Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,367 --> 00:00:17,722
Amici telespettatori buonasera
2
00:00:17,887 --> 00:00:20,047
Vi parlo dal Central Palasport
3
00:00:20,047 --> 00:00:23,244
dove sta per avere inizio il
combattimento del secolo
4
00:00:23,567 --> 00:00:26,247
L'imbattuto Superargo, l'atleta
senza volto
5
00:00:26,247 --> 00:00:28,920
incontra El Tigre, lo sfidante
6
00:00:29,287 --> 00:00:33,326
Anche El Tigre non ha mai
conosciuto il sapore della sconfitta
7
00:00:33,487 --> 00:00:38,356
EI Tigre ha al suo attivo ben 73 Vittoriee quasi tutte prima del limite
8
00:00:39,727 --> 00:00:42,687
Superargo � riuscito araggiungere imbattuto
9
00:00:42,687 --> 00:00:45,645
l'eccezionaIe record di123 incontri
10
00:00:45,687 --> 00:00:47,687
Una vittoria contro El Tigre
11
00:00:47,687 --> 00:00:51,247
confermerebbe le qualit�eccezionali, quasi fantastiche
12
00:00:51,247 --> 00:00:52,726
di questo misterioso atleta
13
00:00:52,847 --> 00:00:54,287
Ma fatemi il piacere
14
00:00:54,287 --> 00:00:55,767
El Tigre � veramente forte
15
00:00:55,767 --> 00:00:57,847
non � mica come quelli che ha
incontrato fino ad ora
16
00:00:57,847 --> 00:01:00,047
Quelli erano tutti combattimenti
truccati
17
00:01:00,047 --> 00:01:02,567
Per� � strano, i giornali dicono che
quei due sono molto amici
18
00:01:02,567 --> 00:01:05,647
Staremo a vedere, anch'io credo
poco alle doti sovrumane
19
00:01:05,647 --> 00:01:07,087
di Superargo
20
00:01:07,087 --> 00:01:09,087
E' tutta una montatura pubblicitaria
21
00:01:09,087 --> 00:01:11,447
e poi il fatto di portare sempre la
maschera...
22
00:01:11,447 --> 00:01:13,447
Probabilmente sar� sfigurato, che
ne sai tu
23
00:01:13,447 --> 00:01:17,487
No, � un furbo, nascondere a tutti il
suo vero volto gli ha creato intorno
24
00:01:17,487 --> 00:01:19,478
un interesse morboso
25
00:01:21,847 --> 00:01:23,838
Signore e signori
26
00:01:24,767 --> 00:01:26,287
tra pochi minuti
27
00:01:26,287 --> 00:01:29,802
avremo il piacere di presentarvi uno
spettacolo sportivo unico
28
00:01:30,047 --> 00:01:31,526
El Tigre
29
00:01:33,367 --> 00:01:38,725
il nuovo idolo mondiale ha sfidato
l'imbattuto Superargo
30
00:01:41,487 --> 00:01:43,000
Calma signori
31
00:01:44,247 --> 00:01:47,205
Ecco a voi El Tigre
32
00:01:49,007 --> 00:01:51,999
kg 91 e 700
33
00:01:53,287 --> 00:01:56,484
e in quest'angolo Superargo
34
00:02:21,487 --> 00:02:23,487
I primi minuti di questocombattimento
35
00:02:23,487 --> 00:02:26,638
ci mostrano un Superargostranamente passivo
36
00:02:26,887 --> 00:02:28,878
Forse intende studiare El Tigre
37
00:02:30,247 --> 00:02:32,567
a meno che la tremendaaggressivit� di quest'ultimo
38
00:02:32,567 --> 00:02:35,843
non abbia colto di sorpresa ilcampione mascherato
39
00:03:54,367 --> 00:03:56,756
I colpi di El Tigre si susseguono
40
00:03:57,327 --> 00:03:59,716
Avremo una risoluzione prima dellimite?
41
00:04:00,287 --> 00:04:03,040
E' questa la fine dell'imbattibilit� diSuperargo?
42
00:04:13,527 --> 00:04:15,518
Ecco Superargo che si ridesta
43
00:04:16,567 --> 00:04:19,127
I suoi colpi cominciano ad esserepi� calibrati
44
00:04:21,207 --> 00:04:22,879
Ecco che si scatena
45
00:04:27,287 --> 00:04:29,278
El Tigre � palesemente in difficolt�
46
00:04:49,407 --> 00:04:51,398
E' la fine per El Tigre
47
00:04:51,567 --> 00:04:53,558
Superargo lo sta demolendo
48
00:07:20,127 --> 00:07:22,118
Sono giorni che ti stai torturando
invano
49
00:07:22,687 --> 00:07:25,599
Non sei colpevole, hai sempre
combattuto lealmente
50
00:07:28,207 --> 00:07:30,516
No, non ho calibrato il colpo come
avrei dovuto
51
00:07:32,207 --> 00:07:33,720
Mi sento un'assassino
52
00:07:34,207 --> 00:07:35,527
E' stata una disgrazia
53
00:07:35,527 --> 00:07:37,518
poteva capitare a chiunque
54
00:07:38,127 --> 00:07:39,847
Ho paura di me stesso
55
00:07:39,847 --> 00:07:42,287
della mia forza, nelle mie mani, �
una forza troppo grande
56
00:07:42,287 --> 00:07:43,686
non riesco a controllarla
57
00:07:49,167 --> 00:07:50,919
Era un mio amico
58
00:07:51,407 --> 00:07:53,398
non posso rischiare di uccidere
ancora
59
00:07:53,567 --> 00:07:56,081
Il solo pensiero di risalire sul ring
mi ossessiona
60
00:07:56,447 --> 00:07:57,766
Che cosa vuoi dire?
61
00:07:57,807 --> 00:07:59,798
Voglio dire che la faccio finita con il
ring
62
00:08:00,407 --> 00:08:03,080
Non poter mostrare il viso come tutti
gli esseri umani
63
00:08:06,887 --> 00:08:09,640
E' una decisione da prendere a
sangue freddo, non adesso
64
00:08:10,207 --> 00:08:12,084
Perch� non ti consigli con Kinsky?
65
00:08:12,887 --> 00:08:14,927
E' l'unica persona che sa tutto di te
66
00:08:14,927 --> 00:08:16,918
Hai fatto la guerra con lui
67
00:08:16,967 --> 00:08:19,686
Siete stati insieme in campo di
concentramento
68
00:08:20,407 --> 00:08:23,927
L'avergli salvato la vita non mi d� il
diritto di ricorrere sempre a lui
69
00:08:23,927 --> 00:08:28,045
No, questa volta decido da solo
70
00:08:50,207 --> 00:08:52,198
Iniziare manovra d'attacco
71
00:08:52,327 --> 00:08:54,318
Prendere posizione d'attacco
72
00:09:40,887 --> 00:09:43,560
Ma che fanno quegli imbecilli, si
vogliono ammazzare?
73
00:09:50,607 --> 00:09:52,598
Impulsi di blocco in azione
74
00:09:57,887 --> 00:09:59,878
-Ma che succede?
-Mani in alto
75
00:10:02,607 --> 00:10:04,407
Perch� hanno fermato i motori?
