Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,070
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,070 --> 00:00:06,170
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:20,340 --> 00:00:21,710
That's what we'll do.
4
00:00:23,940 --> 00:00:25,140
Is it Chairman Wang's order?
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,340
No. It's my decision.
6
00:00:32,940 --> 00:00:34,970
Okay, then.
7
00:00:35,380 --> 00:00:36,440
Let's do it.
8
00:00:37,310 --> 00:00:38,340
Thank you.
9
00:00:40,210 --> 00:00:42,410
Mi Joo, help Ms Noh.
10
00:00:42,610 --> 00:00:43,640
Okay.
11
00:00:44,510 --> 00:00:46,340
Let's do as he asked.
12
00:00:46,670 --> 00:00:47,740
Okay.
13
00:00:49,410 --> 00:00:50,570
If...
14
00:00:55,070 --> 00:00:57,610
for some reason it doesn't work out,
15
00:00:59,940 --> 00:01:01,840
find your own way out.
16
00:01:03,110 --> 00:01:05,610
Ms Choi and Mi Joo, you, too.
17
00:01:37,770 --> 00:01:39,070
Will you not tell them?
18
00:01:39,710 --> 00:01:41,870
I can't tell them all that.
19
00:01:46,740 --> 00:01:48,640
They'll feel hurt.
20
00:01:50,070 --> 00:01:51,570
Especially Mi Joo.
21
00:01:53,510 --> 00:01:54,740
Who cares?
22
00:01:55,410 --> 00:01:58,240
I'm a con artist, remember?
23
00:02:06,670 --> 00:02:10,740
(Squad 38)
24
00:02:11,710 --> 00:02:13,240
(Final episode)
25
00:02:19,340 --> 00:02:21,070
How will you get out?
26
00:02:23,210 --> 00:02:24,270
Pardon?
27
00:02:25,140 --> 00:02:26,310
This con...
28
00:02:28,040 --> 00:02:29,870
will most likely fail.
29
00:02:31,540 --> 00:02:33,210
We might have no time.
30
00:02:34,170 --> 00:02:36,170
You need to fend for yourself.
31
00:02:58,670 --> 00:03:00,240
What will you do?
32
00:03:02,240 --> 00:03:03,770
What do you think?
33
00:03:04,770 --> 00:03:05,810
I think...
34
00:03:06,440 --> 00:03:09,740
we should do as Chairman Wang said.
35
00:03:12,940 --> 00:03:13,970
Yes.
36
00:03:15,710 --> 00:03:17,070
We should.
37
00:03:18,970 --> 00:03:20,640
That's the right thing to do.
38
00:03:33,010 --> 00:03:34,570
Hi, Sung Hee, what's up?
39
00:03:37,110 --> 00:03:38,140
Mr Baek.
40
00:03:39,440 --> 00:03:41,210
The mayor found out about Chairman Wang...
41
00:03:42,070 --> 00:03:43,370
and Jung Do's relationship.
42
00:03:45,840 --> 00:03:47,010
Okay.
43
00:03:56,540 --> 00:03:58,640
(Mr Kim)
44
00:04:01,270 --> 00:04:02,340
Hello?
45
00:04:21,240 --> 00:04:22,410
I have to go.
46
00:04:44,840 --> 00:04:46,610
Let me hear it.
47
00:04:47,780 --> 00:04:50,840
What is worth five million dollars?
48
00:04:54,670 --> 00:04:57,780
Do you remember Kim Min Sik...
49
00:04:57,780 --> 00:05:00,410
who worked at Seowon City Hall eight years ago?
50
00:05:04,040 --> 00:05:05,510
The man who killed himself...
51
00:05:06,470 --> 00:05:08,470
trying to use Pil Gyu...
52
00:05:09,710 --> 00:05:11,610
to get to me?
53
00:05:11,870 --> 00:05:12,910
Who told you that...
54
00:05:13,910 --> 00:05:15,170
it was suicide?
55
00:05:17,280 --> 00:05:19,340
Bang Pil Gyu killed him,
56
00:05:19,940 --> 00:05:21,440
and made it look like suicide.
57
00:05:22,340 --> 00:05:23,780
Mayor Chun...
58
00:05:24,540 --> 00:05:26,440
covered it up.
59
00:05:34,940 --> 00:05:36,510
Is that true?
60
00:05:37,710 --> 00:05:39,070
What do you think?
61
00:05:39,770 --> 00:05:41,370
Isn't it well worth...
62
00:05:42,470 --> 00:05:44,210
five million dollars?
63
00:05:45,170 --> 00:05:46,640
There are times...
64
00:05:47,470 --> 00:05:49,740
when money is earmarked for someone.
65
00:05:51,940 --> 00:05:53,010
Those bills...
66
00:05:53,940 --> 00:05:55,810
were meant for you.
67
00:05:56,640 --> 00:05:57,740
Take them.
68
00:06:07,640 --> 00:06:09,110
(Jang Hak Joo)
69
00:06:09,210 --> 00:06:11,110
How will you get out?
70
00:06:12,410 --> 00:06:14,210
You need to fend for yourself.
71
00:06:14,670 --> 00:06:16,310
(Jang Hak Joo)
72
00:06:18,840 --> 00:06:20,340
You cannot reach...
73
00:06:20,340 --> 00:06:21,540
Shoot.
74
00:06:21,870 --> 00:06:24,110
Why isn't Mi Joo picking up?
75
00:06:24,770 --> 00:06:26,810
What a brat.
76
00:06:39,140 --> 00:06:41,570
Hak Joo. Hak Joo.
77
00:06:42,610 --> 00:06:44,210
Can you feed me?
78
00:06:45,010 --> 00:06:46,270
I'm starving.
79
00:06:46,740 --> 00:06:47,840
Please?
80
00:06:48,910 --> 00:06:50,610
I can't bend my arm.
81
00:06:51,610 --> 00:06:52,770
The seaweed...
82
00:06:54,740 --> 00:06:56,710
I can't eat myself.
83
00:06:58,210 --> 00:06:59,270
You idiot.
84
00:06:59,540 --> 00:07:00,610
I'll feed you.
85
00:07:01,010 --> 00:07:03,670
You made the seaweed look so tasty.
86
00:07:03,670 --> 00:07:04,710
Did I?
87
00:07:04,910 --> 00:07:08,070
- Wrap some rice in it first. - This first, rice later.
88
00:07:08,410 --> 00:07:10,270
Eat this and this.
89
00:07:10,670 --> 00:07:13,440
- Slow down. - Just eat.
90
00:07:13,770 --> 00:07:14,840
Is it good?
91
00:07:15,010 --> 00:07:16,140
Yes.
92
00:07:16,470 --> 00:07:17,710
- Down this. - It's hot.
93
00:07:17,710 --> 00:07:19,210
It'll cool in your stomach.
94
00:07:21,440 --> 00:07:22,570
Hello, Mr Hwang.
95
00:07:23,010 --> 00:07:24,340
Hello, Ms Choi.
96
00:07:25,740 --> 00:07:27,910
Why does Ms Noh want to see me?
97
00:07:28,870 --> 00:07:30,040
Come upstairs.
98
00:07:32,970 --> 00:07:36,310
She wants to give you a special tip.
99
00:07:36,670 --> 00:07:38,510
It has to be kept a secret.
100
00:07:38,540 --> 00:07:41,310
What story is this?
101
00:07:42,340 --> 00:07:43,510
You'll find out.
102
00:08:04,810 --> 00:08:08,010
(Chairman Wang)
103
00:08:12,570 --> 00:08:13,610
Yes, Sir.
