All language subtitles for Spark.A.Space.Tail.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,816 --> 00:01:14,905 Bana. Once the most glorious planet in all the universe, 2 00:01:15,072 --> 00:01:18,950 ruled by a beloved king and queen. 3 00:01:19,117 --> 00:01:23,955 Under their rule, Bana was a paradise. 4 00:01:28,752 --> 00:01:32,631 But darkness took hold. 5 00:01:32,798 --> 00:01:38,303 The king's envious brother, Zhong unleashed the Space Kraken... 6 00:01:40,347 --> 00:01:45,560 an ancient beast with the power to create black holes. 7 00:02:18,969 --> 00:02:22,389 Bana was shattered to pieces. 8 00:02:22,556 --> 00:02:28,061 The king and those loyal to him were sucked into the Kraken slick 9 00:02:28,228 --> 00:02:31,148 along with your parents. 10 00:02:31,314 --> 00:02:36,862 And since that fateful day, Zhong has ruled what remains of Bana 11 00:02:37,029 --> 00:02:43,160 with an iron fist, enslaving everyone except for... 12 00:02:43,162 --> 00:02:44,562 (snoring) 13 00:02:45,370 --> 00:02:47,539 Bananny? 14 00:02:50,876 --> 00:02:54,004 - Bananny? - Except for... 15 00:02:54,130 --> 00:02:55,530 (snoring) 16 00:03:00,218 --> 00:03:02,506 Except for me, Chunk and Vix. 17 00:03:03,489 --> 00:03:04,889 You brought the three of us here as kids, 18 00:03:04,973 --> 00:03:06,743 and we've been hiding ever since, 19 00:03:07,121 --> 00:03:09,122 down here in an underground bunker. 20 00:03:11,938 --> 00:03:13,705 When the Kraken let loose its slick, 21 00:03:13,944 --> 00:03:17,316 most of Bana was torn into thousands of pieces called shards. 22 00:03:17,569 --> 00:03:21,448 Some shards disappeared into the slick, but others were left behind. 23 00:03:21,615 --> 00:03:26,036 The farthest was used as a garbage dump, and that's where we live, 24 00:03:26,203 --> 00:03:29,924 under a giant pile of trash. 25 00:03:30,499 --> 00:03:33,115 Stealing from Zhong just to get by. 26 00:03:34,670 --> 00:03:36,463 The end. 27 00:03:36,822 --> 00:03:39,048 (snoring) 28 00:03:48,642 --> 00:03:49,877 Good night, Bananny. 29 00:03:50,775 --> 00:03:52,163 Have a good sleep. 30 00:04:01,780 --> 00:04:04,074 Thank you. Thank you very much. 31 00:04:04,241 --> 00:04:06,892 Yup, the big one three. 32 00:04:07,118 --> 00:04:09,228 That's like a thousand in roach years isn't it? 33 00:04:17,212 --> 00:04:20,007 Shard, sweet shard. 34 00:05:32,245 --> 00:05:34,561 - Hey, how'd it go? - Hey, buddy! 35 00:05:34,625 --> 00:05:36,489 We scored big time! 36 00:05:36,508 --> 00:05:39,769 We snagged a gravity module off the back of Zhong's perimeter patrol unit. 37 00:05:39,836 --> 00:05:42,392 Just what I need to finish that P-E-C! 38 00:05:42,561 --> 00:05:43,561 P-E-C? 39 00:05:43,632 --> 00:05:45,107 A Polaron Energy Converter. 40 00:05:45,109 --> 00:05:48,409 Oh so cool. I tell you his clowns almost caught us, 41 00:05:48,428 --> 00:05:52,516 but Vix lost them in a warp chase through a shard field. It was craz-- 42 00:05:54,830 --> 00:05:57,301 It was, ah.... well, it was crazy boring. 43 00:05:57,437 --> 00:06:02,984 I mean, gravity modules, who likes that stuff? Hah... right? 44 00:06:03,860 --> 00:06:07,656 - Mmh, what's this? - No... no... nothing. Just... just junk. 45 00:06:11,034 --> 00:06:15,622 Uh. hey, oh, ah, careful with that. Ah, seriously, Spark, take it easy, you're gonna-- 46 00:06:18,667 --> 00:06:21,420 ohh... hurt somebody. 47 00:06:25,465 --> 00:06:27,884 Aren't you supposed to be in bed? 48 00:06:28,051 --> 00:06:30,328 After an awesome birthday of you guys leaving me 49 00:06:30,353 --> 00:06:32,872 home alone to stare at the stars with the roaches? 50 00:06:33,015 --> 00:06:36,309 I guess I was just too excited to sleep. 51 00:06:36,476 --> 00:06:39,438 Sorry, Spark. Happy birthday. 52 00:06:39,604 --> 00:06:42,986 I'm not a kid anymore, I should be going on missions with you guys. 53 00:06:44,067 --> 00:06:45,674 Maybe next year. 54 00:06:49,692 --> 00:06:53,296 (sighs) I've been sitting on this rock for 13 years. 55 00:06:53,717 --> 00:06:55,895 There's gotta be more out there for me, 56 00:06:56,038 --> 00:06:57,218 like a purpose. 57 00:06:57,355 --> 00:06:59,358 I believe in you buddy. I do. 58 00:06:59,583 --> 00:07:04,546 And I know Vix does, in her irritated, never-gonna-admit-it kind of way. 59 00:07:04,713 --> 00:07:08,508 You've just gotta prove to her that you're ready for more responsibility. 60 00:07:08,675 --> 00:07:09,694 How? 61 00:07:21,104 --> 00:07:22,898 All clear! 62 00:07:23,553 --> 00:07:26,438 Ah, oh, oh, ugh, oh, uh! 63 00:07:43,437 --> 00:07:45,935 Hai-yo-ahah! 64 00:07:46,129 --> 00:07:49,933 I hope you're hungry, 'cause you're about to taste bitter defeat. 65 00:07:50,526 --> 00:07:51,526 Tah! Huh! 66 00:07:53,720 --> 00:07:57,018 Time to kick some asteroid. Hi-ya! 67 00:08:03,019 --> 00:08:04,788 Hi-ya! 68 00:08:19,124 --> 00:08:20,124 Du-uh! 69 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Ugh! 70 00:08:41,507 --> 00:08:42,507 Ushh! 71 00:08:42,771 --> 00:08:43,771 Ow! 72 00:08:43,395 --> 00:08:45,664 - Sorry, Chunk. - Yeah, it's okay buddy. 73 00:08:45,731 --> 00:08:49,359 Are you hungry now? 'Cause you just got served. 74 00:08:49,526 --> 00:08:52,497 Combat is focus, Spark. You have to find your center, 75 00:08:52,499 --> 00:08:55,226 your body's just flailing all over the place. 76 00:08:56,721 --> 00:08:59,189 Hi-ya! Huh! Hah! 77 00:08:59,461 --> 00:09:04,709 Wah! Huh! huh! ha! Ugh! 78 00:09:06,977 --> 00:09:07,977 Ugh! 79 00:09:11,340 --> 00:09:13,091 Focus! 80 00:09:14,217 --> 00:09:17,679 Uh, I think I just pulled a muscle... in my entire body. 81 00:09:17,846 --> 00:09:20,034 Let me give you a hand there, Sparkster. 82 00:09:22,591 --> 00:09:23,591 Duhh! 83 00:09:23,894 --> 00:09:25,541 Cool huh? 84 00:09:26,563 --> 00:09:29,503 I finished that holographic replicator I was workin' on. 85 00:09:33,820 --> 00:09:37,783 It's not fair. My throat's sore, I didn't eat breakfast, I have a... 86 00:09:37,949 --> 00:09:40,591 ah, I gotta ah, ah-- Hey, you know what? You're cheating! 87 00:09:40,593 --> 00:09:41,641 That's what it is. 88 00:09:41,815 --> 00:09:43,667 No one's cheating, Spark. 89 00:09:43,830 --> 00:09:45,879 I just don't think you're old enough yet. 90 00:09:45,881 --> 00:09:47,767 I am a thousand in roach years! 91 00:09:48,126 --> 00:09:50,875 Well I'll keep that in mind when we go to war with the bugs. 92 00:09:51,267 --> 00:09:52,467 Tss-ah! 93 00:10:03,809 --> 00:10:05,894 Why he is acting like this? 94 00:10:06,061 --> 00:10:08,844 Well, he's undergoing major myelination in synaptic pruning 95 00:10:08,869 --> 00:10:11,565 in the orbital frontal cortex in excited neuratory transmiitters. 96 00:10:11,608 --> 00:10:15,569 All of which have massive implications on risk-taking and vulnerability to boredom. 97 00:10:16,387 --> 00:10:17,365 What? 98 00:10:17,816 --> 00:10:19,216 He's a teenager. 99 00:11:31,815 --> 00:11:32,815 Mmm. 100 00:11:34,566 --> 00:11:37,027 Yes... yes... 101 00:11:37,194 --> 00:11:40,113 A perfect likeness! 102 00:11:40,280 --> 00:11:43,825 Permission to proceed with the full-scale build. 103 00:11:44,519 --> 00:11:45,519 (sighs) 104 00:11:46,328 --> 00:11:49,748 You know, they called my brother many things... 