76
00:10:04,407 --> 00:10:06,398
Ci stanno bloccando
77
00:10:13,647 --> 00:10:15,007
Mani in alto e indietro
78
00:10:15,007 --> 00:10:16,679
Indietro forza
79
00:10:27,567 --> 00:10:29,558
Fermi cos�, state fermi
80
00:10:39,527 --> 00:10:42,837
Non muovetevi e fermo anche tu
81
00:10:44,567 --> 00:10:45,795
Svelti
82
00:10:50,687 --> 00:10:51,881
Andate
83
00:11:10,287 --> 00:11:11,322
Attenti
84
00:11:13,927 --> 00:11:15,565
Evitate le oscillazioni
85
00:11:36,887 --> 00:11:38,400
Molla piano
86
00:12:01,887 --> 00:12:03,286
Molla piano
87
00:12:05,527 --> 00:12:06,926
Attenti eh
88
00:12:12,327 --> 00:12:13,919
Stai attento tu
89
00:12:24,447 --> 00:12:25,641
Abbassalo
90
00:12:25,887 --> 00:12:27,002
Adagio
91
00:12:28,007 --> 00:12:29,235
Piano
92
00:12:29,567 --> 00:12:30,687
Siamo stati attaccati,
93
00:12:30,687 --> 00:12:32,962
cinque motoscafi guidati da uno
strano personaggio
94
00:12:40,967 --> 00:12:42,366
Dentro
95
00:12:48,327 --> 00:12:49,726
Andiamo
96
00:12:55,487 --> 00:12:56,522
Forza
97
00:12:59,807 --> 00:13:03,595
Base chiama Nike Primo
98
00:13:20,927 --> 00:13:22,927
Tu puoi capire il mio stato d'animo
99
00:13:22,927 --> 00:13:26,044
Ogni insistenza perch� venisse a
parlarti � stata inutile
100
00:13:26,447 --> 00:13:29,837
Verso di te ha una specie di
complesso di inferiorit�
101
00:13:30,647 --> 00:13:32,638
Non sono mai riuscita a capirne la
ragione
102
00:13:32,767 --> 00:13:34,758
Ha un temperamento molto sensibile
103
00:13:34,847 --> 00:13:36,487
Sono stato il suo comandante
104
00:13:36,487 --> 00:13:39,240
e oltre te sono l'unico a conoscere la
sua identit�
105
00:13:39,647 --> 00:13:43,167
ed � per questo che i miei consigli e
la mia solidariet�
106
00:13:43,167 --> 00:13:44,486
non gli sono mai mancati
107
00:13:44,927 --> 00:13:46,918
Voglio che superi questo brutto
momento
108
00:13:47,607 --> 00:13:49,598
e soltanto il tuo intervento pu�
riuscire a...
109
00:13:50,287 --> 00:13:51,407
Scusami
110
00:13:51,407 --> 00:13:53,079
Colonnello Kinsky
111
00:13:55,127 --> 00:13:56,276
Come?
112
00:13:56,567 --> 00:13:57,556
Ancora
113
00:13:59,927 --> 00:14:01,280
Quando � successo?
114
00:14:04,287 --> 00:14:05,847
Va bene
115
00:14:05,847 --> 00:14:07,847
La richiamo tra qualche minuto
116
00:14:07,847 --> 00:14:10,839
Intanto convochi la riunione di tutti
i capi settore
117
00:14:11,567 --> 00:14:13,558
tra un'ora e mezza
118
00:14:17,407 --> 00:14:19,398
La vita � veramente piena di
imprevisti
119
00:14:20,847 --> 00:14:22,838
Forse posso risolvere il tuo problema
120
00:14:23,647 --> 00:14:25,487
Telefonagli che corra qui
121
00:14:25,487 --> 00:14:27,000
immediatamente
122
00:14:28,527 --> 00:14:30,518
Digli che sono io ad avere bisogno
di lui
123
00:14:30,567 --> 00:14:32,558
non � l'amico che parla adesso
124
00:14:33,247 --> 00:14:35,397
� il colonnello Kinsky, capo del
servizio segreto
125
00:14:35,527 --> 00:14:37,040
Oh AleX
126
00:14:37,127 --> 00:14:39,118
non so come ringraziarti
127
00:14:41,327 --> 00:14:43,318
Vedo che non sono riuscito a
convincerti
128
00:14:44,047 --> 00:14:46,038
continui a sentirti colpevole
129
00:14:46,407 --> 00:14:48,207
E lo sono infatti
130
00:14:48,207 --> 00:14:51,199
E se io ti dessi il modo di riscattare
la tua colpa?
131
00:14:51,447 --> 00:14:55,281
Se ti offrissi una nuova
opportunit� di trovare te stesso?
132
00:14:55,367 --> 00:14:57,961
Una nuova ragione di vivere,
di sentirti utile
133
00:14:58,127 --> 00:14:59,321
E cio�?
134
00:15:02,047 --> 00:15:04,561
Se non ti senti pi� di combattere
sul ring
135
00:15:05,207 --> 00:15:08,244
metti al servizio della legge le tue
eccezionali capacit�
136
00:15:08,647 --> 00:15:10,638
Noi abbiamo bisogno di te
137
00:15:11,687 --> 00:15:14,360
Vuoi fare di me un agente del
servizio segreto?
138
00:15:14,527 --> 00:15:17,687
Ti ho proposto ai capi dei servizi
alleati per una...
139
00:15:17,687 --> 00:15:19,678
missione molto delicata
140
00:15:20,527 --> 00:15:23,644
Non ho dimenticato le tue
prodezze durante la prigionia
141
00:15:24,007 --> 00:15:26,680
Di uomini come te ce n'� uno
solamente
142
00:15:27,967 --> 00:15:29,446
Sono tutti riuniti di l�
143
00:15:30,607 --> 00:15:32,598
Vogliamo farli aspettare ancora?
144
00:15:35,807 --> 00:15:37,126
Ti seguo
145
00:15:46,967 --> 00:15:48,958
Si ho ricevuto il rapporto
146
00:15:49,487 --> 00:15:50,966
Si si lo immaginavo
147
00:15:51,207 --> 00:15:53,675
Va bene, appena pronto
mandami su le foto
148
00:15:53,967 --> 00:15:55,480
Buon giorno signori
149
00:16:08,407 --> 00:16:10,079
Si sieda, prego
150
00:16:11,287 --> 00:16:14,127
Ecco signori l'uomo al quale
ho pensato di affidare
151
00:16:14,127 --> 00:16:16,960
la nostra missione, vi ho gi�
parlato di lui
152
00:16:17,007 --> 00:16:20,522
ma meglio delle mie parole
varranno i fatti
153
00:16:51,167 --> 00:16:53,607
Il capo del servizio segreto ha
sempre avuto un debole
154
00:16:53,607 --> 00:16:55,199
per i colpi...segreti.
155
00:16:55,727 --> 00:16:57,718
Dopo questa insolita introduzione
156
00:16:58,207 --> 00:17:00,767
vorrei chiedere a lor signori
di passare nei nostri laboratori
157
00:17:00,767 --> 00:17:02,758
per assistere a qualche prova
interessante
158
00:17:03,447 --> 00:17:05,967
Ho convinto Superargo a mettere
la sua vita e la sua forza
159
00:17:05,967 --> 00:17:07,207
al nostro servizio
160
00:17:07,207 --> 00:17:10,483
ben inteso se rimarrete convinti
di quanto vedrete
161
00:17:15,527 --> 00:17:19,486
L'organismo di Superargo � uguale
a quello di qualsiasi essere umano
162
00:17:20,007 --> 00:17:23,087
ma la conformazione del suo fisico
� cos� equilibrata
163
00:17:23,087 --> 00:17:25,521
da dargli una resistenza
quasi sovraumana
164
00:17:40,767 --> 00:17:43,127
Anche sottoposto a massacranti
fatiche
165
00:17:43,127 --> 00:17:47,405
la pressione e i battiti del cuore
non subiscono alcuna alterazione
166
00:17:59,327 --> 00:18:01,327
Quanti minuti pu� restare in apnea?
167
00:18:01,327 --> 00:18:04,717
Superargo pu� toccare senza danno
i sette minuti di apnea
168
00:18:07,007 --> 00:18:09,767
La sua capacit� polmonare
� di ben undici litri
169
00:18:09,767 --> 00:18:12,201
Pu� raggiungere profondit�
vicino ai cento metri
170
00:18:40,687 --> 00:18:44,007
Pochi minuti fa, ho conficcato
davanti ai vostri occhi
171
00:18:44,007 --> 00:18:45,998
un pugnale in un braccio
di Superargo
172
00:18:46,567 --> 00:18:49,798
Il pugnale non ha prodotto una
vera ferita
173
00:18:49,967 --> 00:18:51,958
vi sarete certo domandati perch�?
174
00:19:03,367 --> 00:19:05,358
Davvero fantastico
175
00:19:17,807 --> 00:19:21,047
Ecco la spiegazione del fenomeno.
