22,278 Superargo finalmente dove sei? 565 01:08:22,407 --> 01:08:24,398 Sto dirigendomi in citt�, ho appena preso terra 566 01:08:24,607 --> 01:08:26,723 Ti aspetto nel mio ufficio 567 01:08:26,767 --> 01:08:28,280 O.k., ricevuto 568 01:08:28,367 --> 01:08:31,247 Conrad squadra terra chiama centrale isola, attenzione 569 01:08:31,247 --> 01:08:33,238 Piano emergenza 4 eseguito 570 01:08:34,007 --> 01:08:35,998 Superargo ha avuto la sua lezione 571 01:08:36,447 --> 01:08:38,438 RiceVuto, raggiungete immediatamente l'isoIa 572 01:08:41,447 --> 01:08:43,438 ll tuo salvatore ha fallito questa volta 573 01:08:43,687 --> 01:08:45,439 Comincia a dire le tue preghiere 574 01:08:45,687 --> 01:08:48,440 No Kinsky, ora ha in mano Lidia e perci� devo agire da solo 575 01:08:48,807 --> 01:08:52,117 L'intervento massiccio delle potenze pu� significare la sua condanna 576 01:08:52,167 --> 01:08:54,158 Devo tornare all'isola per salvarla 577 01:08:54,847 --> 01:08:56,200 D'accordo 578 01:08:57,087 --> 01:08:59,078 Ti far� paracadutare prima del tramonto, 579 01:08:59,207 --> 01:09:01,198 a mezzanotte e poi interverremo noi 580 01:09:01,367 --> 01:09:03,358 per recuperarvi se avrai successo, 581 01:09:03,767 --> 01:09:05,758 per vendicarti se la missione fallisce 582 01:09:07,527 --> 01:09:09,518 Potremmo essere costretti a bombardare l'isola 583 01:09:10,167 --> 01:09:12,158 e quindi dovrai allontanarti prima di mezzanotte 584 01:09:12,527 --> 01:09:14,047 Non avremo altra scelta 585 01:09:14,047 --> 01:09:16,047 Va bene, d'accordo 586 01:09:16,047 --> 01:09:18,038 ln quanto al traditore 587 01:09:18,527 --> 01:09:19,926 stai tranquillo: 588 01:09:20,527 --> 01:09:23,519 tutti e cinque i capi dei servizi segreti sono pedinati 589 01:09:23,847 --> 01:09:25,838 ll colpevole pagher� 590 01:09:29,207 --> 01:09:31,847 Ho fiducia in te, ma ricordati, mezzanotte precisa 591 01:09:31,847 --> 01:09:33,280 Si capo 592 01:11:42,127 --> 01:11:45,085 Portatemi subito la ragazza, forse � l'unico sistema per fermarlo 593 01:11:51,247 --> 01:11:52,475 Superargo ascolta 594 01:11:54,487 --> 01:11:56,364 E' il momento di giocare a carte scoperte 595 01:11:57,207 --> 01:11:58,686 Ti propongo un patto: 596 01:11:58,927 --> 01:12:02,407 Vieni a IaVorare per me, aiutami ad attuare il mio programma, 597 01:12:02,407 --> 01:12:04,127 domineremo il mondo 598 01:12:04,127 --> 01:12:06,118 Io sar� la mente e tu il braccio 599 01:12:06,167 --> 01:12:08,158 Detteremo nuoVe leggi per un mondo nuovo 600 01:12:08,367 --> 01:12:11,127 Batti sempre sullo stesso tasto, ma non � quello giusto 601 01:12:11,127 --> 01:12:13,118 Come puoi pensare che mi fidi di un pazzo come te? 602 01:12:14,007 --> 01:12:15,998 Stai bene attento Superargo, 603 01:12:16,167 --> 01:12:18,158 il tuo rifiuto sar� la tua sentenza di morte 604 01:12:19,127 --> 01:12:20,607 Tu sei solo 605 01:12:20,607 --> 01:12:22,607 e quest'isola � inespugnabile 606 01:12:22,607 --> 01:12:24,047 Se venissi attaccato 607 01:12:24,047 --> 01:12:26,038 farei saltare il reattore nucleare 608 01:12:26,087 --> 01:12:28,078 io e i miei uomini riusciremo a salvarci 609 01:12:29,167 --> 01:12:31,158 Come Vedi ho preVisto tutto 610 01:12:31,607 --> 01:12:33,598 Non ho mai dubitato della tua previdenza 611 01:12:34,447 --> 01:12:36,438 Posso farti ingoiare i tuoi sarcasmi 612 01:12:36,647 --> 01:12:38,647 Tra un istante potrai assistere a uno spettacolo 613 01:12:38,647 --> 01:12:40,603 che ti far� sicuramente cambiare atteggiamento 614 01:12:52,167 --> 01:12:53,316 Eccolo il traditore 615 01:12:53,527 --> 01:12:55,518 Grazie per lo scherzo del fiume 616 01:13:08,927 --> 01:13:10,918 Se non ti arrenderai entro un minuto 617 01:13:10,967 --> 01:13:12,967 porter� quella lastra all'incandescenza 618 01:13:12,967 --> 01:13:15,765 e tu potrai seguire sul video tutti i dettagli 619 01:13:17,967 --> 01:13:19,525 Il cronometro � scattato, 620 01:13:20,207 --> 01:13:21,560 puoi controllare 621 01:13:22,327 --> 01:13:25,399 Entro 60 secondi far� della tua donna una torcia umana 622 01:13:25,967 --> 01:13:27,286 A te la scelta 623 01:13:34,607 --> 01:13:37,847 -Va bene sono disposto a trattare -Allora getta le armi 624 01:13:37,847 --> 01:13:40,680 No amico, dobbiamo fidarci l'uno dell'altro, ti pare? 625 01:13:41,087 --> 01:13:43,078 E va bene, l'avrai voluto tu 626 01:13:44,167 --> 01:13:46,761 Basta, basta 627 01:14:28,127 --> 01:14:29,526 Caro 628 01:14:54,767 --> 01:14:55,995 Hai paura? 