All language subtitles for Su Yu episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:10,080 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 2 00:00:44,640 --> 00:00:49,260 [Su Yu] 3 00:00:50,340 --> 00:00:52,940 [Episode 12] [When all is said and done, how difficult is it to confess?] 4 00:01:10,970 --> 00:01:13,690 It really is gentle and beautiful with a hint of 5 00:01:13,690 --> 00:01:16,030 handsome. 6 00:01:16,030 --> 00:01:19,020 I can still effortlessly pull off a pink bow 7 00:01:19,020 --> 00:01:22,000 even though it's feminine. 8 00:01:22,000 --> 00:01:24,260 My attractiveness... 9 00:01:27,330 --> 00:01:30,070 Little Chenzi, Little Chenzi. 10 00:01:30,070 --> 00:01:33,750 I've been looking for you. Here's the cleaning equipment for the outhouse. 11 00:01:34,330 --> 00:01:37,770 You traitors are getting so bold. 12 00:01:42,020 --> 00:01:43,910 This...Why do you also have one? 13 00:01:43,910 --> 00:01:46,530 You mean this lousy thing? Valley Master insisted that I should wear it. 14 00:01:46,530 --> 00:01:49,900 I'm a man, how hideous is this? 15 00:01:49,900 --> 00:01:54,130 What do you understand? It is an honor the Valley Master has bestowed upon you. 16 00:01:54,130 --> 00:01:55,910 Why do you also have pearls on yours? 17 00:01:55,910 --> 00:01:58,310 It's so girly. 18 00:01:58,310 --> 00:02:00,540 Then, I feel better about mine. 19 00:02:00,540 --> 00:02:03,620 Xiao Yu, so you do have some conscience. 20 00:02:03,620 --> 00:02:05,420 What do you mean, so girly? 21 00:02:05,420 --> 00:02:09,430 This is clearly handsomeness with a hint of gentleness and beauty. 22 00:02:10,620 --> 00:02:14,940 My relationship with Xiao Yu is not something you guys can beat. 23 00:02:14,940 --> 00:02:18,600 Wait. Any news regarding what I told you to ask around about? 24 00:02:18,600 --> 00:02:23,340 All the goods and materials that come into Youyou Valley must be approved by Young Master Shen. 25 00:02:23,340 --> 00:02:26,190 Other than him, is there another way? 26 00:02:26,190 --> 00:02:27,730 There is. 27 00:02:35,020 --> 00:02:36,470 Tell me. 28 00:02:36,470 --> 00:02:38,640 Go find Boss Xiao Yu. 29 00:02:39,390 --> 00:02:42,650 Then, forget it. I'll find Shen Mingxiu myself. 30 00:02:50,110 --> 00:02:51,750 Come in. 31 00:02:53,540 --> 00:02:55,760 Shen Mingxiu. 32 00:02:56,910 --> 00:02:59,760 Don't you think that I 33 00:02:59,760 --> 00:03:02,290 look especially glamorous today? 34 00:03:05,020 --> 00:03:07,300 Stop looking, otherwise, 35 00:03:07,300 --> 00:03:10,410 you might be blinded. 36 00:03:12,780 --> 00:03:14,870 What are you referring to? 37 00:03:22,060 --> 00:03:25,220 -You also have one? -Qian Yu gave it to me. 38 00:03:25,220 --> 00:03:27,350 You must've been jealous and found someone to copy one for you. 39 00:03:27,350 --> 00:03:30,260 Xiao Yu wouldn't bestow this honor upon someone else. 40 00:03:32,560 --> 00:03:35,300 Young Master, take note of your status. 41 00:03:44,480 --> 00:03:46,590 Mine is bigger. 42 00:03:48,150 --> 00:03:50,050 Mine has more. 43 00:03:50,050 --> 00:03:51,390 Mine has a diamond. 44 00:03:51,390 --> 00:03:54,650 Mine has more. More than yours. 45 00:03:56,910 --> 00:03:59,170 -I have more. -Brother Sh... 46 00:04:00,600 --> 00:04:02,300 ...en. 47 00:04:10,900 --> 00:04:15,270 Xiao Yu. It's not what you think. 48 00:04:18,980 --> 00:04:22,720 There are so many. Are they all for other people? 49 00:04:27,470 --> 00:04:31,870 Who knew you were so indiscriminate. 50 00:04:34,690 --> 00:04:36,490 I misjudged you. 51 00:04:41,010 --> 00:04:43,990 How am I indiscriminate? 