All language subtitles for Sloborn.S01E07.BDRip.x264-JustWatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,560 --> 00:00:59,560 www.titlovi.com 2 00:01:02,560 --> 00:01:04,280 Everything okay? -Again! 3 00:01:08,920 --> 00:01:12,760 So how long would it take with this, to get to the mainland? 4 00:01:13,640 --> 00:01:17,120 With the right wind? Faster than the ferry. 30 Minutes. 5 00:01:18,359 --> 00:01:19,640 So close... 6 00:01:21,039 --> 00:01:24,079 You can barely wait? To get away from here. 7 00:01:27,039 --> 00:01:28,319 Maybe. 8 00:01:29,438 --> 00:01:31,120 Everything okay at yours'? 9 00:01:33,478 --> 00:01:35,000 I dunno. 10 00:01:36,718 --> 00:01:39,039 My parents don't fight anymore. 11 00:01:39,718 --> 00:01:43,640 And that's what worries you? -It's as though they'd given up. 12 00:01:44,799 --> 00:01:46,680 You could be right. 13 00:01:48,960 --> 00:01:52,158 It was like that with my parents. And I was convinced they 14 00:01:52,240 --> 00:01:53,400 were the exception. 15 00:01:53,520 --> 00:01:55,400 But there are no exceptions, right? 16 00:01:56,240 --> 00:01:58,640 I am sure there will be for you. 17 00:02:03,438 --> 00:02:05,680 Come on, up you get, lazy bones. One more go! 18 00:04:02,280 --> 00:04:04,120 Evelin! -Mum! 19 00:04:04,280 --> 00:04:05,120 Back behind the line. Stay 20 00:04:05,199 --> 00:04:06,854 outside the red boundary. Someone will be along 21 00:04:06,878 --> 00:04:07,680 to sample your blood. 22 00:04:07,840 --> 00:04:08,598 This is not about me. This 23 00:04:08,680 --> 00:04:10,014 is about my daughter. -You are high-risk. 24 00:04:10,038 --> 00:04:10,840 You have to be tested. 25 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 I want my daughter. 26 00:04:12,759 --> 00:04:15,560 I am sorry, that's not possible. For now. 27 00:04:54,879 --> 00:04:57,079 Opposition 28 00:05:03,879 --> 00:05:04,920 Arne. 29 00:05:11,278 --> 00:05:12,519 WEDNESDAY Don't do that! 30 00:05:12,600 --> 00:05:14,240 Keep your distance, please. -Yes, ok. 31 00:05:14,399 --> 00:05:16,360 They have Evelin. She is sick. 32 00:05:16,519 --> 00:05:18,920 Yes, I know. Luis too. 33 00:05:19,399 --> 00:05:21,560 Oh god, Arne, how awful. We have to do something. 34 00:05:21,639 --> 00:05:23,040 They are strong. The doctors 35 00:05:23,120 --> 00:05:25,959 say surviving the C-virus is far more likely when you've 36 00:05:26,040 --> 00:05:27,560 recovered from the A-virus. 37 00:05:27,720 --> 00:05:30,680 They told you that? Why didn't they tell me? 38 00:05:31,639 --> 00:05:33,399 I'm sure they're going to. 39 00:05:34,158 --> 00:05:35,158 Please stay apart. Keep 40 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 your distance. -What's it to you? 41 00:05:36,800 --> 00:05:38,560 You have your fancy suit, don't you. 42 00:05:38,720 --> 00:05:40,040 We will. It's alright. 43 00:05:41,519 --> 00:05:42,720 Excuse me. 44 00:05:49,199 --> 00:05:52,158 The crisis team of the public health authorities has further 45 00:05:52,240 --> 00:05:55,040 tightened the curfews in the infected areas in Germany 46 00:05:55,158 --> 00:05:58,120 and is now relying increasingly on the support of the police 47 00:05:58,199 --> 00:05:59,240 and the Bundeswehr. 48 00:05:59,399 --> 00:06:02,278 Anyone found on the street without a systemically relevant 49 00:06:02,360 --> 00:06:04,040 reason is liable to prosecution. 50 00:06:04,199 --> 00:06:06,480 It is necessary to prevent a worldwide pandemic 51 00:06:06,560 --> 00:06:08,838 before this becomes impossible in a few days, 52 00:06:08,959 --> 00:06:11,120 said the spokesman for the crisis team, Hahn. 53 00:06:11,278 --> 00:06:13,838 He then defended the cooperation with German 54 00:06:13,920 --> 00:06:15,720 telecommunications companies, 55 00:06:15,838 --> 00:06:17,838 which had agreed to analyze the mobile phone 56 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 movement profiles of their customers. 57 00:06:19,959 --> 00:06:25,160 Citizens of Sloborn. From now on there is a general curfew. 58 00:06:25,278 --> 00:06:28,000 Please stay in your homes. 59 00:06:28,639 --> 00:06:31,800 If you do not follow the curfew we are obliged 60 00:06:31,879 --> 00:06:34,800 to take you into custody and arrest you. 61 00:07:08,720 --> 00:07:09,800 Mrs. Kern? 62 00:07:10,519 --> 00:07:11,519 Well? 63 00:07:11,639 --> 00:07:15,680 The blood analysis is clear. Your daughter has the C-virus. 64 00:07:15,759 --> 00:07:19,000 But she is alive. And her condition is improving steadily. 65 00:07:19,160 --> 00:07:22,480 I want my mother. -It'll be alright. 66 00:07:22,639 --> 00:07:24,920 We took four blood samples from your daughter. 