Il sangue di Superargo
176
00:19:21,047 --> 00:19:23,038
coaugula immediatamente
177
00:19:31,207 --> 00:19:32,845
Abbassare la temperatura
178
00:19:39,167 --> 00:19:41,158
Azionare i ventilatori
179
00:19:42,967 --> 00:19:44,958
Vento gelido, velocit� cento nodi
180
00:19:59,207 --> 00:20:02,563
Comincio a pensare che abbiamo
imbroccato il cavallo vincente
181
00:20:05,127 --> 00:20:07,367
Dottore, pensa di sottoporre
il nostro campione
182
00:20:07,367 --> 00:20:08,927
alla prova dell'elettricit�?
183
00:20:08,927 --> 00:20:12,476
Siete voi che conoscete il soggetto
io non prendo responsabilit�
184
00:20:13,527 --> 00:20:16,439
E' giusto che si conosca
anche il mio lato negativo
185
00:20:17,927 --> 00:20:19,918
-Come vuoi tu
-Prego
186
00:20:28,647 --> 00:20:30,000
Pronto
187
00:20:40,127 --> 00:20:41,967
Basta, pu� essere pericoloso
188
00:20:41,967 --> 00:20:43,967
E' il tallone d'achille della sua
sensibilit�
189
00:20:43,967 --> 00:20:46,527
La corrente elettrica gli provoca
una sofferenza terribile
190
00:20:46,527 --> 00:20:49,087
ma non fino al punto di rimanere
fulminato
191
00:20:57,047 --> 00:21:00,407
La rapina in mare di poche ore fa
� il terzo episodio del genere
192
00:21:00,407 --> 00:21:02,847
in pochi mesi, le altre due volte
le navi sono state attaccate
193
00:21:02,847 --> 00:21:05,156
di notte da un sommergibile
misterioso
194
00:21:05,967 --> 00:21:08,607
e perci� avevamo ordinato
che la nave viaggiasse
195
00:21:08,607 --> 00:21:10,006
solo di giorno
196
00:21:10,407 --> 00:21:13,319
-Cosa contendevano le casse?
-Uranio e mercurio
197
00:21:13,687 --> 00:21:15,882
-E le altre volte?
-Sempre lo stesso carico
198
00:21:15,927 --> 00:21:17,127
mercurio e uranio
199
00:21:17,127 --> 00:21:19,687
Ecco il punto preciso dove �
avvenuta l'ultima rapina
200
00:21:19,887 --> 00:21:22,287
Quali caratteristiche presentavano
gli altri colpi?
201
00:21:22,287 --> 00:21:24,847
La pi� evidente � la sparizione
dei mezzi d'assalto
202
00:21:24,847 --> 00:21:25,927
in tempo brevissimo
203
00:21:25,927 --> 00:21:28,567
anche quando i guardacoste
sono giunti sul posto quasi subito
204
00:21:28,567 --> 00:21:31,240
non se ne � trovata traccia
nel raggio di 100 miglia
205
00:21:31,807 --> 00:21:34,007
Al comando c'� sempre lo
stesso personaggio
206
00:21:34,007 --> 00:21:36,316
accompagnato da una donna
con i capelli rossi
207
00:21:36,527 --> 00:21:39,200
Quali sono le potenze che
scarseggiano d' uranio?
208
00:21:39,247 --> 00:21:41,247
Nessuna, questo � il punto
209
00:21:41,247 --> 00:21:43,247
ecco perch� pensiamo
ad una potente organizzazione
210
00:21:43,247 --> 00:21:44,287
non politica
211
00:21:44,287 --> 00:21:47,279
Dove non sono riusciti le forze
coalizzate di cinque nazioni
212
00:21:47,327 --> 00:21:50,046
� probabile che una sola persona
abbia successo
213
00:21:50,167 --> 00:21:52,007
Un'operazione in grande stile
da nell'occhio
214
00:21:52,007 --> 00:21:53,998
un solo agente pu� passare
inosservato
215
00:21:54,367 --> 00:21:55,641
Esatto
216
00:21:56,007 --> 00:21:58,521
Qui hai i dettagli e i messaggi in
codice
217
00:21:58,687 --> 00:22:00,678
la tua missione non sar� facile
218
00:22:00,967 --> 00:22:02,525
in bocca al lupo
219
00:22:13,607 --> 00:22:16,917
Qui avrai tutto quello che ti serve
per difenderti e per attaccare
220
00:22:20,647 --> 00:22:25,567
E' uguale alla tua, solo che �
corazzata, ti prego di indossarla
221
00:22:25,567 --> 00:22:29,196
con questa sarai protetto da
qualsiasi proiettile fino al calibro 45
222
00:22:29,327 --> 00:22:30,726
Venga con me
223
00:23:00,607 --> 00:23:03,917
Fai i miei complimenti al tuo sarto,
mi sta alla perfezione
224
00:23:08,727 --> 00:23:11,527
e devo dire che funziona anche
alla perfezione
225
00:23:11,527 --> 00:23:13,518
non ho sentito nemmeno il solletico
226
00:23:15,487 --> 00:23:18,160
Ho sparato appunto
con una calibro 45
227
00:23:18,887 --> 00:23:20,247
Questa � l'arma di cui sarai dotato
228
00:23:20,247 --> 00:23:22,522
oltre le altre che ti stanno
sistemando nell'auto
229
00:23:24,847 --> 00:23:25,962
Dimenticavo
230
00:23:27,927 --> 00:23:30,247
-Pastiglie per la gola?
-Potrebbero esserti utili
231
00:23:30,247 --> 00:23:31,919
leggi le istruzioni
232
00:23:40,407 --> 00:23:42,398
-Tutto pronto signore
-Grazie
233
00:23:42,687 --> 00:23:44,040
Questa � la tua auto
234
00:23:44,207 --> 00:23:46,607
Vi ho fatto sistemare un impianto
audio televisivo
235
00:23:46,607 --> 00:23:48,598
in modo da restare sempre
in contatto
236
00:23:51,727 --> 00:23:53,718
E anche questa innocentissima
spilla
237
00:23:53,807 --> 00:23:55,607
� molto pi� preziosa di quanto
immagini
238
00:23:55,607 --> 00:23:58,519
perch� nasconde un altro gioiello:
una trasmittente radio televisiva
239
00:23:59,327 --> 00:24:01,318
con la quale potrai comunicare
con chi vuoi
240
00:24:02,247 --> 00:24:06,320
Due giocattoli meravigliosi
comincio a provarci gusto
241
00:24:16,247 --> 00:24:18,636
Vedo che hai pensato
anche alle mie vacanze
242
00:24:18,687 --> 00:24:19,807
io adoro il mare
243
00:24:19,807 --> 00:24:23,163
Si ma saranno vacanze un po'
movimentate posso assicurartelo
244
00:24:23,527 --> 00:24:26,287
Hei, hai pensato a tutto,
manca solo l'aperitivo
245
00:24:26,287 --> 00:24:27,481
Attento
246
00:24:27,647 --> 00:24:29,638
Queste olive costano
1000 dollari l'una
247
00:24:30,247 --> 00:24:32,847
Un'altra diavoleria.
Coraggio questa cos'�?
248
00:24:32,847 --> 00:24:36,287
No niente diavolerie dei semplici
apparecchi rilevatori in miniatura
249
00:24:36,287 --> 00:24:39,040
che ti potranno essere molto utili
nelle tue ricerche
250
00:24:39,207 --> 00:24:41,087
Scommetto che sono sensibili
all'uranio
251
00:24:41,087 --> 00:24:44,207
Esatto anche se immerse in un
liquido, queste olive
252
00:24:44,207 --> 00:24:47,643
segnalano tracce di uranio nel
raggio di alcune centinaia di metri
253
00:24:48,287 --> 00:24:50,278
-C'� dell'altro?