52 00:04:47,790 --> 00:04:50,280 What did he do to you just then? 53 00:04:51,630 --> 00:04:54,990 He seems to care who's has more. 54 00:04:56,930 --> 00:04:58,470 Pearls. 55 00:04:59,960 --> 00:05:02,690 He even competes over this? 56 00:05:02,690 --> 00:05:04,780 Immature bastard. 57 00:05:06,850 --> 00:05:10,380 Xiao Yu, is there something you need? 58 00:05:10,380 --> 00:05:14,150 Right. Here. In order to increase everyone's productivity, 59 00:05:14,150 --> 00:05:16,790 our Youyou Valley will have distinct rewards and punishments. 60 00:05:16,790 --> 00:05:18,930 These ribbons will be given as rewards 61 00:05:18,930 --> 00:05:21,260 to those who have provided exemplary services. 62 00:05:21,260 --> 00:05:24,720 That's great. I think everyone will really like this. 63 00:05:25,730 --> 00:05:27,860 They should. 64 00:05:27,860 --> 00:05:31,540 She said it was a reward. But it turns out everyone has one. 65 00:05:31,540 --> 00:05:33,620 All women are liars. 66 00:05:46,330 --> 00:05:50,590 It's been so long since I've seen such an exquisite move. 67 00:05:58,760 --> 00:06:01,100 Master, take me as your apprentice. 68 00:06:01,100 --> 00:06:03,030 You—. What are—? 69 00:06:03,030 --> 00:06:05,930 Old Sir, are you trying to shorten my lifespan? 70 00:06:05,930 --> 00:06:08,040 Your student has no other requests in this life. 71 00:06:08,040 --> 00:06:11,280 I have only been obsessed with learning exquisite martial arts. 72 00:06:11,280 --> 00:06:14,790 For this reason, I have locked myself in this dilapidated temple for ten years now. 73 00:06:14,790 --> 00:06:17,600 But I still can't fully grasp the mysterious principles. 74 00:06:17,600 --> 00:06:20,230 What you just did 75 00:06:20,230 --> 00:06:24,530 seemed like the mysterious principle of my kung fu. 76 00:06:24,530 --> 00:06:26,600 You are indeed a little bit crazy. 77 00:06:26,600 --> 00:06:29,490 But, you have a good eye. 78 00:06:32,720 --> 00:06:34,600 Unlike a certain person. 79 00:06:38,230 --> 00:06:41,270 Who is that person? Who dares to look down on my master? 80 00:06:41,270 --> 00:06:43,110 I'll cut off their head! 81 00:06:43,110 --> 00:06:44,750 Wait. 82 00:06:44,750 --> 00:06:48,640 She is but an ignorant woman. 83 00:06:49,920 --> 00:06:53,550 So it turns out Master is troubled because of a woman. 84 00:06:53,550 --> 00:06:56,360 This woman is indeed dull. 85 00:06:56,360 --> 00:06:59,700 Actually, chasing women and practicing martial arts is the same. 86 00:06:59,700 --> 00:07:02,460 As long as I hold on firmly with my two hands, 87 00:07:02,460 --> 00:07:06,490 never letting go. Even if it's ten years or fifty years, 88 00:07:06,490 --> 00:07:09,370 never let go until you succeed. 89 00:07:21,900 --> 00:07:26,100 Disciple, it is you who has enlightened me. 90 00:07:26,100 --> 00:07:29,100 This momentary failure is no big deal. 91 00:07:29,100 --> 00:07:30,170 That's right. 92 00:07:30,170 --> 00:07:32,210 - I can't become discouraged. - Right, right. 93 00:07:32,210 --> 00:07:37,720 I need to have patience to gain a woman's affection. 94 00:07:37,720 --> 00:07:39,790 - No, no! - If a year is not enough, 95 00:07:39,790 --> 00:07:43,010 - then ten years. If ten years is not enough, - No. That's not what I meant. 96 00:07:43,010 --> 00:07:45,940 then fifty years. 97 00:07:45,940 --> 00:07:47,500 N-N-No. 98 00:07:47,500 --> 00:07:50,930 Master, I'm telling you to give up on women. 99 00:07:50,930 --> 00:07:53,780 - And focus on practicing your martial arts. - While I'm in a good mood, 100 00:07:53,780 --> 00:07:56,800 I will teach you half a move. 101 00:08:10,490 --> 00:08:14,380 Brother look, I learned everything you taught me last time. 102 00:08:14,380 --> 00:08:16,550 We won't be able to play on the riverside anymore. 