104
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
I've...
105
00:08:15,640 --> 00:08:17,570
cut ties with Jung Do.
106
00:08:18,710 --> 00:08:19,740
So,
107
00:08:20,070 --> 00:08:21,170
Bang Sil, you should also...
108
00:08:21,970 --> 00:08:23,670
cut ties with Jung Do.
109
00:08:24,810 --> 00:08:27,510
Let's live as proper businessmen.
110
00:08:28,410 --> 00:08:29,440
Do you understand?
111
00:08:45,040 --> 00:08:46,810
I'll do that, Sir.
112
00:08:49,170 --> 00:08:50,410
Reporter Hwang is here.
113
00:08:51,840 --> 00:08:53,710
Thanks for coming over.
114
00:08:54,340 --> 00:08:55,340
Have a seat.
115
00:09:08,140 --> 00:09:09,610
Wait until he comes.
116
00:09:13,410 --> 00:09:14,640
Will that do?
117
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
Yes.
118
00:09:17,410 --> 00:09:20,040
Then let's discuss money.
119
00:09:20,740 --> 00:09:21,810
Sure, Sir.
120
00:09:32,010 --> 00:09:34,740
What is the information you have for me?
121
00:09:42,240 --> 00:09:44,470
I'll give you a tip about a con artist.
122
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Mr Yoon.
123
00:10:16,170 --> 00:10:17,240
Is the chairman in?
124
00:10:23,710 --> 00:10:24,840
Go away, Jung Do.
125
00:10:27,070 --> 00:10:28,380
After I see the chairman.
126
00:10:30,340 --> 00:10:32,380
Let go. Let go.
127
00:10:32,840 --> 00:10:35,310
I said let go.
128
00:10:37,970 --> 00:10:40,380
Mr Kim, it's me, Jung Do.
129
00:10:41,510 --> 00:10:43,380
You can't do this to me.
130
00:10:51,270 --> 00:10:53,410
Chairman. Chairman, I...
131
00:10:53,440 --> 00:10:54,840
Hear me out!
132
00:10:54,940 --> 00:10:57,170
- You can't do this to me. - Shouldn't you go out?
133
00:10:57,510 --> 00:10:59,140
I already cut ties with him.
134
00:11:00,940 --> 00:11:02,610
Why should I see his face?
135
00:11:02,840 --> 00:11:03,870
Sir!
136
00:11:04,340 --> 00:11:06,170
Hear me out!
137
00:11:06,540 --> 00:11:08,210
Don't do this to me!
138
00:11:08,410 --> 00:11:09,440
Sir!
139
00:11:15,940 --> 00:11:16,940
Sir.
140
00:11:20,070 --> 00:11:22,710
There's one way to get rid of...
141
00:11:23,140 --> 00:11:25,440
Yang Jung Do for good.
142
00:11:25,810 --> 00:11:26,810
Shall I tell you?
143
00:11:28,710 --> 00:11:30,010
You might as well...
144
00:11:30,910 --> 00:11:32,370
spend a bit more on me.
145
00:11:34,040 --> 00:11:36,370
I'll get the whole team of them...
146
00:11:37,440 --> 00:11:38,610
off your back.
147
00:11:41,040 --> 00:11:43,210
You're really determined.
148
00:11:43,710 --> 00:11:46,440
There's so much I can do now that I'm not a policeman.
149
00:11:50,710 --> 00:11:51,740
Give me...
150
00:11:52,270 --> 00:11:53,370
five million more.
151
00:11:54,270 --> 00:11:56,810
Then I'll get rid of Jung Do...
152
00:11:57,410 --> 00:11:59,340
and the public official.
153
00:11:59,970 --> 00:12:01,540
I can do that...
154
00:12:02,440 --> 00:12:05,710
- without your... - Ma Jin Seok.
155
00:12:07,010 --> 00:12:08,110
He didn't...
156
00:12:08,640 --> 00:12:09,940
name those two.
157
00:12:15,910 --> 00:12:16,970
Who's the broker?
158
00:12:18,070 --> 00:12:19,670
Will you really not say?
159
00:12:19,810 --> 00:12:21,570
You wanted Ma Jin Seok...
160
00:12:22,010 --> 00:12:25,140
to name Jung Do and Baek Sung Il...
161
00:12:25,510 --> 00:12:29,040
and lock them up for brokering the fraudulent loans,
162
00:12:29,340 --> 00:12:32,670
but Jin Seok is keeping his mouth shut.
163
00:12:36,710 --> 00:12:37,840
One call from me...
164
00:12:38,770 --> 00:12:40,510
and he'll spill all.
165
00:12:43,510 --> 00:12:44,870
Give me five million more.
166
00:12:45,970 --> 00:12:47,370
Five more million...
167
00:12:48,340 --> 00:12:51,140
and you can control Chun Gab Soo forever.
168
00:12:54,510 --> 00:12:58,040
Not only that, you can get rid of the little insects...
169
00:12:58,440 --> 00:12:59,910
who just won't leave you alone.
170
00:13:01,640 --> 00:13:04,570
10 million dollars is nothing to you.
171
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
Okay, then.
172
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
Give me...
173
00:13:15,140 --> 00:13:17,640
- a few days to... - No.
174
00:13:17,970 --> 00:13:19,440
I can't wait.
175
00:13:20,270 --> 00:13:22,010
I want it now.
176
00:13:22,840 --> 00:13:23,870
In cash.
177
00:13:24,340 --> 00:13:25,340
Then...
178
00:13:25,970 --> 00:13:28,540
make 100 fake accounts and I'll wire...
179
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
No.
180
00:13:31,810 --> 00:13:33,510
I want it in cash.
181
00:13:34,140 --> 00:13:37,410
How am I supposed to trust you?
182
00:13:37,910 --> 00:13:40,170
Cash is the only thing I trust.
183
00:13:40,710 --> 00:13:43,110
It's hard to trace.
184
00:13:48,010 --> 00:13:49,010
Mr Jang.
185
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
Yes, Sir.
186
00:13:55,170 --> 00:13:56,640
Call our loan offices in Pyeong-dong,
187
00:13:56,840 --> 00:13:59,310
and have them send over five million in cash.
188
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Pardon?
189
00:14:05,540 --> 00:14:07,340
Pardon? Five large?
190
00:14:10,040 --> 00:14:12,610
Hello? Yes, how much?
191
00:14:30,810 --> 00:14:31,840
Here you go.
192
00:14:32,810 --> 00:14:33,970
I have three.
193
00:14:34,340 --> 00:14:36,070
We need two more.
194
00:14:48,140 --> 00:14:50,240
They're on the way.
195
00:15:01,970 --> 00:15:03,010
Yes, Sir.
196
00:15:03,610 --> 00:15:06,270
The man called Ma Jin Seok.
197
00:15:06,710 --> 00:15:07,840
Is he still...
198
00:15:08,510 --> 00:15:10,140
keeping his mouth shut?
199
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Yes.
200
00:15:11,970 --> 00:15:13,710
I offered to cut him loose,
201
00:15:14,040 --> 00:15:15,510
but he won't budge.
202
00:15:19,140 --> 00:15:20,470
Put him on.
203
00:15:40,870 --> 00:15:43,170
- It's me. - Do you have it?
204
00:15:43,610 --> 00:15:44,740
You bet.
205
00:15:45,510 --> 00:15:47,310
I got 10, in fact.
206
00:15:47,540 --> 00:15:50,010
Oh, that sounds lovely.