105 00:11:49,915 --> 00:11:52,459 selfless ruler... 106 00:11:52,626 --> 00:11:55,587 empathetic king... 107 00:11:57,798 --> 00:12:00,801 loving monarch... 108 00:12:01,635 --> 00:12:05,055 but they never called him... 109 00:12:05,222 --> 00:12:08,058 ...destroyer of planet. 110 00:12:09,184 --> 00:12:13,438 Ooh, that's good. That's really... 111 00:12:13,605 --> 00:12:17,609 What? Lowercase? 112 00:12:17,776 --> 00:12:21,196 Small? What are you saying? 113 00:12:21,363 --> 00:12:25,534 N-n-n-nothing. It was an oversight, Your Eternal Malevolency. I swear. 114 00:12:25,701 --> 00:12:31,039 A small oversight? Mmm? It's that it? You think I'm small? 115 00:12:31,206 --> 00:12:33,500 - Oh n-n-no, Your Imperial-- - What? 116 00:12:33,667 --> 00:12:37,339 What's wrong with being small? Is there something wrong with that? 117 00:12:37,872 --> 00:12:38,579 Nothing at all. 118 00:12:38,672 --> 00:12:40,185 Okay, so I am small then. 119 00:12:40,210 --> 00:12:42,992 I seem small to you. That's what you saying? 120 00:12:43,135 --> 00:12:47,435 Yes. Aah... I mean no. I mean I wanna fix it right away, ahh-- 121 00:12:47,472 --> 00:12:49,266 Koko! 122 00:13:02,995 --> 00:13:04,395 Ooouuh! 123 00:13:04,573 --> 00:13:06,337 I regret nothing! 124 00:13:11,121 --> 00:13:14,124 Ke-ah, third artist this week. 125 00:13:17,127 --> 00:13:22,132 Oh m'lady! Do I have a surprise for you. 126 00:13:22,299 --> 00:13:25,052 Not another jaywalker's head on a pike. 127 00:13:25,218 --> 00:13:30,015 No no. Much better than that. Much better. 128 00:13:30,601 --> 00:13:31,601 Mmmh. 129 00:13:32,893 --> 00:13:35,729 Ha? What do you think? 130 00:13:35,896 --> 00:13:41,902 It has a much better ring to it, doesn't it? Destroyer of the planets. 131 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 (sighs) 132 00:13:43,904 --> 00:13:46,434 You're going to destroy another planet? 133 00:13:46,744 --> 00:13:49,544 (maniacally laughing) 134 00:13:50,577 --> 00:13:52,153 Behold! 135 00:13:57,876 --> 00:14:00,234 I found another Kraken finder. 136 00:14:01,071 --> 00:14:02,071 How? 137 00:14:02,130 --> 00:14:06,718 Well let's just say 13 years of search minions. searching and minioning, 138 00:14:06,885 --> 00:14:08,880 has finally paid off. 139 00:14:09,049 --> 00:14:12,805 It's been exhausting for me. Really. 140 00:14:13,390 --> 00:14:15,119 What exactly are you planning? 141 00:14:15,185 --> 00:14:17,434 Nothing much. Just finding the Kraken, 142 00:14:17,459 --> 00:14:19,130 destroying another planet 143 00:14:19,272 --> 00:14:23,023 and having the rest of the universe bow before me in fear! 144 00:14:23,276 --> 00:14:27,739 That's all. Zhong will rule all! 145 00:14:28,161 --> 00:14:31,127 (maniacally laughing) 146 00:14:56,935 --> 00:14:59,271 Why Koko laugh? 147 00:15:08,002 --> 00:15:09,002 Hi-ya! 148 00:15:21,877 --> 00:15:23,940 The rogue space prodigy Spark, 149 00:15:23,965 --> 00:15:26,696 has demolished every foe that dares cross his path. 150 00:15:26,715 --> 00:15:30,427 Until he comes face to face with pure evil in a black form. 151 00:15:30,806 --> 00:15:35,182 Zhong, you tore this planet apart. You've took my parents. 152 00:15:35,349 --> 00:15:37,357 I just have one thing to say to you: 153 00:15:37,495 --> 00:15:39,250 your rule is over! 154 00:15:45,650 --> 00:15:49,196 Woah, almost took your head off there, Floyd. 155 00:15:49,953 --> 00:15:52,035 You're lucky I have cat-like reflexes. 156 00:15:58,497 --> 00:16:00,525 You guys really love bananas huh? 157 00:16:02,793 --> 00:16:06,338 So what do you think? Do you think I'm ready? 158 00:16:09,508 --> 00:16:13,238 One day I'll show them. I'll show everyone. 159 00:17:09,860 --> 00:17:13,780 Adventure's overrated, dear. 160 00:17:13,947 --> 00:17:16,283 Yeah, sure. 161 00:17:16,450 --> 00:17:22,122 How about a glass of nice, warm milk? Just how you like it. 162 00:17:36,287 --> 00:17:37,287 (sighs) 163 00:17:42,976 --> 00:17:47,272 Can I have some of those cookies? You know, the ones with the sprinkles on top? 164 00:17:47,439 --> 00:17:50,776 Of course you can, Snookums. 165 00:18:15,045 --> 00:18:16,045 (sighs) 166 00:18:22,821 --> 00:18:25,652 Huh, oooh. (inhales) 167 00:19:04,224 --> 00:19:08,562 "Vix, I realize the risk, but we must meet immediately. 168 00:19:08,729 --> 00:19:12,733 "These instructions will lead yo to a rendezvous point. Follow them. 169 00:19:13,218 --> 00:19:16,049 This is of the utmost importance." 170 00:19:33,003 --> 00:19:35,589 What is this? Soap? 171 00:19:38,258 --> 00:19:40,186 Hey guys! beautiful day huh? 172 00:19:40,294 --> 00:19:41,294 Hey buddy! 173 00:19:41,803 --> 00:19:45,014 Man, you must really tired after an all-night mission like that, 174 00:19:45,140 --> 00:19:46,828 you should get some sleep. 175 00:19:49,113 --> 00:19:52,183 Mmh, I'm just gonna work on those pointers you gave me the other day. 176 00:19:52,606 --> 00:19:55,404 You know, focusing, thinking exfoliating, whatever. 177 00:19:55,406 --> 00:19:56,815 Okay. bye bye, toodaloo. 178 00:19:57,027 --> 00:19:58,027 Doah! 179 00:19:59,654 --> 00:20:01,311 Who put that there? 180 00:20:02,634 --> 00:20:04,193 All right! 181 00:20:05,619 --> 00:20:07,472 What's gotten into him? 182 00:20:09,028 --> 00:20:11,534 (snoring) 183 00:20:13,187 --> 00:20:14,187 Ech! 184 00:21:09,016 --> 00:21:12,227 Okay, Bananastar. Engage silent mode and set course for Bana. 185 00:21:12,394 --> 00:21:14,638 Please push the on button. 186 00:21:14,811 --> 00:21:18,339 Ah, on button? Right... okay. Ah-- 187 00:21:19,526 --> 00:21:22,154 Mmmh. On button. 188 00:21:22,320 --> 00:21:25,389 Thanks, Floyd. Hey, you're not supposed to be here. 189 00:21:26,533 --> 00:21:28,235 Eh, you got a point. 190 00:21:33,749 --> 00:21:36,501 Ah, here we go. 191 00:22:46,571 --> 00:22:48,005 The royal palace? 192 00:22:48,229 --> 00:22:50,047 Okay, I was not expecting this. 193 00:22:51,618 --> 00:22:53,962 So the access point is... 194 00:22:57,082 --> 00:23:00,419 a sewer. That really stinks. 195 00:23:02,254 --> 00:23:04,506 Okay. Here we go. 196 00:23:08,510 --> 00:23:12,681 Throwing in three... two... one. 197 00:23:30,073 --> 00:23:33,110 Hey chimps! Who let you out of the zoo? 198 00:23:41,126 --> 00:23:43,378 Hey there banana-breath! 199 00:23:53,221 --> 00:23:56,224 You wanna see a magic trick? 200 00:23:57,581 --> 00:23:58,581 - A Trick? - Uh. 201 00:24:10,113 --> 00:24:13,909 "Press the green banana" ? What? 202 00:24:14,336 --> 00:24:15,336 (clearing throat) 203 00:24:16,319 --> 00:24:17,319 Oh... 204 00:24:17,746 --> 00:24:21,054 Hey guys! The royal plumber here. 205 00:24:21,302 --> 00:24:23,945 Yup, those pipes are gonna have to be replaced. 206 00:24:24,190 --> 00:24:26,533 I think Zhong's not getting enough fiber. 207 00:24:26,572 --> 00:24:28,131 If you know what I mean. 208 00:24:29,132 --> 00:24:30,502 Get him! 209 00:24:48,902 --> 00:24:52,085 Intruder alert! Seal all halls on 20. 210 00:25:03,041 --> 00:25:05,877 Press the green banana! 211 00:25:19,486 --> 00:25:22,924 Ouch! Okay, okay, you got me. Please don't shoot. 212 00:25:22,974 --> 00:25:23,974 Oh... 213 00:25:25,022 --> 00:25:27,816 it's just a door handle. 214 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 Huh! 215 00:25:48,754 --> 00:25:51,798 Why are you here? Where are Vix and Chunk? 