Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,206 --> 00:01:08,870
Many centuries ago, in ancient Persia,
the wealthy young men were sent...
2
00:01:08,899 --> 00:01:13,345
to the Imperial Military Academy
in Baghdad by their fathers.
3
00:01:13,751 --> 00:01:17,660
Who in former years have
endured hardships and privations...
4
00:01:17,898 --> 00:01:21,233
while fighting valiantly
to rid the land of futile tyrants.
5
00:01:22,452 --> 00:01:26,677
It was a matter of the gravest
concern to these fathers that their sons...
6
00:01:26,981 --> 00:01:30,131
reared in the lap of
luxury, might prove unfitted to...
7
00:01:30,160 --> 00:01:32,923
withstand adversity, should strike.
8
00:01:32,952 --> 00:01:36,641
Kashma, happy birthday Kashma.
9
00:01:43,432 --> 00:01:46,401
- Happy birthday Kashma.
- Happy birthday,
10
00:01:46,718 --> 00:01:48,848
Happy birthday Kashma.
11
00:01:49,931 --> 00:01:54,054
- I'll see you tonight, oh breath of my life.
- We shall both see you.
12
00:02:04,825 --> 00:02:07,554
At the Academy, these young
men were taught discipline...
13
00:02:07,705 --> 00:02:11,249
horsemanship and proficiency
in the use of lance and scimitar.
14
00:02:11,877 --> 00:02:14,481
To all of which
they dutifully applied themselves...
15
00:02:14,524 --> 00:02:18,174
while waiting for night to fall
when they could indulge in...
16
00:02:18,203 --> 00:02:21,755
feasting and drinking in company
with the fairest maidens in the land.
17
00:02:23,376 --> 00:02:28,278
By far the most dashing of these
young blades was the son of Ali Baba.
18
00:02:28,513 --> 00:02:32,130
Renowned champion
of the oppressed, Kashma Baba.
19
00:02:32,746 --> 00:02:36,239
Cadets of the Imperial Military Academy,
it seems that I must again remind you...
20
00:02:36,268 --> 00:02:38,790
that as future officers
of the Royal Guard Regiment...
21
00:02:39,092 --> 00:02:42,355
the highest standard of dignity
is expected of you at all times.
22
00:02:42,702 --> 00:02:46,635
- Cadet Kashma Baba, are you listening?
- Most earnestly Noble Commandant.
23
00:02:46,804 --> 00:02:50,528
Cadet Kashma Baba, we are delighted
to be reminded that you were born...
24
00:02:50,849 --> 00:02:53,426
but we do not enjoy hearing
it screamed from the balconies...
25
00:02:53,454 --> 00:02:55,152
while the Corps is on the line of march.
26
00:02:55,317 --> 00:02:58,342
- See that it doesn't happen again.
- Hear and obey Noble Commandant.
27
00:02:58,713 --> 00:03:03,375
Troop, prepare to dismount.
28
00:03:09,567 --> 00:03:10,746
Dismount.
29
00:03:29,226 --> 00:03:32,187
Kashma, do you think
the wenches will hear and obey?
30
00:03:32,216 --> 00:03:34,652
I shall lecture them severely
tonight at the feast Mustafa.
31
00:03:34,681 --> 00:03:36,014
Don't forget comrades.
32
00:03:36,789 --> 00:03:39,559
Kashma has invited all
his friends to his feast tonight.
33
00:03:39,587 --> 00:03:41,712
Rare wines from Khayyam's own vineyards...
34
00:03:41,860 --> 00:03:44,642
and the loveliest houris
in all the land to entertain you.
35
00:03:44,804 --> 00:03:48,346
- Are you listening comrades?
- Yeah.
36
00:03:48,375 --> 00:03:50,438
Am I also invited to your feast Kashma?
37
00:03:50,818 --> 00:03:55,739
Why Hussein, since when is the son of the
Caliph become a friend of Kashma Baba?
38
00:04:03,372 --> 00:04:05,130
The lowborn son of a thief.
39
00:04:05,326 --> 00:04:07,283
Were it not for
his father's immense wealth...
40
00:04:07,652 --> 00:04:10,565
that jackal would've never been
permitted to set foot in the academy.
41
00:04:10,594 --> 00:04:13,830
Kashma wouldn't dare refuse us
admittance to his feast Hussein.
42
00:04:14,140 --> 00:04:17,544
We could drink his rare wines
and steal his loveliest houris.
43
00:05:18,025 --> 00:05:21,136
Mustafa, I'll give you my black
stallion if you pull me across the table.
44
00:05:21,698 --> 00:05:25,159
Which I've wanted for a
long time and which I will now get.
45
00:05:25,328 --> 00:05:28,751
- Come on Mustafa, pull him over.
- Come on, Mustafa.
46
00:05:28,867 --> 00:05:31,030
- Pull, pull, pull.
- Pull him over.
47
00:05:31,184 --> 00:05:33,692
- Come on Mustafa.
- Pull, pull.
48
00:05:34,176 --> 00:05:38,397
Take your arm from Kashma Calu, we
agreed he was to be mine for the first hour.
49
00:05:38,558 --> 00:05:40,956
I know we did Theda, but I've been thinking.
50
00:05:41,305 --> 00:05:43,514
How do I know I'm going
to get him for the last one?
51
00:05:43,542 --> 00:05:49,158
- Stop worrying, you won't.
- Kashma, Theda isn't being fair.
52
00:05:53,915 --> 00:05:56,255
I shall ride him in fond remembrance of you.
53
00:06:03,098 --> 00:06:06,272
The feast has but begun and
already you've lost me my fine stallion.
54
00:06:06,856 --> 00:06:09,479
Now behave yourselves
or by dawn I will be a pauper.
55
00:06:19,403 --> 00:06:20,959
One at a time Kashma.
56
00:06:46,634 --> 00:06:49,729
Be careful Kashma, they've been
drinking and Hussein is looking for trouble.
57
00:06:50,137 --> 00:06:51,798
He looks hard enough, he'll find it.
58
00:06:57,399 --> 00:06:59,684
I suppose one must
expect a reception of this kind.
59
00:07:00,395 --> 00:07:02,793
It's in keeping with your
lack of breeding friend Kashma.
60
00:07:03,185 --> 00:07:05,307
Since you have seen fit to
enter my house Hussein...
61
00:07:05,630 --> 00:07:07,740
you shall be accorded
the privileges of a guest.
62
00:07:10,749 --> 00:07:14,853
Therefore accept my sincere apologies
for that magnificently thrown plum.
63
00:07:15,922 --> 00:07:18,799
I shall even allow you
to sit next to its fair thrower.
64
00:07:24,731 --> 00:07:28,000
Comrades, our uninvited
guests have arrived in time.
65
00:07:28,300 --> 00:07:31,939
For Zaza, famed dancer from
Cairo is about to entertain us.
66
00:08:45,899 --> 00:08:48,301
She has a grace of a
gazelle and the fire of a goddess.
67
00:08:48,490 --> 00:08:51,389
- Tomorrow I'll tell you if you were right.
- She shall be mine.
68
00:08:52,184 --> 00:08:55,957
I'll find you another, for you can
never tell what is behind the mask.
69
00:08:56,832 --> 00:08:58,185
You want her for yourself.
70
00:08:59,548 --> 00:09:01,776
Kashma Baba always
keeps the best for himself.
71
00:09:02,683 --> 00:09:04,991
Generously reserves
the crumbs for his guests.
72
00:10:23,318 --> 00:10:25,828
If Zaza wants you
Hussein, she shall be yours.
73
00:10:37,451 --> 00:10:40,725
I shall feast my eyes upon your
dazzling beauty, o bird of paradise.
74
00:10:54,323 --> 00:10:56,732
You planned this,
you lowborn son of a jackal thief.
75
00:10:56,774 --> 00:10:58,033
Kashma, guard yourself.
76
00:11:28,002 --> 00:11:31,310
Why do the boys always fight when
they can have so much more fun with us?
77
00:11:31,455 --> 00:11:34,808
Patience, patience,
they'll get to us in time.
78
00:11:38,905 --> 00:11:40,330
The odds are no longer even.
79
00:12:02,880 --> 00:12:06,065
I don't see why we have to
share Kashma with Zaza too.
80
00:12:06,258 --> 00:12:08,084
We'll be lucky if we get the chance.
81
00:12:09,896 --> 00:12:11,724
Oh, my God.
82
00:12:23,238 --> 00:12:25,436
Let's give him a merry heave-ho, eh?
83
00:12:25,854 --> 00:12:27,295
Kashma, come here.
84
00:12:27,555 --> 00:12:30,737
The honor of expediting your most
un-welcomed guest should be yours.
85
00:12:33,865 --> 00:12:38,267
One, two, three...