207
00:15:51,610 --> 00:15:52,640
What shall I do?
208
00:15:53,010 --> 00:15:54,670
What do you think?
209
00:16:11,040 --> 00:16:12,540
Tell all.
210
00:16:14,410 --> 00:16:15,440
Okay.
211
00:16:22,510 --> 00:16:23,540
I'll tell you...
212
00:16:25,140 --> 00:16:27,040
who put me up to this.
213
00:16:36,340 --> 00:16:38,170
This is heavy.
214
00:16:39,340 --> 00:16:41,210
Does five million weigh this much?
215
00:16:42,270 --> 00:16:44,010
I'd never touched this much before.
216
00:16:47,970 --> 00:16:49,040
Can you help?
217
00:16:50,770 --> 00:16:53,170
Give him a hand.
218
00:16:58,870 --> 00:16:59,870
8563.
219
00:17:00,510 --> 00:17:03,610
Take a bill as a tip.
220
00:17:12,740 --> 00:17:13,770
Look after yourself.
221
00:17:14,870 --> 00:17:16,740
Spend all you have before you die.
222
00:17:17,770 --> 00:17:18,810
I'm off.
223
00:17:19,840 --> 00:17:20,940
Detective Sa.
224
00:17:23,040 --> 00:17:24,540
That money.
225
00:17:25,940 --> 00:17:28,940
It's just a loan.
226
00:17:29,510 --> 00:17:31,840
It will come back to me.
227
00:17:33,240 --> 00:17:35,370
Watch your back.
228
00:17:38,540 --> 00:17:40,110
What a joke.
229
00:17:54,810 --> 00:17:56,970
Mayor Chun.
230
00:17:58,140 --> 00:17:59,340
It's Choi Chul Woo.
231
00:17:59,670 --> 00:18:00,840
What do you want?
232
00:18:01,210 --> 00:18:03,270
I'm sure we don't have any more to discuss.
233
00:18:03,270 --> 00:18:05,270
I have a question for you.
234
00:18:06,170 --> 00:18:07,870
That's why I called.
235
00:18:08,710 --> 00:18:12,580
You'll be shocked as well, once you hear it.
236
00:18:15,270 --> 00:18:19,410
Eight years ago, Kim Min Sik. That man.
237
00:18:22,340 --> 00:18:24,210
I heard he didn't commit suicide.
238
00:18:34,340 --> 00:18:35,470
Where are you?
239
00:18:36,670 --> 00:18:40,140
The basement of Majang-dong 154-4. Block all exits...
240
00:18:40,840 --> 00:18:42,170
and meet at the entrance.
241
00:18:42,340 --> 00:18:43,340
Yes, Sir.
242
00:18:49,370 --> 00:18:52,810
I'm on my way. Bye.
243
00:19:19,710 --> 00:19:20,770
It's me.
244
00:19:21,810 --> 00:19:22,870
Where shall we meet?
245
00:19:23,580 --> 00:19:24,710
To split the cash.
246
00:19:29,740 --> 00:19:30,770
Yes.
247
00:19:31,440 --> 00:19:32,840
I'll be right there.
248
00:19:33,640 --> 00:19:34,840
Get a suite.
249
00:19:50,510 --> 00:19:51,770
Goodbye, then.
250
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Wait.
251
00:20:03,080 --> 00:20:04,210
Thanks.
252
00:20:36,080 --> 00:20:38,270
You two stay here. You three, come with me.
253
00:20:38,270 --> 00:20:39,870
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
254
00:20:53,210 --> 00:20:55,840
We meet again, Mr Baek.
255
00:20:56,140 --> 00:20:57,510
I'm a prosecutor.
256
00:20:57,510 --> 00:21:00,080
Why are you here?
257
00:21:00,470 --> 00:21:01,870
Did you tell...
258
00:21:02,010 --> 00:21:04,270
Ma Jin Seok to apply for fake loans?
259
00:21:04,710 --> 00:21:06,470
He told us everything.
260
00:21:07,440 --> 00:21:10,040
Where is Yang Jung Do?
261
00:21:13,410 --> 00:21:15,580
We can talk in my office.
262
00:21:16,370 --> 00:21:17,970
- Take him. - Yes, Sir.
263
00:22:27,610 --> 00:22:29,310
How much do you know?
264
00:22:30,110 --> 00:22:32,340
Pil Gyu had him killed...
265
00:22:33,640 --> 00:22:36,370
and you covered it up.
266
00:22:39,270 --> 00:22:41,840
Is there more to it than that?
267
00:22:49,010 --> 00:22:50,710
Tell me what you want.
268
00:22:50,970 --> 00:22:53,170
I want back in.
269
00:22:54,370 --> 00:22:56,170
Keep me in the loop.
270
00:23:00,010 --> 00:23:02,540
Keep me in your life.
271
00:23:36,910 --> 00:23:38,210
Ja Wang, where is it?
272
00:23:38,440 --> 00:23:40,070
In the lower part of the locker.
273
00:23:40,240 --> 00:23:41,670
Why do you need it?
274
00:24:04,140 --> 00:24:05,170
Mr Baek.
275
00:24:06,540 --> 00:24:08,140
Do you know where Jung Do is?
276
00:24:10,440 --> 00:24:12,040
Don't stall.
277
00:24:13,840 --> 00:24:16,840
Tell me where he is and I'll cut you a deal.
278
00:24:22,010 --> 00:24:23,540
Will you not cooperate?
279
00:24:27,870 --> 00:24:28,970
Sir.
280
00:24:30,170 --> 00:24:31,410
Why are you...
281
00:24:31,910 --> 00:24:33,510
so loyal...
282
00:24:34,210 --> 00:24:36,070
to Chairman Choi?
283
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
What?
284
00:24:38,940 --> 00:24:41,840
I think this is all going really wrong.
285
00:24:43,240 --> 00:24:45,940
Shouldn't public officials like us...
286
00:24:46,670 --> 00:24:50,140
work for the public and not for a few rich individuals?
287
00:24:51,610 --> 00:24:54,740
Isn't that why the people pay taxes to pay our salaries?
288
00:25:04,240 --> 00:25:05,770
You need help.
289
00:25:08,760 --> 00:25:11,300
I think this is all going really wrong.
290
00:25:13,000 --> 00:25:15,500
Shouldn't public officials like us...
291
00:25:16,300 --> 00:25:19,560
work for the public and not for a few rich individuals?
292
00:25:21,260 --> 00:25:24,360
Isn't that why the people pay taxes to pay our salaries?
293
00:25:33,900 --> 00:25:35,430
You need help.
294
00:25:36,630 --> 00:25:38,300
How shall we make the transaction?
295
00:25:39,130 --> 00:25:42,630
We can host a book publication party or wire it to multiple accounts.
296
00:25:43,060 --> 00:25:45,360
There are many ways.
297
00:25:45,360 --> 00:25:47,330
No. Such methods...
298
00:25:47,900 --> 00:25:51,360
are tedious and easy to trace if we get caught.
299
00:25:53,200 --> 00:25:55,230
Instead of beating around the bush,
300
00:25:56,060 --> 00:25:57,330
let's do it directly.
301
00:25:58,530 --> 00:26:00,460
Mr Kim, are you there?
302
00:26:06,060 --> 00:26:07,860
- Sir? - How much cash...
303
00:26:08,100 --> 00:26:10,530
can we put together right now?
304
00:26:11,160 --> 00:26:12,430
Let me find out, Sir.
305
00:26:13,130 --> 00:26:14,200
Yes.