216 00:25:51,965 --> 00:25:56,678 Um. they were ah, busy... so, ah, I came instead. 217 00:25:57,429 --> 00:26:00,932 - I told them never to-- - Excuse me, Your Queeniness. 218 00:26:01,099 --> 00:26:06,396 Wait. You're the queen? Zhong's queen? You sent for Vix and Chunk? 219 00:26:06,563 --> 00:26:09,524 I-I don't understand. 220 00:26:13,695 --> 00:26:15,784 Sorry to disturb you, m'lady. 221 00:26:15,809 --> 00:26:19,266 And might I say, you look lovely this evening. 222 00:26:19,461 --> 00:26:21,017 No, get on with it. 223 00:26:21,019 --> 00:26:22,019 Right, okay. 224 00:26:22,162 --> 00:26:26,416 There's been a break-in, so, ah, we're gonna have to search your room. 225 00:26:27,068 --> 00:26:29,628 Zhong's order. Can we come in? 226 00:26:29,795 --> 00:26:32,124 You can get lost. 227 00:26:33,131 --> 00:26:36,551 We have very little time. Here, take this. 228 00:26:36,718 --> 00:26:38,016 What is it? 229 00:26:38,207 --> 00:26:39,568 A Kraken finder. 230 00:26:41,775 --> 00:26:43,558 Open this door, please 231 00:26:43,725 --> 00:26:45,047 Give it to Vix and Chunk. 232 00:26:45,205 --> 00:26:47,505 Hide it and make sure it's never found again. 233 00:26:47,521 --> 00:26:50,243 We are gonna have to, ah, break the door down. 234 00:26:50,245 --> 00:26:52,947 The fate of the universe depends on you. 235 00:26:53,694 --> 00:26:56,780 We're coming in. So sorry. Please don't hit us m'lady. 236 00:26:56,947 --> 00:27:00,635 I-I don't get it. You're supposed to be on Zhong's side. 237 00:27:00,740 --> 00:27:04,145 Things aren't always what they seem, Spark. 238 00:27:06,735 --> 00:27:07,735 Hah! 239 00:27:08,750 --> 00:27:11,566 How dare you interrupt my bath! 240 00:27:11,754 --> 00:27:13,754 Oh so sorry, Your Queenliness 241 00:27:13,755 --> 00:27:14,913 Listen you imbeciles, 242 00:27:14,938 --> 00:27:19,009 you will escort this handmaid outside the castle grounds and ask no questions. 243 00:27:19,011 --> 00:27:21,178 You will sweep the castle grounds twice, 244 00:27:21,180 --> 00:27:24,715 give yourselves 40 lashes and bring me a fruit bowl. 245 00:27:24,725 --> 00:27:25,708 Is that clear? 246 00:27:25,710 --> 00:27:28,210 - Oh very much so. - Yes, indeed. 247 00:27:28,228 --> 00:27:30,628 If you do not follow these royal commands, 248 00:27:30,630 --> 00:27:33,048 your insolence will be report to Zhong. 249 00:27:47,873 --> 00:27:49,356 Don't ask. 250 00:27:53,462 --> 00:27:55,093 Wait till you see this, Floyd. 251 00:27:56,493 --> 00:27:59,125 It's the fate of the universe. 252 00:28:01,636 --> 00:28:03,993 It will give Zhong ultimate power, 253 00:28:04,673 --> 00:28:05,673 but... 254 00:28:06,433 --> 00:28:11,389 in the right hands, maybe it can take that power away. 255 00:28:13,398 --> 00:28:17,068 Maybe... maybe that person could do to Zhong 256 00:28:17,072 --> 00:28:19,172 what Zhong did to all of Bana. 257 00:28:22,908 --> 00:28:25,229 Let's go find us a Kraken! 258 00:28:25,464 --> 00:28:27,401 Bananastar, take us to the deep space. 259 00:28:27,454 --> 00:28:29,500 Please push the on button. 260 00:28:29,502 --> 00:28:30,702 Oh, okay, got it. 261 00:28:42,678 --> 00:28:46,515 Okay, Kraken finder, find us the Kraken. 262 00:28:48,975 --> 00:28:51,728 Okay, anytime now. Let's go. 263 00:28:53,146 --> 00:28:55,357 It didn't come with instructions. 264 00:29:09,579 --> 00:29:11,331 Oh no! 265 00:29:11,498 --> 00:29:14,626 No, Mr. Mangoise needs banana cream. 266 00:29:16,712 --> 00:29:18,412 Chunk, wake up! 267 00:29:24,386 --> 00:29:26,350 Penn ate the pot stickers? 268 00:29:26,568 --> 00:29:28,506 Spark went to the palace. 269 00:29:28,508 --> 00:29:30,316 He... he has a Kraken finder. 270 00:29:31,643 --> 00:29:34,083 Spark ate the pot stickers? 271 00:29:38,525 --> 00:29:40,182 To the Kraken. 272 00:29:42,612 --> 00:29:45,240 Come on, Kraken! 273 00:29:48,368 --> 00:29:49,827 Kraken! 274 00:29:51,542 --> 00:29:53,275 What's it gonna take to get you working? 275 00:29:57,627 --> 00:30:03,258 So a little Kraken finder said "I think I can, I think I can." 276 00:30:04,343 --> 00:30:06,025 Clear! 277 00:30:06,657 --> 00:30:07,957 Doa! Uh. 278 00:30:09,097 --> 00:30:11,224 Tahh, stupid rock! 279 00:30:21,568 --> 00:30:26,615 Koko! My Kraken finder's been stolen. 280 00:30:26,782 --> 00:30:29,636 You search every inch of every shard in the system 281 00:30:29,864 --> 00:30:31,464 until you find it. 282 00:30:31,536 --> 00:30:33,841 If you come back empty-handed, 283 00:30:34,281 --> 00:30:37,352 Smackery Koko for you! Got it? 284 00:30:39,461 --> 00:30:42,189 Koko should have taken modeling job. 285 00:30:52,474 --> 00:30:54,006 What's that rattling? 286 00:30:54,136 --> 00:30:55,936 Bananastar, run a diagnostic. 287 00:30:56,019 --> 00:31:00,565 All system normal, source of disruption located on deck. 288 00:31:00,732 --> 00:31:02,550 On deck? Where? 289 00:31:02,690 --> 00:31:04,047 Behind you. 290 00:31:33,473 --> 00:31:35,225 Yes... yes! 291 00:31:36,601 --> 00:31:38,700 Kraken, here I come! 292 00:31:48,613 --> 00:31:50,449 Huh, must be getting close. 293 00:31:57,039 --> 00:31:58,705 In there? 294 00:32:00,125 --> 00:32:02,851 Okay. Bananastar, takes us in. 295 00:32:03,061 --> 00:32:04,485 Taking us in. 296 00:32:20,979 --> 00:32:22,259 Activate sonar. 297 00:32:22,261 --> 00:32:24,083 Activating sonar. 298 00:32:48,465 --> 00:32:52,094 Whatever that is... it's big. 299 00:32:56,181 --> 00:32:58,093 It's right on top of us. 300 00:33:13,191 --> 00:33:14,191 Daah! 301 00:33:21,456 --> 00:33:23,917 Ew! Oh boy! 302 00:33:24,084 --> 00:33:26,774 For a minute there, I thought we found the thing and I was like... 303 00:33:26,799 --> 00:33:29,211 maybe this wasn't such a great idea. 304 00:34:41,274 --> 00:34:43,105 Ah! Reverse thrusters! 305 00:34:43,130 --> 00:34:46,457 I'm sorry I don't understand the "seekers dusters". 306 00:34:46,500 --> 00:34:47,881 Evasive maneuvers! 307 00:34:47,906 --> 00:34:51,612 Searching data base for "abrasive manure". 308 00:35:14,319 --> 00:35:17,698 I think... I think it likes you, Bananastar. 309 00:35:17,864 --> 00:35:20,477 This is very awkward for me. 310 00:35:20,951 --> 00:35:23,128 You are lot bigger than I thought. 311 00:35:23,554 --> 00:35:25,656 Tractor beams are not gonna work on you. 312 00:35:27,249 --> 00:35:28,981 Bananastar, set course for home. 313 00:35:28,983 --> 00:35:31,545 Setting course for garbage shard. 314 00:35:32,462 --> 00:35:33,959 Slowly. 315 00:35:47,185 --> 00:35:50,939 I can't believe it! I did it! I did it! 316 00:36:20,844 --> 00:36:22,134 You stay there girl. 317 00:36:22,159 --> 00:36:25,706 I'm about to give my friends the surprize of a lifetime. 318 00:36:35,484 --> 00:36:36,917 What? 319 00:36:38,362 --> 00:36:39,863 No! 320 00:36:44,076 --> 00:36:46,703 Vix! Chunk! 321 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 Oooh. 322 00:36:48,997 --> 00:36:50,327 Bananny! 323 00:36:54,044 --> 00:36:57,488 Spark, they took Vix and Chunk. 324 00:36:57,490 --> 00:36:58,490 Who? 325 00:36:58,757 --> 00:37:03,553 How about one last glass of... 326 00:37:03,720 --> 00:37:07,057 warm milk. 327 00:37:11,061 --> 00:37:12,250 No! 328 00:37:20,946 --> 00:37:23,131 No! no no no! 329 00:37:25,033 --> 00:37:28,240 Boss going to be happy. 