All language subtitles for Son Of Ali Baba (1952)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,206 --> 00:01:08,870 Many centuries ago, in ancient Persia, the wealthy young men were sent... 2 00:01:08,899 --> 00:01:13,345 to the Imperial Military Academy in Baghdad by their fathers. 3 00:01:13,751 --> 00:01:17,660 Who in former years have endured hardships and privations... 4 00:01:17,898 --> 00:01:21,233 while fighting valiantly to rid the land of futile tyrants. 5 00:01:22,452 --> 00:01:26,677 It was a matter of the gravest concern to these fathers that their sons... 6 00:01:26,981 --> 00:01:30,131 reared in the lap of luxury, might prove unfitted to... 7 00:01:30,160 --> 00:01:32,923 withstand adversity, should strike. 8 00:01:32,952 --> 00:01:36,641 Kashma, happy birthday Kashma. 9 00:01:43,432 --> 00:01:46,401 - Happy birthday Kashma. - Happy birthday, 10 00:01:46,718 --> 00:01:48,848 Happy birthday Kashma. 11 00:01:49,931 --> 00:01:54,054 - I'll see you tonight, oh breath of my life. - We shall both see you. 12 00:02:04,825 --> 00:02:07,554 At the Academy, these young men were taught discipline... 13 00:02:07,705 --> 00:02:11,249 horsemanship and proficiency in the use of lance and scimitar. 14 00:02:11,877 --> 00:02:14,481 To all of which they dutifully applied themselves... 15 00:02:14,524 --> 00:02:18,174 while waiting for night to fall when they could indulge in... 16 00:02:18,203 --> 00:02:21,755 feasting and drinking in company with the fairest maidens in the land. 17 00:02:23,376 --> 00:02:28,278 By far the most dashing of these young blades was the son of Ali Baba. 18 00:02:28,513 --> 00:02:32,130 Renowned champion of the oppressed, Kashma Baba. 19 00:02:32,746 --> 00:02:36,239 Cadets of the Imperial Military Academy, it seems that I must again remind you... 20 00:02:36,268 --> 00:02:38,790 that as future officers of the Royal Guard Regiment... 21 00:02:39,092 --> 00:02:42,355 the highest standard of dignity is expected of you at all times. 22 00:02:42,702 --> 00:02:46,635 - Cadet Kashma Baba, are you listening? - Most earnestly Noble Commandant. 23 00:02:46,804 --> 00:02:50,528 Cadet Kashma Baba, we are delighted to be reminded that you were born... 24 00:02:50,849 --> 00:02:53,426 but we do not enjoy hearing it screamed from the balconies... 25 00:02:53,454 --> 00:02:55,152 while the Corps is on the line of march. 26 00:02:55,317 --> 00:02:58,342 - See that it doesn't happen again. - Hear and obey Noble Commandant. 27 00:02:58,713 --> 00:03:03,375 Troop, prepare to dismount. 28 00:03:09,567 --> 00:03:10,746 Dismount. 29 00:03:29,226 --> 00:03:32,187 Kashma, do you think the wenches will hear and obey? 30 00:03:32,216 --> 00:03:34,652 I shall lecture them severely tonight at the feast Mustafa. 31 00:03:34,681 --> 00:03:36,014 Don't forget comrades. 32 00:03:36,789 --> 00:03:39,559 Kashma has invited all his friends to his feast tonight. 33 00:03:39,587 --> 00:03:41,712 Rare wines from Khayyam's own vineyards... 34 00:03:41,860 --> 00:03:44,642 and the loveliest houris in all the land to entertain you. 35 00:03:44,804 --> 00:03:48,346 - Are you listening comrades? - Yeah. 36 00:03:48,375 --> 00:03:50,438 Am I also invited to your feast Kashma? 37 00:03:50,818 --> 00:03:55,739 Why Hussein, since when is the son of the Caliph become a friend of Kashma Baba? 38 00:04:03,372 --> 00:04:05,130 The lowborn son of a thief. 39 00:04:05,326 --> 00:04:07,283 Were it not for his father's immense wealth... 40 00:04:07,652 --> 00:04:10,565 that jackal would've never been permitted to set foot in the academy. 41 00:04:10,594 --> 00:04:13,830 Kashma wouldn't dare refuse us admittance to his feast Hussein. 42 00:04:14,140 --> 00:04:17,544 We could drink his rare wines and steal his loveliest houris. 43 00:05:18,025 --> 00:05:21,136 Mustafa, I'll give you my black stallion if you pull me across the table. 44 00:05:21,698 --> 00:05:25,159 Which I've wanted for a long time and which I will now get. 45 00:05:25,328 --> 00:05:28,751 - Come on Mustafa, pull him over. - Come on, Mustafa. 46 00:05:28,867 --> 00:05:31,030 - Pull, pull, pull. - Pull him over. 47 00:05:31,184 --> 00:05:33,692 - Come on Mustafa. - Pull, pull. 48 00:05:34,176 --> 00:05:38,397 Take your arm from Kashma Calu, we agreed he was to be mine for the first hour. 49 00:05:38,558 --> 00:05:40,956 I know we did Theda, but I've been thinking. 50 00:05:41,305 --> 00:05:43,514 How do I know I'm going to get him for the last one? 51 00:05:43,542 --> 00:05:49,158 - Stop worrying, you won't. - Kashma, Theda isn't being fair. 52 00:05:53,915 --> 00:05:56,255 I shall ride him in fond remembrance of you. 53 00:06:03,098 --> 00:06:06,272 The feast has but begun and already you've lost me my fine stallion. 54 00:06:06,856 --> 00:06:09,479 Now behave yourselves or by dawn I will be a pauper. 55 00:06:19,403 --> 00:06:20,959 One at a time Kashma. 56 00:06:46,634 --> 00:06:49,729 Be careful Kashma, they've been drinking and Hussein is looking for trouble. 57 00:06:50,137 --> 00:06:51,798 He looks hard enough, he'll find it. 58 00:06:57,399 --> 00:06:59,684 I suppose one must expect a reception of this kind. 59 00:07:00,395 --> 00:07:02,793 It's in keeping with your lack of breeding friend Kashma. 60 00:07:03,185 --> 00:07:05,307 Since you have seen fit to enter my house Hussein... 61 00:07:05,630 --> 00:07:07,740 you shall be accorded the privileges of a guest. 62 00:07:10,749 --> 00:07:14,853 Therefore accept my sincere apologies for that magnificently thrown plum. 63 00:07:15,922 --> 00:07:18,799 I shall even allow you to sit next to its fair thrower. 64 00:07:24,731 --> 00:07:28,000 Comrades, our uninvited guests have arrived in time. 65 00:07:28,300 --> 00:07:31,939 For Zaza, famed dancer from Cairo is about to entertain us. 66 00:08:45,899 --> 00:08:48,301 She has a grace of a gazelle and the fire of a goddess. 67 00:08:48,490 --> 00:08:51,389 - Tomorrow I'll tell you if you were right. - She shall be mine. 68 00:08:52,184 --> 00:08:55,957 I'll find you another, for you can never tell what is behind the mask. 69 00:08:56,832 --> 00:08:58,185 You want her for yourself. 70 00:08:59,548 --> 00:09:01,776 Kashma Baba always keeps the best for himself. 71 00:09:02,683 --> 00:09:04,991 Generously reserves the crumbs for his guests. 72 00:10:23,318 --> 00:10:25,828 If Zaza wants you Hussein, she shall be yours. 73 00:10:37,451 --> 00:10:40,725 I shall feast my eyes upon your dazzling beauty, o bird of paradise. 74 00:10:54,323 --> 00:10:56,732 You planned this, you lowborn son of a jackal thief. 75 00:10:56,774 --> 00:10:58,033 Kashma, guard yourself. 76 00:11:28,002 --> 00:11:31,310 Why do the boys always fight when they can have so much more fun with us? 77 00:11:31,455 --> 00:11:34,808 Patience, patience, they'll get to us in time. 78 00:11:38,905 --> 00:11:40,330 The odds are no longer even. 79 00:12:02,880 --> 00:12:06,065 I don't see why we have to share Kashma with Zaza too. 80 00:12:06,258 --> 00:12:08,084 We'll be lucky if we get the chance. 81 00:12:09,896 --> 00:12:11,724 Oh, my God. 82 00:12:23,238 --> 00:12:25,436 Let's give him a merry heave-ho, eh? 83 00:12:25,854 --> 00:12:27,295 Kashma, come here. 84 00:12:27,555 --> 00:12:30,737 The honor of expediting your most un-welcomed guest should be yours. 85 00:12:33,865 --> 00:12:38,267 One, two, three... 