103 00:08:16,550 --> 00:08:18,900 Why is that? I will come play with you everyday. 104 00:08:18,900 --> 00:08:22,520 I heard they've arranged a marriage for you. 105 00:08:22,520 --> 00:08:24,840 You two will have to be together when you grow up. 106 00:08:24,840 --> 00:08:27,050 Who said so? I didn't agree to that. 107 00:08:27,050 --> 00:08:31,480 Then, are you willing to b with me when you grow up? 108 00:08:31,480 --> 00:08:33,610 You? 109 00:08:35,350 --> 00:08:37,370 It'll depend on your performance. 110 00:08:37,370 --> 00:08:38,670 What performance? 111 00:08:38,670 --> 00:08:40,820 Let me think. 112 00:08:44,700 --> 00:08:49,220 I got it. When I want to listen to music, you'll play Su Yu for me. 113 00:08:49,220 --> 00:08:51,770 When I'm happy, you'll fly kites with me. 114 00:08:51,770 --> 00:08:54,470 When I'm unhappy, you'll feed me candy. 115 00:08:54,470 --> 00:08:57,370 When I get bullied, you have to protect me. 116 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 If I get lost and I'm afraid, you have to take me home. 117 00:09:00,040 --> 00:09:04,050 These are all something a man of character should do. I promise you I'll do all of that. 118 00:09:04,050 --> 00:09:07,250 When you grow up, just wait to marry me. 119 00:09:08,130 --> 00:09:11,420 It looks like I haven't performed well these past ten years. 120 00:09:15,920 --> 00:09:19,900 A leader can submit or stand tall as required. They can humble themselves for the sake of their woman. 121 00:09:19,900 --> 00:09:21,800 It's not considered humiliating. [List of Materials] 122 00:09:22,820 --> 00:09:24,630 Shen Xiu. 123 00:09:24,630 --> 00:09:26,900 Shen Xiu. 124 00:09:30,290 --> 00:09:32,610 - Shen... - Nothing. 125 00:09:32,610 --> 00:09:34,710 I have nothing. 126 00:09:37,330 --> 00:09:41,300 I humbled myself to call you brother. 127 00:09:41,300 --> 00:09:42,310 Don't refuse a toast only to drink the for— 128 00:09:42,310 --> 00:09:45,310 I'll drink the forfeit. 129 00:09:51,950 --> 00:09:55,600 Fine. You won't let me fix the hallowed tree. 130 00:09:55,600 --> 00:09:57,940 Is it because you have a selfish motive? 131 00:10:01,300 --> 00:10:03,290 You don't have one? 132 00:10:04,490 --> 00:10:09,850 I am different from you. You maliciously make things hard, and aren't open and honest. 133 00:10:09,850 --> 00:10:12,670 You abuse power for personal gain and avenge personal wrongs in the name of public interest. 134 00:10:12,670 --> 00:10:16,090 You are not fit to be my opponent. 135 00:10:17,010 --> 00:10:21,400 I will still make the hallowed tree bloom even without your supplies. 136 00:10:31,150 --> 00:10:34,030 [Embroidery Workshop] 137 00:10:34,030 --> 00:10:36,900 Boss Hua, why are your eyes closed? 138 00:10:36,900 --> 00:10:38,690 Why don't you look at me? 139 00:10:38,690 --> 00:10:41,600 I can't look, I can't look. 140 00:10:48,850 --> 00:10:51,170 I can't go against Brother Shen's orders. 141 00:10:51,170 --> 00:10:54,560 This Shen Mingxiu is so despicable. 142 00:11:00,960 --> 00:11:05,340 This handsome face really makes it hard to resist. 143 00:11:05,340 --> 00:11:08,490 But I only love Brother Shen. 144 00:11:08,490 --> 00:11:11,570 Where did these flower seeds come from? 145 00:11:14,250 --> 00:11:16,990 If you don't help me, 146 00:11:16,990 --> 00:11:18,480 no one will. 147 00:11:18,480 --> 00:11:22,950 Those innocent kitty eyes make me unable to stop myself. 148 00:11:22,950 --> 00:11:27,470 What should I do? Don't look at me like that. 149 00:11:27,470 --> 00:11:29,430 Please. 150 00:11:47,780 --> 00:11:49,800 What are you doing here? 151 00:11:49,800 --> 00:11:53,740 Nothing. I was just asking a few questions. 