330 00:37:44,845 --> 00:37:47,639 So are you and Zimtron still coming over for dinner? 331 00:37:47,806 --> 00:37:49,018 Her name is Gort. 332 00:37:49,227 --> 00:37:50,427 Right, sorry. 333 00:37:52,686 --> 00:37:54,165 She have any food allergies? 334 00:37:54,167 --> 00:37:56,128 Pineapple gives her gas. 335 00:38:00,777 --> 00:38:02,541 Oh, what have I done? 336 00:38:02,704 --> 00:38:04,807 You messed up big-time is what you did. 337 00:38:04,906 --> 00:38:06,742 Vix! Chunk! 338 00:38:06,908 --> 00:38:07,907 How could you? 339 00:38:07,909 --> 00:38:08,909 I-I'm sorry. I-- 340 00:38:08,911 --> 00:38:09,911 Sorry? 341 00:38:09,455 --> 00:38:11,687 I don't think you understand what you-- 342 00:38:12,914 --> 00:38:19,880 Your Kingpin Superintendent High Priestess... The Mighty Zhong! 343 00:38:22,758 --> 00:38:24,176 Oh boy! 344 00:38:24,364 --> 00:38:30,398 Phewm! Can you smell that? That's the stench of garbage. 345 00:38:30,557 --> 00:38:35,103 Koko found them on the garbage shard. Imagine that. 346 00:38:35,270 --> 00:38:39,608 They actually live on that dung heap in our filth. 347 00:38:39,775 --> 00:38:46,531 And yet somehow they managed to survive and steal from me! 348 00:38:46,698 --> 00:38:50,660 Thank you... Spark is it? 349 00:38:50,827 --> 00:38:53,747 For saving me the effort of capturing the Kraken 350 00:38:53,814 --> 00:38:57,359 and delivering it to my doorstep free of charge. 351 00:38:57,626 --> 00:39:02,839 The last time I used the Kraken; who incidentally tore this planet apart, 352 00:39:03,006 --> 00:39:06,009 I lost it soon after. 353 00:39:06,176 --> 00:39:09,680 They're difficult to train. So stubborn. 354 00:39:09,846 --> 00:39:14,398 You can't be like: "Kraken, sit. Sit, Kraken. Stay!" 355 00:39:14,423 --> 00:39:16,085 They don't listen. 356 00:39:16,228 --> 00:39:20,482 So I just use a torturous force field instead. 357 00:39:24,986 --> 00:39:30,909 With the press of a button, voilĂ ! Instant Kraken sticks 358 00:39:31,076 --> 00:39:35,038 It's like having a world-destroying weapon at your fingertips. 359 00:39:35,205 --> 00:39:38,333 And three days from now... 360 00:39:38,500 --> 00:39:42,629 I'll be using it to destroy another planet. 361 00:39:44,840 --> 00:39:49,858 Ah! Here comes my first test subject now. 362 00:39:50,887 --> 00:39:52,542 The garbage shard! 363 00:39:52,707 --> 00:39:54,685 Indeed. 364 00:40:25,213 --> 00:40:29,426 It's time to take out the trash. 365 00:40:32,387 --> 00:40:34,222 No! 366 00:41:07,964 --> 00:41:12,678 We're-we're alive! The slick must have acted like a wormhole. 367 00:41:12,844 --> 00:41:13,877 So that's means? 368 00:41:14,089 --> 00:41:16,153 Ah, that means we could be anywhere. 369 00:41:17,229 --> 00:41:21,129 Oh... yeah... uh... oh. 370 00:41:21,186 --> 00:41:25,123 Happy now? You got what you wanted right? Uuh! 371 00:41:26,358 --> 00:41:30,604 Adventure? You're a real hero 372 00:41:30,818 --> 00:41:32,018 I'm sorry. 373 00:41:32,197 --> 00:41:34,931 Sorry? Are you going to apologize to the planet 374 00:41:34,956 --> 00:41:37,518 that's about to be destroyed because of you? 375 00:41:37,661 --> 00:41:40,264 Are you going to apologize to the entire universe 376 00:41:40,266 --> 00:41:42,481 for handing it over to Zhong? Are you? 377 00:41:42,624 --> 00:41:44,831 Go ahead. I'm sure that will help. 378 00:41:44,833 --> 00:41:48,432 I'm sure that will make everything just fine! 379 00:41:52,843 --> 00:41:54,765 I was on your side. 380 00:41:58,056 --> 00:41:59,759 Vix, wait up! 381 00:42:03,645 --> 00:42:05,029 Vix! 382 00:42:09,151 --> 00:42:10,861 We should've told him. 383 00:42:11,101 --> 00:42:16,015 I wanted to tell him, everyday for the past 13 years, I've wanted to. 384 00:42:17,325 --> 00:42:19,056 Me too - (sighs) 385 00:42:22,497 --> 00:42:24,207 This is my fault. 386 00:42:25,917 --> 00:42:27,357 I failed. 387 00:42:29,087 --> 00:42:30,575 We both did. 388 00:42:31,590 --> 00:42:33,526 We weren't trained for this. 389 00:42:34,882 --> 00:42:36,422 We certainly weren't. 390 00:42:38,296 --> 00:42:40,720 Well, let's tell him. 391 00:42:42,768 --> 00:42:44,686 Spark? 392 00:42:44,853 --> 00:42:46,938 Spark! 393 00:42:48,857 --> 00:42:51,234 Spark! 394 00:43:13,715 --> 00:43:16,134 The garbage shard. 395 00:43:20,055 --> 00:43:22,819 Floyd! Floyd, you made it! 396 00:43:23,016 --> 00:43:25,838 Ha, it's so good to see a friendly face. 397 00:43:28,021 --> 00:43:29,731 What? 398 00:43:34,361 --> 00:43:37,030 I... come in peace. 399 00:43:38,323 --> 00:43:40,409 Spark! - Spark! 400 00:43:42,202 --> 00:43:44,246 Spark! 401 00:43:45,739 --> 00:43:47,070 What's that sound? 402 00:43:47,228 --> 00:43:48,587 What's that? 403 00:43:51,253 --> 00:43:56,008 Well I did sneak a couple of candy bars after lunch. (laughs) 404 00:43:56,174 --> 00:43:58,010 Oh, that sound. 405 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 (scream) 406 00:44:14,890 --> 00:44:16,190 Ah-haah! 407 00:44:16,778 --> 00:44:20,365 What do we have here? Where'd you come from, boy? 408 00:44:20,532 --> 00:44:22,145 Through a Kraken slick? 409 00:44:22,457 --> 00:44:25,888 (laughs) A Kraken slick? That's impossible! 410 00:44:26,371 --> 00:44:30,075 Ah, sir? Ah, we came through a Kraken slick. 411 00:44:30,204 --> 00:44:33,628 Huh? Oh right. You've got a point, Ted. 412 00:44:33,795 --> 00:44:35,563 How'd you end up in the slick? 413 00:44:36,306 --> 00:44:37,281 I was thrown in? 414 00:44:37,291 --> 00:44:38,187 By who? 415 00:44:38,217 --> 00:44:39,433 His name was.. 416 00:44:40,054 --> 00:44:41,054 Zhong. 417 00:44:41,056 --> 00:44:42,766 Zhong? 418 00:44:44,056 --> 00:44:45,009 You know him? 419 00:44:45,011 --> 00:44:47,620 He tore our planet apart. 420 00:44:48,810 --> 00:44:50,282 This used to be a part of Bana? 421 00:44:50,320 --> 00:44:51,520 Aye. 422 00:44:52,230 --> 00:44:54,369 I can't believe it! I'm from Bana. 423 00:44:54,559 --> 00:44:56,143 It still exists? 424 00:44:56,234 --> 00:45:00,489 Yes. Well... what's left of it does. And it's ruled by Zhong. 425 00:45:00,655 --> 00:45:03,271 That cretin. 426 00:45:04,284 --> 00:45:07,704 Come with us. I want to hear more. 427 00:45:12,668 --> 00:45:18,590 I was captain of the Royal Guard. The soldiers you met were my men. 428 00:45:18,757 --> 00:45:20,533 Or what's left of them. 429 00:45:20,652 --> 00:45:24,542 And this, this is where we've lived for the past... 430 00:45:24,638 --> 00:45:25,847 13 years. 431 00:45:25,852 --> 00:45:27,252 Has it been that? 432 00:45:27,891 --> 00:45:29,956 Feels like an eternity. 433 00:45:29,958 --> 00:45:32,866 It's like a thousand in roach years. 434 00:45:33,814 --> 00:45:35,870 Don't worry about the lightning. 435 00:45:35,895 --> 00:45:38,771 It strikes randomly. You'll get used to it. 436 00:45:38,865 --> 00:45:40,316 I don't even feel it. 437 00:45:46,368 --> 00:45:48,652 See? It's nothing. 438 00:45:49,037 --> 00:45:51,257 Now, would somebody please tell me who I am? 439 00:45:51,431 --> 00:45:53,800 Ah, you're the captain. 440 00:45:54,126 --> 00:45:55,782 And what are these? 441 00:45:55,838 --> 00:45:57,038 Those are your hands. 442 00:45:58,255 --> 00:45:59,840 Smashing. 