86 00:12:42,701 --> 00:12:46,568 - You'll suffer for this Kashma. - You must visit me again friend Hussein. 87 00:12:53,381 --> 00:12:57,414 Drink up comrades, the wine is plentiful and the night is young. 88 00:13:17,324 --> 00:13:18,868 Stop, stop. 89 00:13:19,587 --> 00:13:20,808 Come back here. 90 00:13:21,367 --> 00:13:23,738 Stop, I tell you, you're not allowed in here. 91 00:13:29,961 --> 00:13:31,970 Wait till I get my hands on you. 92 00:13:37,340 --> 00:13:39,931 If my master catches you, daughter of a vanishing flea... 93 00:13:40,065 --> 00:13:42,538 you will get 50 lashes in the marketplace. 94 00:13:58,015 --> 00:14:01,243 Come out miserable wench, come out I say. 95 00:14:03,409 --> 00:14:04,970 Alright, drown. 96 00:14:13,310 --> 00:14:15,493 Ten thousand curses upon you wench. 97 00:14:37,877 --> 00:14:39,272 What the...? 98 00:14:41,027 --> 00:14:44,595 - You feel better now? - Wetter, anyway. 99 00:14:48,218 --> 00:14:52,038 Must've been a wonderful feast, I feel terrible. 100 00:14:55,252 --> 00:14:55,968 Well? 101 00:14:59,141 --> 00:15:02,268 - What have we here? - That's what I'm trying to find out. 102 00:15:03,584 --> 00:15:07,726 Master, beware of that root of all evil. She pushed me in the pool, she... 103 00:15:07,939 --> 00:15:08,927 Quiet Babu. 104 00:15:10,240 --> 00:15:13,350 - Who are you? - Kiki, I come from Morocco. 105 00:15:13,690 --> 00:15:14,524 Kiki, eh? 106 00:15:15,083 --> 00:15:18,438 - I don't remember seeing you at the feast. - I was not there. 107 00:15:19,170 --> 00:15:20,667 I was hiding in the garden. 108 00:15:22,324 --> 00:15:25,550 - She confuses me, you try. - Your name is Kiki, eh? 109 00:15:25,888 --> 00:15:30,125 - You're from Morocco and you're hiding here? - Yes, from Rama. 110 00:15:30,535 --> 00:15:33,677 And now we're getting some place and who is Rama? 111 00:15:35,056 --> 00:15:38,224 Well, Rama has a troop of dancers and he is cruel, 112 00:15:38,538 --> 00:15:41,020 He beats me, that's why I'm hiding from him. 113 00:15:41,062 --> 00:15:45,240 And rightly so, none but a dog would lay hand on one so beautiful. 114 00:15:45,650 --> 00:15:46,705 And may I stay? 115 00:15:47,123 --> 00:15:50,131 - Well... - I will sing for you, I will dance... 116 00:15:50,160 --> 00:15:51,824 - I will... - Brighten our lives... 117 00:15:52,478 --> 00:15:54,329 - eh Mustafa? - Most assuredly Kashma. 118 00:15:54,509 --> 00:15:57,387 But master, you're due to report to the Academy within an hour, 119 00:15:57,416 --> 00:16:00,307 I myself will get rid of this unmentionable female for you. 120 00:16:01,010 --> 00:16:03,425 - Kiki will remain here as my guest. - Aye... 121 00:16:03,764 --> 00:16:06,324 This fiendish terror to be a guest in this house? 122 00:16:06,678 --> 00:16:09,671 But master, all dancing girls are notorious thieves. 123 00:16:09,821 --> 00:16:12,838 - That is not true. - Oh, but such a lovely thief. 124 00:16:14,162 --> 00:16:16,344 Hide her in the tower room where none of the servants will see her. 125 00:16:16,628 --> 00:16:18,226 You will be safe there until I return. 126 00:16:18,628 --> 00:16:21,257 Mustafa, you better clean up while I put on a fresh uniform... 127 00:16:21,286 --> 00:16:23,419 or we'll both be on the carpet before the Commandant. 128 00:16:31,190 --> 00:16:34,371 Your master is very kind and very handsome. 129 00:16:35,256 --> 00:16:37,757 Are you still angry because I kicked you in the pool? 130 00:16:37,786 --> 00:16:40,268 Am I still angry? Ayee. 131 00:16:40,824 --> 00:16:44,189 Come with me you triple tailed serpent of Gehenna. 132 00:16:56,182 --> 00:16:59,450 Of all the houses in Baghdad, why did you pick this one to hide in? 133 00:17:00,622 --> 00:17:03,110 Last night, as I fled through the alleys... 134 00:17:03,368 --> 00:17:08,340 I heard singing and laughter and I saw young men being tossed from an archway into a pool. 135 00:17:08,993 --> 00:17:13,832 And I said Kiki, in this house you will find happiness and much understanding. 136 00:17:14,354 --> 00:17:17,180 Where stays this Rama with his troop of dancers? 137 00:17:17,367 --> 00:17:21,945 Oh no, you will tell Rama where I am and he will take me away and beat me again. 138 00:17:23,383 --> 00:17:28,037 Besides, your master will be very angry if I'm not here when he returns. 139 00:17:28,432 --> 00:17:33,226 I only intended to learn if there is a man by the name of Rama who has a troop of dancers. 140 00:17:40,590 --> 00:17:43,219 Alms for the love of Allah. 141 00:17:49,323 --> 00:17:51,952 Alms for the love of Allah. 142 00:17:55,318 --> 00:18:00,004 Alms for the love of Allah. Alms for the love of Allah. 143 00:18:17,693 --> 00:18:21,100 Alms for the love of Allah, I die of hunger. 144 00:18:21,128 --> 00:18:24,594 I die of thirst, alms for the love of Allah. 145 00:18:24,623 --> 00:18:27,351 - My eyes have seen his blessing this day. - And so shall yours old one. 146 00:18:27,613 --> 00:18:33,088 Blessings on you noble master, may Allah give you long life and many sons. 147 00:18:47,738 --> 00:18:49,264 That was a goodly brawl. 148 00:18:49,488 --> 00:18:53,590 I lost my way last night and woke up in the marketplace with my arm around a mangy camel. 149 00:18:53,930 --> 00:18:57,199 But you did better than Mustafa. He couldn't even find a door to leave by. 150 00:18:57,228 --> 00:18:59,985 Believe me Herat, the one thing I was not hunting was a door. 151 00:19:00,556 --> 00:19:04,789 Why Hussein, Zaza was broken hearted that you left her suddenly. 152 00:19:05,221 --> 00:19:06,974 She thought you were very ill mannered... 153 00:19:07,016 --> 00:19:10,204 but I assured her that was impossible since you are the son of the Caliph. 154 00:19:11,317 --> 00:19:13,434 Someday the son of the Caliph will kill you. 155 00:19:13,837 --> 00:19:16,850 - I shall be careful not to turn my back. - Attention. 156 00:19:21,748 --> 00:19:23,960 It will be unfortunate for you Cadet Baba... 157 00:19:24,199 --> 00:19:27,203 if there's any caterwauling by wenches from their balconies today. 158 00:19:27,399 --> 00:19:29,338 I've warned all the wenches noble Commandant. 159 00:19:42,613 --> 00:19:46,805 Troops, attention. 160 00:19:49,667 --> 00:19:51,559 Prepare to mount, 161 00:19:56,077 --> 00:19:57,053 Mount. 162 00:20:15,679 --> 00:20:20,917 Advance in column of twos, from the left. 163 00:20:21,650 --> 00:20:24,255 Walk, march. 164 00:21:09,441 --> 00:21:10,493 Kiki. 165 00:21:12,508 --> 00:21:14,219 What you've done with Babu? 166 00:21:14,510 --> 00:21:17,454 He isn't in the house so I thought probably you kicked him in the pool again. 167 00:21:17,709 --> 00:21:21,707 Well, if he were here I would, he doesn't like me, he still thinks I'm a thief. 168 00:21:22,021 --> 00:21:26,078 Babu is a very suspicious man. You see, he himself was once a thief. 169 00:21:26,649 --> 00:21:31,897 He was a member of a band of 40 thieves, my beloved father Ali Baba was their leader. 170 00:21:32,080 --> 00:21:34,428 Your father was a leader of a band of thieves? 171 00:21:34,456 --> 00:21:36,554 Who robbed the rich and gave to the poor. 172 00:21:37,008 --> 00:21:40,344 The rich called him a thief, the poor worshiped him. 173 00:21:41,279 --> 00:21:43,524 And Kashma takes after his father. 174 00:21:44,085 --> 00:21:47,294 He's kind to the poor, to those who are in much trouble. 175 00:21:48,801 --> 00:21:50,987 Such a small hand to be in trouble. 