86
00:12:42,701 --> 00:12:46,568
- You'll suffer for this Kashma.
- You must visit me again friend Hussein.
87
00:12:53,381 --> 00:12:57,414
Drink up comrades, the wine is
plentiful and the night is young.
88
00:13:17,324 --> 00:13:18,868
Stop, stop.
89
00:13:19,587 --> 00:13:20,808
Come back here.
90
00:13:21,367 --> 00:13:23,738
Stop, I tell you, you're not allowed in here.
91
00:13:29,961 --> 00:13:31,970
Wait till I get my hands on you.
92
00:13:37,340 --> 00:13:39,931
If my master catches you,
daughter of a vanishing flea...
93
00:13:40,065 --> 00:13:42,538
you will get 50 lashes in the marketplace.
94
00:13:58,015 --> 00:14:01,243
Come out miserable wench, come out I say.
95
00:14:03,409 --> 00:14:04,970
Alright, drown.
96
00:14:13,310 --> 00:14:15,493
Ten thousand curses upon you wench.
97
00:14:37,877 --> 00:14:39,272
What the...?
98
00:14:41,027 --> 00:14:44,595
- You feel better now?
- Wetter, anyway.
99
00:14:48,218 --> 00:14:52,038
Must've been a
wonderful feast, I feel terrible.
100
00:14:55,252 --> 00:14:55,968
Well?
101
00:14:59,141 --> 00:15:02,268
- What have we here?
- That's what I'm trying to find out.
102
00:15:03,584 --> 00:15:07,726
Master, beware of that root of all evil.
She pushed me in the pool, she...
103
00:15:07,939 --> 00:15:08,927
Quiet Babu.
104
00:15:10,240 --> 00:15:13,350
- Who are you?
- Kiki, I come from Morocco.
105
00:15:13,690 --> 00:15:14,524
Kiki, eh?
106
00:15:15,083 --> 00:15:18,438
- I don't remember seeing you at the feast.
- I was not there.
107
00:15:19,170 --> 00:15:20,667
I was hiding in the garden.
108
00:15:22,324 --> 00:15:25,550
- She confuses me, you try.
- Your name is Kiki, eh?
109
00:15:25,888 --> 00:15:30,125
- You're from Morocco and you're hiding here?
- Yes, from Rama.
110
00:15:30,535 --> 00:15:33,677
And now we're getting
some place and who is Rama?
111
00:15:35,056 --> 00:15:38,224
Well, Rama has a troop of
dancers and he is cruel,
112
00:15:38,538 --> 00:15:41,020
He beats me, that's why I'm hiding from him.
113
00:15:41,062 --> 00:15:45,240
And rightly so, none but a dog
would lay hand on one so beautiful.
114
00:15:45,650 --> 00:15:46,705
And may I stay?
115
00:15:47,123 --> 00:15:50,131
- Well...
- I will sing for you, I will dance...
116
00:15:50,160 --> 00:15:51,824
- I will...
- Brighten our lives...
117
00:15:52,478 --> 00:15:54,329
- eh Mustafa?
- Most assuredly Kashma.
118
00:15:54,509 --> 00:15:57,387
But master, you're due to report
to the Academy within an hour,
119
00:15:57,416 --> 00:16:00,307
I myself will get rid of this
unmentionable female for you.
120
00:16:01,010 --> 00:16:03,425
- Kiki will remain here as my guest.
- Aye...
121
00:16:03,764 --> 00:16:06,324
This fiendish terror
to be a guest in this house?
122
00:16:06,678 --> 00:16:09,671
But master, all dancing
girls are notorious thieves.
123
00:16:09,821 --> 00:16:12,838
- That is not true.
- Oh, but such a lovely thief.
124
00:16:14,162 --> 00:16:16,344
Hide her in the tower room
where none of the servants will see her.
125
00:16:16,628 --> 00:16:18,226
You will be safe there until I return.
126
00:16:18,628 --> 00:16:21,257
Mustafa, you better clean up
while I put on a fresh uniform...
127
00:16:21,286 --> 00:16:23,419
or we'll both be on the
carpet before the Commandant.
128
00:16:31,190 --> 00:16:34,371
Your master is very kind and very handsome.
129
00:16:35,256 --> 00:16:37,757
Are you still angry
because I kicked you in the pool?
130
00:16:37,786 --> 00:16:40,268
Am I still angry? Ayee.
131
00:16:40,824 --> 00:16:44,189
Come with me you triple
tailed serpent of Gehenna.
132
00:16:56,182 --> 00:16:59,450
Of all the houses in Baghdad, why
did you pick this one to hide in?
133
00:17:00,622 --> 00:17:03,110
Last night, as I fled through the alleys...
134
00:17:03,368 --> 00:17:08,340
I heard singing and laughter and I saw young
men being tossed from an archway into a pool.
135
00:17:08,993 --> 00:17:13,832
And I said Kiki, in this house you will
find happiness and much understanding.
136
00:17:14,354 --> 00:17:17,180
Where stays this Rama
with his troop of dancers?
137
00:17:17,367 --> 00:17:21,945
Oh no, you will tell Rama where I am
and he will take me away and beat me again.
138
00:17:23,383 --> 00:17:28,037
Besides, your master will be very
angry if I'm not here when he returns.
139
00:17:28,432 --> 00:17:33,226
I only intended to learn if there is a man by
the name of Rama who has a troop of dancers.
140
00:17:40,590 --> 00:17:43,219
Alms for the love of Allah.
141
00:17:49,323 --> 00:17:51,952
Alms for the love of Allah.
142
00:17:55,318 --> 00:18:00,004
Alms for the love of Allah.
Alms for the love of Allah.
143
00:18:17,693 --> 00:18:21,100
Alms for the love of Allah, I die of hunger.
144
00:18:21,128 --> 00:18:24,594
I die of thirst, alms for the love of Allah.
145
00:18:24,623 --> 00:18:27,351
- My eyes have seen his blessing this day.
- And so shall yours old one.
146
00:18:27,613 --> 00:18:33,088
Blessings on you noble master, may
Allah give you long life and many sons.
147
00:18:47,738 --> 00:18:49,264
That was a goodly brawl.
148
00:18:49,488 --> 00:18:53,590
I lost my way last night and woke up in the
marketplace with my arm around a mangy camel.
149
00:18:53,930 --> 00:18:57,199
But you did better than Mustafa.
He couldn't even find a door to leave by.
150
00:18:57,228 --> 00:18:59,985
Believe me Herat, the one
thing I was not hunting was a door.
151
00:19:00,556 --> 00:19:04,789
Why Hussein, Zaza was broken
hearted that you left her suddenly.
152
00:19:05,221 --> 00:19:06,974
She thought you were very ill mannered...
153
00:19:07,016 --> 00:19:10,204
but I assured her that was impossible
since you are the son of the Caliph.
154
00:19:11,317 --> 00:19:13,434
Someday the son of the Caliph will kill you.
155
00:19:13,837 --> 00:19:16,850
- I shall be careful not to turn my back.
- Attention.
156
00:19:21,748 --> 00:19:23,960
It will be unfortunate for you Cadet Baba...
157
00:19:24,199 --> 00:19:27,203
if there's any caterwauling by
wenches from their balconies today.
158
00:19:27,399 --> 00:19:29,338
I've warned all the wenches noble Commandant.
159
00:19:42,613 --> 00:19:46,805
Troops, attention.
160
00:19:49,667 --> 00:19:51,559
Prepare to mount,
161
00:19:56,077 --> 00:19:57,053
Mount.
162
00:20:15,679 --> 00:20:20,917
Advance in column of twos, from the left.
163
00:20:21,650 --> 00:20:24,255
Walk, march.
164
00:21:09,441 --> 00:21:10,493
Kiki.
165
00:21:12,508 --> 00:21:14,219
What you've done with Babu?
166
00:21:14,510 --> 00:21:17,454
He isn't in the house so I thought
probably you kicked him in the pool again.
167
00:21:17,709 --> 00:21:21,707
Well, if he were here I would, he
doesn't like me, he still thinks I'm a thief.
168
00:21:22,021 --> 00:21:26,078
Babu is a very suspicious man.
You see, he himself was once a thief.
169
00:21:26,649 --> 00:21:31,897
He was a member of a band of 40 thieves,
my beloved father Ali Baba was their leader.
170
00:21:32,080 --> 00:21:34,428
Your father was a leader
of a band of thieves?
171
00:21:34,456 --> 00:21:36,554
Who robbed the rich and gave to the poor.
172
00:21:37,008 --> 00:21:40,344
The rich called him a
thief, the poor worshiped him.
173
00:21:41,279 --> 00:21:43,524
And Kashma takes after his father.