152 00:11:56,790 --> 00:11:57,610 [Die] 153 00:12:00,370 --> 00:12:03,330 Right. Why are you here? 154 00:12:04,980 --> 00:12:09,280 I came here to add a pearl to the ribbon. 155 00:12:11,700 --> 00:12:15,340 Is this for me? 156 00:12:15,340 --> 00:12:18,750 Now you have more than Brother Shen. 157 00:12:26,960 --> 00:12:28,600 You don't want it? 158 00:12:28,600 --> 00:12:30,280 I don't want it. 159 00:12:48,010 --> 00:12:51,020 You and Mu Juechen were just... 160 00:12:51,650 --> 00:12:56,120 This really is an evenly matched competition. 161 00:12:56,120 --> 00:12:59,560 What did you two just do? 162 00:12:59,560 --> 00:13:01,630 You guys didn't... 163 00:13:04,390 --> 00:13:07,420 How can you ask me about this? 164 00:13:07,420 --> 00:13:09,680 Why don't you ask him? 165 00:13:09,680 --> 00:13:14,360 Does he not tell you about these sorts of things? 166 00:13:14,960 --> 00:13:16,830 What things? 167 00:13:17,770 --> 00:13:22,490 That's right. I can't tell you about our private matters. 168 00:13:27,130 --> 00:13:29,070 If you don't want to tell me, then don't. 169 00:13:29,070 --> 00:13:32,230 After all, I know his character very well. 170 00:13:32,230 --> 00:13:36,070 Since you have so much faith, then why are you asking me? 171 00:13:37,250 --> 00:13:43,050 I am just surprised as to why you changed affections. 172 00:13:43,050 --> 00:13:48,170 - I... - Don't you only have feelings for Brother Shen? 173 00:13:49,540 --> 00:13:52,380 Sister Hua has a lot of men. 174 00:13:52,380 --> 00:13:56,700 Do I need your permission to like someone? 175 00:13:56,700 --> 00:13:59,730 No. Do as you please. 176 00:13:59,730 --> 00:14:03,640 A word of advice, keep an eye on your man. 177 00:14:03,640 --> 00:14:08,090 Don't end up losing him without even knowing. 178 00:14:38,840 --> 00:14:45,290 I say Master, the hallowed tree's bark is as tough as iron. 179 00:14:47,890 --> 00:14:50,420 It will take you a very long time 180 00:14:50,420 --> 00:14:54,010 to get the seed into the bark if you continue training like this. 181 00:14:57,340 --> 00:15:01,870 By the sound of it, do you have an idea? 182 00:15:08,720 --> 00:15:10,280 Master, 183 00:15:11,770 --> 00:15:16,040 is my half loaf of skill still passable? 184 00:15:30,070 --> 00:15:33,940 What do you think about my half loaf of skill? 185 00:15:40,780 --> 00:15:45,110 Master, let's make an exchange, okay? 186 00:15:46,110 --> 00:15:50,440 I'll give you my secret method, 187 00:15:50,440 --> 00:15:55,610 and you give me your inner strength. We'll do a little exchange. 188 00:16:03,930 --> 00:16:08,130 Seriously. Why am I upset because of her? 189 00:16:08,130 --> 00:16:12,310 When did I lose so much confidence in myself? 190 00:16:22,090 --> 00:16:24,200 But he's so competitive, 191 00:16:24,200 --> 00:16:27,950 and he wasn't even moved by this? Unless, 192 00:16:27,950 --> 00:16:31,440 he really cares more about the sachet Hua Hendie gave him? 193 00:16:51,400 --> 00:16:54,660 Unite the state of mind. 194 00:16:54,660 --> 00:16:57,720 Fuse spirit and qi. 195 00:17:10,360 --> 00:17:14,950 Unite the state of mind. Fuse spirit and qi. 196 00:17:28,380 --> 00:17:30,630 What's wrong, Xiao Yu? 197 00:17:39,820 --> 00:17:43,360 I heard some interesting news about him recently 198 00:17:43,360 --> 00:17:45,780 Are you interested? 199 00:17:46,810 --> 00:17:48,710 I have no interest. 200 00:17:51,180 --> 00:17:54,810 Let me tell you. He's been doing something behind your back recently. 201 00:17:56,130 --> 00:17:58,100 I don't want to know. 202 00:17:59,120 --> 00:18:02,310 He's been going to Hua Hendie's place quite frequently. 