306
00:26:14,760 --> 00:26:16,500
Don't embarrass me.
307
00:26:17,330 --> 00:26:19,360
Bring as much as you can.
308
00:26:19,360 --> 00:26:20,400
Yes, Sir.
309
00:26:26,860 --> 00:26:27,900
I don't understand...
310
00:26:28,760 --> 00:26:30,560
what is going on.
311
00:26:32,460 --> 00:26:34,060
Isn't it obvious?
312
00:26:34,660 --> 00:26:36,760
You taught me about politics.
313
00:26:37,130 --> 00:26:39,230
I'll teach you a bit about business.
314
00:26:39,700 --> 00:26:41,760
This is how I do business.
315
00:26:48,700 --> 00:26:50,200
Can you really not...
316
00:26:54,960 --> 00:26:57,000
let go of me, Sir?
317
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Please.
318
00:27:02,260 --> 00:27:04,760
I want to be a great mayor.
319
00:27:19,230 --> 00:27:20,730
Please, Sir.
320
00:27:22,100 --> 00:27:23,130
You are...
321
00:27:24,300 --> 00:27:26,160
already a great mayor.
322
00:27:32,260 --> 00:27:35,530
There couldn't be a better mayor...
323
00:27:35,860 --> 00:27:36,960
for me.
324
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
You may go.
325
00:27:45,760 --> 00:27:47,230
If you're done.
326
00:28:11,900 --> 00:28:13,260
Hello.
327
00:28:18,800 --> 00:28:21,760
But why didn't you bring the money?
328
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Money?
329
00:28:23,800 --> 00:28:24,930
What money?
330
00:28:26,700 --> 00:28:28,860
Why would I give you any money, you punk?
331
00:28:29,600 --> 00:28:31,660
You didn't do anything right.
332
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
This isn't right.
333
00:28:38,560 --> 00:28:41,060
You said to split it evenly regardless of who succeeds first.
334
00:28:41,300 --> 00:28:43,830
Hey. Ma Jin Seok.
335
00:28:45,760 --> 00:28:48,360
- Do you want to go back to prison? - What?
336
00:28:48,360 --> 00:28:51,400
If I pay some of the guys who used to work under me,
337
00:28:51,730 --> 00:28:53,300
I can get you...
338
00:28:54,700 --> 00:28:56,100
locked up right now.
339
00:28:58,000 --> 00:28:59,200
Should I do that?
340
00:29:02,300 --> 00:29:05,260
Why are you doing this to me, Detective Sa?
341
00:29:06,800 --> 00:29:09,700
I quit being a detective long ago.
342
00:29:14,200 --> 00:29:15,500
Take care.
343
00:29:20,800 --> 00:29:24,230
That nasty old fogy.
344
00:29:35,430 --> 00:29:36,460
It's me.
345
00:29:36,660 --> 00:29:39,300
Why don't we go out for dinner?
346
00:29:39,600 --> 00:29:41,700
Let's get some wagyu beef.
347
00:29:43,200 --> 00:29:46,830
And Honey, I'm going to be a company president now.
348
00:29:47,960 --> 00:29:50,930
Forget that. That sounds weird.
349
00:29:51,900 --> 00:29:54,900
Chairman sounds better. Call me "Chairman Sa".
350
00:30:01,560 --> 00:30:02,760
Look.
351
00:30:03,200 --> 00:30:04,960
You must not understand what's going on.
352
00:30:05,560 --> 00:30:08,500
You are here for brokering fraudulent loans.
353
00:30:08,760 --> 00:30:11,130
You're in no position to lecture others.
354
00:30:13,960 --> 00:30:16,000
Yes, I know that,
355
00:30:18,500 --> 00:30:19,930
but will you hear me out?
356
00:30:22,830 --> 00:30:27,060
How will you give me the right to Maseok-dong?
357
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
I'll take care of it.
358
00:30:29,300 --> 00:30:32,200
Chairman Choi Chul Woo has no choice but to listen to us,
359
00:30:32,860 --> 00:30:34,160
given the current situation.
360
00:30:35,660 --> 00:30:36,660
Come in.
361
00:30:41,230 --> 00:30:42,860
The money has been prepared, Sir.
362
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
Has it?
363
00:30:45,760 --> 00:30:50,300
Would you lend him your car keys?
364
00:30:50,560 --> 00:30:51,560
Sure.
365
00:30:56,200 --> 00:30:59,160
The trunk is very small.
366
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
Is it?
367
00:31:01,230 --> 00:31:04,660
Then we should expand your trunk first.
368
00:31:05,600 --> 00:31:07,230
You're doing such good work.
369
00:31:35,000 --> 00:31:37,160
I'll be in touch.
370
00:31:38,100 --> 00:31:40,400
Sure. Good day.
371
00:32:18,200 --> 00:32:19,700
I'll be back.
372
00:32:20,130 --> 00:32:21,300
Okay, bye.
373
00:32:21,300 --> 00:32:22,760
- Let's go. - Okay.
374
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
Hello?
375
00:32:49,560 --> 00:32:51,360
What kind of a mayor am I?
376
00:32:53,030 --> 00:32:55,230
I thought I had to do it just once.
377
00:32:57,900 --> 00:33:00,330
I thought if I'd accept their help just once...
378
00:33:01,730 --> 00:33:03,230
and become mayor,
379
00:33:05,730 --> 00:33:08,460
I could do the things I had dreamed of.
380
00:33:09,800 --> 00:33:11,070
But you know,
381
00:33:13,100 --> 00:33:14,300
in this world,
382
00:33:16,630 --> 00:33:19,700
convenience becomes a privilege, consideration becomes a bribe...
383
00:33:21,230 --> 00:33:22,830
and friendships become a crime.
384
00:33:23,600 --> 00:33:26,330
Eventually, those things will hold me back.
385
00:33:28,460 --> 00:33:30,100
Let me ask you one more time.
386
00:33:31,960 --> 00:33:33,000
What kind of a mayor...
387
00:33:35,500 --> 00:33:37,200
do you think your dad,
388
00:33:40,500 --> 00:33:42,300
Mayor Chun Gab Soo is?
389
00:33:47,570 --> 00:33:48,600
Okay.
390
00:33:50,000 --> 00:33:51,600
I shouldn't have asked.
391
00:33:54,360 --> 00:33:56,600
If I were a decent mayor,
392
00:33:59,460 --> 00:34:02,530
you wouldn't have helped that con artist.
393
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
Okay.
394
00:34:06,360 --> 00:34:07,730
I'm sure.
395
00:34:08,760 --> 00:34:10,130
Mayor, I...
396
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
I'm sorry.
397
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
Get back to work.
398
00:34:14,100 --> 00:34:15,100
Bye.
399
00:34:40,700 --> 00:34:42,830
Is that true?
400
00:34:43,400 --> 00:34:44,430
Yes.
401
00:34:45,830 --> 00:34:47,700
What do you want me to do about it?
402
00:34:48,300 --> 00:34:49,530
Your job.
403
00:34:50,960 --> 00:34:52,070
Your duty.
404
00:34:53,000 --> 00:34:54,130
That's what you should do.
405
00:34:55,200 --> 00:34:56,360
You're a prosecutor.
406
00:34:59,360 --> 00:35:01,100
I am giving you...
407
00:35:01,600 --> 00:35:03,030
a chance.
408
00:35:33,500 --> 00:35:36,030
I've convinced Chairman Kim Chang Soo.
409
00:35:39,200 --> 00:35:40,530
Chairman Choi found out.