-S�
254
00:24:50,447 --> 00:24:53,527
Questo � un elaboratore elettronico
che raccoglie gli impulsi
255
00:24:53,527 --> 00:24:56,687
trasmessi dalle olive
la parte puramente tecnica
256
00:24:56,687 --> 00:24:59,360
ti sar� fra poco chiarita dall'apposito
reparto
257
00:25:01,687 --> 00:25:03,325
Ci vediamo fra poco
258
00:25:14,207 --> 00:25:16,567
ll mio amico Kinsky mi aveva
parlato di una bella sorpresa
259
00:25:16,567 --> 00:25:17,807
ma non credevo che arrivasse
a tanto
260
00:25:17,807 --> 00:25:21,247
Superargo � bellissimo cos�
avr� la possibilit� di distrarmi un po'
261
00:25:21,247 --> 00:25:22,527
quando mi sentir� sola
262
00:25:22,527 --> 00:25:23,527
Complimenti signorina
263
00:25:23,527 --> 00:25:25,327
non sapevamo che lei suonasse
cos� bene
264
00:25:25,327 --> 00:25:27,687
Oltre all'apparato radio
tele-rice-trasmittente
265
00:25:27,687 --> 00:25:29,567
che vi permetter�
di stare in contatto
266
00:25:29,567 --> 00:25:32,207
avevamo inserito un dispositivo
nel caso che lei fosse stata
267
00:25:32,207 --> 00:25:33,765
digiuna di musica
268
00:25:35,447 --> 00:25:37,438
Vedo che sar� completamente
inutile
269
00:25:39,967 --> 00:25:42,367
Queste misteriose azioni di
pirateria devono avere un fine
270
00:25:42,367 --> 00:25:43,647
ben preciso
271
00:25:43,647 --> 00:25:46,567
E' quello che scopriremo se
avremo un indizio da cui cominciare
272
00:25:46,567 --> 00:25:49,798
Vieni, ti voglio far vedere una cosa
molto interessante
273
00:25:54,127 --> 00:25:57,607
L'isola � stata rilevata dal nostro
servizio aereo qualche giorno fa
274
00:25:57,607 --> 00:25:59,127
dista trenta miglia dalla costa
275
00:25:59,127 --> 00:26:01,767
e quindi si trova in acque extra
territoriali
276
00:26:01,767 --> 00:26:03,758
E' nella zona dove � avvenuto
l'arrembaggio?
277
00:26:03,807 --> 00:26:05,798
Esatto e ti dir� di pi�
278
00:26:05,847 --> 00:26:07,847
Questo isolotto � l'unico punto
d'appoggio
279
00:26:07,847 --> 00:26:09,838
a poche miglia dal posto dell'ultima
rapina
280
00:26:11,847 --> 00:26:14,727
Purtroppo le nostre indagini sono
state del tutto infruttuose
281
00:26:14,727 --> 00:26:16,847
L'isolotto � deserto e non c'�...
282
00:26:16,847 --> 00:26:19,725
possibilit� di approdo per nessun
tipo di imbarcazione
283
00:26:48,607 --> 00:26:49,676
Addosso
284
00:27:22,927 --> 00:27:25,487
Ci ha risparmiato la fatica, si �
sistemato da solo
285
00:27:25,527 --> 00:27:27,807
Non ti illudere, tu non sai quanto sia
forte quell'uomo
286
00:27:27,807 --> 00:27:30,401
Presto scendiamo, voglio controllare
se � morto davvero
287
00:27:49,607 --> 00:27:52,246
Superargo ha finito prima ancora di
cominciare
288
00:27:52,407 --> 00:27:53,487
S� � morto
289
00:27:53,487 --> 00:27:55,007
Adesso possiamo filarcela
290
00:27:55,007 --> 00:27:57,007
Andate a preparare una bella messa
in scena
291
00:27:57,007 --> 00:27:59,601
Dobbiamo far credere che si sia
trattato di un incidente
292
00:28:16,287 --> 00:28:17,407
Lidia sei sola?
293
00:28:17,407 --> 00:28:19,927
S�, che succede, non ti
aspettavo cos� presto
294
00:28:19,927 --> 00:28:21,647
Sono stato assalito, erano armati
295
00:28:21,647 --> 00:28:24,445
Mi sono buttato da un ponte, micredono morto
296
00:28:24,847 --> 00:28:26,519
Ma non capisco
297
00:28:26,967 --> 00:28:28,927
Ho ingoiato una pillola cheprovoca la morte apparente
298
00:28:28,927 --> 00:28:30,567
un omaggio dell'amico Kinsky
299
00:28:30,567 --> 00:28:32,876
A proposito, telefonagli subito perringraziarlo,
300
00:28:33,167 --> 00:28:35,567
ma raccomandagli che nessuno
deve sapere che io sono vivo,
301
00:28:35,567 --> 00:28:37,207
avr� pi� libert� di azione
302
00:28:37,207 --> 00:28:39,047
E' oVVio che c'� un traditore nelservizio segreto
303
00:28:39,047 --> 00:28:40,447
Sta a lui scoprire chi �
304
00:28:40,447 --> 00:28:41,807
Io devo proseguire la missione
305
00:28:41,807 --> 00:28:44,401
Appena aVr� novit� mi metter� incontatto con te
306
00:28:49,567 --> 00:28:51,876
Ho detto che non voglio essere
disturbato
307
00:28:52,527 --> 00:28:53,721
Come?
308
00:28:53,927 --> 00:28:55,280
Va bene
309
00:28:55,727 --> 00:28:57,046
Pronto
310
00:29:03,607 --> 00:29:07,805
Si, capisco
311
00:29:11,487 --> 00:29:13,079
� terribile
312
00:29:15,807 --> 00:29:17,798
Avvertir� io quella povera ragazza
313
00:29:28,847 --> 00:29:29,802
Signori...
314
00:29:30,487 --> 00:29:32,478
ho da darvi una brutta notizia
315
00:29:33,687 --> 00:29:36,565
Il nostro Superargo � rimasto
vittima, poco fa
316
00:29:37,007 --> 00:29:38,998
di un tragico incidente di macchina
317
00:29:42,367 --> 00:29:45,803
La gravit� del momento non ci
consente di piangere l'amico,
318
00:29:46,447 --> 00:29:49,327
dobbiamo pensare a un'altra
soluzione per portare a termine
319
00:29:49,327 --> 00:29:50,567
la nostra missione
320
00:29:50,567 --> 00:29:52,558
La seduta � aggiornata a domani
321
00:38:16,727 --> 00:38:18,683
Controllo temperatura barre
raffreddamento
322
00:38:18,767 --> 00:38:21,759
Temperatura o.k., controllare primo
analizzatore
323
00:38:21,847 --> 00:38:24,236
Spettri nitidi, assenza di carbonio
324
00:38:25,847 --> 00:38:27,439
Densit� mercurio?
325
00:38:27,767 --> 00:38:31,521
In tolleranza settore 1 2 3 4,
settore 5 in diminuzione
326
00:38:32,087 --> 00:38:33,767
Circuito by-pass aperto
327
00:38:33,767 --> 00:38:35,527
lncrostazioni ghiaccio uscita
by-pass
328
00:38:35,527 --> 00:38:37,527
Aumentare temperatura
sghiacciatore drenaggi
329
00:38:37,527 --> 00:38:39,518
O.k., pressione stabile
330
00:38:41,407 --> 00:38:42,886
Grazie signori
331
00:38:45,087 --> 00:38:46,127
Mia cara,
332
00:38:46,127 --> 00:38:48,807
tra pochi giorni le nostre riserve
avranno raggiunto
333
00:38:48,807 --> 00:38:50,247
il quantitativo necessario
334
00:38:50,247 --> 00:38:51,600
Soddisfatta?
335
00:39:15,047 --> 00:39:17,038
Ci hanno mandato un marziano
336
00:39:25,927 --> 00:39:27,918
Il nostro ospite � in trappola
337
00:39:52,767 --> 00:39:54,200
Aziona il gas
338
00:40:09,807 --> 00:40:11,487
E ora sentiamo cos'� venuto a
cercare.