174
00:21:44,085 --> 00:21:47,294
He's kind to the poor, to
those who are in much trouble.
175
00:21:48,801 --> 00:21:50,987
Such a small hand to be in trouble.
176
00:21:52,297 --> 00:21:54,876
The softness tells me
it has not known hard work.
177
00:21:56,265 --> 00:21:57,968
And what else does it tell you?
178
00:22:04,486 --> 00:22:08,344
- Master, master.
- Go away Babu, I'm very busy.
179
00:22:08,600 --> 00:22:12,706
Master, I must talk with you
in private, it is most important.
180
00:22:35,775 --> 00:22:38,315
Now tell me what else you see in my hand.
181
00:22:39,044 --> 00:22:43,661
That there's no such person as Rama and no
troop of dancers from Morocco in Baghdad.
182
00:22:47,422 --> 00:22:49,121
So now Babu is happy.
183
00:22:51,173 --> 00:22:52,365
Why did you lie to me?
184
00:22:53,733 --> 00:22:55,712
I was afraid you wouldn't let me stay.
185
00:22:55,980 --> 00:22:59,257
If I told you I'd escaped
from the harem of the Caliph.
186
00:22:59,651 --> 00:23:01,531
You escaped from the harem of the Caliph?
187
00:23:01,660 --> 00:23:03,644
Well would you want to
spend your life in his harem?
188
00:23:03,686 --> 00:23:05,398
I could devise a worst fate for myself.
189
00:23:05,955 --> 00:23:07,918
How is it that you fell into his clutches?
190
00:23:08,401 --> 00:23:11,355
I was a handmaiden
to the Princess Azura of Fez.
191
00:23:12,251 --> 00:23:15,963
We were traveling to Cairo
when Bedouins attacked the caravan.
192
00:23:16,889 --> 00:23:19,211
They brought the princess
here and sold her to the Caliph...
193
00:23:19,418 --> 00:23:21,269
who now sends her as a gift to the Shah.
194
00:23:22,703 --> 00:23:24,902
I was destined for the Caliph's harem.
195
00:23:25,837 --> 00:23:28,673
Hiding an escaped slave
is a very serious crime.
196
00:23:29,028 --> 00:23:31,165
Especially one belonging to the Caliph.
197
00:23:35,616 --> 00:23:37,152
Do you wish me to go away?
198
00:23:42,538 --> 00:23:44,833
I shall always remember you Kashma.
199
00:23:55,729 --> 00:23:58,230
Were you to leave, the
stars would lose their brilliance...
200
00:23:58,982 --> 00:24:00,514
and night its magic.
201
00:24:28,417 --> 00:24:31,403
- Check.
- What is Areef?
202
00:24:31,431 --> 00:24:34,948
The slave girl signaled from the
window that all goes well Excellency.
203
00:24:34,977 --> 00:24:37,851
- And Kashma Baba?
- Has but now returned to his house.
204
00:24:37,880 --> 00:24:41,254
- Your spy is done well Kareeb.
- He always does well Excellency.
205
00:24:41,383 --> 00:24:45,486
Captain Baka you have your orders,
see that you carry them out skillfully.
206
00:24:46,925 --> 00:24:49,462
I believe that is checkmate Kareeb.
207
00:24:50,126 --> 00:24:53,130
Except for my black knight
which now takes your queen.
208
00:24:53,769 --> 00:24:57,953
And I regret Excellency,
it is you who is checkmated.
209
00:25:05,713 --> 00:25:09,546
My father's palace lies in a broad
valley on the banks of the Euphrates.
210
00:25:10,137 --> 00:25:13,533
- Is that very far away?
- About 12 hours' ride from here.
211
00:25:13,948 --> 00:25:16,656
Some say it's the most
beautiful spot in all the land.
212
00:25:17,191 --> 00:25:19,646
In the palace gardens there are rare flowers.
213
00:25:19,969 --> 00:25:25,197
The fountains crystal clear and the
air is filled with the scent of jasmine.
214
00:25:26,141 --> 00:25:29,750
I've often dreamed of
dwelling in an enchanted palace.
215
00:25:30,236 --> 00:25:32,015
Perhaps someday you will.
216
00:25:36,437 --> 00:25:38,836
You could've waited and given
her a chance to choose between us.
217
00:25:40,338 --> 00:25:42,873
When it comes to Kiki I've
decided to be a very selfish fellow.
218
00:25:43,045 --> 00:25:44,595
Well, if you want to
keep her you'd best hide her.
219
00:25:44,624 --> 00:25:46,761
The Caliph's guards are
searching the houses up the street.
220
00:25:46,790 --> 00:25:49,888
More highhandedness from
his Excellency, what is it this time?
221
00:25:49,917 --> 00:25:52,017
They seek a slave girl
who's escaped from the palace.
222
00:25:52,956 --> 00:25:54,626
You might find it
difficult to account for her.
223
00:25:55,143 --> 00:25:58,023
I would indeed,
for Kiki is the missing slave girl.
224
00:25:58,625 --> 00:25:59,758
But I thought...
225
00:26:00,287 --> 00:26:03,486
You'll have to get her out of here, for none
search so expertly as the Caliph's guards.
226
00:26:03,514 --> 00:26:05,392
And the Caliph and
his son have no love for me.
227
00:26:05,434 --> 00:26:07,521
It would please
them mightily to find her here.
228
00:26:07,562 --> 00:26:09,996
The Caliph would've you kicked out
of the corps and thrown into prison.
229
00:26:10,193 --> 00:26:11,412
Quick, you must do something Kashma.
230
00:26:11,441 --> 00:26:14,021
I know, I know, but where can
I hide her in this accursed house.
231
00:26:14,050 --> 00:26:16,984
Perhaps there's someplace in
your father's valley where I could hide.
232
00:26:17,662 --> 00:26:18,806
The very thing.
233
00:26:19,373 --> 00:26:21,820
But the hiding place
will be my father's palace.
234
00:26:21,849 --> 00:26:23,777
Open in the name of your Caliph.
235
00:26:23,806 --> 00:26:27,135
Master Master, the Caliph's
guards search the house next door.
236
00:26:27,271 --> 00:26:28,662
To the stables quickly.
237
00:26:35,357 --> 00:26:38,204
Goya, the silk merchant,
is old and feeble Captain.
238
00:26:38,612 --> 00:26:40,990
I doubt that his house
will yield a missing slave girl.
239
00:26:41,033 --> 00:26:43,778
But nevertheless, my
orders are to search all houses.
240
00:26:44,307 --> 00:26:48,319
However, the house of
Kashma Baba may prove more fruitful.
241
00:26:49,968 --> 00:26:54,361
Master, I bet you not to take this
root of all trouble to your father's palace.
242
00:26:54,817 --> 00:26:57,205
You misjudged Kiki and you worry too much.
243
00:27:05,655 --> 00:27:06,921
There's nothing to worry about.
244
00:27:07,217 --> 00:27:09,912
The guards seek a slave girl
who escaped from the Caliph's palace.
245
00:27:10,162 --> 00:27:11,598
Now, she is no longer here.
246
00:27:12,077 --> 00:27:14,843
- Kiki is the missing slave girl?
- And very lovely too.
247
00:27:14,872 --> 00:27:15,753
Ayeee.
248
00:27:15,782 --> 00:27:19,794
Come, we'd best return to the house
for unwelcome guests will arrive shortly.
249
00:27:32,677 --> 00:27:36,549
Kashma Baba and the missing slave
girl just left by the rear gate Captain.
250
00:27:36,577 --> 00:27:41,155
Excellent, she has followed the Caliph's
orders exactly and now so shall we.
251
00:27:41,451 --> 00:27:42,756
Guards, follow me.
252
00:27:46,718 --> 00:27:49,308
Open up, open up in the name of the Caliph.
253
00:27:52,104 --> 00:27:53,314
What do you want?
254
00:28:01,731 --> 00:28:03,664
Where is Kashma Baba?
255
00:28:04,124 --> 00:28:09,118
Word came that his father had been taken ill,
Kashma like a dutiful son left immediately.
256
00:28:09,257 --> 00:28:12,404
- We are not looking for him.
- Then whom do you seek?
257
00:28:12,647 --> 00:28:15,760
We seek a slave girl who has
escaped from the Caliph's harem.
258
00:28:16,228 --> 00:28:19,551
I'm sorry Captain but we're
just out of runaway slave girls.
259
00:28:20,080 --> 00:28:22,236
However, you'll probably
want to look around anyway.
260
00:28:22,406 --> 00:28:23,760
That I will.
261
00:28:30,665 --> 00:28:33,934
The instant I set eyes on this
misbegotten daughter of deceit...
262
00:28:33,963 --> 00:28:37,502
- I knew she would bring evil on this house.