629 01:15:02,007 --> 01:15:03,520 Tu pensa a quello 630 01:16:13,647 --> 01:16:17,879 Non ci resta che fuggire col missile e salvare la vostra scoperta 631 01:16:18,567 --> 01:16:20,567 Dovr� far saltare l'isola 632 01:16:20,567 --> 01:16:22,567 Preparer� subito l'esplosione 633 01:16:22,567 --> 01:16:24,567 Occorrono solo cinque minuti per il conto alla rovescia 634 01:16:24,567 --> 01:16:26,558 e il lancio del missile 635 01:16:29,207 --> 01:16:31,847 Prendi dalla cassaforte tutti i disegni e le formule 636 01:16:31,847 --> 01:16:33,838 e poi raggiungimi alla piattaforma 637 01:16:35,367 --> 01:16:36,925 Se mi succede qualcosa 638 01:16:37,167 --> 01:16:39,158 continuerai tu la mia missione, 639 01:16:39,207 --> 01:16:41,198 ho molta fiducia in te 640 01:16:41,447 --> 01:16:46,202 Per la prima volta hai nelle mani documenti di capitale importanza 641 01:16:46,647 --> 01:16:48,046 Va, presto 642 01:17:06,527 --> 01:17:07,801 Presto Lidia, 643 01:17:08,007 --> 01:17:10,447 a mezzanotte entreranno in azione le forze alleate 644 01:17:10,447 --> 01:17:11,926 e bombarderanno l'isola 645 01:17:33,127 --> 01:17:35,118 Il dispositivo � entrato in funzione? 646 01:17:35,167 --> 01:17:37,681 S� � tutto a posto, non resta che a attardare SuperBrgo 647 01:17:38,007 --> 01:17:40,727 Siete sicuro professore che il missile funzioner�? 648 01:17:40,727 --> 01:17:42,447 Non ci sono dubbi, ho iniziato il conto alla rovescia 649 01:17:42,447 --> 01:17:44,438 -Hai tutti i documenti? -Certo professore 650 01:17:45,487 --> 01:17:47,478 Mani in alto amico mio 651 01:17:49,727 --> 01:17:52,321 Sei impazzita? Metti via quella pistola 652 01:17:52,767 --> 01:17:56,087 E' tanto tempo che aspettavo di mettere le mani sulla tua scoperta, 653 01:17:56,087 --> 01:17:57,406 mio caro maestro 654 01:17:57,647 --> 01:17:59,647 Ed � per questo che mi hanno mandato qui 655 01:17:59,647 --> 01:18:01,647 Fermo non ti muovere, 656 01:18:01,647 --> 01:18:04,167 sul missile c'� posto per una persona sola 657 01:18:04,167 --> 01:18:07,007 e tu te la saresti squagliata con le tue scartoffie senza di me 658 01:18:07,007 --> 01:18:09,202 Io non le user� per redimere il mondo, ho un acquirente 659 01:18:10,207 --> 01:18:11,447 Su muoviti 660 01:18:11,447 --> 01:18:13,047 apri i portelli blindati, 661 01:18:13,047 --> 01:18:15,038 � l'unica cosa che non so fare 662 01:18:33,127 --> 01:18:35,887 -Che intenzioni hai? -Non ho tempo per ascoltarti 663 01:18:35,887 --> 01:18:37,878 Innesta il contatto dei portelli 664 01:18:38,927 --> 01:18:40,246 Avanti 665 01:18:41,887 --> 01:18:42,876 Muoviti 666 01:19:22,007 --> 01:19:26,797 Fra tre minuti io sar� lontano e voi salterete in aria 667 01:19:26,847 --> 01:19:28,838 Sar� un saluto degno di me 668 01:19:41,167 --> 01:19:42,520 Non mi toccare 669 01:19:50,407 --> 01:19:53,080 Usciamo da questa trappola prima che sia troppo tardi 670 01:20:37,807 --> 01:20:40,844 Presto abbandoniamo l'isola, tra poco salter� tutto in aria 671 01:20:42,647 --> 01:20:44,126 Guardate lass� 672 01:20:46,087 --> 01:20:49,159 Allontanatevi, spero di raggiungervi. Ho un conto da regolare 673 01:22:25,247 --> 01:22:27,238 -Lidia -Caro 674 01:23:03,247 --> 01:23:05,927 La tua fatica � finita, ora puoi togliere la maschera 675 01:23:05,927 --> 01:23:07,047 Vero Alex? 676 01:23:07,047 --> 01:23:09,720 Certo, almeno fino alla prossima missione 677 01:23:15,000 --> 01:23:23,300 Subtitles ripped by Parker using SubRip v1.50 52592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.