176 00:21:52,297 --> 00:21:54,876 The softness tells me it has not known hard work. 177 00:21:56,265 --> 00:21:57,968 And what else does it tell you? 178 00:22:04,486 --> 00:22:08,344 - Master, master. - Go away Babu, I'm very busy. 179 00:22:08,600 --> 00:22:12,706 Master, I must talk with you in private, it is most important. 180 00:22:35,775 --> 00:22:38,315 Now tell me what else you see in my hand. 181 00:22:39,044 --> 00:22:43,661 That there's no such person as Rama and no troop of dancers from Morocco in Baghdad. 182 00:22:47,422 --> 00:22:49,121 So now Babu is happy. 183 00:22:51,173 --> 00:22:52,365 Why did you lie to me? 184 00:22:53,733 --> 00:22:55,712 I was afraid you wouldn't let me stay. 185 00:22:55,980 --> 00:22:59,257 If I told you I'd escaped from the harem of the Caliph. 186 00:22:59,651 --> 00:23:01,531 You escaped from the harem of the Caliph? 187 00:23:01,660 --> 00:23:03,644 Well would you want to spend your life in his harem? 188 00:23:03,686 --> 00:23:05,398 I could devise a worst fate for myself. 189 00:23:05,955 --> 00:23:07,918 How is it that you fell into his clutches? 190 00:23:08,401 --> 00:23:11,355 I was a handmaiden to the Princess Azura of Fez. 191 00:23:12,251 --> 00:23:15,963 We were traveling to Cairo when Bedouins attacked the caravan. 192 00:23:16,889 --> 00:23:19,211 They brought the princess here and sold her to the Caliph... 193 00:23:19,418 --> 00:23:21,269 who now sends her as a gift to the Shah. 194 00:23:22,703 --> 00:23:24,902 I was destined for the Caliph's harem. 195 00:23:25,837 --> 00:23:28,673 Hiding an escaped slave is a very serious crime. 196 00:23:29,028 --> 00:23:31,165 Especially one belonging to the Caliph. 197 00:23:35,616 --> 00:23:37,152 Do you wish me to go away? 198 00:23:42,538 --> 00:23:44,833 I shall always remember you Kashma. 199 00:23:55,729 --> 00:23:58,230 Were you to leave, the stars would lose their brilliance... 200 00:23:58,982 --> 00:24:00,514 and night its magic. 201 00:24:28,417 --> 00:24:31,403 - Check. - What is Areef? 202 00:24:31,431 --> 00:24:34,948 The slave girl signaled from the window that all goes well Excellency. 203 00:24:34,977 --> 00:24:37,851 - And Kashma Baba? - Has but now returned to his house. 204 00:24:37,880 --> 00:24:41,254 - Your spy is done well Kareeb. - He always does well Excellency. 205 00:24:41,383 --> 00:24:45,486 Captain Baka you have your orders, see that you carry them out skillfully. 206 00:24:46,925 --> 00:24:49,462 I believe that is checkmate Kareeb. 207 00:24:50,126 --> 00:24:53,130 Except for my black knight which now takes your queen. 208 00:24:53,769 --> 00:24:57,953 And I regret Excellency, it is you who is checkmated. 209 00:25:05,713 --> 00:25:09,546 My father's palace lies in a broad valley on the banks of the Euphrates. 210 00:25:10,137 --> 00:25:13,533 - Is that very far away? - About 12 hours' ride from here. 211 00:25:13,948 --> 00:25:16,656 Some say it's the most beautiful spot in all the land. 212 00:25:17,191 --> 00:25:19,646 In the palace gardens there are rare flowers. 213 00:25:19,969 --> 00:25:25,197 The fountains crystal clear and the air is filled with the scent of jasmine. 214 00:25:26,141 --> 00:25:29,750 I've often dreamed of dwelling in an enchanted palace. 215 00:25:30,236 --> 00:25:32,015 Perhaps someday you will. 216 00:25:36,437 --> 00:25:38,836 You could've waited and given her a chance to choose between us. 217 00:25:40,338 --> 00:25:42,873 When it comes to Kiki I've decided to be a very selfish fellow. 218 00:25:43,045 --> 00:25:44,595 Well, if you want to keep her you'd best hide her. 219 00:25:44,624 --> 00:25:46,761 The Caliph's guards are searching the houses up the street. 220 00:25:46,790 --> 00:25:49,888 More highhandedness from his Excellency, what is it this time? 221 00:25:49,917 --> 00:25:52,017 They seek a slave girl who's escaped from the palace. 222 00:25:52,956 --> 00:25:54,626 You might find it difficult to account for her. 223 00:25:55,143 --> 00:25:58,023 I would indeed, for Kiki is the missing slave girl. 224 00:25:58,625 --> 00:25:59,758 But I thought... 225 00:26:00,287 --> 00:26:03,486 You'll have to get her out of here, for none search so expertly as the Caliph's guards. 226 00:26:03,514 --> 00:26:05,392 And the Caliph and his son have no love for me. 227 00:26:05,434 --> 00:26:07,521 It would please them mightily to find her here. 228 00:26:07,562 --> 00:26:09,996 The Caliph would've you kicked out of the corps and thrown into prison. 229 00:26:10,193 --> 00:26:11,412 Quick, you must do something Kashma. 230 00:26:11,441 --> 00:26:14,021 I know, I know, but where can I hide her in this accursed house. 231 00:26:14,050 --> 00:26:16,984 Perhaps there's someplace in your father's valley where I could hide. 232 00:26:17,662 --> 00:26:18,806 The very thing. 233 00:26:19,373 --> 00:26:21,820 But the hiding place will be my father's palace. 234 00:26:21,849 --> 00:26:23,777 Open in the name of your Caliph. 235 00:26:23,806 --> 00:26:27,135 Master Master, the Caliph's guards search the house next door. 236 00:26:27,271 --> 00:26:28,662 To the stables quickly. 237 00:26:35,357 --> 00:26:38,204 Goya, the silk merchant, is old and feeble Captain. 238 00:26:38,612 --> 00:26:40,990 I doubt that his house will yield a missing slave girl. 239 00:26:41,033 --> 00:26:43,778 But nevertheless, my orders are to search all houses. 240 00:26:44,307 --> 00:26:48,319 However, the house of Kashma Baba may prove more fruitful. 241 00:26:49,968 --> 00:26:54,361 Master, I bet you not to take this root of all trouble to your father's palace. 242 00:26:54,817 --> 00:26:57,205 You misjudged Kiki and you worry too much. 243 00:27:05,655 --> 00:27:06,921 There's nothing to worry about. 244 00:27:07,217 --> 00:27:09,912 The guards seek a slave girl who escaped from the Caliph's palace. 245 00:27:10,162 --> 00:27:11,598 Now, she is no longer here. 246 00:27:12,077 --> 00:27:14,843 - Kiki is the missing slave girl? - And very lovely too. 247 00:27:14,872 --> 00:27:15,753 Ayeee. 248 00:27:15,782 --> 00:27:19,794 Come, we'd best return to the house for unwelcome guests will arrive shortly. 249 00:27:32,677 --> 00:27:36,549 Kashma Baba and the missing slave girl just left by the rear gate Captain. 250 00:27:36,577 --> 00:27:41,155 Excellent, she has followed the Caliph's orders exactly and now so shall we. 251 00:27:41,451 --> 00:27:42,756 Guards, follow me. 252 00:27:46,718 --> 00:27:49,308 Open up, open up in the name of the Caliph. 253 00:27:52,104 --> 00:27:53,314 What do you want? 254 00:28:01,731 --> 00:28:03,664 Where is Kashma Baba? 255 00:28:04,124 --> 00:28:09,118 Word came that his father had been taken ill, Kashma like a dutiful son left immediately. 256 00:28:09,257 --> 00:28:12,404 - We are not looking for him. - Then whom do you seek? 257 00:28:12,647 --> 00:28:15,760 We seek a slave girl who has escaped from the Caliph's harem. 258 00:28:16,228 --> 00:28:19,551 I'm sorry Captain but we're just out of runaway slave girls. 259 00:28:20,080 --> 00:28:22,236 However, you'll probably want to look around anyway. 260 00:28:22,406 --> 00:28:23,760 That I will. 261 00:28:30,665 --> 00:28:33,934 The instant I set eyes on this misbegotten daughter of deceit... 262 00:28:33,963 --> 00:28:37,502 - I knew she would bring evil on this house. - Kiki is gone. 263 00:28:37,759 --> 00:28:41,157 No one can prove she was ever here, there's nothing to worry about. 