339
00:40:11,487 --> 00:40:12,840
Fallo portare qui
340
00:40:14,007 --> 00:40:16,567
Aspirate il gas e portatelo in sala
comando
341
00:40:54,447 --> 00:40:56,438
Che idea indossare questa
maschera
342
00:40:58,207 --> 00:41:00,198
Ora gli toglieremo il vizio di curiosare
343
00:41:00,687 --> 00:41:02,279
Dagli l'ossigeno
344
00:42:10,887 --> 00:42:13,526
Non mi � ancora chiara la
ragione di questa maschera
345
00:42:13,767 --> 00:42:15,359
Si prepara per l'inferno
346
00:42:16,207 --> 00:42:18,007
Ricopritegli il viso,
347
00:42:18,007 --> 00:42:20,680
cos� non vedremo le sue smorfie
quando affronter� la morte
348
00:42:25,167 --> 00:42:26,964
Andate per le spicce,
349
00:42:27,007 --> 00:42:28,727
ma io non ho intenzioni ostili,
350
00:42:28,727 --> 00:42:31,719
nuotavo da queste parti e sono
entrato nel condotto
351
00:42:32,527 --> 00:42:34,727
Una curiosit� comprensibile per un
subacqueo
352
00:42:34,727 --> 00:42:36,127
Ho dato un'occhiata in giro
353
00:42:36,127 --> 00:42:37,607
Per conto di chi lavori?
354
00:42:37,607 --> 00:42:39,438
Non capisco, sono qui per caso
355
00:42:39,727 --> 00:42:42,605
Non si va in giro per diporto con una
maschera in viso
356
00:42:42,887 --> 00:42:44,878
E' il mio costume da lottatore,
357
00:42:45,087 --> 00:42:47,078
avr� sentito parlare di
Superargo suppongo
358
00:42:47,287 --> 00:42:49,278
Tu sei un impostore,
359
00:42:49,327 --> 00:42:51,087
chi credi di prendere in giro?
360
00:42:51,087 --> 00:42:53,555
Superargo � morto, ci hanno
pensato i miei uomini
361
00:42:55,847 --> 00:42:58,281
Allora � vero che ha un santo in
paradiso
362
00:42:58,647 --> 00:43:00,160
Cosa vuoi dire?
363
00:43:00,367 --> 00:43:03,567
Che solo un santo pu� averla
aiutata a liberarsi di Superargo
364
00:43:03,567 --> 00:43:07,276
Fossi in lei controllerei meglio la mia
fonte di informazione
365
00:43:08,687 --> 00:43:09,927
E va bene,
366
00:43:09,927 --> 00:43:11,927
seguir� il tuo consiglio
367
00:43:11,927 --> 00:43:15,767
E mentre noi aspettiamo di appurare
la tua vera identit�,
368
00:43:15,767 --> 00:43:18,967
procederemo ad un esperimento
per vedere se il tuo coraggio
369
00:43:18,967 --> 00:43:20,958
� pari alla tua curiosit�
370
00:43:28,327 --> 00:43:30,318
Se devo morire, come suppongo,
371
00:43:30,647 --> 00:43:33,719
non sarebbe cos� gentile da
appagare questa curiosit�?
372
00:43:33,847 --> 00:43:35,838
lo mi sono presentato,
lei chi �?
373
00:43:36,767 --> 00:43:38,166
E' giusto
374
00:43:39,407 --> 00:43:42,717
Per gli amici intimi il mio nome �
Diabolicus
375
00:43:43,087 --> 00:43:47,126
e sar� ricordato per aver risolto un
antico problema
376
00:43:47,687 --> 00:43:51,726
Ti racconter� tutto, dal momento che
non uscirai mai vivo di qui
377
00:43:52,127 --> 00:43:54,846
Spero che si tratti di una storia
interessante
378
00:43:56,687 --> 00:43:59,207
Per secoli gli alchimisti sono
andati alla ricerca
379
00:43:59,207 --> 00:44:02,358
della pietra filosofale per
trasformare il piombo in oro
380
00:44:02,567 --> 00:44:04,558
Non mi dir� che c'� riuscito lei
381
00:44:06,327 --> 00:44:07,442
Proprio cos�
382
00:44:08,527 --> 00:44:12,767
Un mio speciale procedimento,
basato sull'energia atomica
383
00:44:12,767 --> 00:44:15,804
trasforma il mercurio in un
isotopo dell'oro,
384
00:44:16,367 --> 00:44:21,680
e da questo ottengo un metallo che
ha le stesse caratteristiche fisiche
385
00:44:33,687 --> 00:44:34,676
Niente
386
00:44:35,007 --> 00:44:36,156
Ancora niente
387
00:44:36,687 --> 00:44:40,566
E' partito da molto tempo e non
riesco a mettermi in contatto con lui
388
00:44:40,767 --> 00:44:43,047
Avr� scoperto delle cose
interessanti e vorr� comunicarcele
389
00:44:43,047 --> 00:44:44,275
tutte in una volta
390
00:44:44,967 --> 00:44:46,958
Sei molto gentile AleX,
391
00:44:48,687 --> 00:44:50,927
ma � evidente che anche tu sei
preoccupato
392
00:44:50,927 --> 00:44:52,918
dopo quello che � accaduto a
Superargo
393
00:44:52,967 --> 00:44:54,967
Con le sue doti fisiche?
394
00:44:54,967 --> 00:44:56,727
E poi, nessuna nuova buona nuova,
395
00:44:56,727 --> 00:44:58,240
non � cos� che si dice?
396
00:44:58,607 --> 00:45:01,246
Telefonami subito appena riuscirai a
comunicare con lui
397
00:45:02,287 --> 00:45:03,481
Buona notte
398
00:45:06,847 --> 00:45:08,887
Mi fai piet�, sei schiavo della
ricchezza
399
00:45:08,887 --> 00:45:10,445
Non hai capito niente,
400
00:45:10,647 --> 00:45:12,647
non lo faccio per avidit�
401
00:45:12,647 --> 00:45:15,087
Voglio produrre un'enorme quantit�
di oro
402
00:45:15,087 --> 00:45:17,078
tale da provocare un'inflazione
mondiale,
403
00:45:18,447 --> 00:45:22,727
e allora riuscir� a imporre il mio
ricatto alle grandi potenze
404
00:45:22,727 --> 00:45:25,127
e se esse non vorranno il caos
economico
405
00:45:25,127 --> 00:45:26,927
dovranno obbedire ai miei ordini
406
00:45:26,927 --> 00:45:28,767
-Sei un pazzo
-Zitto animale
407
00:45:28,767 --> 00:45:31,884
stai parlando a un essere superiore,
non a un verme come te
408
00:45:33,367 --> 00:45:35,007
Detteremo nuove leggi,
409
00:45:35,007 --> 00:45:36,207
costruiremo una societ� migliore,
410
00:45:36,207 --> 00:45:39,279
tutto il mondo dovr� inchinarsi
davanti al genio di Diabolicus
411
00:45:39,767 --> 00:45:42,207
L'umanit� sar� riscattata da un
nuovo Messia:
412
00:45:42,207 --> 00:45:44,198
il Messia della scienza
413
00:45:44,287 --> 00:45:46,278
Sar� la nuova primavera del mondo
414
00:45:46,527 --> 00:45:49,599
Un programma ardito, anche se
l'idea � un po' vecchiotta
415
00:45:50,087 --> 00:45:52,687
ln ogni caso le potenze mondiali
manderanno qui le loro forze
416
00:45:52,687 --> 00:45:54,367
e faranno piazza pulita
417
00:45:54,367 --> 00:45:56,961
e tu sarai la prima vittima della sua
follia
418
00:46:05,487 --> 00:46:07,887
Non hai pensato che quando le
cosiddette potenze mondiali
419
00:46:07,887 --> 00:46:08,847
sapranno,
420
00:46:08,847 --> 00:46:10,838
sar� troppo tardi
421
00:46:11,967 --> 00:46:14,887
E ora vedremo, se sei Superargo
io so tutto di te,
422
00:46:14,887 --> 00:46:16,887
chi ti manda e perch� sei qui
423
00:46:16,887 --> 00:46:21,039
Se invece non sei Superargo,
devo sapere chi ti ha mandato
424
00:46:23,287 --> 00:46:25,278
E' piuttosto scomodo questo tavolo
425
00:46:25,607 --> 00:46:27,598
Trattate sempre cos� i vostri ospiti?