- Kiki is gone.
263
00:28:37,759 --> 00:28:41,157
No one can prove she was ever
here, there's nothing to worry about.
264
00:28:45,555 --> 00:28:48,774
What? No missing slave girl?
265
00:28:50,682 --> 00:28:53,930
- Whence comes this?
- Small and dainty.
266
00:28:56,023 --> 00:28:58,863
And from the exquisite
perfume, the owner was very lovely.
267
00:28:59,461 --> 00:29:03,429
If you find her Captain, let me know
who she is and I shall reward you.
268
00:29:03,593 --> 00:29:05,546
Perhaps this will enlighten you.
269
00:29:06,642 --> 00:29:10,120
It resembles a golden half
moon resting on a bank of a clouds.
270
00:29:10,148 --> 00:29:11,059
Exactly.
271
00:29:11,416 --> 00:29:14,690
It is the crest of the captive
Princess Azura of the Royal House of Fez...
272
00:29:14,862 --> 00:29:17,139
whom the Caliph is
sending as a gift to the Shah.
273
00:29:17,569 --> 00:29:19,342
Last night she escaped from the palace.
274
00:29:20,067 --> 00:29:22,081
You mean the missing
slave girl is the Princess Azura?
275
00:29:22,123 --> 00:29:23,145
None else.
276
00:29:23,735 --> 00:29:25,224
And my gay young peacock...
277
00:29:25,570 --> 00:29:28,606
this handkerchief was found among
the cushions in the tower room.
278
00:29:28,792 --> 00:29:32,840
Arrest Cadet Mustafa and this
shivering servant, take them to the palace.
279
00:29:55,337 --> 00:29:59,152
This is my father's palace
and yonder lies the Valley of the Sun.
280
00:29:59,432 --> 00:30:01,979
I've never dreamed
anything could be so beautiful.
281
00:30:02,139 --> 00:30:03,776
There is an apartment in the east wing...
282
00:30:03,805 --> 00:30:06,607
that overlooks the bend
in the river, it shall be yours.
283
00:30:08,010 --> 00:30:10,520
What is it? Aren't you happy?
284
00:30:12,489 --> 00:30:16,698
Ever since I can remember
when I am most happy I, I want to cry.
285
00:30:17,503 --> 00:30:19,528
Then I shall have
to warn my father about you.
286
00:30:19,787 --> 00:30:23,221
For he is always said that there's no
room for tears in the Valley of the Sun.
287
00:30:24,598 --> 00:30:26,342
Quick, take cover among the rocks.
288
00:30:26,371 --> 00:30:29,067
If the Caliph's guards,
I shall lead them from you, hurry.
289
00:30:33,954 --> 00:30:36,758
- Tala.
- Kashma.
290
00:30:39,994 --> 00:30:42,886
Oh, it is good to see
you again, it is been so long.
291
00:30:43,035 --> 00:30:46,710
During which time you've become
a woman and a very lovely one.
292
00:30:48,297 --> 00:30:50,639
Ah, I see you've had good hunting as usual.
293
00:30:50,681 --> 00:30:53,824
Yes, I shot these at dawn,
I'm taking them to your father.
294
00:31:00,504 --> 00:31:03,545
Tala, this is Kiki, lovely, isn't she?
295
00:31:04,260 --> 00:31:07,472
I've seen none
fairer, what is she doing here?
296
00:31:07,976 --> 00:31:10,523
Kashma rescued me
from the harem of the Caliph.
297
00:31:12,591 --> 00:31:14,167
When Kashma and I were children...
298
00:31:14,196 --> 00:31:17,736
we used to pretend that I was a
princess in the power of an evil king.
299
00:31:18,058 --> 00:31:20,391
And then when I was about
to be thrown into his harem...
300
00:31:20,625 --> 00:31:24,526
I would scream for Kashma who
always arrived in time to rescue me.
301
00:31:24,920 --> 00:31:25,904
Remember Kashma?
302
00:31:26,101 --> 00:31:30,052
And now, were I to get into trouble,
why I would scream for Tala to rescue me.
303
00:31:30,236 --> 00:31:33,449
After which I would carry
him off to my lair in the forest.
304
00:32:03,621 --> 00:32:06,463
Such muscles, such endurance.
305
00:32:06,492 --> 00:32:09,098
Are not Og and Mog
magnificent Noble Ali Baba?
306
00:32:09,140 --> 00:32:11,078
Yes, I suppose they are Ishmael.
307
00:32:11,397 --> 00:32:15,169
But they've been tied up like this for 3 days
now and it's getting a trifle monotonous.
308
00:32:15,197 --> 00:32:19,240
But Master, they are the greatest
endurance wrestlers in all Asia.
309
00:32:19,622 --> 00:32:24,582
Why, only last year in Samarkand Og and
Mog tied each other in knots for 7 weeks.
310
00:32:24,730 --> 00:32:27,942
It's a calamity which I assure
you, shall not be repeated here.
311
00:32:29,333 --> 00:32:31,671
- Kashma?
- Father.
312
00:32:32,704 --> 00:32:36,027
Greetings Tala. You have an
unexpected leave from the Academy?
313
00:32:36,783 --> 00:32:40,150
Father, this is Kiki, we need your help.
314
00:32:47,702 --> 00:32:49,955
Come, let us seek a quieter place to talk.
315
00:33:06,940 --> 00:33:09,152
Now tell me of this
trouble you are in my son.
316
00:33:09,195 --> 00:33:12,057
Kiki was handmaiden
to the Princess Azura of Fez.
317
00:33:12,352 --> 00:33:13,928
Bedouins attacked the caravan...
318
00:33:14,075 --> 00:33:17,312
brought Kiki and the Princess to
Bagdad and sold them to the Caliph.
319
00:33:18,358 --> 00:33:21,779
There is evil in the world and
much of it is wrought by the Caliph.
320
00:33:22,025 --> 00:33:24,721
The Caliph is sending the
Princess as a gift to the Shah.
321
00:33:25,357 --> 00:33:29,228
Kiki was destined for his harem
but she escaped and hid in my house.
322
00:33:30,594 --> 00:33:32,735
Freedom is a treasure beyond price.
323
00:33:33,141 --> 00:33:36,107
And here in the Valley of the
Sun my daughter, you shall find it.
324
00:33:37,987 --> 00:33:41,372
When Kiki is most happy she
always wants to weep father.
325
00:33:42,996 --> 00:33:47,180
But I perceive another motive for bringing
Kiki here beyond placing her in safety?
326
00:33:47,881 --> 00:33:50,614
I find that life without her
would be very lonely Father.
327
00:33:51,906 --> 00:33:53,469
And you my daughter?
328
00:33:55,376 --> 00:33:58,858
I think I love Kashma, but we've just met.
329
00:33:59,920 --> 00:34:05,050
- Later perhaps, he should still want me.
- I shall always want you.
330
00:34:07,662 --> 00:34:09,529
Oh, she's very happy father.
331
00:34:10,208 --> 00:34:14,110
With all this happiness I have a
feeling I am about to gain a daughter.
332
00:34:16,067 --> 00:34:19,611
So this is the young man who helped
Kashma Baba steal the royal captive?
333
00:34:22,770 --> 00:34:24,361
What you've to say for yourself?
334
00:34:25,190 --> 00:34:26,847
I remember nothing Excellency.
335
00:34:27,979 --> 00:34:31,413
The young man remembers nothing out of
loyalty to his friend Kashma Baba, no doubt.
336
00:34:32,497 --> 00:34:35,728
Cadet Mustafa, I advise you
to loosen your tongue at once.
337
00:34:35,757 --> 00:34:37,800
It is not necessary
for him to speak Commandant.
338
00:34:37,961 --> 00:34:40,917
I have been informed that Kashma
Baba has fled to his father's palace...
339
00:34:41,190 --> 00:34:44,956
taking with him the Princess Azura
whom I was sending as a gift to the Shah.
340
00:34:45,401 --> 00:34:49,263
I've dispatched a courier to the Shah
advising him of this outrage to his...
341
00:34:49,292 --> 00:34:52,069
dignity and requesting
permission to avenge his honor.
342
00:34:53,270 --> 00:34:56,209
After your court-martial
Cadet Mustafa, Commandant...
343
00:34:57,284 --> 00:34:59,763
please send him to me
for more suitable punishment.
344
00:35:00,639 --> 00:35:01,942
- Captain Yussef.
- Sir?
345
00:35:01,971 --> 00:35:03,669
Take the prisoner to the guardhouse.
346
00:35:06,369 --> 00:35:08,343
Prisoner and escort, forward, march.
347
00:35:11,264 --> 00:35:14,221
I had hoped for brilliant
military careers for you and Kashma.