264 00:28:45,555 --> 00:28:48,774 What? No missing slave girl? 265 00:28:50,682 --> 00:28:53,930 - Whence comes this? - Small and dainty. 266 00:28:56,023 --> 00:28:58,863 And from the exquisite perfume, the owner was very lovely. 267 00:28:59,461 --> 00:29:03,429 If you find her Captain, let me know who she is and I shall reward you. 268 00:29:03,593 --> 00:29:05,546 Perhaps this will enlighten you. 269 00:29:06,642 --> 00:29:10,120 It resembles a golden half moon resting on a bank of a clouds. 270 00:29:10,148 --> 00:29:11,059 Exactly. 271 00:29:11,416 --> 00:29:14,690 It is the crest of the captive Princess Azura of the Royal House of Fez... 272 00:29:14,862 --> 00:29:17,139 whom the Caliph is sending as a gift to the Shah. 273 00:29:17,569 --> 00:29:19,342 Last night she escaped from the palace. 274 00:29:20,067 --> 00:29:22,081 You mean the missing slave girl is the Princess Azura? 275 00:29:22,123 --> 00:29:23,145 None else. 276 00:29:23,735 --> 00:29:25,224 And my gay young peacock... 277 00:29:25,570 --> 00:29:28,606 this handkerchief was found among the cushions in the tower room. 278 00:29:28,792 --> 00:29:32,840 Arrest Cadet Mustafa and this shivering servant, take them to the palace. 279 00:29:55,337 --> 00:29:59,152 This is my father's palace and yonder lies the Valley of the Sun. 280 00:29:59,432 --> 00:30:01,979 I've never dreamed anything could be so beautiful. 281 00:30:02,139 --> 00:30:03,776 There is an apartment in the east wing... 282 00:30:03,805 --> 00:30:06,607 that overlooks the bend in the river, it shall be yours. 283 00:30:08,010 --> 00:30:10,520 What is it? Aren't you happy? 284 00:30:12,489 --> 00:30:16,698 Ever since I can remember when I am most happy I, I want to cry. 285 00:30:17,503 --> 00:30:19,528 Then I shall have to warn my father about you. 286 00:30:19,787 --> 00:30:23,221 For he is always said that there's no room for tears in the Valley of the Sun. 287 00:30:24,598 --> 00:30:26,342 Quick, take cover among the rocks. 288 00:30:26,371 --> 00:30:29,067 If the Caliph's guards, I shall lead them from you, hurry. 289 00:30:33,954 --> 00:30:36,758 - Tala. - Kashma. 290 00:30:39,994 --> 00:30:42,886 Oh, it is good to see you again, it is been so long. 291 00:30:43,035 --> 00:30:46,710 During which time you've become a woman and a very lovely one. 292 00:30:48,297 --> 00:30:50,639 Ah, I see you've had good hunting as usual. 293 00:30:50,681 --> 00:30:53,824 Yes, I shot these at dawn, I'm taking them to your father. 294 00:31:00,504 --> 00:31:03,545 Tala, this is Kiki, lovely, isn't she? 295 00:31:04,260 --> 00:31:07,472 I've seen none fairer, what is she doing here? 296 00:31:07,976 --> 00:31:10,523 Kashma rescued me from the harem of the Caliph. 297 00:31:12,591 --> 00:31:14,167 When Kashma and I were children... 298 00:31:14,196 --> 00:31:17,736 we used to pretend that I was a princess in the power of an evil king. 299 00:31:18,058 --> 00:31:20,391 And then when I was about to be thrown into his harem... 300 00:31:20,625 --> 00:31:24,526 I would scream for Kashma who always arrived in time to rescue me. 301 00:31:24,920 --> 00:31:25,904 Remember Kashma? 302 00:31:26,101 --> 00:31:30,052 And now, were I to get into trouble, why I would scream for Tala to rescue me. 303 00:31:30,236 --> 00:31:33,449 After which I would carry him off to my lair in the forest. 304 00:32:03,621 --> 00:32:06,463 Such muscles, such endurance. 305 00:32:06,492 --> 00:32:09,098 Are not Og and Mog magnificent Noble Ali Baba? 306 00:32:09,140 --> 00:32:11,078 Yes, I suppose they are Ishmael. 307 00:32:11,397 --> 00:32:15,169 But they've been tied up like this for 3 days now and it's getting a trifle monotonous. 308 00:32:15,197 --> 00:32:19,240 But Master, they are the greatest endurance wrestlers in all Asia. 309 00:32:19,622 --> 00:32:24,582 Why, only last year in Samarkand Og and Mog tied each other in knots for 7 weeks. 310 00:32:24,730 --> 00:32:27,942 It's a calamity which I assure you, shall not be repeated here. 311 00:32:29,333 --> 00:32:31,671 - Kashma? - Father. 312 00:32:32,704 --> 00:32:36,027 Greetings Tala. You have an unexpected leave from the Academy? 313 00:32:36,783 --> 00:32:40,150 Father, this is Kiki, we need your help. 314 00:32:47,702 --> 00:32:49,955 Come, let us seek a quieter place to talk. 315 00:33:06,940 --> 00:33:09,152 Now tell me of this trouble you are in my son. 316 00:33:09,195 --> 00:33:12,057 Kiki was handmaiden to the Princess Azura of Fez. 317 00:33:12,352 --> 00:33:13,928 Bedouins attacked the caravan... 318 00:33:14,075 --> 00:33:17,312 brought Kiki and the Princess to Bagdad and sold them to the Caliph. 319 00:33:18,358 --> 00:33:21,779 There is evil in the world and much of it is wrought by the Caliph. 320 00:33:22,025 --> 00:33:24,721 The Caliph is sending the Princess as a gift to the Shah. 321 00:33:25,357 --> 00:33:29,228 Kiki was destined for his harem but she escaped and hid in my house. 322 00:33:30,594 --> 00:33:32,735 Freedom is a treasure beyond price. 323 00:33:33,141 --> 00:33:36,107 And here in the Valley of the Sun my daughter, you shall find it. 324 00:33:37,987 --> 00:33:41,372 When Kiki is most happy she always wants to weep father. 325 00:33:42,996 --> 00:33:47,180 But I perceive another motive for bringing Kiki here beyond placing her in safety? 326 00:33:47,881 --> 00:33:50,614 I find that life without her would be very lonely Father. 327 00:33:51,906 --> 00:33:53,469 And you my daughter? 328 00:33:55,376 --> 00:33:58,858 I think I love Kashma, but we've just met. 329 00:33:59,920 --> 00:34:05,050 - Later perhaps, he should still want me. - I shall always want you. 330 00:34:07,662 --> 00:34:09,529 Oh, she's very happy father. 331 00:34:10,208 --> 00:34:14,110 With all this happiness I have a feeling I am about to gain a daughter. 332 00:34:16,067 --> 00:34:19,611 So this is the young man who helped Kashma Baba steal the royal captive? 333 00:34:22,770 --> 00:34:24,361 What you've to say for yourself? 334 00:34:25,190 --> 00:34:26,847 I remember nothing Excellency. 335 00:34:27,979 --> 00:34:31,413 The young man remembers nothing out of loyalty to his friend Kashma Baba, no doubt. 336 00:34:32,497 --> 00:34:35,728 Cadet Mustafa, I advise you to loosen your tongue at once. 337 00:34:35,757 --> 00:34:37,800 It is not necessary for him to speak Commandant. 338 00:34:37,961 --> 00:34:40,917 I have been informed that Kashma Baba has fled to his father's palace... 339 00:34:41,190 --> 00:34:44,956 taking with him the Princess Azura whom I was sending as a gift to the Shah. 340 00:34:45,401 --> 00:34:49,263 I've dispatched a courier to the Shah advising him of this outrage to his... 341 00:34:49,292 --> 00:34:52,069 dignity and requesting permission to avenge his honor. 342 00:34:53,270 --> 00:34:56,209 After your court-martial Cadet Mustafa, Commandant... 343 00:34:57,284 --> 00:34:59,763 please send him to me for more suitable punishment. 344 00:35:00,639 --> 00:35:01,942 - Captain Yussef. - Sir? 345 00:35:01,971 --> 00:35:03,669 Take the prisoner to the guardhouse. 346 00:35:06,369 --> 00:35:08,343 Prisoner and escort, forward, march. 347 00:35:11,264 --> 00:35:14,221 I had hoped for brilliant military careers for you and Kashma. 348 00:35:14,859 --> 00:35:15,980 I am indeed sorry. 