426
00:46:32,767 --> 00:46:34,758
Allora passiamo all'azione pratica
427
00:46:38,887 --> 00:46:39,922
Procedi
428
00:47:38,927 --> 00:47:42,556
E' strano, sopporta il dolore fisico in
maniera incredibile,
429
00:47:43,047 --> 00:47:45,038
potrebbe essere veramente
Superargo
430
00:47:45,207 --> 00:47:47,198
Superargo o no parler�
431
00:47:47,927 --> 00:47:50,407
Se non � il servizio segreto chi si
interessa a noi?
432
00:47:50,407 --> 00:47:52,079
ha gi� scoperto anche troppo
433
00:47:52,287 --> 00:47:54,596
Quest'uomo arrivato fin qui ne �
la prova
434
00:47:55,647 --> 00:47:59,087
Forse loro credono che noi ignoriamo
che Superargo � morto
435
00:47:59,087 --> 00:48:01,078
e l'hanno sostituito con un sosia
436
00:48:01,807 --> 00:48:04,196
O forse potrebbe essere un tentativo
isolato
437
00:48:04,767 --> 00:48:06,678
Per prudenza acceleriamo al
massimo la produzione
438
00:48:06,767 --> 00:48:08,758
D� disposizioni, ti raggiunger� subito
439
00:48:09,047 --> 00:48:12,198
Potremmo farne un alleato di questo
sosia
440
00:48:16,327 --> 00:48:17,887
Portatelo in cella di ibernazione,
441
00:48:17,887 --> 00:48:19,878
lo sottoporremo al lavaggio del
cervello
442
00:48:19,967 --> 00:48:21,958
Attenzione alla temperatura, mi
serve vivo
443
00:49:15,047 --> 00:49:16,767
Metti il regolatore a -40
444
00:49:16,767 --> 00:49:18,127
Tempo trenta minuti
445
00:49:18,127 --> 00:49:20,118
Con il fisico che ha non dovrebbe
crepare
446
00:49:21,847 --> 00:49:24,407
Casomai tireremo fuori un bel
surgelato
447
00:49:24,807 --> 00:49:26,798
Ci vorranno venti minuti buoni per
rianimarlo
448
00:49:45,967 --> 00:49:47,167
Agli ordini
449
00:49:47,167 --> 00:49:49,167
D� l'allarme al centro di
informazione
450
00:49:49,167 --> 00:49:52,167
C'� un uomo qui che sostiene di
essere Superargo,
451
00:49:52,167 --> 00:49:55,887
� ovvio che non lo �, ma bisogna
scoprire chi altro si interessa a noi
452
00:49:55,887 --> 00:49:57,687
oltre al servizio segreto
453
00:49:57,687 --> 00:49:59,207
Si signore
454
00:49:59,207 --> 00:50:00,765
Subito signore
455
00:50:15,727 --> 00:50:17,240
-Controllo 5
-Massimo
456
00:50:17,287 --> 00:50:18,527
-Controllo 6
-Massimo
457
00:50:18,527 --> 00:50:20,007
-Controllo 7
-Massimo
458
00:50:20,007 --> 00:50:21,326
-Controllo 8
-Massimo
459
00:50:41,887 --> 00:50:43,887
Ho portato al massimo il reattore
460
00:50:43,887 --> 00:50:47,084
La temperatura delle barre d'uranio �
quasi all'incandescenza
461
00:50:48,007 --> 00:50:50,007
Dammi i diagrammi completi di
movimento delle particelle
462
00:50:50,007 --> 00:50:51,520
alfa e beta
463
00:50:59,807 --> 00:51:01,798
Bene, possiamo accelerare ancora
464
00:51:15,887 --> 00:51:19,004
Tra poche ore il nostro ciclo
produttivo sar� completo
465
00:51:19,327 --> 00:51:21,127
Potremo battere il nostro ospite
sul tempo
466
00:51:21,127 --> 00:51:22,807
nel caso rappresentasse
l'avanguardia
467
00:51:22,807 --> 00:51:24,479
di un'azione in grande stile
468
00:51:24,847 --> 00:51:27,315
Se � una pedina isolata ne faremo il
nostro schiavo
469
00:51:27,407 --> 00:51:30,087
Anche se quest'uomo non ha le
doti di Superargo,
470
00:51:30,087 --> 00:51:32,807
ha decisamente un fisico
eccezionale,
471
00:51:32,807 --> 00:51:35,685
altrimenti non ce l'avrebbero
mandato contro
472
00:51:51,407 --> 00:51:54,046
Coraggio amico adesso ti portiamo a
vuotare il sacco
473
00:51:54,087 --> 00:51:55,327
Facciamo presto
474
00:51:55,327 --> 00:51:57,079
E' gi� tutto pronto in sala
475
00:52:02,967 --> 00:52:04,727
Accidenti che peso morto
476
00:52:04,727 --> 00:52:06,718
Tra poco lo sar� davvero
477
00:54:37,487 --> 00:54:38,887
Fermo, non sparare idiota,
478
00:54:38,887 --> 00:54:41,685
se si bucano i tubi del mercurio
crepiamo tutti quanti
479
00:55:29,287 --> 00:55:30,487
Qui settore 5,
480
00:55:30,487 --> 00:55:32,927
quel maledetto ha spaccato
due condutture di mercurio
481
00:55:32,927 --> 00:55:34,927
Chiudi le valvole di sicurezza, che
cosa aspetti?
482
00:55:34,927 --> 00:55:36,565
D'accordo signore
483
00:55:37,047 --> 00:55:38,605
S� subito
484
00:55:45,807 --> 00:55:47,927
Quell'energumeno ci sta
distruggendo le installazioni
485
00:55:47,927 --> 00:55:49,167
Come ha fatto a scappare?
486
00:55:49,167 --> 00:55:51,158
Controlla sul video la cella di
ibernazione
487
00:55:51,687 --> 00:55:53,086
Pronto, pronto
488
00:56:02,807 --> 00:56:05,162
E' un uomo straordinario, non pu�
essere che Superargo
489
00:56:07,447 --> 00:56:10,200
L'impianto del mercurio ha perduto 3
atmosfere di pressione
490
00:56:10,647 --> 00:56:13,320
Blocca la circolazione e riduci il
reattore, io vado di sopra
491
00:56:34,967 --> 00:56:37,083
Non riusciamo pi� a trovarlo, sta
seminando il caos
492
00:56:37,367 --> 00:56:38,887
Calmati, non pu� andare lontano
493
00:56:38,887 --> 00:56:40,878
Prendi il comando della squadra
esterna e va sulla scogliera
494
00:56:43,047 --> 00:56:44,685
Squadra subacquea,
495
00:56:45,607 --> 00:56:47,327
controllare l'uscita del sifone
496
00:56:47,327 --> 00:56:50,447
Piazzate le mitragliatrici e fate fuoco
appena lo vedrete affiorare
497
00:56:50,447 --> 00:56:52,438
Deve avere un'imbarcazione al largo
498
00:56:52,687 --> 00:56:54,487
Devo accendere i riflettori?