348
00:35:14,859 --> 00:35:15,980
I am indeed sorry.
349
00:35:16,554 --> 00:35:19,418
What will they do to Kashma's father
if the princess is found in his palace?
350
00:35:19,447 --> 00:35:21,046
It's treason against the mighty Shah.
351
00:35:21,157 --> 00:35:23,901
For that his estates and
great wealth will be confiscated.
352
00:35:31,066 --> 00:35:34,511
It's a pity Kashma's father will receive
no warning of this impending attack.
353
00:35:36,245 --> 00:35:37,388
Mustafa...
354
00:35:37,986 --> 00:35:40,430
if you were to hit an officer of
the Corps and steal his horse...
355
00:35:41,187 --> 00:35:43,781
you could be in no worse
trouble than you are already.
356
00:35:45,110 --> 00:35:46,799
May Allah bless you for this Captain.
357
00:35:50,472 --> 00:35:51,552
What?
358
00:35:53,704 --> 00:35:55,217
After him.
359
00:36:01,808 --> 00:36:03,480
Steady those horses sir.
360
00:36:05,363 --> 00:36:08,975
The thousand devils, have you
learned nothing at the Academy?
361
00:36:16,963 --> 00:36:20,618
You've been informed of the outrageous
crime committed by two of your comrades.
362
00:36:20,988 --> 00:36:22,619
His Excellency the Caliph...
363
00:36:22,815 --> 00:36:26,021
has graciously given you the
opportunity to wipe out the stigma...
364
00:36:26,050 --> 00:36:27,933
against the honor of the Corps of Cadets...
365
00:36:28,240 --> 00:36:31,063
by inviting you to ride
with him to the palace of Ali Baba...
366
00:36:31,567 --> 00:36:35,363
and avenge the insult to
His Exalted Eminence, the Shah.
367
00:36:35,995 --> 00:36:39,540
Any cadet who does not wish
to volunteer, let him advance.
368
00:36:52,516 --> 00:36:56,179
Your Excellency,
Your Excellency, this is, this is treason.
369
00:36:56,465 --> 00:36:59,443
- And I shall report it to the Shah.
- Yes, Your Excellency.
370
00:37:00,112 --> 00:37:01,774
- Captain Yussef.
- Sir?
371
00:37:01,816 --> 00:37:05,380
See that these traitors are confined to the
Academy for the next hundred and eighty days.
372
00:37:05,724 --> 00:37:09,121
The remaining loyal cadets will take
their places at the head of the column.
373
00:37:09,874 --> 00:37:12,843
Walk, march.
374
00:37:40,111 --> 00:37:42,069
Until further notice
the guards will be instructed...
375
00:37:42,098 --> 00:37:44,629
to permit no cadet to
leave the limits of the Academy.
376
00:37:46,372 --> 00:37:50,084
Gentlemen, I salute you.
377
00:38:09,076 --> 00:38:12,885
The Caliph is an avaricious man and if he
should learn that Kiki is here, I think...
378
00:38:12,914 --> 00:38:15,397
that gold will quickly sooth his anger.
379
00:38:16,047 --> 00:38:17,612
It's you I'm worried about my son.
380
00:38:17,882 --> 00:38:21,413
By now Mustafa is explained to Captain Yussef
that you were ill and I had to come to you.
381
00:38:21,738 --> 00:38:23,491
The Captain is a good friend of the cadets.
382
00:38:23,808 --> 00:38:28,138
Even so, you are absent without leave
from the Academy which is a serious offense.
383
00:38:28,807 --> 00:38:31,574
At dawn Kashma, you must return to Bagdad.
384
00:38:32,175 --> 00:38:35,050
We shall do our best
to console Kiki during your absence.
385
00:38:36,192 --> 00:38:36,926
Mustafa?
386
00:38:39,805 --> 00:38:40,766
What is happened?
387
00:38:40,807 --> 00:38:42,738
The Caliph had spies
watching your house Kashma.
388
00:38:43,329 --> 00:38:45,179
He knows you brought
the missing slave girl here.
389
00:38:45,439 --> 00:38:47,609
My father will buy
Kiki's freedom from the Caliph.
390
00:38:47,651 --> 00:38:48,734
Come, join us at the feast.
391
00:38:48,763 --> 00:38:51,510
The Caliph cannot sell what he
is already promised to the Shah.
392
00:38:52,072 --> 00:38:55,586
- Am I not right, Your Royal Highness?
- Royal Highness?
393
00:38:56,326 --> 00:39:01,514
Kiki is no handmaiden, she's the Princess
Azura of Fez and promised to the Mighty Shah.
394
00:39:01,929 --> 00:39:05,295
Princess? Kiki, tell me this is not true.
395
00:39:06,645 --> 00:39:10,691
- I only sought to regain my freedom.
- Regardless of the cost to your friends.
396
00:39:13,694 --> 00:39:16,431
The love you bear my son
Princess, is a strange one.
397
00:39:20,211 --> 00:39:21,215
Father, I never dreamed...
398
00:39:21,244 --> 00:39:23,352
The Caliph and his guards
are riding to attack this palace...
399
00:39:23,380 --> 00:39:25,085
to avenge the insult to the Shah.
400
00:39:30,854 --> 00:39:32,685
Well, at least your tidings broke that up.
401
00:39:35,527 --> 00:39:38,178
The Caliph has long sought an
excuse to crush the House of Baba.
402
00:39:38,944 --> 00:39:40,246
Now seems he's found it.
403
00:39:41,417 --> 00:39:44,519
If harm befalls Kashma or his
beloved father, I shall slit your...
404
00:39:44,548 --> 00:39:48,560
Kashma gave his protection to the
Princess, no harm must come to her.
405
00:39:50,972 --> 00:39:53,803
The important thing now is to decide
how best to deal with the Caliph.
406
00:39:54,342 --> 00:39:56,774
The old 40 thieves would've
known how to deal with him.
407
00:39:56,803 --> 00:39:58,381
But we are not longer young.
408
00:39:58,849 --> 00:40:02,295
Therefore, we must fight him
not with arms, but with strategy.
409
00:40:04,263 --> 00:40:08,447
Kashma, you and Mustafa take the
Princess to the hills and watch over her.
410
00:40:09,699 --> 00:40:11,660
The rest of you, hurry back to your farms.
411
00:40:11,954 --> 00:40:13,259
But Father, what of you?
412
00:40:13,752 --> 00:40:18,083
I shall ride to the palace of the Shah, may
be possible I can explain this matter to him.
413
00:40:18,231 --> 00:40:21,984
- But if you fail?
- It shall be as Allah wills.
414
00:40:22,553 --> 00:40:24,961
Now, hurry, my son, for there is little time.
415
00:40:28,604 --> 00:40:30,351
If Your Highness is ready.
416
00:40:37,674 --> 00:40:39,754
Saddle my horse for me Ishmael.
417
00:41:46,293 --> 00:41:50,527
We have searched thoroughly Excellency
but this all the treasure we can find.
418
00:41:51,166 --> 00:41:52,421
A mere pittance.
419
00:41:55,216 --> 00:41:56,453
Where do you hide your treasure?
420
00:41:56,846 --> 00:41:59,289
So it is not the Princess you seek after all?
421
00:42:00,778 --> 00:42:04,531
- Where is it?
- That you shall never learn.
422
00:42:11,053 --> 00:42:12,270
Oh, he's old Father.
423
00:42:12,432 --> 00:42:15,114
Another blow would break his scrawny neck
and we're not done with the mangy Thief.
424
00:42:15,619 --> 00:42:18,906
Dead, he will be but slim pickings for
the vultures Alive he will serve us well.
425
00:42:19,570 --> 00:42:20,241
What do you mean?
426
00:42:20,431 --> 00:42:22,369
His son must also know
where this treasure is hidden.
427
00:42:22,610 --> 00:42:25,489
And he would deliver to the palace
to ransom his father from the dungeons.
428
00:42:26,125 --> 00:42:29,471
Word of this left among the farmers of the
valley would soon reach Kashma's ears.
429
00:42:29,500 --> 00:42:31,993
The Shah shall learn that
you came not to avenge him...
430
00:42:32,719 --> 00:42:34,735
but in search of treasure for yourself.
431
00:42:34,885 --> 00:42:38,638
Take him out. But first still his
tongue to stop his seditious ravings.
432
00:42:58,209 --> 00:42:59,887
Hussein, put the palace to the torch.
433
00:43:00,154 --> 00:43:02,824
I want no monument left to the
house of Baba save, only ashes.
434
00:43:09,958 --> 00:43:14,006
You two men stay with me, Farouk,
Dragna, wait outside with our horses.
435
00:43:31,980 --> 00:43:35,530
I do not like the thought of my father
riding alone to the palace of the Shah.