410
00:35:42,960 --> 00:35:44,830
- Pardon? - About eight years ago.
411
00:35:47,730 --> 00:35:49,130
Choi Chul Woo found out.
412
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
Don't worry too much.
413
00:35:55,900 --> 00:35:57,460
There's no evidence.
414
00:35:58,930 --> 00:36:01,930
And I'm sure Bang Pil Gyu is upset with Chairman Choi,
415
00:36:02,500 --> 00:36:04,960
so if I go talk to him...
416
00:36:04,960 --> 00:36:06,430
How far must we go?
417
00:36:09,200 --> 00:36:10,570
What do you mean?
418
00:36:10,800 --> 00:36:14,330
How far must we go for all of this to end?
419
00:36:19,500 --> 00:36:22,230
It isn't easy for me to hear you say that.
420
00:36:24,000 --> 00:36:25,230
We must go all the way.
421
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Sure.
422
00:36:34,660 --> 00:36:35,660
We must.
423
00:36:38,100 --> 00:36:39,330
That way,
424
00:36:39,800 --> 00:36:41,070
you'll become the vice-mayor.
425
00:36:41,700 --> 00:36:42,730
Right?
426
00:36:44,630 --> 00:36:47,960
I've received campaign funds from Chairman Kim.
427
00:36:48,300 --> 00:36:51,900
I'll take care of Chairman Choi,
428
00:36:52,570 --> 00:36:54,930
so you should focus on Chairman Kim from now on.
429
00:36:55,500 --> 00:36:56,600
Okay.
430
00:37:02,070 --> 00:37:03,400
Please take care of it.
431
00:37:15,100 --> 00:37:16,200
Sir.
432
00:37:22,330 --> 00:37:23,630
Hang in there.
433
00:37:24,630 --> 00:37:26,260
I haven't shown you...
434
00:37:28,070 --> 00:37:29,860
the Seowon that I dream of yet.
435
00:37:54,570 --> 00:37:55,800
Thank you.
436
00:37:55,800 --> 00:37:57,300
For what?
437
00:37:57,900 --> 00:38:00,030
All I did was eat at a restaurant.
438
00:38:00,830 --> 00:38:02,760
When is he being let go?
439
00:38:04,930 --> 00:38:06,070
Now.
440
00:38:06,960 --> 00:38:08,070
Now?
441
00:38:38,300 --> 00:38:40,900
No. Not there. That tickles.
442
00:38:43,730 --> 00:38:45,660
Would you turn on the news, please?
443
00:38:45,660 --> 00:38:46,730
Sure.
444
00:38:54,130 --> 00:38:55,260
Thank you.
445
00:38:57,930 --> 00:38:59,630
- Turn on the TV. - Yes, Ma'am.
446
00:39:22,040 --> 00:39:23,070
Thank you.
447
00:39:25,800 --> 00:39:27,410
- Turn on the TV. - Yes, Ma'am.
448
00:39:50,700 --> 00:39:52,640
Breaking news.
449
00:39:52,840 --> 00:39:54,370
Mayor Chun Gab Soo...
450
00:39:54,540 --> 00:39:58,070
reportedly received 10 million dollars in illegal campaign funds...
451
00:39:58,410 --> 00:39:59,740
and will likely be disqualified.
452
00:40:02,540 --> 00:40:03,770
This morning, around 10am,
453
00:40:04,040 --> 00:40:06,200
Kim, who runs a loan shark business in Pyeong-dong,
454
00:40:06,570 --> 00:40:08,870
went to various illegal money lending companies...
455
00:40:09,410 --> 00:40:11,570
and gathered five million dollars.
456
00:40:12,470 --> 00:40:16,540
Kim thereafter went to the house and office...
457
00:40:16,740 --> 00:40:18,500
of the past owner of Woohyang Group,
458
00:40:18,770 --> 00:40:21,840
who now owes 100 million dollars in back taxes,
459
00:40:22,470 --> 00:40:24,600
Chairman Choi Chul Woo.
460
00:40:25,700 --> 00:40:28,270
What is the information you have for me?
461
00:40:30,540 --> 00:40:32,870
I'll give you a tip about a con artist.
462
00:40:37,770 --> 00:40:39,000
What kind of a con artist?
463
00:40:42,640 --> 00:40:45,470
A true con artist who deceives the people of this country.
464
00:40:53,270 --> 00:40:54,270
May I help you?
465
00:40:55,670 --> 00:40:56,910
I came to report a crime.
466
00:40:57,500 --> 00:40:58,600
This money...
467
00:40:59,100 --> 00:41:01,200
was given to his broker Sa.
468
00:41:01,910 --> 00:41:03,970
Sa, who used to be a detective,
469
00:41:04,840 --> 00:41:06,270
brought the 10 million dollars...
470
00:41:06,670 --> 00:41:09,170
to a coffee shop in Cheongsam-dong,
471
00:41:09,540 --> 00:41:10,840
where he left his car and disappeared.
472
00:41:11,300 --> 00:41:13,140
The second broker appeared here.
473
00:41:14,500 --> 00:41:17,370
- What will you do to make a living? - The second broker...
474
00:41:17,370 --> 00:41:18,570
Whatever.
475
00:41:18,800 --> 00:41:20,840
The first broker, Sa...
476
00:41:20,840 --> 00:41:22,500
Maybe I'll get a job at a detective's office.
477
00:41:22,500 --> 00:41:26,370
He moved the money into another car and disappeared.
478
00:41:28,540 --> 00:41:30,770
Thank you. You should go.
479
00:41:30,970 --> 00:41:32,040
I should as well.
480
00:41:32,700 --> 00:41:33,740
Okay.
481
00:41:34,100 --> 00:41:35,140
Bye.
482
00:41:36,340 --> 00:41:38,200
Don't bother people any more.
483
00:41:40,240 --> 00:41:41,370
I'm a changed man.
484
00:41:48,800 --> 00:41:50,270
Move the money around?
485
00:41:50,500 --> 00:41:51,540
Yes.
486
00:41:52,070 --> 00:41:53,070
How?
487
00:41:53,070 --> 00:41:55,440
I asked Jin Seok...
488
00:41:55,440 --> 00:41:57,370
to mark Sa Jae Sung.
489
00:41:57,670 --> 00:41:59,800
According to him, Sa Jae Sung...
490
00:41:59,800 --> 00:42:01,370
was called in by Choi Chul Woo.
491
00:42:01,370 --> 00:42:03,200
Let me hear it.
492
00:42:03,600 --> 00:42:06,370
What is worth five million dollars?
493
00:42:09,540 --> 00:42:13,800
He'll get several million in exchange for some Intel.
494
00:42:13,970 --> 00:42:16,370
I'll get the whole team of them...
495
00:42:17,370 --> 00:42:18,540
off your back.
496
00:42:19,270 --> 00:42:20,540
Give me...
497
00:42:20,940 --> 00:42:22,070
five million more.
498
00:42:22,340 --> 00:42:25,840
Then Choi Chul Woo will naturally gather that money...
499
00:42:25,840 --> 00:42:27,700
from his loan sharks in Pyeong-dong Market.
500
00:42:27,700 --> 00:42:29,040
Call our loan offices in Pyeong-dong,
501
00:42:29,240 --> 00:42:31,370
and have them send over five million in cash.
502
00:42:31,840 --> 00:42:35,370
While Sa Jae Sung moves with the money,
503
00:42:35,600 --> 00:42:37,540
we'll dig a trap.
504
00:42:37,540 --> 00:42:38,570
Where shall we meet?