203 00:18:02,310 --> 00:18:05,200 I don't want to know. 204 00:18:05,200 --> 00:18:09,350 Why don't you beg me? I'll definitely tell you. Ask me. 205 00:18:10,870 --> 00:18:16,160 Second Older Sister. I'm begging you, let me be in peace. 206 00:18:18,170 --> 00:18:23,420 Something's not right. This is very unlike you. 207 00:18:26,760 --> 00:18:29,200 You have been with him for so long. 208 00:18:29,200 --> 00:18:33,090 Is this the first time you don't know what he's thinking? 209 00:18:39,520 --> 00:18:41,900 How is that possible? 210 00:18:44,660 --> 00:18:50,400 If that's the case, then I need to tell you. The thing about affairs between men and women 211 00:18:50,400 --> 00:18:53,280 is knowing when to put pressure on and when to relax. 212 00:18:53,280 --> 00:18:56,010 Have you put too much pressure on him recently? 213 00:18:56,010 --> 00:18:58,490 What if, one day, he can't take it anymore and runs? 214 00:18:58,490 --> 00:19:01,280 Then, it'll be too late to regret it. 215 00:19:05,340 --> 00:19:09,260 If he wants to run, then he should run. No one is stopping him. 216 00:19:09,260 --> 00:19:13,350 I only said a couple things and you don't want to hear it. 217 00:19:16,360 --> 00:19:18,660 Let me remind you again. 218 00:19:18,660 --> 00:19:22,550 If you stay like this, you'll really lose. 219 00:19:39,080 --> 00:19:43,790 I'd like to see exactly what you're up to. 220 00:20:01,890 --> 00:20:03,950 Our ten-day agreement is almost over. 221 00:20:03,950 --> 00:20:06,020 Will you be able to keep to the agreement 222 00:20:06,020 --> 00:20:08,690 if you're constantly running to the embroidery workshop? 223 00:20:08,690 --> 00:20:12,310 Isn't there still some time left? 224 00:20:12,310 --> 00:20:14,850 Just go back to your room and quietly wait there. 225 00:20:18,000 --> 00:20:19,850 Mu Juechen! 226 00:20:22,410 --> 00:20:24,350 Mu Juechen! 227 00:20:32,000 --> 00:20:36,500 If this torment keeps going on, then I really won't be able to finish. 228 00:20:36,500 --> 00:20:39,840 No. I have to think of a plan. 229 00:20:41,340 --> 00:20:43,260 What if...? 230 00:20:45,620 --> 00:20:51,620 Shen Mingxiu. You better reflect upon yourself. 231 00:20:51,620 --> 00:20:52,760 What have I done now? 232 00:20:52,760 --> 00:20:56,520 What's wrong? Have you ever reflected upon your life? 233 00:20:56,520 --> 00:20:58,680 Have you ever considered Youyou Valley's future? 234 00:20:58,680 --> 00:21:02,250 Have you ever evaluated your responsibility? 235 00:21:02,250 --> 00:21:04,790 What are you trying to say? 236 00:21:06,900 --> 00:21:09,730 You want to help her restore Youyou Valley, 237 00:21:09,730 --> 00:21:11,890 but all you do is pamper her. 238 00:21:11,890 --> 00:21:15,260 As the Valley Master, she doesn't study the Heart Sutra at all and completely neglects her martial arts. 239 00:21:15,260 --> 00:21:19,430 She idles about all day! This is your fault. 240 00:21:21,160 --> 00:21:24,070 Then what do you want me to do? 241 00:21:24,070 --> 00:21:29,050 I want you to supervise Xiao Yu, keep close to her at all times. 242 00:21:29,050 --> 00:21:32,940 Help her improve. 243 00:21:34,060 --> 00:21:38,630 At all times, never leaving her side. 244 00:21:42,720 --> 00:21:46,600 When did you become so magnanimous? 245 00:21:48,600 --> 00:21:52,350 Because I think Xiao Yu's innate skills in martial arts is high. 246 00:21:52,350 --> 00:21:54,410 And the Yongying Heart Sutra is not for any ordinary person to study. 247 00:21:54,410 --> 00:21:57,500 She completed the third level in such a short amount of time. 248 00:21:57,500 --> 00:22:00,540 I think in a few days, 249 00:22:00,540 --> 00:22:04,110 she will be level with me 250 00:22:04,110 --> 00:22:07,390 and able to control the entire martial arts community. 