436
00:43:36,305 --> 00:43:39,480
I sense an evil hand is
wrought this chain of circumstances.
437
00:43:40,132 --> 00:43:41,055
Mustafa...
438
00:43:41,904 --> 00:43:44,870
why do you think the spies of the
Caliph were watching my house?
439
00:43:45,300 --> 00:43:46,593
There was no reason...
440
00:43:47,344 --> 00:43:50,630
unless they'd followed the Princess
when she escaped from the Caliph's palace.
441
00:43:51,417 --> 00:43:54,408
The spies follow the
Princess yet do not arrest her.
442
00:43:55,085 --> 00:43:59,540
And of all the houses in Bagdad, she chooses
mine to hide and still the spies do nothing.
443
00:44:00,031 --> 00:44:01,681
Then they permit her to escape.
444
00:44:03,155 --> 00:44:04,586
Strange, indeed.
445
00:44:06,995 --> 00:44:09,680
Perhaps Your Highness can solve this riddle.
446
00:44:10,448 --> 00:44:14,485
I didn't escape from the palace.
The Caliph sent me to your house.
447
00:44:15,091 --> 00:44:17,156
- He promised me that if...
- When I held you in my arms,
448
00:44:17,185 --> 00:44:19,310
I should've tasted the venom on your lips.
449
00:44:19,679 --> 00:44:21,894
A princess with the heart of a carrion.
450
00:44:25,242 --> 00:44:27,674
Kashma, the Caliph
and his guards swarmed into the...
451
00:44:27,703 --> 00:44:31,555
palace before I could saddle your
father's horse, I had no chance to warn him.
452
00:44:34,189 --> 00:44:38,976
Kashma, wait, alone you can do
nothing, you'll only be killed, Kashma...
453
00:44:39,713 --> 00:44:42,552
Guard her well, lest
she escape to rejoin the Caliph.
454
00:44:47,566 --> 00:44:49,880
You'll wreak no more harm on my master.
455
00:45:24,652 --> 00:45:25,833
Over there.
456
00:46:17,846 --> 00:46:18,941
Wait...
457
00:46:19,212 --> 00:46:22,067
if you kill one the other will give the
alarm and Kashma might be caught.
458
00:46:23,334 --> 00:46:27,826
I will remain on watch, if Kashma is
captured my arrows will serve to rescue him.
459
00:46:28,565 --> 00:46:30,632
Kashma is lucky
to have so lovely a protector.
460
00:47:10,913 --> 00:47:12,499
What you've done with my father?
461
00:47:12,541 --> 00:47:15,152
That you will learn
from the peasants if you live.
462
00:47:58,026 --> 00:48:01,915
- They've fired the palace.
- What of Kashma? He may still be inside.
463
00:48:02,121 --> 00:48:04,412
Keep me covered, I'll try to find out.
464
00:48:10,517 --> 00:48:11,871
It's Mustafa.
465
00:48:26,470 --> 00:48:28,181
Quick, into the palace.
466
00:48:48,536 --> 00:48:51,993
- How did I get out here?
- Allah lent me the strength.
467
00:48:52,695 --> 00:48:56,314
You, Princess?
You risked your life to save me?
468
00:48:56,930 --> 00:49:00,166
Is it so strange that a girl would
do so for the man that she loves?
469
00:49:05,003 --> 00:49:09,125
- Where's Hussein?
- He fled the room after wounding you.
470
00:49:09,913 --> 00:49:11,255
He must not escape.
471
00:49:21,334 --> 00:49:24,091
Hussein, Hussein...
472
00:49:32,312 --> 00:49:35,093
Hussein, halt Hussein, stand and fight.
473
00:49:35,548 --> 00:49:38,957
I shall return with the palace guards, you
and your father's people shall pay for this.
474
00:49:42,108 --> 00:49:43,757
The devil's own luck is with me.
475
00:49:43,905 --> 00:49:47,240
For with Hussein as my prisoner, his life
would've been hostage for my father's.
476
00:49:48,181 --> 00:49:49,228
Kashma.
477
00:49:51,160 --> 00:49:53,888
We searched the palace for
you, we feared you had perished.
478
00:49:53,917 --> 00:49:57,018
Perished I would've, had not the
Princess dragged me from the flames.
479
00:49:57,351 --> 00:50:00,756
Yet she did not hesitate to lie to you
and to bring evil upon you and your father.
480
00:50:00,784 --> 00:50:02,692
Who is now a prisoner of the Caliph.
481
00:50:04,119 --> 00:50:06,507
My mother is also a prisoner of the Caliph.
482
00:50:07,269 --> 00:50:11,220
If I failed to induce you to take me
to your father's palace she was to die.
483
00:50:11,658 --> 00:50:12,943
A likely tale.
484
00:50:15,375 --> 00:50:16,746
You don't believe me.
485
00:50:18,174 --> 00:50:21,940
I believed Kiki the dancing girl,
I even believed Kiki the runaway slave.
486
00:50:22,568 --> 00:50:25,103
- But to believe...
- By tomorrow she will have another story.
487
00:50:25,705 --> 00:50:27,466
You have obeyed the order of the Caliph.
488
00:50:27,853 --> 00:50:30,197
Why do you not return to him
and claim your mother's freedom?
489
00:50:30,666 --> 00:50:33,751
Because I've learned that the
word of the Caliph is not to be trusted.
490
00:50:34,801 --> 00:50:38,007
- Look who speaks now of trust and distrust.
- Beware, Kashma.
491
00:50:38,036 --> 00:50:40,535
She may be spinning another web to trap you.
492
00:50:41,737 --> 00:50:44,277
We must warn the people
of the valley to flee to the hills...
493
00:50:44,546 --> 00:50:47,723
before Hussein returns with the
guards to avenge Dragna and Farouk.
494
00:50:55,021 --> 00:50:57,998
It is fortunate for the people of the
valley that you're safe Your Highness.
495
00:50:58,026 --> 00:51:00,645
For your father gave me orders
that if any harm had befallen you...
496
00:51:01,002 --> 00:51:03,390
every farm in the valley
was to be put to the torch.
497
00:51:04,657 --> 00:51:05,826
Then you did not find me...
498
00:51:06,790 --> 00:51:09,620
until after every farm in the
valley had been put to the torch.
499
00:51:10,379 --> 00:51:11,924
That's an order Captain Baka.
500
00:51:29,619 --> 00:51:34,000
Vengeance, vengeance.
501
00:51:36,030 --> 00:51:40,276
If you want vengeance there's the
one who is brought this evil upon us.
502
00:51:40,720 --> 00:51:42,541
Kill the traitoress.
503
00:51:45,568 --> 00:51:47,599
Stand back all of you.
504
00:51:47,943 --> 00:51:50,934
Are you mad that you would avenge
yourselves against a defenseless girl?
505
00:51:51,303 --> 00:51:53,447
If so then you are more evil
than the Caliph's guards.
506
00:51:53,476 --> 00:51:55,124
She is a fiend in human form.
507
00:51:55,524 --> 00:51:57,339
What of our farms
that she is helped to destroy?
508
00:51:57,367 --> 00:52:00,124
The Princess was but another
victim of the Caliph's evil schemes.
509
00:52:00,541 --> 00:52:03,034
He is long sought an excuse
to rob my father of his treasure.
510
00:52:03,062 --> 00:52:04,865
- Stand aside, Kashma.
- Out of the way.
511
00:52:04,968 --> 00:52:08,362
No Kashma, I shall not come
between you and your people.
512
00:52:09,450 --> 00:52:12,206
Though the flames devour
your farms you have not lost all.
513
00:52:12,576 --> 00:52:14,049
You still have your freedom.
514
00:52:14,868 --> 00:52:17,239
But my beloved father
who gave you this freedom...
515
00:52:17,570 --> 00:52:21,421
rides in chains to the Caliph's
palace, have you no thought of him?
516
00:52:22,783 --> 00:52:23,524
Aye.
517
00:52:24,915 --> 00:52:27,958
In our blind anger we
did forget our noble benefactor.
518
00:52:28,588 --> 00:52:29,888
Forgive us Kashma.
519
00:52:30,589 --> 00:52:31,425
Kashma.
520
00:52:32,613 --> 00:52:33,542
Kashma.
521
00:52:40,883 --> 00:52:43,742
- Who did this to you Hassan?
- The Caliph's guards.
522
00:52:44,837 --> 00:52:46,262
They sent you this message.
523
00:52:46,616 --> 00:52:48,775
If you deliver your
father's treasure to the palace...
524
00:52:49,106 --> 00:52:51,076
in turn the Caliph will release your father.
525
00:52:51,508 --> 00:52:55,171
The promises of the Caliph are as black
as the dried blood in his torture chamber.