505
00:42:39,040 --> 00:42:40,170
To split the cash.
506
00:42:40,440 --> 00:42:42,270
I'm saying let's swipe the money.
507
00:42:43,440 --> 00:42:44,700
Ja Wang, where is it?
508
00:42:44,870 --> 00:42:46,570
In the lower part of the locker.
509
00:43:10,770 --> 00:43:12,100
Hello.
510
00:43:15,440 --> 00:43:18,500
But why didn't you bring the money?
511
00:43:19,370 --> 00:43:21,470
Money? What money?
512
00:43:23,940 --> 00:43:26,140
Why would I give you any money, you punk?
513
00:43:26,770 --> 00:43:28,640
You didn't do anything right.
514
00:43:45,500 --> 00:43:49,370
Then we'll take that money and give it to Chairman Wang.
515
00:43:49,470 --> 00:43:51,070
The money has been prepared, Sir.
516
00:43:51,470 --> 00:43:52,470
Has it?
517
00:43:53,140 --> 00:43:56,570
Chairman Wang will pretend it's his and give it to Ahn Tae Wook.
518
00:43:59,570 --> 00:44:00,670
The trunk...
519
00:44:01,240 --> 00:44:02,540
is very small.
520
00:44:03,040 --> 00:44:05,300
Is it?
521
00:44:05,870 --> 00:44:08,140
Then we should expand your trunk first.
522
00:44:08,670 --> 00:44:10,900
Is Chairman Wang with him now?
523
00:44:10,900 --> 00:44:13,900
Yes. Ahn Tae Wook just figured out that Chairman Wang...
524
00:44:14,240 --> 00:44:15,600
is working with us.
525
00:44:16,000 --> 00:44:19,270
So we asked Chairman Wang to act like he's switching sides.
526
00:44:19,370 --> 00:44:20,470
I've...
527
00:44:21,500 --> 00:44:23,340
cut ties with Jung Do.
528
00:44:24,170 --> 00:44:25,900
If we move the money like that,
529
00:44:26,200 --> 00:44:27,940
Pyeong-dong loan sharks' money...
530
00:44:28,300 --> 00:44:29,870
will go to Choi Chul Woo,
531
00:44:29,870 --> 00:44:31,340
and through a broker...
532
00:44:31,870 --> 00:44:33,670
It will be handed over to a second broker...
533
00:44:33,670 --> 00:44:35,700
Who will give that money...
534
00:44:35,770 --> 00:44:38,440
To Chun Gab Soo's campaign...
535
00:44:38,540 --> 00:44:40,000
as an illegal contribution.
536
00:44:40,640 --> 00:44:43,400
Then Choi Chul Woo, Chun Gab Soo, Ahn Tae Wook,
537
00:44:43,400 --> 00:44:45,170
Sa Jae Sung and the second broker...
538
00:44:45,170 --> 00:44:46,500
will all go down.
539
00:44:46,900 --> 00:44:48,270
Who will be the second broker?
540
00:44:48,370 --> 00:44:51,640
I bought someone who will go to prison for us.
541
00:44:52,970 --> 00:44:55,870
You bought someone? You don't have the money.
542
00:44:57,200 --> 00:44:59,570
Why wouldn't I have the money? I have a lot of money.
543
00:45:00,970 --> 00:45:04,140
I'll take care of it, so don't worry too much.
544
00:45:04,600 --> 00:45:07,800
Ms Noh, call the reporter and have him follow with his camera.
545
00:45:07,940 --> 00:45:10,370
Mi Joo, report it to the police. Okay?
546
00:45:10,470 --> 00:45:11,570
Okay.
547
00:45:11,840 --> 00:45:13,670
That's all.
548
00:45:15,570 --> 00:45:16,700
Is it Chairman Wang's order?
549
00:45:17,870 --> 00:45:20,200
No. It's my decision.
550
00:45:21,270 --> 00:45:24,140
The money transferred to the second broker, Yang,
551
00:45:24,670 --> 00:45:27,500
was transferred to Ahn, who is known to be...
552
00:45:27,770 --> 00:45:29,400
Mayor Chun Gab Soo's aide.
553
00:45:30,570 --> 00:45:32,070
Even if that happens,
554
00:45:32,540 --> 00:45:34,370
unless someone on the inside testifies,
555
00:45:34,940 --> 00:45:36,170
there's no way.
556
00:45:36,270 --> 00:45:39,400
The case will be dragged out and eventually dropped.
557
00:45:40,100 --> 00:45:41,500
What if we have someone who will testify?
558
00:45:42,140 --> 00:45:43,270
And who would that be?
559
00:45:44,100 --> 00:45:45,540
You know Yang Jung Do, don't you?
560
00:45:46,140 --> 00:45:48,040
You locked him up two years ago.
561
00:45:52,440 --> 00:45:55,040
Sir. Jung Do and I...
562
00:45:55,570 --> 00:45:56,900
must do this.
563
00:45:59,170 --> 00:46:00,540
If Jung Do...
564
00:46:01,600 --> 00:46:02,800
didn't do this,
565
00:46:03,100 --> 00:46:04,640
we couldn't even touch...
566
00:46:05,000 --> 00:46:06,570
those rats that we should be fighting.
567
00:46:08,000 --> 00:46:10,040
If he didn't fight like this...
568
00:46:10,500 --> 00:46:12,670
The shocking fact about Mayor Chun's illegal funds...
569
00:46:12,670 --> 00:46:14,400
We could never beat them.
570
00:46:15,440 --> 00:46:16,970
It is because the first broker, Sa,
571
00:46:17,170 --> 00:46:18,770
was a detective,
572
00:46:19,100 --> 00:46:21,000
- Isn't that Jung Do? - And that the second broker, Yang,
573
00:46:21,000 --> 00:46:22,500
- It is. - Is an ex-convict.
574
00:46:22,500 --> 00:46:25,040
And more people around us would have been hurt.
575
00:46:25,500 --> 00:46:27,300
He was preparing to escape...
576
00:46:27,600 --> 00:46:29,200
and was arrested...
577
00:46:29,200 --> 00:46:31,470
All those people who worked with me.
578
00:46:32,700 --> 00:46:34,440
At least for all those people,
579
00:46:35,800 --> 00:46:37,570
I need to fight like this.
580
00:46:38,900 --> 00:46:39,900
So...
581
00:46:41,300 --> 00:46:42,800
please do this for us.
582
00:46:43,800 --> 00:46:46,370
To whom must government workers like us look to?
583
00:46:48,170 --> 00:46:50,670
For whom and with whom must we fight?
584
00:46:52,270 --> 00:46:53,770
Please think about that.
585
00:46:55,440 --> 00:46:59,270
Please show the people whose side the law is on.
586
00:47:22,200 --> 00:47:24,600
Let Baek Sung Il go.
587
00:47:46,170 --> 00:47:47,240
Did you convince him?
588
00:47:49,540 --> 00:47:50,670
That's why I'm out.
589
00:47:53,100 --> 00:47:54,570
It was worth getting arrested.
590
00:47:59,200 --> 00:48:00,200
I'm sorry.
591
00:48:01,200 --> 00:48:02,840
For what?
592
00:48:02,900 --> 00:48:04,440
It's only natural that I should go.
593
00:48:05,300 --> 00:48:08,100
You're a public official and I'm a con artist.
594
00:48:14,100 --> 00:48:17,240
I'm sorry, I can't keep the promise I made you.
595
00:48:22,100 --> 00:48:23,270
Even if I can't,
596
00:48:25,100 --> 00:48:26,100
you have to.