443 00:46:02,175 --> 00:46:06,930 Even if the ship worked, it would take lifetimes to fly back. 444 00:46:07,097 --> 00:46:11,176 No, you are officially lost in space, my boy. 445 00:46:12,728 --> 00:46:14,620 Roasted space rat? 446 00:46:14,733 --> 00:46:16,155 No, thanks. 447 00:46:16,440 --> 00:46:19,427 I'm telling you, this is as good as it gets. 448 00:46:20,501 --> 00:46:21,701 Ach! Yuck. 449 00:46:22,154 --> 00:46:25,866 Yup, this is about as far from everything as anyone's ever been. 450 00:46:26,033 --> 00:46:29,978 And I can tell you right now that-- Ha? 451 00:46:37,010 --> 00:46:38,048 What? 452 00:46:38,141 --> 00:46:41,521 Your hand... it's... it's... 453 00:46:41,631 --> 00:46:43,057 It's a birthmark. 454 00:46:43,444 --> 00:46:44,906 But it can't be! 455 00:46:44,926 --> 00:46:46,834 Don't you realize what this is? 456 00:46:47,176 --> 00:46:49,194 A.... birthmark? 457 00:46:58,065 --> 00:47:01,860 The seal of the royal family. 458 00:47:06,323 --> 00:47:09,214 Only those in this bloodline are born with the mark. 459 00:47:09,239 --> 00:47:11,977 Your Royal Highness. 460 00:47:13,497 --> 00:47:17,542 Fortune be praised. I never dared hope. 461 00:47:18,335 --> 00:47:22,871 The last I saw of you was the Queen instructing Bananny to spirit you away 462 00:47:22,873 --> 00:47:27,658 to some remote shard until the day arrived when fate would beckon. 463 00:47:27,867 --> 00:47:30,639 You... you know Bananny? 464 00:47:32,891 --> 00:47:36,812 If the king is my father, that's means my mother is... 465 00:47:36,978 --> 00:47:39,398 He's your son? 466 00:47:39,564 --> 00:47:42,195 - No! - I thought he was dead. 467 00:47:45,491 --> 00:47:48,699 Owww! Why do you have such good aim? 468 00:47:51,827 --> 00:47:55,056 I'm beginning to think this isn't working out between us. 469 00:47:56,415 --> 00:48:00,210 Do you really not get how much I hate you? And always have. 470 00:48:00,377 --> 00:48:03,135 I thought that was just what couples did. 471 00:48:06,758 --> 00:48:08,938 Bringing us an heir is really out of the question? 472 00:48:12,848 --> 00:48:18,368 Put her in solitary confinement until I have a Kraken slick to throw her into. 473 00:48:19,229 --> 00:48:21,002 Nothing happened here. 474 00:48:31,283 --> 00:48:35,322 During the first few years here things were tough. 475 00:48:35,693 --> 00:48:37,855 And the storms were vicious. 476 00:48:37,998 --> 00:48:42,377 There was a tremendous flood that wiped-out our entire village. 477 00:48:42,544 --> 00:48:46,715 Your father worked tirelessly to get everyone to safety. 478 00:48:46,882 --> 00:48:51,470 And just as he lifted the last person on to one of the rafts, 479 00:48:51,636 --> 00:48:53,652 lightning struck the water. 480 00:48:54,890 --> 00:48:59,853 He was the bravest, most selfless monkey I've ever known. 481 00:49:00,020 --> 00:49:03,231 He gave everything for his people... 482 00:49:03,398 --> 00:49:05,715 including his life. 483 00:49:07,319 --> 00:49:09,701 I wager you'd like some privacy. 484 00:49:14,785 --> 00:49:17,496 This wasn't how it was supposed to happen, Dad. 485 00:49:18,372 --> 00:49:20,267 I was supposed find you guys, 486 00:49:20,716 --> 00:49:22,587 and we'd be this great family. 487 00:49:23,585 --> 00:49:25,055 But you're gone. 488 00:49:26,132 --> 00:49:27,905 I messed up. 489 00:49:28,173 --> 00:49:30,597 I messed up bad. 490 00:49:31,279 --> 00:49:32,660 I'm sorry. 491 00:49:47,526 --> 00:49:49,736 Showtime! 492 00:49:51,321 --> 00:49:54,282 Hello, fellow rulers of planets. 493 00:49:54,449 --> 00:49:59,371 This is Emperor High Intercontinental Champion Zhong. 494 00:49:59,538 --> 00:50:03,542 Just following-up on that message I sent you a little while back. 495 00:50:03,709 --> 00:50:08,005 You know the one: about me taking control of your planets! 496 00:50:08,171 --> 00:50:09,958 I thought you might like to know 497 00:50:09,960 --> 00:50:12,355 that I've got my Kraken in custody 498 00:50:12,537 --> 00:50:14,887 and things are moving along nicely. 499 00:50:18,140 --> 00:50:21,184 You know the drill, hand your worlds over to me, 500 00:50:21,351 --> 00:50:24,730 or I destroy them with the Kraken slick! 501 00:50:29,693 --> 00:50:33,155 And to show you that I mean business: 502 00:50:33,321 --> 00:50:37,793 I'm going to open a slick right near... 503 00:50:38,183 --> 00:50:39,183 you! 504 00:50:42,039 --> 00:50:44,362 Okay, so we have a few things to get ready first, 505 00:50:44,553 --> 00:50:47,715 and we'll be right over to destroy your planet. 506 00:50:48,136 --> 00:50:49,694 I'll see you in a little bit. 507 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 Oh... yes! 508 00:50:54,676 --> 00:50:58,305 Anyone up for some lunch? Something to eat? Anyone? 509 00:50:59,431 --> 00:51:01,967 Ah, sure-sure I guess so. - Sure. Sure. 510 00:51:02,214 --> 00:51:07,939 Market shop? (-Okay.) Yeah? Okay? Who's driving? Who's got the keys? 511 00:51:19,409 --> 00:51:22,295 I never thought it would end this way, Vix. 512 00:51:22,305 --> 00:51:23,983 Neither did I, Chunk. 513 00:51:24,539 --> 00:51:26,378 You mean you really think it's going to end this way? 514 00:51:26,496 --> 00:51:28,337 That's means it's really going to end this way. 515 00:51:28,702 --> 00:51:30,900 No! 516 00:51:36,968 --> 00:51:41,223 Vix, Chunk... what do I do? 517 00:51:41,390 --> 00:51:42,612 You save them. 518 00:51:43,922 --> 00:51:45,815 Floyd, you can talk? 519 00:51:53,485 --> 00:51:55,221 Spark. 520 00:51:55,377 --> 00:51:56,677 Father? 521 00:51:56,780 --> 00:51:58,703 Your friends are in danger. 522 00:51:58,887 --> 00:51:59,687 Where? 523 00:51:59,783 --> 00:52:03,453 Trapped in a cave north of the gorge. Save them. 524 00:52:05,664 --> 00:52:09,167 But I'm no hero. I've messed up everything I've ever done. 525 00:52:09,636 --> 00:52:12,771 Without failure, there is no growth. 526 00:52:13,173 --> 00:52:14,812 But I might fail again. 527 00:52:15,048 --> 00:52:19,428 You must be the spark of hope for people to believe in. 528 00:52:19,594 --> 00:52:23,682 That is your purpose and place in the universe. 529 00:52:23,849 --> 00:52:30,480 Fate brought you here for a reason. Rise, Spark! Rise! 530 00:52:57,121 --> 00:52:58,321 Whoah! 531 00:53:17,065 --> 00:53:18,265 Ohh! 532 00:53:18,570 --> 00:53:20,190 Over here! 533 00:53:21,239 --> 00:53:23,204 Leave my friends alone! 534 00:53:24,409 --> 00:53:27,137 Spark, no! Get out of here. Go now! 535 00:53:27,204 --> 00:53:30,626 Don't worry I've a chance so long as I have this. 536 00:53:33,627 --> 00:53:36,956 Oh... well, this is gonna be a little more difficult. 537 00:53:47,283 --> 00:53:48,483 Ugh! 538 00:53:48,975 --> 00:53:50,626 I can't look! 539 00:54:31,893 --> 00:54:36,982 Father, if I ever needed your strength, it's now. 540 00:55:20,442 --> 00:55:23,695 Back, all of you! 541 00:55:28,658 --> 00:55:30,637 Now, turn your backs! 542 00:55:36,750 --> 00:55:38,794 Way to go, Floyd. 543 00:55:38,960 --> 00:55:42,756 I-I can't believe it! Tha-that was amazing! 544 00:55:43,429 --> 00:55:46,718 Heh! Let's get out of here before they change their minds. 545 00:55:46,885 --> 00:55:48,720 - Yawo! - Sorry. 546 00:55:49,805 --> 00:55:54,726 Now I know some of you have a cold right now. And Ted you have no legs. 547 00:55:54,893 --> 00:55:58,397 But the prince of Bana is out there and he needs us. 548 00:55:58,563 --> 00:55:59,781 It's okay, I'm alright. 