499
00:56:54,487 --> 00:56:57,047
Solo se necessario, sarebbe bene
evitarlo per�
500
00:57:11,047 --> 00:57:13,038
Controllate che le uscite siano
bloccate
501
00:57:13,247 --> 00:57:15,238
Squadre esterne subacquee ai posti
di emergenza
502
00:57:19,247 --> 00:57:20,607
Attenzione,
503
00:57:20,607 --> 00:57:22,598
si sta dirigendo verso la caVernadel lago
504
00:57:23,407 --> 00:57:24,840
Grazie dell'informazione
505
00:57:26,487 --> 00:57:28,478
Non restate impalati, muoveteVi
506
01:01:22,807 --> 01:01:24,798
Non sparate pi�, rientrate tutti
507
01:01:38,687 --> 01:01:40,678
Chiama Conrad sul video
508
01:01:45,047 --> 01:01:46,647
Qui Conrad agli ordini,
509
01:01:46,647 --> 01:01:48,285
sto trasmettendo in teleX
510
01:01:49,607 --> 01:01:51,598
Non mi interessa cosa stai facendo,
idiota
511
01:01:52,087 --> 01:01:53,407
Superargo � vivo
512
01:01:53,407 --> 01:01:55,127
E' impossibile, assolutamente
impossibile
513
01:01:55,127 --> 01:01:56,276
E invece � cos�,
514
01:01:56,527 --> 01:01:58,085
mi ha messo fuori combattimento
venti uomini
515
01:01:58,127 --> 01:02:00,118
se riesce a raggiungere Kinsky � la
fine
516
01:02:00,407 --> 01:02:02,796
Ti d� sei ore di tempo, se
fallisci pagherai di persona
517
01:02:03,887 --> 01:02:06,924
Stia tranquillo, ho la carta giusta
per eliminare Superargo
518
01:02:14,247 --> 01:02:16,327
Qualcuno sta cercando di forzare la
porta
519
01:02:16,327 --> 01:02:17,847
Cercheranno di rapirti
520
01:02:17,847 --> 01:02:20,127
Lo dici come se fosse la cosa pi�
naturale del mondo
521
01:02:20,127 --> 01:02:22,047
E' meglio che tu sappia che cosa
devi aspettarti
522
01:02:22,047 --> 01:02:23,887
Mi raccomando, simula spavento e
stupore,
523
01:02:23,887 --> 01:02:25,878
devono sentirsi sicuri di averla fatta
franca
524
01:02:26,047 --> 01:02:28,515
Io sono vicino a casa, vi seguir� per
sapere dove vanno
525
01:02:39,647 --> 01:02:42,525
Alza le mani bellezza e voltati senza
far storie
526
01:03:19,327 --> 01:03:20,555
Avanti siediti
527
01:03:22,927 --> 01:03:24,918
Non ti faremo del male se starai
buona
528
01:03:25,367 --> 01:03:27,358
Non te l'aspettavi questa
sorpresa eh?
529
01:03:27,447 --> 01:03:28,960
Ma il bello deve ancora venire
530
01:03:29,407 --> 01:03:30,442
Vai
531
01:04:23,407 --> 01:04:25,398
Ho l'impressione che qualcuno ci
stia seguendo
532
01:04:26,447 --> 01:04:28,085
Impossibile, non ci ha visto nessuno
533
01:04:28,367 --> 01:04:29,287
Sar�
534
01:04:29,287 --> 01:04:31,278
Tu volta a destra, vediamo se ci
viene dietro
535
01:04:39,767 --> 01:04:40,961
C'� l'ha proprio con noi
536
01:04:41,007 --> 01:04:42,998
Forse � la polizia, accelera
537
01:04:51,687 --> 01:04:53,405
Accelera, accelera
538
01:05:03,567 --> 01:05:05,558
Squadra terra a Conrad
539
01:05:06,207 --> 01:05:09,085
Conrad a squadra terra, vi ascolto,
passo
540
01:05:09,407 --> 01:05:13,161
Capo, siamo seguiti da un'auto della
polizia, istruzioni, passo
541
01:05:13,447 --> 01:05:16,087
Non credo si tratti della polizia �
qualcosa di peggio
542
01:05:16,087 --> 01:05:18,078
Procedete secondo il piano di
emergenza 4
543
01:05:18,487 --> 01:05:20,478
Mantenete contatto radio continuo
544
01:05:26,287 --> 01:05:27,481
Dove siamo?
545
01:05:28,487 --> 01:05:30,478
Ora la svolta a destra e poi la prima
a sinistra
546
01:05:52,247 --> 01:05:53,847
Mantiene sempre la stessa distanza
547
01:05:53,847 --> 01:05:54,962
Accelera
548
01:06:05,007 --> 01:06:06,679
Vieni fuori bellezza
549
01:06:09,807 --> 01:06:10,876
Lasciatemi
550
01:06:44,047 --> 01:06:46,845
-Dove sono andati?
-Chi? Di chi stai parlando?
551
01:06:47,007 --> 01:06:49,007
se non parli ti schiaccio come un
melone
552
01:06:49,007 --> 01:06:50,767
sono usciti da quella porta l� in
fondo
553
01:06:50,767 --> 01:06:52,758
-E dove conduce?
-C'� un.....
554
01:06:52,887 --> 01:06:57,127
c'� un condotto che porta all'argine del
fiume dall'altra parte della strada,
555
01:06:57,127 --> 01:06:59,561
hanno un motoscafo. Lasciami
adesso
556
01:08:02,287 --> 01:08:03,561
Nessun contatto?
557
01:08:03,967 --> 01:08:06,887
No, eppure l'apparecchio ricevente
non � stato danneggiato,
558
01:08:06,887 --> 01:08:08,878
e neanche il morse � guasto
559
01:08:08,967 --> 01:08:10,487
ll motoscafo pu� essere affondato,
560
01:08:10,487 --> 01:08:11,527
o abbandonato
561
01:08:11,527 --> 01:08:13,518
Se non rispondono vuole dire che
sono morti
562
01:08:15,687 --> 01:08:16,915
Superargo
563
01:08:17,527 --> 01:08:19,916
Superargo chiama S1
564
01:08:20,447 --> 01:08:22,278
Superargo finalmente dove sei?
565
01:08:22,407 --> 01:08:24,398
Sto dirigendomi in citt�, ho appena
preso terra
566
01:08:24,607 --> 01:08:26,723
Ti aspetto nel mio ufficio
567
01:08:26,767 --> 01:08:28,280
O.k., ricevuto
568
01:08:28,367 --> 01:08:31,247
Conrad squadra terra chiama
centrale isola, attenzione
569
01:08:31,247 --> 01:08:33,238
Piano emergenza 4 eseguito
570
01:08:34,007 --> 01:08:35,998
Superargo ha avuto la sua lezione
571
01:08:36,447 --> 01:08:38,438
RiceVuto, raggiungeteimmediatamente l'isoIa
572
01:08:41,447 --> 01:08:43,438
ll tuo salvatore ha fallito questa volta
573
01:08:43,687 --> 01:08:45,439
Comincia a dire le tue preghiere
574
01:08:45,687 --> 01:08:48,440
No Kinsky, ora ha in mano Lidia e
perci� devo agire da solo
575
01:08:48,807 --> 01:08:52,117
L'intervento massiccio delle potenze
pu� significare la sua condanna
576
01:08:52,167 --> 01:08:54,158
Devo tornare all'isola per salvarla
577
01:08:54,847 --> 01:08:56,200
D'accordo
578
01:08:57,087 --> 01:08:59,078
Ti far� paracadutare prima del
tramonto,
579
01:08:59,207 --> 01:09:01,198
a mezzanotte e poi interverremo noi
580
01:09:01,367 --> 01:09:03,358
per recuperarvi se avrai successo,
581
01:09:03,767 --> 01:09:05,758
per vendicarti se la missione fallisce
582
01:09:07,527 --> 01:09:09,518
Potremmo essere costretti a
bombardare l'isola
583
01:09:10,167 --> 01:09:12,158
e quindi dovrai allontanarti prima di
mezzanotte
584
01:09:12,527 --> 01:09:14,047
Non avremo altra scelta
585
01:09:14,047 --> 01:09:16,047
Va bene, d'accordo
586
01:09:16,047 --> 01:09:18,038
ln quanto al traditore
587
01:09:18,527 --> 01:09:19,926
stai tranquillo:
588
01:09:20,527 --> 01:09:23,519
tutti e cinque i capi dei servizi
segreti sono pedinati
589
01:09:23,847 --> 01:09:25,838
ll colpevole pagher�
590
01:09:29,207 --> 01:09:31,847
Ho fiducia in te, ma ricordati,
mezzanotte precisa
591
01:09:31,847 --> 01:09:33,280
Si capo
592
01:11:42,127 --> 01:11:45,085
Portatemi subito la ragazza, forse �
l'unico sistema per fermarlo
593
01:11:51,247 --> 01:11:52,475
Superargo ascolta
594
01:11:54,487 --> 01:11:56,364
E' il momento di giocare a cartescoperte
595
01:11:57,207 --> 01:11:58,686
Ti propongo un patto:
596
01:11:58,927 --> 01:12:02,407
Vieni a IaVorare per me, aiutami adattuare il mio programma,
597
01:12:02,407 --> 01:12:04,127
domineremo il mondo
598
01:12:04,127 --> 01:12:06,118
Io sar� la mente e tu il braccio
599
01:12:06,167 --> 01:12:08,158
Detteremo nuoVe leggiper un mondo nuovo
600
01:12:08,367 --> 01:12:11,127
Batti sempre sullo stesso tasto, ma
non � quello giusto
601
01:12:11,127 --> 01:12:13,118
Come puoi pensare che mi fidi di un
pazzo come te?