349 00:35:16,554 --> 00:35:19,418 What will they do to Kashma's father if the princess is found in his palace? 350 00:35:19,447 --> 00:35:21,046 It's treason against the mighty Shah. 351 00:35:21,157 --> 00:35:23,901 For that his estates and great wealth will be confiscated. 352 00:35:31,066 --> 00:35:34,511 It's a pity Kashma's father will receive no warning of this impending attack. 353 00:35:36,245 --> 00:35:37,388 Mustafa... 354 00:35:37,986 --> 00:35:40,430 if you were to hit an officer of the Corps and steal his horse... 355 00:35:41,187 --> 00:35:43,781 you could be in no worse trouble than you are already. 356 00:35:45,110 --> 00:35:46,799 May Allah bless you for this Captain. 357 00:35:50,472 --> 00:35:51,552 What? 358 00:35:53,704 --> 00:35:55,217 After him. 359 00:36:01,808 --> 00:36:03,480 Steady those horses sir. 360 00:36:05,363 --> 00:36:08,975 The thousand devils, have you learned nothing at the Academy? 361 00:36:16,963 --> 00:36:20,618 You've been informed of the outrageous crime committed by two of your comrades. 362 00:36:20,988 --> 00:36:22,619 His Excellency the Caliph... 363 00:36:22,815 --> 00:36:26,021 has graciously given you the opportunity to wipe out the stigma... 364 00:36:26,050 --> 00:36:27,933 against the honor of the Corps of Cadets... 365 00:36:28,240 --> 00:36:31,063 by inviting you to ride with him to the palace of Ali Baba... 366 00:36:31,567 --> 00:36:35,363 and avenge the insult to His Exalted Eminence, the Shah. 367 00:36:35,995 --> 00:36:39,540 Any cadet who does not wish to volunteer, let him advance. 368 00:36:52,516 --> 00:36:56,179 Your Excellency, Your Excellency, this is, this is treason. 369 00:36:56,465 --> 00:36:59,443 - And I shall report it to the Shah. - Yes, Your Excellency. 370 00:37:00,112 --> 00:37:01,774 - Captain Yussef. - Sir? 371 00:37:01,816 --> 00:37:05,380 See that these traitors are confined to the Academy for the next hundred and eighty days. 372 00:37:05,724 --> 00:37:09,121 The remaining loyal cadets will take their places at the head of the column. 373 00:37:09,874 --> 00:37:12,843 Walk, march. 374 00:37:40,111 --> 00:37:42,069 Until further notice the guards will be instructed... 375 00:37:42,098 --> 00:37:44,629 to permit no cadet to leave the limits of the Academy. 376 00:37:46,372 --> 00:37:50,084 Gentlemen, I salute you. 377 00:38:09,076 --> 00:38:12,885 The Caliph is an avaricious man and if he should learn that Kiki is here, I think... 378 00:38:12,914 --> 00:38:15,397 that gold will quickly sooth his anger. 379 00:38:16,047 --> 00:38:17,612 It's you I'm worried about my son. 380 00:38:17,882 --> 00:38:21,413 By now Mustafa is explained to Captain Yussef that you were ill and I had to come to you. 381 00:38:21,738 --> 00:38:23,491 The Captain is a good friend of the cadets. 382 00:38:23,808 --> 00:38:28,138 Even so, you are absent without leave from the Academy which is a serious offense. 383 00:38:28,807 --> 00:38:31,574 At dawn Kashma, you must return to Bagdad. 384 00:38:32,175 --> 00:38:35,050 We shall do our best to console Kiki during your absence. 385 00:38:36,192 --> 00:38:36,926 Mustafa? 386 00:38:39,805 --> 00:38:40,766 What is happened? 387 00:38:40,807 --> 00:38:42,738 The Caliph had spies watching your house Kashma. 388 00:38:43,329 --> 00:38:45,179 He knows you brought the missing slave girl here. 389 00:38:45,439 --> 00:38:47,609 My father will buy Kiki's freedom from the Caliph. 390 00:38:47,651 --> 00:38:48,734 Come, join us at the feast. 391 00:38:48,763 --> 00:38:51,510 The Caliph cannot sell what he is already promised to the Shah. 392 00:38:52,072 --> 00:38:55,586 - Am I not right, Your Royal Highness? - Royal Highness? 393 00:38:56,326 --> 00:39:01,514 Kiki is no handmaiden, she's the Princess Azura of Fez and promised to the Mighty Shah. 394 00:39:01,929 --> 00:39:05,295 Princess? Kiki, tell me this is not true. 395 00:39:06,645 --> 00:39:10,691 - I only sought to regain my freedom. - Regardless of the cost to your friends. 396 00:39:13,694 --> 00:39:16,431 The love you bear my son Princess, is a strange one. 397 00:39:20,211 --> 00:39:21,215 Father, I never dreamed... 398 00:39:21,244 --> 00:39:23,352 The Caliph and his guards are riding to attack this palace... 399 00:39:23,380 --> 00:39:25,085 to avenge the insult to the Shah. 400 00:39:30,854 --> 00:39:32,685 Well, at least your tidings broke that up. 401 00:39:35,527 --> 00:39:38,178 The Caliph has long sought an excuse to crush the House of Baba. 402 00:39:38,944 --> 00:39:40,246 Now seems he's found it. 403 00:39:41,417 --> 00:39:44,519 If harm befalls Kashma or his beloved father, I shall slit your... 404 00:39:44,548 --> 00:39:48,560 Kashma gave his protection to the Princess, no harm must come to her. 405 00:39:50,972 --> 00:39:53,803 The important thing now is to decide how best to deal with the Caliph. 406 00:39:54,342 --> 00:39:56,774 The old 40 thieves would've known how to deal with him. 407 00:39:56,803 --> 00:39:58,381 But we are not longer young. 408 00:39:58,849 --> 00:40:02,295 Therefore, we must fight him not with arms, but with strategy. 409 00:40:04,263 --> 00:40:08,447 Kashma, you and Mustafa take the Princess to the hills and watch over her. 410 00:40:09,699 --> 00:40:11,660 The rest of you, hurry back to your farms. 411 00:40:11,954 --> 00:40:13,259 But Father, what of you? 412 00:40:13,752 --> 00:40:18,083 I shall ride to the palace of the Shah, may be possible I can explain this matter to him. 413 00:40:18,231 --> 00:40:21,984 - But if you fail? - It shall be as Allah wills. 414 00:40:22,553 --> 00:40:24,961 Now, hurry, my son, for there is little time. 415 00:40:28,604 --> 00:40:30,351 If Your Highness is ready. 416 00:40:37,674 --> 00:40:39,754 Saddle my horse for me Ishmael. 417 00:41:46,293 --> 00:41:50,527 We have searched thoroughly Excellency but this all the treasure we can find. 418 00:41:51,166 --> 00:41:52,421 A mere pittance. 419 00:41:55,216 --> 00:41:56,453 Where do you hide your treasure? 420 00:41:56,846 --> 00:41:59,289 So it is not the Princess you seek after all? 421 00:42:00,778 --> 00:42:04,531 - Where is it? - That you shall never learn. 422 00:42:11,053 --> 00:42:12,270 Oh, he's old Father. 423 00:42:12,432 --> 00:42:15,114 Another blow would break his scrawny neck and we're not done with the mangy Thief. 424 00:42:15,619 --> 00:42:18,906 Dead, he will be but slim pickings for the vultures Alive he will serve us well. 425 00:42:19,570 --> 00:42:20,241 What do you mean? 426 00:42:20,431 --> 00:42:22,369 His son must also know where this treasure is hidden. 427 00:42:22,610 --> 00:42:25,489 And he would deliver to the palace to ransom his father from the dungeons. 428 00:42:26,125 --> 00:42:29,471 Word of this left among the farmers of the valley would soon reach Kashma's ears. 429 00:42:29,500 --> 00:42:31,993 The Shah shall learn that you came not to avenge him... 430 00:42:32,719 --> 00:42:34,735 but in search of treasure for yourself. 431 00:42:34,885 --> 00:42:38,638 Take him out. But first still his tongue to stop his seditious ravings. 432 00:42:58,209 --> 00:42:59,887 Hussein, put the palace to the torch. 433 00:43:00,154 --> 00:43:02,824 I want no monument left to the house of Baba save, only ashes. 434 00:43:09,958 --> 00:43:14,006 You two men stay with me, Farouk, Dragna, wait outside with our horses. 