549 00:56:00,683 --> 00:56:03,255 Your Highness. Thank-- 550 00:56:03,318 --> 00:56:07,572 Is that... indeed? Indeed! 551 00:56:07,739 --> 00:56:09,908 - Lieutenant Vix. - Captain! 552 00:56:10,075 --> 00:56:12,285 Chunkinator! 553 00:56:13,829 --> 00:56:17,473 Still watching your waistline I see. 554 00:56:19,042 --> 00:56:21,920 Lieutenant Vix? Chunkinator? 555 00:56:22,087 --> 00:56:24,089 Your Highness? 556 00:56:27,300 --> 00:56:30,137 We were the youngest members of the Royal Guard. 557 00:56:30,303 --> 00:56:35,475 13 years ago, we were sworn to secrecy, assigned by the queen to protect you. 558 00:56:35,642 --> 00:56:40,063 Our mission was to hide you, keep you safe, train and prepare you. 559 00:56:40,579 --> 00:56:41,836 The queen always felt 560 00:56:41,838 --> 00:56:44,735 she'd find a way to put things right again and take Bana back. 561 00:56:44,799 --> 00:56:48,155 And when that time came, you would be ready. 562 00:56:48,321 --> 00:56:51,825 I am. We all are. Now we just have to get back. 563 00:56:53,910 --> 00:56:56,855 Oh come on! We made the trip once, how did we do it? 564 00:56:56,944 --> 00:56:58,302 By Kraken slick. 565 00:56:58,373 --> 00:57:01,197 So to get back, we will need another Kraken slick. 566 00:57:01,993 --> 00:57:03,093 Ha-ha-ha! 567 00:57:03,128 --> 00:57:04,150 What's funny? 568 00:57:04,175 --> 00:57:07,239 So we're just gonna go jump in a slick and go home? 569 00:57:07,382 --> 00:57:11,386 - Why not? - Well to begin with, we're fresh out of Kraken. 570 00:57:11,553 --> 00:57:14,768 And I don't think the little guy counts as one. 571 00:57:18,143 --> 00:57:19,712 What if we mde our own slick? 572 00:57:19,732 --> 00:57:23,692 Oh, of course, why didn't I think of that? 573 00:57:23,694 --> 00:57:25,059 No, seriously. 574 00:57:25,145 --> 00:57:27,158 What is a Kraken slick? What is it made of? 575 00:57:27,214 --> 00:57:28,461 Polaron energy. 576 00:57:28,648 --> 00:57:30,877 Polaron energy. We can harness that, can't we? 577 00:57:30,947 --> 00:57:34,306 - By "we", you mean "me" right? - Of course. 578 00:57:34,308 --> 00:57:37,222 Well for us to return to Bana... 579 00:57:37,682 --> 00:57:40,731 we would need to replicate the exact vibrational frequency 580 00:57:40,874 --> 00:57:44,086 of the subatomic particles excreted from that particular Kraken. 581 00:57:44,252 --> 00:57:46,380 No idea what it means, keep going. 582 00:57:46,546 --> 00:57:48,896 Which will be nearly impossible because we'd need a power source 583 00:57:48,921 --> 00:57:51,725 capable of generating a burst of a concentrated tachyon particles, 584 00:57:51,727 --> 00:57:54,730 allowing us to open a temporary rift in relative space-time. 585 00:57:54,732 --> 00:57:56,580 So.. big power source? 586 00:57:56,582 --> 00:57:57,977 Crazy big! 587 00:57:59,101 --> 00:58:01,495 Ah, Chunk, I think you might wanna-- 588 00:58:11,279 --> 00:58:12,927 Crazy big enough? 589 00:58:13,315 --> 00:58:15,929 Ahh... yeah. Aw, but... 590 00:58:16,043 --> 00:58:17,133 What? 591 00:58:17,207 --> 00:58:19,889 I would need something like the P-E-C. 592 00:58:20,038 --> 00:58:21,269 Polaron Energy Converter. 593 00:58:21,294 --> 00:58:24,984 Yeah... which is back on the garbage shard, which is-- who knows where now? 594 00:58:26,087 --> 00:58:28,889 Captain! Prepare a search party. 595 00:58:28,891 --> 00:58:31,141 Something's stuck to the end of my leg. 596 00:58:31,326 --> 00:58:32,828 Those will be your feet. 597 00:58:33,474 --> 00:58:34,574 Outstanding. 598 00:58:38,098 --> 00:58:40,379 Hey, and take anything else you can find. 599 00:58:40,381 --> 00:58:42,681 Wiring, converters, engine parts... - Is this what you're looking for, sir? 600 00:58:42,769 --> 00:58:47,649 Cold-cuts, dessert items. You never know. 601 00:58:47,816 --> 00:58:49,556 We need to start on a plan. 602 00:58:51,336 --> 00:58:53,404 The battleship takes on Zhong's warship. 603 00:58:53,516 --> 00:58:55,261 The speeders take on the armada. 604 00:58:55,532 --> 00:58:58,203 I gain access to the warship and rescue the queen... 605 00:58:58,333 --> 00:59:00,862 ...I mean, my mother. 606 00:59:01,702 --> 00:59:04,791 I'll alert you when I'm off the ship; at which point, the battleship takes out Zhong. 607 00:59:04,958 --> 00:59:07,862 How do we close the slick before it swallows the planet? 608 00:59:07,865 --> 00:59:10,455 Follow me here. If what Chunk is working on manages 609 00:59:10,456 --> 00:59:11,656 to do what it is supposed to do... 610 00:59:11,878 --> 00:59:12,923 Open a slick. 611 00:59:13,020 --> 00:59:14,520 Then theoretically... 612 00:59:15,084 --> 00:59:18,533 Theoretically it should be able to close one. 613 00:59:18,635 --> 00:59:19,755 Theoretically. 614 00:59:20,135 --> 00:59:21,135 Not bad. 615 00:59:21,141 --> 00:59:27,022 Not bad for insanity. My speeders take on Zhong's armada? 616 00:59:27,399 --> 00:59:29,601 The battleship takes out the warship. 617 00:59:29,787 --> 00:59:33,471 In case you haven't noticed, our ships are junk. 618 00:59:33,474 --> 00:59:37,634 We're outnumbered, outgunned. It's impossible. 619 00:59:40,285 --> 00:59:43,288 You're the captain of the Royal Guard. You're a hero. 620 00:59:43,516 --> 00:59:45,711 And you will lead your men back through the wormhole, 621 00:59:45,713 --> 00:59:47,679 and together we will defeat Zhong. 622 00:59:48,335 --> 00:59:50,458 Now, what would make it possible? 623 00:59:50,838 --> 00:59:54,538 A backup battalion. Reinforcements. 624 00:59:56,718 --> 00:59:58,638 Vix, make sure everything keeps moving ahead. 625 00:59:58,640 --> 00:59:59,953 I'll be right back. 626 01:00:01,748 --> 01:00:05,118 (sighs) He reminds me of his father, 627 01:00:05,701 --> 01:00:08,728 he has the same fire in his belly. 628 01:00:09,564 --> 01:00:11,593 Same determination. 629 01:00:12,234 --> 01:00:13,709 Found it! 630 01:00:15,153 --> 01:00:16,929 What did he do now? 631 01:00:24,287 --> 01:00:25,950 Stabilizer. 632 01:00:28,917 --> 01:00:30,283 Conductor. 633 01:00:33,547 --> 01:00:35,088 Sandwich. 634 01:00:36,341 --> 01:00:37,809 Sandwich? 635 01:00:39,236 --> 01:00:41,436 (sighs) I'm on a diet anyway. 636 01:00:45,641 --> 01:00:47,113 Chunk, how we doin'? 637 01:00:47,225 --> 01:00:50,756 Just a few more things, I'm almost--I'm almost there. 638 01:00:51,064 --> 01:00:52,479 He's been going a while 639 01:00:53,823 --> 01:00:55,608 Shhh... listen! 640 01:01:08,123 --> 01:01:11,501 Run for your lives. They're coming! 641 01:01:19,607 --> 01:01:20,607 Aaah! 642 01:01:23,805 --> 01:01:26,391 Wait! Stand your ground. Look! 643 01:01:43,404 --> 01:01:44,504 Aahh! 644 01:01:45,118 --> 01:01:46,949 It's okay, they're on our side 645 01:01:47,199 --> 01:01:48,399 But... but how? 646 01:01:48,910 --> 01:01:51,733 They're the same bugs as from back home only mutated. 647 01:01:51,875 --> 01:01:53,026 They're hungry. That's all. 648 01:01:53,051 --> 01:01:55,736 We promised them all the bananas they could eat if they helped us. 649 01:01:55,879 --> 01:01:57,140 We? 650 01:01:58,507 --> 01:01:59,603 Genius. 