602
01:12:14,007 --> 01:12:15,998
Stai bene attento Superargo,
603
01:12:16,167 --> 01:12:18,158
il tuo rifiuto sar� la tua sentenza dimorte
604
01:12:19,127 --> 01:12:20,607
Tu sei solo
605
01:12:20,607 --> 01:12:22,607
e quest'isola � inespugnabile
606
01:12:22,607 --> 01:12:24,047
Se venissi attaccato
607
01:12:24,047 --> 01:12:26,038
farei saltare il reattore nucleare
608
01:12:26,087 --> 01:12:28,078
io e i miei uomini riusciremo a
salvarci
609
01:12:29,167 --> 01:12:31,158
Come Vedi ho preVisto tutto
610
01:12:31,607 --> 01:12:33,598
Non ho mai dubitato della tua
previdenza
611
01:12:34,447 --> 01:12:36,438
Posso farti ingoiare i tuoi sarcasmi
612
01:12:36,647 --> 01:12:38,647
Tra un istante potrai assistere a uno
spettacolo
613
01:12:38,647 --> 01:12:40,603
che ti far� sicuramente cambiare
atteggiamento
614
01:12:52,167 --> 01:12:53,316
Eccolo il traditore
615
01:12:53,527 --> 01:12:55,518
Grazie per lo scherzo del fiume
616
01:13:08,927 --> 01:13:10,918
Se non ti arrenderai entro un
minuto
617
01:13:10,967 --> 01:13:12,967
porter� quella lastra
all'incandescenza
618
01:13:12,967 --> 01:13:15,765
e tu potrai seguire sul video tutti i
dettagli
619
01:13:17,967 --> 01:13:19,525
Il cronometro � scattato,
620
01:13:20,207 --> 01:13:21,560
puoi controllare
621
01:13:22,327 --> 01:13:25,399
Entro 60 secondi far� della tua
donna una torcia umana
622
01:13:25,967 --> 01:13:27,286
A te la scelta
623
01:13:34,607 --> 01:13:37,847
-Va bene sono disposto a trattare
-Allora getta le armi
624
01:13:37,847 --> 01:13:40,680
No amico, dobbiamo fidarci l'uno
dell'altro, ti pare?
625
01:13:41,087 --> 01:13:43,078
E va bene, l'avrai voluto tu
626
01:13:44,167 --> 01:13:46,761
Basta, basta
627
01:14:28,127 --> 01:14:29,526
Caro
628
01:14:54,767 --> 01:14:55,995
Hai paura?
629
01:15:02,007 --> 01:15:03,520
Tu pensa a quello
630
01:16:13,647 --> 01:16:17,879
Non ci resta che fuggire col missile
e salvare la vostra scoperta
631
01:16:18,567 --> 01:16:20,567
Dovr� far saltare l'isola
632
01:16:20,567 --> 01:16:22,567
Preparer� subito l'esplosione
633
01:16:22,567 --> 01:16:24,567
Occorrono solo cinque minuti per il
conto alla rovescia
634
01:16:24,567 --> 01:16:26,558
e il lancio del missile
635
01:16:29,207 --> 01:16:31,847
Prendi dalla cassaforte tutti i
disegni e le formule
636
01:16:31,847 --> 01:16:33,838
e poi raggiungimi alla piattaforma
637
01:16:35,367 --> 01:16:36,925
Se mi succede qualcosa
638
01:16:37,167 --> 01:16:39,158
continuerai tu la mia missione,
639
01:16:39,207 --> 01:16:41,198
ho molta fiducia in te
640
01:16:41,447 --> 01:16:46,202
Per la prima volta hai nelle mani
documenti di capitale importanza
641
01:16:46,647 --> 01:16:48,046
Va, presto
642
01:17:06,527 --> 01:17:07,801
Presto Lidia,
643
01:17:08,007 --> 01:17:10,447
a mezzanotte entreranno in
azione le forze alleate
644
01:17:10,447 --> 01:17:11,926
e bombarderanno l'isola
645
01:17:33,127 --> 01:17:35,118
Il dispositivo � entrato in funzione?
646
01:17:35,167 --> 01:17:37,681
S� � tutto a posto, non resta che a
attardare SuperBrgo
647
01:17:38,007 --> 01:17:40,727
Siete sicuro professore che il
missile funzioner�?
648
01:17:40,727 --> 01:17:42,447
Non ci sono dubbi, ho iniziato il conto
alla rovescia
649
01:17:42,447 --> 01:17:44,438
-Hai tutti i documenti?
-Certo professore
650
01:17:45,487 --> 01:17:47,478
Mani in alto amico mio
651
01:17:49,727 --> 01:17:52,321
Sei impazzita? Metti via quella
pistola
652
01:17:52,767 --> 01:17:56,087
E' tanto tempo che aspettavo di
mettere le mani sulla tua scoperta,
653
01:17:56,087 --> 01:17:57,406
mio caro maestro
654
01:17:57,647 --> 01:17:59,647
Ed � per questo che mi hanno
mandato qui
655
01:17:59,647 --> 01:18:01,647
Fermo non ti muovere,
656
01:18:01,647 --> 01:18:04,167
sul missile c'� posto per una
persona sola
657
01:18:04,167 --> 01:18:07,007
e tu te la saresti squagliata con le
tue scartoffie senza di me
658
01:18:07,007 --> 01:18:09,202
Io non le user� per redimere il
mondo, ho un acquirente
659
01:18:10,207 --> 01:18:11,447
Su muoviti
660
01:18:11,447 --> 01:18:13,047
apri i portelli blindati,
661
01:18:13,047 --> 01:18:15,038
� l'unica cosa che non so fare
662
01:18:33,127 --> 01:18:35,887
-Che intenzioni hai?
-Non ho tempo per ascoltarti
663
01:18:35,887 --> 01:18:37,878
Innesta il contatto dei portelli
664
01:18:38,927 --> 01:18:40,246
Avanti
665
01:18:41,887 --> 01:18:42,876
Muoviti
666
01:19:22,007 --> 01:19:26,797
Fra tre minuti io sar� lontano e voi
salterete in aria
667
01:19:26,847 --> 01:19:28,838
Sar� un saluto degno di me
668
01:19:41,167 --> 01:19:42,520
Non mi toccare
669
01:19:50,407 --> 01:19:53,080
Usciamo da questa trappola prima
che sia troppo tardi
670
01:20:37,807 --> 01:20:40,844
Presto abbandoniamo l'isola, tra
poco salter� tutto in aria
671
01:20:42,647 --> 01:20:44,126
Guardate lass�
672
01:20:46,087 --> 01:20:49,159
Allontanatevi, spero di raggiungervi.
Ho un conto da regolare
673
01:22:25,247 --> 01:22:27,238
-Lidia
-Caro
674
01:23:03,247 --> 01:23:05,927
La tua fatica � finita, ora puoi
togliere la maschera
675
01:23:05,927 --> 01:23:07,047
Vero Alex?
676
01:23:07,047 --> 01:23:09,720
Certo, almeno fino alla prossima
missione
677
01:23:15,000 --> 01:23:23,300
Subtitles ripped by Parker
using SubRip v1.50
52592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.