435 00:43:31,980 --> 00:43:35,530 I do not like the thought of my father riding alone to the palace of the Shah. 436 00:43:36,305 --> 00:43:39,480 I sense an evil hand is wrought this chain of circumstances. 437 00:43:40,132 --> 00:43:41,055 Mustafa... 438 00:43:41,904 --> 00:43:44,870 why do you think the spies of the Caliph were watching my house? 439 00:43:45,300 --> 00:43:46,593 There was no reason... 440 00:43:47,344 --> 00:43:50,630 unless they'd followed the Princess when she escaped from the Caliph's palace. 441 00:43:51,417 --> 00:43:54,408 The spies follow the Princess yet do not arrest her. 442 00:43:55,085 --> 00:43:59,540 And of all the houses in Bagdad, she chooses mine to hide and still the spies do nothing. 443 00:44:00,031 --> 00:44:01,681 Then they permit her to escape. 444 00:44:03,155 --> 00:44:04,586 Strange, indeed. 445 00:44:06,995 --> 00:44:09,680 Perhaps Your Highness can solve this riddle. 446 00:44:10,448 --> 00:44:14,485 I didn't escape from the palace. The Caliph sent me to your house. 447 00:44:15,091 --> 00:44:17,156 - He promised me that if... - When I held you in my arms, 448 00:44:17,185 --> 00:44:19,310 I should've tasted the venom on your lips. 449 00:44:19,679 --> 00:44:21,894 A princess with the heart of a carrion. 450 00:44:25,242 --> 00:44:27,674 Kashma, the Caliph and his guards swarmed into the... 451 00:44:27,703 --> 00:44:31,555 palace before I could saddle your father's horse, I had no chance to warn him. 452 00:44:34,189 --> 00:44:38,976 Kashma, wait, alone you can do nothing, you'll only be killed, Kashma... 453 00:44:39,713 --> 00:44:42,552 Guard her well, lest she escape to rejoin the Caliph. 454 00:44:47,566 --> 00:44:49,880 You'll wreak no more harm on my master. 455 00:45:24,652 --> 00:45:25,833 Over there. 456 00:46:17,846 --> 00:46:18,941 Wait... 457 00:46:19,212 --> 00:46:22,067 if you kill one the other will give the alarm and Kashma might be caught. 458 00:46:23,334 --> 00:46:27,826 I will remain on watch, if Kashma is captured my arrows will serve to rescue him. 459 00:46:28,565 --> 00:46:30,632 Kashma is lucky to have so lovely a protector. 460 00:47:10,913 --> 00:47:12,499 What you've done with my father? 461 00:47:12,541 --> 00:47:15,152 That you will learn from the peasants if you live. 462 00:47:58,026 --> 00:48:01,915 - They've fired the palace. - What of Kashma? He may still be inside. 463 00:48:02,121 --> 00:48:04,412 Keep me covered, I'll try to find out. 464 00:48:10,517 --> 00:48:11,871 It's Mustafa. 465 00:48:26,470 --> 00:48:28,181 Quick, into the palace. 466 00:48:48,536 --> 00:48:51,993 - How did I get out here? - Allah lent me the strength. 467 00:48:52,695 --> 00:48:56,314 You, Princess? You risked your life to save me? 468 00:48:56,930 --> 00:49:00,166 Is it so strange that a girl would do so for the man that she loves? 469 00:49:05,003 --> 00:49:09,125 - Where's Hussein? - He fled the room after wounding you. 470 00:49:09,913 --> 00:49:11,255 He must not escape. 471 00:49:21,334 --> 00:49:24,091 Hussein, Hussein... 472 00:49:32,312 --> 00:49:35,093 Hussein, halt Hussein, stand and fight. 473 00:49:35,548 --> 00:49:38,957 I shall return with the palace guards, you and your father's people shall pay for this. 474 00:49:42,108 --> 00:49:43,757 The devil's own luck is with me. 475 00:49:43,905 --> 00:49:47,240 For with Hussein as my prisoner, his life would've been hostage for my father's. 476 00:49:48,181 --> 00:49:49,228 Kashma. 477 00:49:51,160 --> 00:49:53,888 We searched the palace for you, we feared you had perished. 478 00:49:53,917 --> 00:49:57,018 Perished I would've, had not the Princess dragged me from the flames. 479 00:49:57,351 --> 00:50:00,756 Yet she did not hesitate to lie to you and to bring evil upon you and your father. 480 00:50:00,784 --> 00:50:02,692 Who is now a prisoner of the Caliph. 481 00:50:04,119 --> 00:50:06,507 My mother is also a prisoner of the Caliph. 482 00:50:07,269 --> 00:50:11,220 If I failed to induce you to take me to your father's palace she was to die. 483 00:50:11,658 --> 00:50:12,943 A likely tale. 484 00:50:15,375 --> 00:50:16,746 You don't believe me. 485 00:50:18,174 --> 00:50:21,940 I believed Kiki the dancing girl, I even believed Kiki the runaway slave. 486 00:50:22,568 --> 00:50:25,103 - But to believe... - By tomorrow she will have another story. 487 00:50:25,705 --> 00:50:27,466 You have obeyed the order of the Caliph. 488 00:50:27,853 --> 00:50:30,197 Why do you not return to him and claim your mother's freedom? 489 00:50:30,666 --> 00:50:33,751 Because I've learned that the word of the Caliph is not to be trusted. 490 00:50:34,801 --> 00:50:38,007 - Look who speaks now of trust and distrust. - Beware, Kashma. 491 00:50:38,036 --> 00:50:40,535 She may be spinning another web to trap you. 492 00:50:41,737 --> 00:50:44,277 We must warn the people of the valley to flee to the hills... 493 00:50:44,546 --> 00:50:47,723 before Hussein returns with the guards to avenge Dragna and Farouk. 494 00:50:55,021 --> 00:50:57,998 It is fortunate for the people of the valley that you're safe Your Highness. 495 00:50:58,026 --> 00:51:00,645 For your father gave me orders that if any harm had befallen you... 496 00:51:01,002 --> 00:51:03,390 every farm in the valley was to be put to the torch. 497 00:51:04,657 --> 00:51:05,826 Then you did not find me... 498 00:51:06,790 --> 00:51:09,620 until after every farm in the valley had been put to the torch. 499 00:51:10,379 --> 00:51:11,924 That's an order Captain Baka. 500 00:51:29,619 --> 00:51:34,000 Vengeance, vengeance. 501 00:51:36,030 --> 00:51:40,276 If you want vengeance there's the one who is brought this evil upon us. 502 00:51:40,720 --> 00:51:42,541 Kill the traitoress. 503 00:51:45,568 --> 00:51:47,599 Stand back all of you. 504 00:51:47,943 --> 00:51:50,934 Are you mad that you would avenge yourselves against a defenseless girl? 505 00:51:51,303 --> 00:51:53,447 If so then you are more evil than the Caliph's guards. 506 00:51:53,476 --> 00:51:55,124 She is a fiend in human form. 507 00:51:55,524 --> 00:51:57,339 What of our farms that she is helped to destroy? 508 00:51:57,367 --> 00:52:00,124 The Princess was but another victim of the Caliph's evil schemes. 509 00:52:00,541 --> 00:52:03,034 He is long sought an excuse to rob my father of his treasure. 510 00:52:03,062 --> 00:52:04,865 - Stand aside, Kashma. - Out of the way. 511 00:52:04,968 --> 00:52:08,362 No Kashma, I shall not come between you and your people. 512 00:52:09,450 --> 00:52:12,206 Though the flames devour your farms you have not lost all. 513 00:52:12,576 --> 00:52:14,049 You still have your freedom. 514 00:52:14,868 --> 00:52:17,239 But my beloved father who gave you this freedom... 515 00:52:17,570 --> 00:52:21,421 rides in chains to the Caliph's palace, have you no thought of him? 516 00:52:22,783 --> 00:52:23,524 Aye. 517 00:52:24,915 --> 00:52:27,958 In our blind anger we did forget our noble benefactor. 518 00:52:28,588 --> 00:52:29,888 Forgive us Kashma. 519 00:52:30,589 --> 00:52:31,425 Kashma. 520 00:52:32,613 --> 00:52:33,542 Kashma. 521 00:52:40,883 --> 00:52:43,742 - Who did this to you Hassan? - The Caliph's guards. 522 00:52:44,837 --> 00:52:46,262 They sent you this message. 523 00:52:46,616 --> 00:52:48,775 If you deliver your father's treasure to the palace... 524 00:52:49,106 --> 00:52:51,076 in turn the Caliph will release your father. 