651 01:01:59,728 --> 01:02:02,228 No, you're the genius. What's happening with the-- 652 01:02:02,260 --> 01:02:05,013 Oh, right! Kraken Slickinator standing by. 653 01:02:05,180 --> 01:02:07,689 The reverse slick window should be attracted to whatever slick 654 01:02:07,691 --> 01:02:09,428 Zhong is opening on the other side. 655 01:02:09,488 --> 01:02:12,615 So... we should end up where we wanna be. 656 01:02:12,854 --> 01:02:15,226 Or, somewhere entirely different. 657 01:02:15,260 --> 01:02:17,288 I'm hopung for the first option. 658 01:02:19,861 --> 01:02:21,300 People of Bana: 659 01:02:22,474 --> 01:02:25,452 my friends and I have crossed the universe only to find you. 660 01:02:25,784 --> 01:02:27,556 This was no accident. 661 01:02:27,724 --> 01:02:30,785 It was fate that brought us here, to this place. 662 01:02:31,289 --> 01:02:33,881 You are the citizens of a Bana that once was, 663 01:02:34,048 --> 01:02:35,861 a Bana that will be again. 664 01:02:35,863 --> 01:02:37,833 Zhong laid waste to our planet, 665 01:02:38,023 --> 01:02:40,520 but together, we're taking it back! 666 01:02:40,901 --> 01:02:42,995 (cheering) 667 01:02:43,505 --> 01:02:45,407 Can we go to the bathroom first? 668 01:02:45,742 --> 01:02:46,742 Yes! 669 01:02:48,473 --> 01:02:50,784 Everyone stand back! 670 01:02:50,851 --> 01:02:53,061 And... A now! 671 01:02:56,106 --> 01:02:58,142 Dahhh, no! 672 01:03:02,946 --> 01:03:06,074 Why won't you work? Why? 673 01:03:06,241 --> 01:03:10,203 Why? Why? Why? Why? Why? 674 01:03:17,502 --> 01:03:19,880 Look at it! It's working! 675 01:03:20,047 --> 01:03:21,346 Oh yes! 676 01:03:25,677 --> 01:03:27,346 Yes, that's it! 677 01:03:33,060 --> 01:03:35,262 Come on, pull together baby! 678 01:03:50,365 --> 01:03:52,267 Yeah! 679 01:03:52,746 --> 01:03:54,207 You did it! 680 01:03:57,042 --> 01:03:59,294 Oh and ah, this... 681 01:04:04,776 --> 01:04:06,150 How did you--? 682 01:04:06,152 --> 01:04:08,002 He's the Chunkinator. That's how! 683 01:04:08,113 --> 01:04:10,296 Outstanding, my boy. 684 01:04:10,304 --> 01:04:12,610 I always knew you'd do great things. 685 01:04:12,849 --> 01:04:14,685 You know, other than eating. 686 01:04:21,149 --> 01:04:23,603 Spark, there's something else. 687 01:04:24,111 --> 01:04:26,651 I ah, I found someone in the trash. 688 01:04:27,088 --> 01:04:29,187 She was in need of a little T-L-C... 689 01:04:29,574 --> 01:04:31,817 Tender Lovin' Chunk. 690 01:04:43,296 --> 01:04:44,883 Bananny! 691 01:04:46,967 --> 01:04:50,595 It's so good to see you, Spark! 692 01:04:50,762 --> 01:04:52,766 It's okay. Her voice is a little different, 693 01:04:52,768 --> 01:04:55,186 but otherwise, she's the same old Bananny. 694 01:05:11,033 --> 01:05:13,193 Oh, except she's weaponized. 695 01:05:13,410 --> 01:05:16,279 Let's kick some asteroid! 696 01:05:18,081 --> 01:05:19,875 Cool! 697 01:05:25,213 --> 01:05:27,035 Kraken in position. 698 01:05:40,937 --> 01:05:44,733 Universe... be mine! 699 01:05:51,724 --> 01:05:54,132 Your Exquisite Holy Moronicus, sir, 700 01:05:54,235 --> 01:05:56,663 the reverse end of a second slick is opening 701 01:05:56,665 --> 01:05:59,701 and, ah, something is coming through. 702 01:06:00,082 --> 01:06:03,669 What are you talking about? What slick? 703 01:06:03,835 --> 01:06:07,381 Did you make another slick? Who made another slick? 704 01:06:28,985 --> 01:06:30,752 Lookout! 705 01:06:42,157 --> 01:06:43,357 Uh-oh! 706 01:06:55,762 --> 01:06:57,440 Okay, all clear! 707 01:07:14,698 --> 01:07:16,749 Hey Zhong! You miss me? 708 01:07:16,917 --> 01:07:20,667 You? But... you're dead! 709 01:07:20,746 --> 01:07:23,537 I saw you go through the Kraken slick. 710 01:07:23,629 --> 01:07:26,209 I'm back and I've brought some friends. 711 01:07:33,216 --> 01:07:35,292 You remember the captain and the Royal Guard? 712 01:07:35,858 --> 01:07:38,611 You sent them through the slick along with my dad. 713 01:07:38,764 --> 01:07:41,045 Your rule is over, Zhong! 714 01:07:42,660 --> 01:07:43,860 What are those? 715 01:07:49,055 --> 01:07:51,038 Alright, you privates! 716 01:07:51,162 --> 01:07:53,669 We've been waiting 13 years for this. 717 01:07:53,752 --> 01:07:56,711 It's time Zhong found out what happens 718 01:07:56,713 --> 01:07:59,251 when you mess with the Royal Guard! 719 01:08:02,079 --> 01:08:05,365 Let's light that gorilla ship up. Fire! 720 01:08:15,801 --> 01:08:17,427 Attack! Attack! 721 01:08:17,594 --> 01:08:19,705 Attack! 722 01:08:20,318 --> 01:08:22,241 Firing forward blasters. 723 01:08:26,645 --> 01:08:30,243 You get your sorry hide onto that battleship and sabotage it! 724 01:08:30,245 --> 01:08:33,641 Do you understand? You makeup-painted refrigerator! 725 01:08:33,909 --> 01:08:35,117 Go! 726 01:08:36,822 --> 01:08:38,907 Koko do everything. 727 01:08:47,578 --> 01:08:48,902 Here they come. 728 01:09:09,730 --> 01:09:11,790 Spark, I-I don't do well under pressure. 729 01:09:11,815 --> 01:09:16,059 Aren't there are million more capable, less afraid of laser fire, more adept at-- 730 01:09:16,061 --> 01:09:18,912 Chunk, you're the only one who can do this. Focus! 731 01:09:18,914 --> 01:09:21,195 Right.. right.. focus, right. 732 01:09:21,197 --> 01:09:23,547 Chunk! (- What?) You're the Chunkinator. 733 01:09:23,939 --> 01:09:25,661 I'm Chunkinator. 734 01:09:26,663 --> 01:09:30,559 I'm the Chunkina-- Um, is that a problem? 735 01:09:34,046 --> 01:09:36,928 She's headed to the battleship. Vix, you gotta stop her. 736 01:09:37,045 --> 01:09:38,783 Chunk, close that slick. 737 01:09:38,925 --> 01:09:42,836 I'm off to save my mom. See you on the other side. 738 01:09:44,222 --> 01:09:45,720 What did he mean by that? 739 01:09:47,809 --> 01:09:50,520 What? The other side of what? 740 01:09:54,441 --> 01:09:56,568 Okay... ah... right. 741 01:10:53,166 --> 01:10:56,670 I think figuring out how to reverse a polaron charge can't be any harder than, ah... 742 01:10:56,837 --> 01:10:59,881 eating that space rat sundae last night. 743 01:11:00,048 --> 01:11:03,343 I'm the Chunkinator. I'm the Chunkinator. I'm-- 744 01:11:03,550 --> 01:11:04,550 Ahhhh! 745 01:11:05,804 --> 01:11:08,473 Okay, it's much harder. 746 01:11:25,449 --> 01:11:28,566 Spark! I thought you were... 747 01:11:29,786 --> 01:11:31,495 I had to come back to save my mom. 748 01:11:31,925 --> 01:11:33,129 What? 749 01:11:34,082 --> 01:11:35,595 How did you know? 750 01:11:35,663 --> 01:11:38,714 All these years, why didn't you tell me? 751 01:11:38,795 --> 01:11:40,914 I couldn't. If Zhong knew about you, 752 01:11:40,916 --> 01:11:44,571 he would have torn what little's left of Bana apart to find you. 753 01:11:44,593 --> 01:11:46,547 And I had to at least try and stop him 754 01:11:46,549 --> 01:11:48,737 from doing more harm than he already had. 755 01:11:49,806 --> 01:11:51,953 But in the stories Bananny told me, 756 01:11:51,955 --> 01:11:54,506 why didn't she say who my parents really were? 757 01:11:55,479 --> 01:11:57,536 Because I programmed her not to. 758 01:11:58,201 --> 01:11:59,986 For your own protection. 759 01:12:01,902 --> 01:12:03,926 Oh, Spark... 760 01:12:05,699 --> 01:12:07,244 the only thing that's kept me going 761 01:12:07,324 --> 01:12:09,903 is the hope of being with you again. 762 01:12:11,203 --> 01:12:14,959 I love you, Spark. More than anything. 