251 00:22:08,580 --> 00:22:12,950 But, as a part of Youyou Valley, reviving the Valley 252 00:22:12,950 --> 00:22:15,530 is of top priority. 253 00:22:15,530 --> 00:22:20,390 How could I possibly care about these personal matters? 254 00:22:22,380 --> 00:22:25,320 I never thought he was so righteous. 255 00:22:25,320 --> 00:22:29,980 Stopping him from fixing the hallowed tree wasn't open and upright. 256 00:22:46,360 --> 00:22:49,740 This token can get you all the supplies you want. 257 00:22:49,740 --> 00:22:52,500 From now on, we'll have an equal battle. 258 00:22:52,500 --> 00:22:55,680 Perfect! Now I can for sure finish on time. 259 00:22:55,680 --> 00:22:59,440 Brother, what token? 260 00:22:59,440 --> 00:23:01,480 Don't regard me as an outsider. 261 00:23:01,480 --> 00:23:04,610 From now on, you'll be my brother. 262 00:23:04,610 --> 00:23:09,530 You must supervise...supervise Xiao Yu properly. 263 00:23:20,320 --> 00:23:21,950 Come with me. 264 00:23:26,420 --> 00:23:28,150 Here will do. 265 00:23:58,900 --> 00:24:02,660 This is Chinese enkianthus. It's very fragile. 266 00:24:02,660 --> 00:24:04,840 If you want to plant it on the tree 267 00:24:04,840 --> 00:24:08,760 then you need to pay particular attention to the temperature and humidity. 268 00:24:08,760 --> 00:24:10,730 You have to be gentle with it. 269 00:24:10,730 --> 00:24:13,720 It needs a different amount of water at each of its stages. 270 00:24:13,720 --> 00:24:17,920 Every time you water it, make sure it's in small amounts. 271 00:24:51,670 --> 00:24:54,130 I don't need to practise martial arts today? 272 00:24:54,800 --> 00:24:58,650 Quickly. I'll take this one. 273 00:25:03,430 --> 00:25:07,120 I still have to practise in this weather? 274 00:25:07,120 --> 00:25:08,870 Drink it first. 275 00:25:08,870 --> 00:25:13,610 I don't want to drink it. Do I still need to practise in the storm and rain after I drink it? 276 00:25:16,160 --> 00:25:18,810 You can rest today. 277 00:25:19,570 --> 00:25:21,430 Rest? 278 00:25:24,720 --> 00:25:27,550 Then let's gather everyone together 279 00:25:27,550 --> 00:25:30,610 strengthen our bonds. What do you think? 280 00:25:30,610 --> 00:25:32,090 Okay. 281 00:25:42,040 --> 00:25:44,930 Xiao Yu. You have gotten skinnier. 282 00:25:44,930 --> 00:25:47,230 Your eye circles... 283 00:25:48,560 --> 00:25:50,200 Don't say anymore. 284 00:25:50,200 --> 00:25:52,650 Don't know what's wrong with Shen brother. 285 00:25:52,650 --> 00:25:54,620 He makes me practise everyday. 286 00:25:54,620 --> 00:25:58,220 Now I have no time to bond with everyone. 287 00:26:00,170 --> 00:26:03,220 Right. Where is Mu Jue Chen? 288 00:26:13,470 --> 00:26:15,460 Say something. 289 00:26:21,230 --> 00:26:24,630 Little Dizi indeed cares about the young master. 290 00:26:24,630 --> 00:26:28,280 It's indeed worthy of Young Master's love for you. 291 00:26:29,380 --> 00:26:31,770 I think our young master and the valley lord 292 00:26:31,770 --> 00:26:36,060 looks better together when they sit next to each other. 293 00:26:36,060 --> 00:26:39,110 Now this is a bit biased. 294 00:26:39,110 --> 00:26:41,880 Our Little Dizi and our Young Master Mu 295 00:26:41,880 --> 00:26:44,970 grew up together, they're childhood sweethearts. 296 00:26:44,970 --> 00:26:47,200 Everyone in Jianghu acknowledges them as a couple. 297 00:26:47,200 --> 00:26:49,070 What's the use of other people's acknowledgement? 298 00:26:49,070 --> 00:26:51,000 Our Master Yu and Young Master are recognised 299 00:26:51,000 --> 00:26:55,780 - by their parents. - That's a dated idea. They're harmonious. That's the people's sentiment. 