597
00:48:28,200 --> 00:48:29,470
Don't get fired.
598
00:48:34,500 --> 00:48:35,600
Okay, I won't.
599
00:48:42,800 --> 00:48:43,800
Okay, then.
600
00:48:44,200 --> 00:48:46,100
We should each go our way.
601
00:48:48,940 --> 00:48:50,600
Okay, let's get those rats.
602
00:48:51,640 --> 00:48:53,970
You in your way, and I in mine.
603
00:49:03,800 --> 00:49:04,800
That's right.
604
00:49:07,500 --> 00:49:10,170
My dad gets out in a year, but there's no one...
605
00:49:11,840 --> 00:49:12,940
to pick him up.
606
00:49:13,570 --> 00:49:14,800
Would you go for me?
607
00:49:17,100 --> 00:49:18,300
Of course.
608
00:49:19,700 --> 00:49:20,700
Don't worry.
609
00:49:26,700 --> 00:49:28,500
Thank you, Sung Il.
610
00:50:05,940 --> 00:50:08,600
(Broker Yang confesses about the origin of the "black money".)
611
00:50:26,840 --> 00:50:28,540
What happened?
612
00:50:28,940 --> 00:50:30,800
How will you fix this?
613
00:50:31,070 --> 00:50:33,240
- How will you... - Sir.
614
00:50:35,500 --> 00:50:37,100
There are only three things...
615
00:50:39,440 --> 00:50:40,540
that we can do.
616
00:50:42,900 --> 00:50:45,700
I can make Mr Ahn take the fall and save myself.
617
00:50:47,200 --> 00:50:49,870
You can go public about what happened eight years ago...
618
00:50:50,400 --> 00:50:52,870
and destroy me and save yourself.
619
00:50:53,170 --> 00:50:54,400
And finally,
620
00:50:55,900 --> 00:50:57,770
we can both die.
621
00:50:59,000 --> 00:51:00,200
Which would you prefer?
622
00:51:02,440 --> 00:51:05,770
Which route would you like me to take?
623
00:51:08,900 --> 00:51:11,470
I would prefer it not be...
624
00:51:12,670 --> 00:51:14,170
the 1st or 3rd.
625
00:51:18,700 --> 00:51:20,170
We apparently disagree.
626
00:51:22,940 --> 00:51:23,940
Goodbye.
627
00:51:44,640 --> 00:51:46,300
Call Prosecutor Park.
628
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
I can't get in touch with him.
629
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Why not?
630
00:51:53,270 --> 00:51:54,370
Why not, all of a sudden?
631
00:51:56,370 --> 00:51:57,370
I'm sorry, Sir.
632
00:52:10,200 --> 00:52:11,370
Long time no see.
633
00:52:20,270 --> 00:52:22,640
We don't have time, so I'll get right to it.
634
00:52:23,570 --> 00:52:25,840
I delivered the money.
635
00:52:26,070 --> 00:52:28,500
Whose money did you deliver to whom?
636
00:52:28,700 --> 00:52:31,300
I delivered Choi Chul Woo's money to Mayor Chun Gab Soo.
637
00:52:32,300 --> 00:52:34,170
I got the money from Sa Jae Sung.
638
00:52:56,700 --> 00:52:58,100
So this is how it ends.
639
00:53:00,440 --> 00:53:01,800
Why do you think that?
640
00:53:04,740 --> 00:53:07,370
There's no proof that Mr Ahn gave me the money.
641
00:53:10,900 --> 00:53:13,240
Jung Do is being interrogated as we speak.
642
00:53:15,470 --> 00:53:16,740
Once he's done,
643
00:53:17,400 --> 00:53:20,500
there will be a public announcement that Chairman Choi Chul Woo...
644
00:53:22,540 --> 00:53:24,100
gave you illegal campaign funds.
645
00:53:29,070 --> 00:53:30,070
It's over.
646
00:53:33,270 --> 00:53:34,270
I'll go now.
647
00:53:36,670 --> 00:53:37,670
Sung Il.
648
00:53:52,440 --> 00:53:53,900
I need to tell you something.
649
00:53:58,700 --> 00:53:59,940
Min Sik...
650
00:54:03,840 --> 00:54:04,970
didn't commit suicide.
651
00:54:09,170 --> 00:54:10,840
Bang Pil Gyu killed him...
652
00:54:14,300 --> 00:54:15,670
and I covered it up.
653
00:54:24,570 --> 00:54:25,970
I knew that already.
654
00:54:28,800 --> 00:54:30,570
I found out while investigating...
655
00:54:31,800 --> 00:54:32,970
Choi Chul Woo.
656
00:54:38,300 --> 00:54:40,140
You knew, but you didn't do anything about it?
657
00:54:41,500 --> 00:54:43,240
To be honest, I wanted...
658
00:54:45,670 --> 00:54:48,170
to grab you by the collar and beat you to a pulp.
659
00:54:53,170 --> 00:54:55,140
- But I couldn't do it. - Why not?
660
00:54:55,700 --> 00:54:56,940
Why didn't you do it?
661
00:54:58,300 --> 00:54:59,900
Because there was something I had to do.
662
00:55:01,000 --> 00:55:03,040
What Min Sik tried to do back then.
663
00:55:03,670 --> 00:55:05,000
What you wanted to do.
664
00:55:06,900 --> 00:55:08,740
I had to do it.
665
00:55:12,400 --> 00:55:13,400
Gab Soo.
666
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
You know,
667
00:55:18,200 --> 00:55:20,640
I wish you'd go back to the person you used to be.
668
00:55:24,570 --> 00:55:25,670
Back then,
669
00:55:29,540 --> 00:55:31,000
you were really cool.
670
00:55:35,440 --> 00:55:36,570
I'll go now.
671
00:56:03,440 --> 00:56:07,000
(Sung Hee)
672
00:56:25,340 --> 00:56:26,370
Hi.
673
00:56:27,000 --> 00:56:28,440
I wanted to answer...
674
00:56:29,600 --> 00:56:31,000
your question from earlier.
675
00:56:32,970 --> 00:56:34,100
You were...
676
00:56:36,670 --> 00:56:38,470
a mayor consistent with...
677
00:56:40,700 --> 00:56:41,970
the husband Mum said you were.
678
00:56:45,870 --> 00:56:47,600
You tried to be...
679
00:56:47,940 --> 00:56:49,940
a good husband and a good dad,
680
00:56:53,970 --> 00:56:57,240
but Mum had a tough time because you were never there.
681
00:56:59,640 --> 00:57:01,540
She said that's why she had no choice but to leave.
682
00:57:04,140 --> 00:57:05,770
From now on,
683
00:57:08,270 --> 00:57:09,470
don't make Seowon...
684
00:57:11,370 --> 00:57:12,600
and the people of Seowon...
685
00:57:15,240 --> 00:57:16,800
end up like Mum.
686
00:57:22,040 --> 00:57:23,240
Please.
687
00:58:16,670 --> 00:58:17,700
Sung Hee.
688
00:58:18,440 --> 00:58:20,140
I have one request.
689
00:58:22,800 --> 00:58:24,540
Collect all of the back taxes...
690
00:58:26,470 --> 00:58:27,470
that Chairman Choi Chul Woo owes.
691
00:58:29,040 --> 00:58:30,100
Okay.
692
00:58:30,670 --> 00:58:31,800
I will.
693
00:58:35,670 --> 00:58:38,970
The accusation of illegal campaign funds raised yesterday...
694
00:58:49,800 --> 00:58:51,000
are all true.