526
00:52:55,447 --> 00:52:58,463
He would accept the treasure then throw
us into the dungeon beneath the palace.
527
00:52:59,038 --> 00:52:59,720
Kashma.
528
00:53:01,338 --> 00:53:03,874
You know, we'd gladly
give our lives for Ali Baba...
529
00:53:04,497 --> 00:53:08,183
but we are few, what can we
avail against the Caliph's guards?
530
00:53:08,443 --> 00:53:11,114
Many years ago a
stalwart band of 40 thieves...
531
00:53:11,263 --> 00:53:13,948
feared not another evil
Caliph and his hired butchers.
532
00:53:14,058 --> 00:53:17,484
True. I myself did slay
four of that Caliph's guards.
533
00:53:18,176 --> 00:53:20,524
Now I am old and my weapon arm is weak.
534
00:53:20,744 --> 00:53:22,721
But the weapon arm of your son is strong.
535
00:53:23,145 --> 00:53:24,840
Is his heart craven as a jackal's...
536
00:53:25,052 --> 00:53:28,037
or is it valiant as was yours when
you rode with my father into battle?
537
00:53:28,557 --> 00:53:30,454
Let all the sons of the 40 thieves...
538
00:53:30,549 --> 00:53:32,983
who fear not to attack the
Caliph's palace step forward.
539
00:53:33,133 --> 00:53:34,259
I will ride with you Kashma.
540
00:53:34,370 --> 00:53:35,428
- And I.
- Lead the way.
541
00:53:35,429 --> 00:53:37,226
- Count on me.
- I will go with you Kashma.
542
00:53:38,273 --> 00:53:40,631
See to your weapons, we ride within the hour.
543
00:53:47,261 --> 00:53:48,650
I must go with you Kashma.
544
00:53:51,345 --> 00:53:54,092
You are afraid I would try
to escape to warn the Caliph.
545
00:53:54,723 --> 00:53:57,580
You are anxious to ride with us
because of your mother Princess?
546
00:53:58,728 --> 00:54:01,408
And for the same reason
that I dragged you from the fire.
547
00:54:01,987 --> 00:54:05,848
I shall guard her until the attack
begins, after that she can do no harm.
548
00:54:06,953 --> 00:54:09,140
Come, we must find robes
to cover these uniforms.
549
00:54:10,956 --> 00:54:11,845
Thank you Tala.
550
00:54:13,296 --> 00:54:16,795
My eyes are not blinded
by love, I shall guard you well.
551
00:54:46,251 --> 00:54:48,117
Comrades, we disperse here.
552
00:54:48,590 --> 00:54:50,325
Keep your weapons hidden beneath your robes.
553
00:54:50,779 --> 00:54:53,718
When darkness falls we
shall assemble in the marketplace.
554
00:54:54,153 --> 00:54:56,625
- May Allah ride with you.
- And with you too Kashma.
555
00:55:18,270 --> 00:55:20,179
And so I ordered the
Commandant to have Corps of Cadets...
556
00:55:20,313 --> 00:55:22,593
escort the Shah into the city Excellency.
557
00:55:22,783 --> 00:55:26,337
Why do you think our mighty ruler
honors us with this sudden visit?
558
00:55:26,744 --> 00:55:29,528
Perhaps his visit has to do with Ali Baba.
559
00:55:30,503 --> 00:55:32,361
Then I shall inform His Magnificence...
560
00:55:32,715 --> 00:55:37,004
that Ali Baba resisted my guards and
perished in the flames of his palace.
561
00:55:41,897 --> 00:55:44,345
Hussein, I'm glad you're
safe, I was worried about you.
562
00:55:44,838 --> 00:55:46,931
Tell me my son,
what of the palace of Ali Baba?
563
00:55:47,646 --> 00:55:51,008
It lies in ashes, together with
all the farms in the Valley of the Sun.
564
00:55:51,500 --> 00:55:54,062
The crops in those farms were very valuable.
565
00:55:54,260 --> 00:55:56,575
They are naught compared
to the treasure of Ali Baba.
566
00:55:57,265 --> 00:56:01,625
And soon Kashma will be knocking at
our gates to ransom his thieving father.
567
00:56:17,245 --> 00:56:21,422
When I think of the 178 dreary
days and nights that have to pass...
568
00:56:21,451 --> 00:56:24,772
before those handsome
boys can come and visit us again.
569
00:56:25,632 --> 00:56:27,666
Well, what is there to be so happy about?
570
00:56:28,290 --> 00:56:31,185
I'm thinking of that 179th night.
571
00:56:33,144 --> 00:56:35,755
Look Theda, the
royal banner of the mighty Shah.
572
00:56:35,983 --> 00:56:37,122
Who cares?
573
00:57:11,331 --> 00:57:12,632
Kashma.
574
00:57:15,157 --> 00:57:18,605
Oh Kashma, life is
been so lonely since you left us.
575
00:57:18,634 --> 00:57:20,930
Nobody come to see us anymore.
576
00:57:20,971 --> 00:57:25,232
The Commandant ordered the cadets
confined to the barracks for 178 days...
577
00:57:25,577 --> 00:57:27,980
for refusing to ride on your father's palace.
578
00:57:29,951 --> 00:57:34,024
It's too early for the corps to be returning
from the drill grounds, what is happening?
579
00:57:34,052 --> 00:57:36,356
They escort the
Mighty Shah to the Caliph's palace.
580
00:57:36,955 --> 00:57:38,475
The Shah here?
581
00:57:42,338 --> 00:57:45,631
Kashma, we cannot risk
harm to the person of the Shah.
582
00:57:46,053 --> 00:57:47,513
We'll have to postpone the attack.
583
00:57:47,700 --> 00:57:50,644
So long as my father
is a prisoner in the Caliph's palace,
584
00:57:50,965 --> 00:57:53,811
I shan't postpone my plans
for neither potentate nor Shah.
585
00:57:56,967 --> 00:58:00,613
Tonight the Caliph will be feasting
the Shah in the banquet hall, here.
586
00:58:01,020 --> 00:58:03,706
It is through this window
that must shoot your arrows...
587
00:58:03,748 --> 00:58:05,934
to create confusion while we storm the gates.
588
00:58:06,243 --> 00:58:07,511
Do you think you can do it?
589
00:58:08,130 --> 00:58:11,359
Do not fear Kashma,
my arrows shall find their mark.
590
00:58:12,180 --> 00:58:15,370
If we are successful this night
it shall be because of you Tala.
591
00:58:24,264 --> 00:58:28,895
Troops, prepare to dismount.
592
00:58:36,334 --> 00:58:37,802
Dismount.
593
00:58:41,556 --> 00:58:44,882
Troops, dismissed.
594
00:58:54,161 --> 00:58:56,164
I've brought you much unhappiness, haven't I?
595
00:58:58,381 --> 00:59:00,636
There are many things I shall have to forget.
596
00:59:18,241 --> 00:59:21,748
I assure Your Exalted Eminence, I had
always held Ali Baba in great esteem...
597
00:59:22,081 --> 00:59:25,173
and I was profoundly shocked to
discover it was with his sanction...
598
00:59:25,321 --> 00:59:27,230
the Princess Azura was stolen from you.
599
00:59:27,966 --> 00:59:32,376
I've known Ali Baba for many
years, I've valued his friendship.
600
00:59:33,967 --> 00:59:36,700
It is difficult to believe
that he would turn against me.
601
00:59:36,836 --> 00:59:40,715
But it is true Your Exalted Eminence Ali
Baba's son stole the princess for himself.
602
00:59:41,220 --> 00:59:43,092
When we rode to the palace
to demand her return, we were...
603
00:59:43,121 --> 00:59:44,903
attacked and two of my comrades were slain.
604
00:59:55,092 --> 00:59:57,054
It's time for us to be leaving Kashma.
605
01:00:03,362 --> 01:00:08,190
Kashma, I have a right to go with you for
my mother is also a prisoner of the Caliph.
606
01:00:08,424 --> 01:00:10,826
If that is true,
we shall try to save her also.
607
01:00:13,721 --> 01:00:17,737
- You still don't trust me.
- I do not know how this night will end.
608
01:00:18,042 --> 01:00:22,873
But if by dawn I've not returned, take this
gold and buy passage on a ship to Morocco.
609
01:00:24,931 --> 01:00:26,223
He still loves her.
610
01:00:27,874 --> 01:00:30,707
For each woman, there is a man to love her.
611
01:00:34,879 --> 01:00:36,496
If I've misjudged you Princess...
612
01:00:36,886 --> 01:00:40,618
remember only that the slave girl
I once held in my arms I loved truly.
613
01:00:45,345 --> 01:00:47,289
See to it that she does not escape.