300 00:26:55,780 --> 00:27:00,250 Parents' intentions and the matchmaker's words need to be respected. Don't you agree with me Er Long? - What matchmaker? 301 00:27:00,250 --> 00:27:05,010 - Makes sense. - Er Long, who's side are you on? Be quiet if you don't know anything. 302 00:27:05,010 --> 00:27:10,100 Our Little Dizi is the valley lord, who she marries will be her own choice. 303 00:27:10,100 --> 00:27:12,000 Qian Ran, Qian Zhan. Am I right? 304 00:27:12,000 --> 00:27:14,880 - Right. - Our Young Master and Master Yu are an ideal couple. 305 00:27:14,880 --> 00:27:18,630 Their parents and matchmaker agree. They are well matched. Well matched. 306 00:27:18,630 --> 00:27:19,970 I don't see it. 307 00:27:19,970 --> 00:27:21,720 - I don't see it. - What— 308 00:27:21,720 --> 00:27:23,260 Let Xiao Yu say herself. 309 00:27:23,260 --> 00:27:25,340 Right. Xiao Yu, you say. 310 00:27:30,660 --> 00:27:34,750 Our Youyou Valley is a big family, everyone should get along with each other. 311 00:27:34,750 --> 00:27:36,480 Let's eat first, okay? 312 00:27:36,480 --> 00:27:37,910 No! 313 00:27:37,910 --> 00:27:39,750 She's better matched with our young master, there's no need to say more. 314 00:27:39,750 --> 00:27:41,900 Our young master is more upright and honest. 315 00:27:41,900 --> 00:27:45,280 One should marry someone who's reliable. 316 00:27:45,280 --> 00:27:49,260 Not like someone, who doesn't have good intentions. 317 00:27:49,260 --> 00:27:51,000 Who are you talking about? 318 00:27:51,000 --> 00:27:55,600 Aunt, can you speak more carefully? From the first day you came here 319 00:27:55,600 --> 00:27:59,900 you've been against us. I've tolerated you for a long time. 320 00:27:59,900 --> 00:28:02,480 Are you looking down on the Legendary Four of Qianyun? 321 00:28:02,480 --> 00:28:03,280 Yeah. 322 00:28:03,280 --> 00:28:06,530 But we are now the Four Heroes of Youyou. 323 00:28:06,530 --> 00:28:09,050 I don't care, this affects our dignity. 324 00:28:09,050 --> 00:28:13,250 I won't let it go if this ignorant aunt doesn't apologise to our Young Master. 325 00:28:13,250 --> 00:28:14,130 - We won't let it go. - Well said. 326 00:28:14,130 --> 00:28:15,560 Apologize?! 327 00:28:15,560 --> 00:28:17,390 - Never! - You have to apologize! 328 00:28:17,390 --> 00:28:20,310 - I'm not done with you yet. - Why should we apologize? 329 00:28:20,310 --> 00:28:23,980 It's raining so hard. Where is he? 330 00:28:30,590 --> 00:28:36,950 ♫ The wind curls and the remaining clouds go west ♫ 331 00:28:40,500 --> 00:28:46,320 ♫​ The embedded beauty of the sunset ♫ 332 00:28:47,530 --> 00:28:52,520 ♫ Thinking back on old affairs. Thinking back on me ♫ 333 00:28:52,520 --> 00:28:57,710 ♫​ Beautiful, disheveled hair. Pretty rapture ♫ 334 00:28:57,710 --> 00:29:06,430 ♫​ Lingering affection. Gradually follow the orchid heart into ashes ♫ 335 00:29:06,430 --> 00:29:11,530 The storeroom said he took all the capes. You don't need to worry about him. 336 00:29:12,180 --> 00:29:16,340 If this is the case then he can look after himself. You don't need to worry. 337 00:29:16,340 --> 00:29:18,190 He took so many capes. 338 00:29:18,190 --> 00:29:21,610 There's definitely another use for it. I have to go see. 339 00:29:21,610 --> 00:29:23,110 Xiao Yu. 340 00:29:25,210 --> 00:29:30,560 You're tired from practising the last few days. You won't be able to handle the cold. 341 00:29:37,740 --> 00:29:40,930 Look, I've already said this Little Dizi 342 00:29:40,930 --> 00:29:44,390 is already in love with our young master. 343 00:29:44,390 --> 00:29:47,370 Of course. Who's better now? 344 00:29:47,370 --> 00:29:51,260 I think it's just a master's concern for their servant. 