695
00:59:02,170 --> 00:59:03,500
For the past eight years,
696
00:59:04,100 --> 00:59:06,300
I had been receiving illegal political funds...
697
00:59:06,300 --> 00:59:07,970
from Chairman Choi Chul Woo.
698
00:59:09,840 --> 00:59:11,070
During the last elections,
699
00:59:13,270 --> 00:59:15,440
I received funds far exceeding...
700
00:59:15,440 --> 00:59:17,440
the campaign funding limits,
701
00:59:18,100 --> 00:59:19,540
and violated...
702
00:59:20,340 --> 00:59:22,400
election laws.
703
00:59:22,400 --> 00:59:23,470
(Wife)
704
00:59:23,470 --> 00:59:24,500
I knew...
705
00:59:25,340 --> 00:59:27,500
about Chairman Choi Chul Woo's loan shark business...
706
00:59:27,840 --> 00:59:29,800
in Pyeong-dong Market,
707
00:59:30,100 --> 00:59:33,940
Kukjin Construction's illegal acts and Chairman's Choi's taxes owed...
708
00:59:33,970 --> 00:59:35,400
I'll be home late.
709
00:59:36,970 --> 00:59:39,670
I catered to people like Choi Chul Woo.
710
00:59:41,370 --> 00:59:42,400
I...
711
00:59:43,600 --> 00:59:46,370
convinced myself that it was necessary in order...
712
00:59:46,570 --> 00:59:47,740
to run the city.
713
00:59:49,670 --> 00:59:50,700
I realised...
714
00:59:51,870 --> 00:59:54,700
I can't create a city in which the people can be happy...
715
00:59:55,000 --> 00:59:56,940
by breaking laws and sacrificing my conscience.
716
00:59:59,040 --> 01:00:00,400
That is why I came here today...
717
01:00:01,670 --> 01:00:02,870
to tell the truth.
718
01:00:04,840 --> 01:00:05,970
I was wrong.
719
01:00:11,340 --> 01:00:12,640
Accordingly,
720
01:00:14,170 --> 01:00:15,240
I will...
721
01:00:16,400 --> 01:00:18,540
withdraw from my candidacy...
722
01:00:19,270 --> 01:00:20,700
for mayor of Seowon City.
723
01:00:22,300 --> 01:00:25,200
I also promise to cooperate with the prosecutor.
724
01:00:27,440 --> 01:00:28,470
That is all.
725
01:00:48,640 --> 01:00:49,700
Mr Choi Chul Woo.
726
01:00:50,370 --> 01:00:52,970
We've confirmed that the 60 loan shark businesses in...
727
01:00:53,770 --> 01:00:56,600
Pyeong-dong and Kukjin Construction are wholly owned by you.
728
01:00:57,040 --> 01:00:59,340
We will proceed simultaneously with the prosecutor's investigation.
729
01:01:00,800 --> 01:01:02,540
We will proceed with the search and seizure...
730
01:01:05,470 --> 01:01:06,670
right now.
731
01:01:08,400 --> 01:01:10,100
- Proceed. - Yes, Sir.
732
01:01:32,040 --> 01:01:33,100
Hello.
733
01:01:42,170 --> 01:01:43,640
It must be eating you up inside.
734
01:01:47,940 --> 01:01:50,140
You must not have friends, playing alone like this.
735
01:01:51,440 --> 01:01:55,070
I heard you got your old position as chief back.
736
01:01:56,600 --> 01:01:57,670
Congratulations.
737
01:01:57,770 --> 01:01:59,200
There's no need.
738
01:02:00,040 --> 01:02:01,640
I was a chief to begin with.
739
01:02:03,840 --> 01:02:06,440
I came to tell you something.
740
01:02:08,400 --> 01:02:11,870
I paid all of my taxes. What could you possibly have to say?
741
01:02:12,070 --> 01:02:15,100
My gosh. You paid 100 million dollars in taxes.
742
01:02:17,200 --> 01:02:18,940
You should at least hear this.
743
01:02:20,340 --> 01:02:22,700
What is it? Let me hear it.
744
01:02:24,900 --> 01:02:27,000
Local tax of 9.27 million dollars...
745
01:02:27,700 --> 01:02:29,870
and national tax of 91.72 million dollars,
746
01:02:30,840 --> 01:02:32,970
for a total of 100.98 million dollars.
747
01:02:37,540 --> 01:02:40,140
Your total tax owed of 100.98 million dollars...
748
01:02:43,000 --> 01:02:44,140
has been paid in full.
749
01:02:47,840 --> 01:02:48,870
It took you a while.
750
01:02:53,400 --> 01:02:54,570
Continue with your game.
751
01:03:12,340 --> 01:03:14,300
(Chase until the end and collect it all.)
752
01:03:22,640 --> 01:03:23,800
It's nice to meet you.
753
01:03:24,840 --> 01:03:26,270
- Thanks. - Thank you.
754
01:03:35,170 --> 01:03:38,300
K University, which had been in the news lately...
755
01:03:38,300 --> 01:03:40,470
because of the director's corruption has been found...
756
01:03:40,470 --> 01:03:42,540
to have received 20 million dollars anonymously.
757
01:03:42,970 --> 01:03:45,500
We do not know who gave them the money,
758
01:03:45,540 --> 01:03:47,870
but there is a rumour that the director...
759
01:03:47,900 --> 01:03:51,400
had been a victim of real estate fraud recently.
760
01:03:52,000 --> 01:03:54,570
People are wondering...
761
01:03:54,570 --> 01:03:58,240
who was generous enough to give the university 20 million dollars.
762
01:03:59,100 --> 01:04:01,640
Some of the students feel this incident...
763
01:04:01,640 --> 01:04:05,070
is similar to when someone threw 50 million dollars...
764
01:04:05,170 --> 01:04:07,340
into the streets of Seowon City...
765
01:04:07,340 --> 01:04:09,570
several years ago.
766
01:04:10,600 --> 01:04:12,840
The 50 million dollars in Seowon City.
767
01:04:12,840 --> 01:04:14,870
The 20 million dollars at K University.
768
01:04:15,440 --> 01:04:17,870
We don't know who gave away...
769
01:04:17,870 --> 01:04:19,770
tens of millions of dollars and why,
770
01:04:19,870 --> 01:04:22,340
but many people are cautiously saying...
771
01:04:22,340 --> 01:04:24,400
they think they are both...
772
01:04:24,400 --> 01:04:26,870
the work of the same people.
773
01:04:27,240 --> 01:04:29,740
(A pile of money given to a university hurt by corruption)
774
01:04:40,300 --> 01:04:43,940
(A pile of money given to a university hurt by corruption)
775
01:05:06,900 --> 01:05:10,540
(Squad 38)
776
01:06:07,200 --> 01:06:10,770
Sung Il, you punk...
777
01:06:10,770 --> 01:06:11,840
What, you rat?
778
01:06:15,300 --> 01:06:17,400
I'm Park Woong Chul, you punk.
779
01:06:28,040 --> 01:06:29,040
Sung Il.
780
01:06:30,170 --> 01:06:31,240
Who? Sung Il?
781
01:06:32,240 --> 01:06:33,540
Do you know me?
782
01:06:35,270 --> 01:06:36,940
What are you doing?
783
01:06:44,140 --> 01:06:47,000
Darn it. I'm getting out soon.
784
01:08:01,970 --> 01:08:04,540
(Thank you for watching Squad 38.)
785
01:08:04,540 --> 01:08:06,970
(We will be back.)
50815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.