525 00:52:51,508 --> 00:52:55,171 The promises of the Caliph are as black as the dried blood in his torture chamber. 526 00:52:55,447 --> 00:52:58,463 He would accept the treasure then throw us into the dungeon beneath the palace. 527 00:52:59,038 --> 00:52:59,720 Kashma. 528 00:53:01,338 --> 00:53:03,874 You know, we'd gladly give our lives for Ali Baba... 529 00:53:04,497 --> 00:53:08,183 but we are few, what can we avail against the Caliph's guards? 530 00:53:08,443 --> 00:53:11,114 Many years ago a stalwart band of 40 thieves... 531 00:53:11,263 --> 00:53:13,948 feared not another evil Caliph and his hired butchers. 532 00:53:14,058 --> 00:53:17,484 True. I myself did slay four of that Caliph's guards. 533 00:53:18,176 --> 00:53:20,524 Now I am old and my weapon arm is weak. 534 00:53:20,744 --> 00:53:22,721 But the weapon arm of your son is strong. 535 00:53:23,145 --> 00:53:24,840 Is his heart craven as a jackal's... 536 00:53:25,052 --> 00:53:28,037 or is it valiant as was yours when you rode with my father into battle? 537 00:53:28,557 --> 00:53:30,454 Let all the sons of the 40 thieves... 538 00:53:30,549 --> 00:53:32,983 who fear not to attack the Caliph's palace step forward. 539 00:53:33,133 --> 00:53:34,259 I will ride with you Kashma. 540 00:53:34,370 --> 00:53:35,428 - And I. - Lead the way. 541 00:53:35,429 --> 00:53:37,226 - Count on me. - I will go with you Kashma. 542 00:53:38,273 --> 00:53:40,631 See to your weapons, we ride within the hour. 543 00:53:47,261 --> 00:53:48,650 I must go with you Kashma. 544 00:53:51,345 --> 00:53:54,092 You are afraid I would try to escape to warn the Caliph. 545 00:53:54,723 --> 00:53:57,580 You are anxious to ride with us because of your mother Princess? 546 00:53:58,728 --> 00:54:01,408 And for the same reason that I dragged you from the fire. 547 00:54:01,987 --> 00:54:05,848 I shall guard her until the attack begins, after that she can do no harm. 548 00:54:06,953 --> 00:54:09,140 Come, we must find robes to cover these uniforms. 549 00:54:10,956 --> 00:54:11,845 Thank you Tala. 550 00:54:13,296 --> 00:54:16,795 My eyes are not blinded by love, I shall guard you well. 551 00:54:46,251 --> 00:54:48,117 Comrades, we disperse here. 552 00:54:48,590 --> 00:54:50,325 Keep your weapons hidden beneath your robes. 553 00:54:50,779 --> 00:54:53,718 When darkness falls we shall assemble in the marketplace. 554 00:54:54,153 --> 00:54:56,625 - May Allah ride with you. - And with you too Kashma. 555 00:55:18,270 --> 00:55:20,179 And so I ordered the Commandant to have Corps of Cadets... 556 00:55:20,313 --> 00:55:22,593 escort the Shah into the city Excellency. 557 00:55:22,783 --> 00:55:26,337 Why do you think our mighty ruler honors us with this sudden visit? 558 00:55:26,744 --> 00:55:29,528 Perhaps his visit has to do with Ali Baba. 559 00:55:30,503 --> 00:55:32,361 Then I shall inform His Magnificence... 560 00:55:32,715 --> 00:55:37,004 that Ali Baba resisted my guards and perished in the flames of his palace. 561 00:55:41,897 --> 00:55:44,345 Hussein, I'm glad you're safe, I was worried about you. 562 00:55:44,838 --> 00:55:46,931 Tell me my son, what of the palace of Ali Baba? 563 00:55:47,646 --> 00:55:51,008 It lies in ashes, together with all the farms in the Valley of the Sun. 564 00:55:51,500 --> 00:55:54,062 The crops in those farms were very valuable. 565 00:55:54,260 --> 00:55:56,575 They are naught compared to the treasure of Ali Baba. 566 00:55:57,265 --> 00:56:01,625 And soon Kashma will be knocking at our gates to ransom his thieving father. 567 00:56:17,245 --> 00:56:21,422 When I think of the 178 dreary days and nights that have to pass... 568 00:56:21,451 --> 00:56:24,772 before those handsome boys can come and visit us again. 569 00:56:25,632 --> 00:56:27,666 Well, what is there to be so happy about? 570 00:56:28,290 --> 00:56:31,185 I'm thinking of that 179th night. 571 00:56:33,144 --> 00:56:35,755 Look Theda, the royal banner of the mighty Shah. 572 00:56:35,983 --> 00:56:37,122 Who cares? 573 00:57:11,331 --> 00:57:12,632 Kashma. 574 00:57:15,157 --> 00:57:18,605 Oh Kashma, life is been so lonely since you left us. 575 00:57:18,634 --> 00:57:20,930 Nobody come to see us anymore. 576 00:57:20,971 --> 00:57:25,232 The Commandant ordered the cadets confined to the barracks for 178 days... 577 00:57:25,577 --> 00:57:27,980 for refusing to ride on your father's palace. 578 00:57:29,951 --> 00:57:34,024 It's too early for the corps to be returning from the drill grounds, what is happening? 579 00:57:34,052 --> 00:57:36,356 They escort the Mighty Shah to the Caliph's palace. 580 00:57:36,955 --> 00:57:38,475 The Shah here? 581 00:57:42,338 --> 00:57:45,631 Kashma, we cannot risk harm to the person of the Shah. 582 00:57:46,053 --> 00:57:47,513 We'll have to postpone the attack. 583 00:57:47,700 --> 00:57:50,644 So long as my father is a prisoner in the Caliph's palace, 584 00:57:50,965 --> 00:57:53,811 I shan't postpone my plans for neither potentate nor Shah. 585 00:57:56,967 --> 00:58:00,613 Tonight the Caliph will be feasting the Shah in the banquet hall, here. 586 00:58:01,020 --> 00:58:03,706 It is through this window that must shoot your arrows... 587 00:58:03,748 --> 00:58:05,934 to create confusion while we storm the gates. 588 00:58:06,243 --> 00:58:07,511 Do you think you can do it? 589 00:58:08,130 --> 00:58:11,359 Do not fear Kashma, my arrows shall find their mark. 590 00:58:12,180 --> 00:58:15,370 If we are successful this night it shall be because of you Tala. 591 00:58:24,264 --> 00:58:28,895 Troops, prepare to dismount. 592 00:58:36,334 --> 00:58:37,802 Dismount. 593 00:58:41,556 --> 00:58:44,882 Troops, dismissed. 594 00:58:54,161 --> 00:58:56,164 I've brought you much unhappiness, haven't I? 595 00:58:58,381 --> 00:59:00,636 There are many things I shall have to forget. 596 00:59:18,241 --> 00:59:21,748 I assure Your Exalted Eminence, I had always held Ali Baba in great esteem... 597 00:59:22,081 --> 00:59:25,173 and I was profoundly shocked to discover it was with his sanction... 598 00:59:25,321 --> 00:59:27,230 the Princess Azura was stolen from you. 599 00:59:27,966 --> 00:59:32,376 I've known Ali Baba for many years, I've valued his friendship. 600 00:59:33,967 --> 00:59:36,700 It is difficult to believe that he would turn against me. 601 00:59:36,836 --> 00:59:40,715 But it is true Your Exalted Eminence Ali Baba's son stole the princess for himself. 602 00:59:41,220 --> 00:59:43,092 When we rode to the palace to demand her return, we were... 603 00:59:43,121 --> 00:59:44,903 attacked and two of my comrades were slain. 604 00:59:55,092 --> 00:59:57,054 It's time for us to be leaving Kashma. 605 01:00:03,362 --> 01:00:08,190 Kashma, I have a right to go with you for my mother is also a prisoner of the Caliph. 606 01:00:08,424 --> 01:00:10,826 If that is true, we shall try to save her also. 607 01:00:13,721 --> 01:00:17,737 - You still don't trust me. - I do not know how this night will end. 608 01:00:18,042 --> 01:00:22,873 But if by dawn I've not returned, take this gold and buy passage on a ship to Morocco. 609 01:00:24,931 --> 01:00:26,223 He still loves her. 610 01:00:27,874 --> 01:00:30,707 For each woman, there is a man to love her. 611 01:00:34,879 --> 01:00:36,496 If I've misjudged you Princess... 612 01:00:36,886 --> 01:00:40,618 remember only that the slave girl I once held in my arms I loved truly. 