345 00:29:51,260 --> 00:29:53,390 It has nothing to do with affection. 346 00:29:53,390 --> 00:29:56,220 Er long. What do you think? 347 00:29:58,060 --> 00:30:03,970 It's so touching, sending an umbrella in the rain, one would surely fall in love. 348 00:30:05,730 --> 00:30:07,320 Xiao Yu! 349 00:30:10,830 --> 00:30:12,610 Xiao Yu! 350 00:30:12,610 --> 00:30:14,930 What kind of mess are you trying to make? 351 00:30:14,930 --> 00:30:16,900 Annoying. 352 00:31:20,930 --> 00:31:22,830 You woke up. 353 00:31:23,740 --> 00:31:27,420 Drink your medicine. I just sent it over. 354 00:31:35,690 --> 00:31:39,800 No. You didn't feed me like this before. 355 00:31:40,960 --> 00:31:42,920 Then how did I feed you medicine before? 356 00:31:42,920 --> 00:31:47,060 You would blow on it. 357 00:31:50,810 --> 00:31:53,240 It's already cold. 358 00:31:54,700 --> 00:31:57,270 No. It's not cold. 359 00:32:08,870 --> 00:32:13,390 - Drink. - Before, you'd also prop a pillow for me. 360 00:32:17,110 --> 00:32:19,050 Gold threaded pillow. 361 00:32:21,340 --> 00:32:23,050 There is only this. 362 00:32:23,050 --> 00:32:24,870 I don't want a pink one. 363 00:32:24,870 --> 00:32:28,220 Didn't you say that you liked pink? 364 00:32:28,220 --> 00:32:30,110 I didn't say. 365 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 Enough, stop fooling around. 366 00:32:33,890 --> 00:32:35,490 Sit. 367 00:32:51,640 --> 00:32:53,450 Xiao Yu. 368 00:32:54,530 --> 00:32:57,580 You haven't treated me like this in a very long time. 369 00:32:59,720 --> 00:33:02,630 Don't forget our promise. 370 00:33:04,610 --> 00:33:06,440 I'm a little cold. 371 00:33:07,330 --> 00:33:10,170 I'll get a blanket for you. 372 00:33:12,180 --> 00:33:15,510 I'm not cold like this. 373 00:33:16,840 --> 00:33:20,110 I knew you were acting. 374 00:33:20,680 --> 00:33:23,700 Drink your medicine first. 375 00:33:23,700 --> 00:33:25,470 I don't want it. 376 00:33:27,080 --> 00:33:32,390 I'm scared that if I get better, you won't treat me like this. 377 00:33:41,950 --> 00:33:45,590 Okay. Done hugging? 378 00:33:46,240 --> 00:33:48,050 If you are done, drink your medicine. 379 00:33:48,050 --> 00:33:49,550 I'm not done. 380 00:33:50,290 --> 00:33:52,500 Stop it. 381 00:33:59,750 --> 00:34:03,550 Look, I have to make a new bowl for you now. 382 00:34:03,550 --> 00:34:11,470 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 383 00:34:24,890 --> 00:34:33,580 ♫ Ahhh, the wind curls and the remaining clouds go west ♫ 384 00:34:34,760 --> 00:34:43,100 ♫​ Ahhh, the embedded beauty of the sunset ♫ 385 00:34:44,470 --> 00:34:49,490 ♫ Thinking back on old affairs. Thinking back on me ♫ 386 00:34:49,490 --> 00:34:54,740 ♫​ Beautiful, disheveled hair. Pretty rapture ♫ 387 00:34:54,740 --> 00:35:02,500 ♫​ Lingering affection. Gradually follow the orchid heart into ashes ♫ 388 00:35:03,210 --> 00:35:05,630 ♫​ A lifetime of memories with no regrets ♫ 389 00:35:05,630 --> 00:35:08,180 ♫​ Grasping one's life with dust and ash ♫ 390 00:35:08,180 --> 00:35:12,890 ♫​ A passing era will no longer return ♫ 391 00:35:12,890 --> 00:35:15,660 ♫​ Deliberating over a bottle, intoxicated three thousand times over ♫ 392 00:35:15,660 --> 00:35:21,850 ♫​ It's difficult to transform the ten thousand griefs in one's heart ♫ 393 00:35:23,180 --> 00:35:25,750 ♫​ A lifetime of memories with no regrets ♫ 394 00:35:25,750 --> 00:35:28,240 ♫​ But things don't turn out the way you want ♫ 395 00:35:28,240 --> 00:35:32,990 ♫​ Following the lengths of heaven and earth ♫ 396 00:35:32,990 --> 00:35:42,560 ♫​ Ahhh, I just wish to be with you always ♫ 30298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.