614
01:00:58,401 --> 01:01:03,263
Kashma is no longer interested in us.
Yet now we must guard his woman for him.
615
01:01:04,077 --> 01:01:05,787
Think you that is fair Theda?
616
01:01:06,118 --> 01:01:09,737
Men are never fair,
but if we are, we don't get any.
617
01:01:29,869 --> 01:01:32,451
And it was only after my
son's two comrades had been slain...
618
01:01:32,660 --> 01:01:34,630
that I attacked and fired the palace.
619
01:01:35,258 --> 01:01:37,672
Ali Baba the traitor, perished in the flames.
620
01:01:42,471 --> 01:01:45,363
- Father.
- He's dead.
621
01:01:47,606 --> 01:01:49,107
Your Eminence, this way.
622
01:01:51,897 --> 01:01:53,152
Guards.
623
01:01:54,629 --> 01:01:55,847
Guards.
624
01:01:56,266 --> 01:01:58,308
An assassin, search the balconies.
625
01:02:14,482 --> 01:02:16,735
I sent three arrows through
the windows of the banquet hall.
626
01:02:16,879 --> 01:02:19,094
The first found its mark, the Caliph is dead.
627
01:02:19,615 --> 01:02:22,688
Once we enter the palace, we turn
right down the steps to the dungeon.
628
01:02:22,995 --> 01:02:26,908
Guards, guards,
an assassin is loose, follow me.
629
01:03:08,025 --> 01:03:12,552
Come back, come back.
Oh Kashma will be furious with us.
630
01:03:14,188 --> 01:03:19,666
Little fool, you want to break your neck?
Oh, she's jumped across the barracks wall.
631
01:03:19,794 --> 01:03:22,483
Now she will have all those
wonderful cadets to herself.
632
01:03:22,667 --> 01:03:24,858
Perhaps she will send some of them over here.
633
01:03:25,461 --> 01:03:26,729
Would you?
634
01:03:27,504 --> 01:03:30,581
- Why tarry we?
- Well, stop tarrying and come on.
635
01:03:31,061 --> 01:03:33,375
Oh, hurry, hurry, we'll be too late.
636
01:03:57,658 --> 01:04:00,413
They've burned Ali Baba's palace to
the ground and they took him prisoner.
637
01:04:00,420 --> 01:04:01,945
- And where is Kashma?
- Here in Baghdad.
638
01:04:01,973 --> 01:04:05,208
He and Mustafa are at the Caliph's
palace now with some of the young farmers.
639
01:04:05,237 --> 01:04:06,971
They're trying to rescue his father.
640
01:04:07,149 --> 01:04:09,612
He only has a few men and
there are many palace guards.
641
01:04:09,928 --> 01:04:12,057
You got to help them or they'll be killed.
642
01:04:12,336 --> 01:04:14,707
- Attention.
- At ease.
643
01:04:16,806 --> 01:04:18,786
Just how did you gain
entrance to the barracks?
644
01:04:19,940 --> 01:04:23,535
I came over the rooftops and I
leaped across to the wall of the barracks.
645
01:04:24,295 --> 01:04:26,305
Do you suppose you could
guide us back the same way?
646
01:04:26,813 --> 01:04:29,829
Oh yes, but we must hurry
for Kashma is in great danger.
647
01:04:30,173 --> 01:04:31,966
Let those who would come
with me get their weapons.
648
01:04:36,606 --> 01:04:39,006
- Here we are boys.
- Here we are.
649
01:04:39,922 --> 01:04:43,752
- Wait boys, we're here.
- Well, can't you see? We're here.
650
01:04:43,781 --> 01:04:46,557
Boys boys, this is me, Calu, here I am.
651
01:04:48,561 --> 01:04:52,126
Oh, for pity's sakes.
What hath the Princess that we hath not?
652
01:04:52,496 --> 01:04:53,952
All the cadets.
653
01:05:14,819 --> 01:05:17,056
Have done with your fiendish torture.
654
01:05:17,607 --> 01:05:19,853
He can stand no more, you'll kill him.
655
01:05:25,245 --> 01:05:27,954
It's useless to try
to appeal to them Ali Baba.
656
01:05:28,357 --> 01:05:30,544
It will only goad them to further brutality.
657
01:05:34,547 --> 01:05:36,512
Father, they shall pay for this.
658
01:05:36,541 --> 01:05:40,300
But first my son, you must release
Kiki's mother, the Princess Karma.
659
01:05:40,912 --> 01:05:42,311
Then she spoke the truth.
660
01:05:44,403 --> 01:05:45,631
Release the prisoners.
661
01:05:52,404 --> 01:05:54,666
The hand of Kashma Baba is behind this.
662
01:05:57,296 --> 01:05:59,373
We searched the palace and
found no one Your Highness.
663
01:06:00,551 --> 01:06:02,221
Then you search the houses near the palace.
664
01:06:02,946 --> 01:06:05,549
And put all to torture until they reveal
the assassin who loosed the arrows.
665
01:06:05,946 --> 01:06:08,346
Captain Baka, somebody
is broken through to the dungeons.
666
01:06:08,606 --> 01:06:10,911
Block all the exits from the
palace, we'll have them in a trap.
667
01:06:11,415 --> 01:06:12,827
Guards, follow me.
668
01:06:13,772 --> 01:06:15,638
Guards, guards.
669
01:06:16,501 --> 01:06:18,480
If Allah is with us,
we shall escape the palace.
670
01:06:36,439 --> 01:06:39,892
We heard shouting
then all was quiet, - perhaps too quiet.
671
01:06:39,993 --> 01:06:42,211
- May be a trap.
- Then we shall fight our way out of it.
672
01:06:45,431 --> 01:06:47,384
Guard my father and the Princess closely.
673
01:07:23,681 --> 01:07:26,176
We can't break through, we'll
make our stand in the Great Hall.
674
01:07:44,266 --> 01:07:45,847
At them guards, slay the traitors.
675
01:07:48,711 --> 01:07:49,796
Go on.
676
01:08:02,965 --> 01:08:03,891
Ali Baba.
677
01:08:12,519 --> 01:08:16,211
The Caliph informed me that you had perished
in the flames of your palace Ali Baba.
678
01:08:16,350 --> 01:08:19,105
But he did not
inform Your Exalted Eminence...
679
01:08:19,134 --> 01:08:22,820
that he had contrived a situation to
make me appear traitorous in your eyes.
680
01:08:23,129 --> 01:08:26,439
The Caliph sent my daughter the
Princess Azura to the house of Kashma...
681
01:08:26,468 --> 01:08:29,241
with orders to make him
take her to the palace of Ali Baba.
682
01:08:29,436 --> 01:08:31,913
If she failed I was to die by slow torture.
683
01:08:32,555 --> 01:08:35,819
The instigator of that evil
plan was yourself Kareeb.
684
01:08:38,781 --> 01:08:41,087
Forgive me Your Exalted Eminence, it is true.
685
01:08:41,578 --> 01:08:43,816
The Caliph ordered me to
devise a scheme to enable him to...
686
01:08:43,844 --> 01:08:45,794
gain the vast treasure of Ali Baba.
687
01:09:27,250 --> 01:09:29,727
Put your swords, put your swords.
688
01:09:41,493 --> 01:09:42,602
Hussein.
689
01:10:25,742 --> 01:10:26,889
Assemble the prisoners.
690
01:10:38,425 --> 01:10:41,966
You had best see if you can make
peace with the Mighty Shah for all of us.
691
01:10:42,571 --> 01:10:43,749
It's an order Cadet Baba.
692
01:10:52,772 --> 01:10:54,140
You have fought valiantly...
693
01:10:54,814 --> 01:10:57,007
even as your noble father did before you.
694
01:10:59,105 --> 01:11:02,387
Old and trusted friend,
you have need of a new palace...
695
01:11:02,714 --> 01:11:05,998
and I of a new Caliph
I can trust to rule Baghdad.
696
01:11:09,273 --> 01:11:11,390
The Princess Azura is very lovely.
697
01:11:11,578 --> 01:11:13,092
But guard her closely...
698
01:11:13,501 --> 01:11:16,028
for not even a Shah
would be above stealing her.
699
01:11:16,451 --> 01:11:18,019
Hear and obey, Most Exalted Eminence.
700
01:11:19,212 --> 01:11:24,251
Mother, this is Kashma who
trusts no one, not even his own heart.
701
01:11:24,727 --> 01:11:27,682
In spite of the falsehoods she tells
Your Highness, I love her dearly.
702
01:11:28,801 --> 01:11:31,192
Have I your Royal permission
to relieve you of her care?
703
01:11:33,407 --> 01:11:37,031
I prophesy an era of great
peace and tranquility in my homeland.
62869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.