613 01:00:45,345 --> 01:00:47,289 See to it that she does not escape. 614 01:00:58,401 --> 01:01:03,263 Kashma is no longer interested in us. Yet now we must guard his woman for him. 615 01:01:04,077 --> 01:01:05,787 Think you that is fair Theda? 616 01:01:06,118 --> 01:01:09,737 Men are never fair, but if we are, we don't get any. 617 01:01:29,869 --> 01:01:32,451 And it was only after my son's two comrades had been slain... 618 01:01:32,660 --> 01:01:34,630 that I attacked and fired the palace. 619 01:01:35,258 --> 01:01:37,672 Ali Baba the traitor, perished in the flames. 620 01:01:42,471 --> 01:01:45,363 - Father. - He's dead. 621 01:01:47,606 --> 01:01:49,107 Your Eminence, this way. 622 01:01:51,897 --> 01:01:53,152 Guards. 623 01:01:54,629 --> 01:01:55,847 Guards. 624 01:01:56,266 --> 01:01:58,308 An assassin, search the balconies. 625 01:02:14,482 --> 01:02:16,735 I sent three arrows through the windows of the banquet hall. 626 01:02:16,879 --> 01:02:19,094 The first found its mark, the Caliph is dead. 627 01:02:19,615 --> 01:02:22,688 Once we enter the palace, we turn right down the steps to the dungeon. 628 01:02:22,995 --> 01:02:26,908 Guards, guards, an assassin is loose, follow me. 629 01:03:08,025 --> 01:03:12,552 Come back, come back. Oh Kashma will be furious with us. 630 01:03:14,188 --> 01:03:19,666 Little fool, you want to break your neck? Oh, she's jumped across the barracks wall. 631 01:03:19,794 --> 01:03:22,483 Now she will have all those wonderful cadets to herself. 632 01:03:22,667 --> 01:03:24,858 Perhaps she will send some of them over here. 633 01:03:25,461 --> 01:03:26,729 Would you? 634 01:03:27,504 --> 01:03:30,581 - Why tarry we? - Well, stop tarrying and come on. 635 01:03:31,061 --> 01:03:33,375 Oh, hurry, hurry, we'll be too late. 636 01:03:57,658 --> 01:04:00,413 They've burned Ali Baba's palace to the ground and they took him prisoner. 637 01:04:00,420 --> 01:04:01,945 - And where is Kashma? - Here in Baghdad. 638 01:04:01,973 --> 01:04:05,208 He and Mustafa are at the Caliph's palace now with some of the young farmers. 639 01:04:05,237 --> 01:04:06,971 They're trying to rescue his father. 640 01:04:07,149 --> 01:04:09,612 He only has a few men and there are many palace guards. 641 01:04:09,928 --> 01:04:12,057 You got to help them or they'll be killed. 642 01:04:12,336 --> 01:04:14,707 - Attention. - At ease. 643 01:04:16,806 --> 01:04:18,786 Just how did you gain entrance to the barracks? 644 01:04:19,940 --> 01:04:23,535 I came over the rooftops and I leaped across to the wall of the barracks. 645 01:04:24,295 --> 01:04:26,305 Do you suppose you could guide us back the same way? 646 01:04:26,813 --> 01:04:29,829 Oh yes, but we must hurry for Kashma is in great danger. 647 01:04:30,173 --> 01:04:31,966 Let those who would come with me get their weapons. 648 01:04:36,606 --> 01:04:39,006 - Here we are boys. - Here we are. 649 01:04:39,922 --> 01:04:43,752 - Wait boys, we're here. - Well, can't you see? We're here. 650 01:04:43,781 --> 01:04:46,557 Boys boys, this is me, Calu, here I am. 651 01:04:48,561 --> 01:04:52,126 Oh, for pity's sakes. What hath the Princess that we hath not? 652 01:04:52,496 --> 01:04:53,952 All the cadets. 653 01:05:14,819 --> 01:05:17,056 Have done with your fiendish torture. 654 01:05:17,607 --> 01:05:19,853 He can stand no more, you'll kill him. 655 01:05:25,245 --> 01:05:27,954 It's useless to try to appeal to them Ali Baba. 656 01:05:28,357 --> 01:05:30,544 It will only goad them to further brutality. 657 01:05:34,547 --> 01:05:36,512 Father, they shall pay for this. 658 01:05:36,541 --> 01:05:40,300 But first my son, you must release Kiki's mother, the Princess Karma. 659 01:05:40,912 --> 01:05:42,311 Then she spoke the truth. 660 01:05:44,403 --> 01:05:45,631 Release the prisoners. 661 01:05:52,404 --> 01:05:54,666 The hand of Kashma Baba is behind this. 662 01:05:57,296 --> 01:05:59,373 We searched the palace and found no one Your Highness. 663 01:06:00,551 --> 01:06:02,221 Then you search the houses near the palace. 664 01:06:02,946 --> 01:06:05,549 And put all to torture until they reveal the assassin who loosed the arrows. 665 01:06:05,946 --> 01:06:08,346 Captain Baka, somebody is broken through to the dungeons. 666 01:06:08,606 --> 01:06:10,911 Block all the exits from the palace, we'll have them in a trap. 667 01:06:11,415 --> 01:06:12,827 Guards, follow me. 668 01:06:13,772 --> 01:06:15,638 Guards, guards. 669 01:06:16,501 --> 01:06:18,480 If Allah is with us, we shall escape the palace. 670 01:06:36,439 --> 01:06:39,892 We heard shouting then all was quiet, - perhaps too quiet. 671 01:06:39,993 --> 01:06:42,211 - May be a trap. - Then we shall fight our way out of it. 672 01:06:45,431 --> 01:06:47,384 Guard my father and the Princess closely. 673 01:07:23,681 --> 01:07:26,176 We can't break through, we'll make our stand in the Great Hall. 674 01:07:44,266 --> 01:07:45,847 At them guards, slay the traitors. 675 01:07:48,711 --> 01:07:49,796 Go on. 676 01:08:02,965 --> 01:08:03,891 Ali Baba. 677 01:08:12,519 --> 01:08:16,211 The Caliph informed me that you had perished in the flames of your palace Ali Baba. 678 01:08:16,350 --> 01:08:19,105 But he did not inform Your Exalted Eminence... 679 01:08:19,134 --> 01:08:22,820 that he had contrived a situation to make me appear traitorous in your eyes. 680 01:08:23,129 --> 01:08:26,439 The Caliph sent my daughter the Princess Azura to the house of Kashma... 681 01:08:26,468 --> 01:08:29,241 with orders to make him take her to the palace of Ali Baba. 682 01:08:29,436 --> 01:08:31,913 If she failed I was to die by slow torture. 683 01:08:32,555 --> 01:08:35,819 The instigator of that evil plan was yourself Kareeb. 684 01:08:38,781 --> 01:08:41,087 Forgive me Your Exalted Eminence, it is true. 685 01:08:41,578 --> 01:08:43,816 The Caliph ordered me to devise a scheme to enable him to... 686 01:08:43,844 --> 01:08:45,794 gain the vast treasure of Ali Baba. 687 01:09:27,250 --> 01:09:29,727 Put your swords, put your swords. 688 01:09:41,493 --> 01:09:42,602 Hussein. 689 01:10:25,742 --> 01:10:26,889 Assemble the prisoners. 690 01:10:38,425 --> 01:10:41,966 You had best see if you can make peace with the Mighty Shah for all of us. 691 01:10:42,571 --> 01:10:43,749 It's an order Cadet Baba. 692 01:10:52,772 --> 01:10:54,140 You have fought valiantly... 693 01:10:54,814 --> 01:10:57,007 even as your noble father did before you. 694 01:10:59,105 --> 01:11:02,387 Old and trusted friend, you have need of a new palace... 695 01:11:02,714 --> 01:11:05,998 and I of a new Caliph I can trust to rule Baghdad. 696 01:11:09,273 --> 01:11:11,390 The Princess Azura is very lovely. 697 01:11:11,578 --> 01:11:13,092 But guard her closely... 698 01:11:13,501 --> 01:11:16,028 for not even a Shah would be above stealing her. 699 01:11:16,451 --> 01:11:18,019 Hear and obey, Most Exalted Eminence. 700 01:11:19,212 --> 01:11:24,251 Mother, this is Kashma who trusts no one, not even his own heart. 701 01:11:24,727 --> 01:11:27,682 In spite of the falsehoods she tells Your Highness, I love her dearly. 702 01:11:28,801 --> 01:11:31,192 Have I your Royal permission to relieve you of her care? 703 01:11:33,407 --> 01:11:37,031 I prophesy an era of great peace and tranquility in my homeland. 62869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.