763 01:12:28,303 --> 01:12:30,556 Well, look what we have here. 764 01:12:48,573 --> 01:12:50,258 - Oh no you don't! - Huh? 765 01:12:55,734 --> 01:12:56,934 Aaaah! 766 01:12:57,901 --> 01:13:00,103 Raah! Uuh. 767 01:13:18,350 --> 01:13:19,350 Ahhh! 768 01:13:29,740 --> 01:13:33,869 A mother-son reunion. How sweet! 769 01:13:34,036 --> 01:13:36,705 So, let me get this straight: 770 01:13:36,872 --> 01:13:39,794 Your dumpster-diving child here, 771 01:13:39,899 --> 01:13:42,699 together with a band of old has-beens... 772 01:13:42,794 --> 01:13:47,448 and some bugs, take on my army. 773 01:13:47,448 --> 01:13:49,096 Was that the idea? 774 01:13:49,509 --> 01:13:52,312 (laughs) 775 01:13:53,347 --> 01:13:55,891 How priceless! 776 01:13:56,058 --> 01:13:59,811 You can't make that stuff up, you really can't. 777 01:14:00,854 --> 01:14:05,484 Enjoy the front row seats to your own failure. 778 01:14:07,208 --> 01:14:08,781 Aaah-uuh. 779 01:14:13,898 --> 01:14:14,898 Raahh! 780 01:14:50,364 --> 01:14:52,993 Aaaawugh! Uh! 781 01:14:58,829 --> 01:15:00,856 All systems, damage report! 782 01:15:01,105 --> 01:15:02,405 Engineering? 783 01:15:03,033 --> 01:15:04,033 Ted? 784 01:15:05,986 --> 01:15:06,986 Mmmh! 785 01:15:13,844 --> 01:15:18,015 The royal blunder ship isn't looking so good now, is it? 786 01:15:20,058 --> 01:15:24,730 You and your father are so very much alike. 787 01:15:24,896 --> 01:15:30,193 Both of you failed so completely. 788 01:15:31,486 --> 01:15:33,423 Speaking of my brother, 789 01:15:33,425 --> 01:15:36,661 why didn't he come through the slick with the rest of you? 790 01:15:38,076 --> 01:15:43,582 Finally, someone has the decency to stay dead. 791 01:15:44,458 --> 01:15:47,020 Are the photon cannons ready? 792 01:15:47,022 --> 01:15:50,006 Photon cannons ready in T-minus 30. 793 01:15:50,130 --> 01:15:54,134 Everybody get ready for some fireworks! 794 01:15:59,765 --> 01:16:01,823 Don't worry, Mom. 795 01:16:13,914 --> 01:16:14,914 Mmmh. 796 01:16:18,499 --> 01:16:19,599 Huh? 797 01:16:21,730 --> 01:16:22,730 Muph! 798 01:16:22,746 --> 01:16:26,667 Koko quit this lousy job. 799 01:16:29,127 --> 01:16:31,146 Fire photons! 800 01:16:33,715 --> 01:16:36,009 What's happened? What's going on? 801 01:16:47,948 --> 01:16:48,948 Oops. 802 01:16:52,547 --> 01:16:54,323 Get him! 803 01:16:54,528 --> 01:16:56,649 Secure the milk and cookies. Secure the milk and cookies. 804 01:16:57,114 --> 01:17:00,068 So the isolating starter hit the pulsing harness causing the-- 805 01:17:00,070 --> 01:17:01,619 Just give it here, man. 806 01:17:03,097 --> 01:17:04,097 Thu-aah! 807 01:17:04,121 --> 01:17:06,581 Royal Guard! 808 01:17:20,045 --> 01:17:22,150 I knew that would come in handy for something. 809 01:17:22,518 --> 01:17:23,518 Amazing! 810 01:17:23,547 --> 01:17:25,372 - Who are you? - George, sir. 811 01:17:25,790 --> 01:17:27,561 Curious? What is that? 812 01:17:29,312 --> 01:17:30,607 Zhong's warship. 813 01:17:30,609 --> 01:17:34,425 Get us alongside and ready the starboard torpedo bay. 814 01:17:41,825 --> 01:17:45,537 Did somebody order milk and cookies? 815 01:18:00,739 --> 01:18:01,739 Oh! Ah! 816 01:18:04,268 --> 01:18:06,604 Ah! To the escape pods! 817 01:18:10,270 --> 01:18:12,250 Why don't we have escape pods? 818 01:18:12,517 --> 01:18:14,971 You wanted the master bathroom. 819 01:18:18,796 --> 01:18:20,439 Waaao! 820 01:18:39,766 --> 01:18:41,061 Chunk! 821 01:18:41,457 --> 01:18:42,457 Vix! 822 01:18:43,887 --> 01:18:45,226 Floyd! 823 01:18:45,931 --> 01:18:48,446 - Hurry! - Ah! Engaging. 824 01:18:53,605 --> 01:18:56,066 Oh why? Why?! 825 01:18:56,233 --> 01:19:00,404 Use your head! (- What?) Your head, bang it with your head! 826 01:19:04,950 --> 01:19:07,323 More, more! Keep going! 827 01:19:09,792 --> 01:19:12,285 Oh, that's gonna hurt. 828 01:19:14,192 --> 01:19:16,121 Ha-ha-haa! 829 01:19:38,316 --> 01:19:39,607 Stop! 830 01:19:41,194 --> 01:19:44,823 Please, you wouldn't leave your uncle behind? 831 01:19:44,990 --> 01:19:48,535 Your very own flesh and blood? 832 01:19:48,902 --> 01:19:50,410 For what you did to my father, 833 01:19:51,044 --> 01:19:52,933 and what you did to all of Bana, 834 01:19:53,438 --> 01:19:54,738 I should. 835 01:19:54,833 --> 01:19:58,128 But you won't, will you? 836 01:19:58,492 --> 01:20:00,419 You'll live the rest of your life in a cell. 837 01:20:00,870 --> 01:20:03,750 A very dark cell. 838 01:20:03,842 --> 01:20:06,219 That's perfect, thank you. 839 01:20:06,386 --> 01:20:10,682 I can do dark. Reminds me of my heart. 840 01:20:10,849 --> 01:20:12,717 Can I come on board now? 841 01:20:26,156 --> 01:20:27,590 Are you hungry, Zhong? 842 01:20:27,812 --> 01:20:30,075 Actually yes. Why? 843 01:20:30,160 --> 01:20:34,414 Because you about to taste bitter defeat. Fire torpedos! 844 01:20:57,979 --> 01:21:03,026 Well, look at us. One big happy family. 845 01:21:03,193 --> 01:21:08,782 My... looking particularly divine, oh shining jewel of my heart. 846 01:21:08,949 --> 01:21:12,577 Let's put the past behind us. Shall we? 847 01:21:12,744 --> 01:21:16,863 I'm ready to look to the future with those I... 848 01:21:19,626 --> 01:21:21,503 Love.... 849 01:21:21,670 --> 01:21:22,971 How about a kiss? 850 01:21:23,359 --> 01:21:25,771 Alright, pucker up then. 851 01:21:26,550 --> 01:21:31,722 Really...? I've only been waiting 13 years for this. 852 01:21:31,888 --> 01:21:33,816 Close your eyes. 853 01:21:38,437 --> 01:21:41,606 And I've been waiting 13 years for that. 854 01:21:43,795 --> 01:21:49,855 Eyaaaah! 855 01:22:27,835 --> 01:22:32,009 Ahhh, look at him. He's growing up so fast. 856 01:22:33,186 --> 01:22:36,661 Mmh, God, they really do have good buffet food here. 857 01:22:36,828 --> 01:22:40,045 This reminds me of that time you all saved the universe 858 01:22:40,047 --> 01:22:42,398 and Spark took his rightful place on the throne 859 01:22:42,400 --> 01:22:44,733 and you were there and he was there. 860 01:22:45,141 --> 01:22:47,096 Bananny, that's right now. 861 01:22:51,009 --> 01:22:52,593 Wake up, old girl. 862 01:22:53,346 --> 01:22:55,600 Raaahahrrr! 863 01:23:06,024 --> 01:23:07,901 Ready to meet your adoring subjects? 864 01:23:08,089 --> 01:23:09,089 Are you kidding? 865 01:23:09,444 --> 01:23:11,503 I've been waiting a thousand roach years for this. 866 01:23:11,861 --> 01:23:13,285 Bring me my staff! 867 01:23:15,629 --> 01:23:18,253 Eh-eh, I'm getting it. 868 01:23:18,478 --> 01:23:22,667 (sighs) Truth is, I don't know how to be a prince. 869 01:23:23,500 --> 01:23:24,887 I don't feel like a prince. 870 01:23:25,757 --> 01:23:27,328 You are a prince. 871 01:23:29,089 --> 01:23:32,167 Your father would've been proud of you, Spark. 872 01:23:34,052 --> 01:23:35,967 I wish he could've been here. 873 01:23:45,647 --> 01:23:47,096 He is. 874 01:23:50,527 --> 01:23:52,605 Okay, I'm ready. 875 01:24:12,007 --> 01:24:14,593 But is the universe ready for him? 876 01:24:28,648 --> 01:24:30,637 Loyal citizens! 877 01:24:31,514 --> 01:24:36,239 I give you Spark, prince of Bana! 878 01:24:41,370 --> 01:24:42,420 Mom. 879 01:24:42,422 --> 01:24:43,422 Yes? 880 01:24:44,414 --> 01:24:45,809 It's good to be home. 62985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.