67 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 The concentration of the virus is steadily decreasing. 68 00:07:27,959 --> 00:07:29,656 Her immune system is extraordinarily strong. 69 00:07:29,680 --> 00:07:31,399 And her condition is improving constantly. 70 00:07:31,519 --> 00:07:34,158 And that's good, right? -That's not only good. 71 00:07:34,240 --> 00:07:35,439 It could be salvation. 72 00:07:35,519 --> 00:07:36,519 For us all. 73 00:07:42,639 --> 00:07:45,040 So Evelin is immune? 74 00:07:45,199 --> 00:07:48,000 Her organism might be hiding the key to a vaccine. 75 00:07:48,079 --> 00:07:50,800 Which means we have to do further test on her. 76 00:07:50,879 --> 00:07:53,800 Tests that we cannot perform here. 77 00:07:59,639 --> 00:08:01,800 So where? -On the mainland. Kiel. 78 00:08:01,879 --> 00:08:04,278 I can't just leave my children on their own here. 79 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 I'm sorry, but we don't intend for you to accompany her. 80 00:08:15,278 --> 00:08:17,759 Where is my daughter? -Please, try to understand. 81 00:08:17,838 --> 00:08:18,838 This is vital. 82 00:08:21,759 --> 00:08:23,920 Evelin! Evelin! 83 00:08:25,319 --> 00:08:27,680 No, no! You can't go in there! 84 00:08:31,199 --> 00:08:32,240 Evelin! 85 00:08:34,759 --> 00:08:36,038 Calm down! 86 00:08:37,080 --> 00:08:38,240 Mum! 87 00:08:41,320 --> 00:08:43,000 Mum, I'm here! 88 00:09:00,720 --> 00:09:03,158 You can't do that, I want my daughter! 89 00:09:03,278 --> 00:09:04,720 Listen to me... -At once! 90 00:09:04,840 --> 00:09:08,080 I have children too, you know? And I want them to survive. 91 00:09:08,158 --> 00:09:10,960 Evelin's reaction to the virus is extremely rare. 92 00:09:11,038 --> 00:09:14,080 She might be our only chance of finding a vaccine. 93 00:09:16,278 --> 00:09:17,519 Come on. 94 00:09:18,038 --> 00:09:19,360 Come on now. 95 00:09:38,519 --> 00:09:39,639 Yes? 96 00:09:41,639 --> 00:09:43,720 Someone wants to talk to you. 97 00:09:47,879 --> 00:09:49,720 Sweetie, it's me. 98 00:09:50,558 --> 00:09:52,480 Mum, they're airlifting me. 99 00:09:52,639 --> 00:09:56,240 Don't be afraid. They just want to do some tests on you. 100 00:09:56,399 --> 00:09:58,759 Where are they taking me? -Listen, my darling. 101 00:09:59,360 --> 00:10:02,320 They think you might be immune. -What? 102 00:10:02,399 --> 00:10:05,840 You can help them develop a vaccine, do you understand? 103 00:10:06,158 --> 00:10:07,600 I think so. 104 00:10:07,678 --> 00:10:12,000 Nothing's going to happen to you. And I'll make sure they bring 105 00:10:12,080 --> 00:10:13,759 you back to me... okay? 106 00:10:14,798 --> 00:10:15,879 Okay. 107 00:10:16,038 --> 00:10:19,918 Don't be scared, I'll be in touch very soon, my darling. 108 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 _ Mum? 109 00:10:26,000 --> 00:10:28,480 The pigeon flu epidemic has now developed 110 00:10:28,558 --> 00:10:30,200 into a nationwide crisis. 111 00:10:30,360 --> 00:10:32,879 Curfews are still in effect in the greater Frankfurt, 112 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 L�beck, Paderborn and Constance areas as well as on Sloborn. 113 00:10:36,158 --> 00:10:38,320 The zones are being cordoned off by the military 114 00:10:38,399 --> 00:10:40,960 in order to contain a further spread of the epidemic. 115 00:10:41,038 --> 00:10:43,879 However, suspected cases are increasing throughout Germany. 116 00:10:43,960 --> 00:10:46,120 The official death toll is rising rapidly. 117 00:10:46,278 --> 00:10:47,918 Helena? They've shut the ports 118 00:10:48,038 --> 00:10:50,798 on the mainland, too. Does your father still have 119 00:10:50,879 --> 00:10:52,320 his boat in the marina? 120 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 They're flying Evelin off the island. -What? 121 00:10:55,278 --> 00:10:56,440 Why? 122 00:10:56,519 --> 00:10:58,200 She is immune. To the C-virus. 123 00:10:58,320 --> 00:11:01,000 They want her help in trying to find a vaccine. 124 00:11:01,080 --> 00:11:02,879 They're airlifting her to... 125 00:11:03,240 --> 00:11:05,759 to Kiel. -Richard, I... 126 00:11:05,918 --> 00:11:07,200 I am stuck here with the boys. 127 00:11:07,278 --> 00:11:08,320 Could you... -Of course. 128 00:11:08,399 --> 00:11:10,320 I'll be in Kiel in an hour. -Thank you. 129 00:11:10,480 --> 00:11:11,840 Richard? -Yeah? 130 00:11:12,639 --> 00:11:15,720 She spent the night with her teacher. 131 00:11:16,519 --> 00:11:19,360 He has since died of the flu. 132 00:11:19,639 --> 00:11:21,798 What'? -For now, all that matters is 133 00:11:21,879 --> 00:11:23,480 that she gets well again. 134 00:11:23,678 --> 00:11:25,639 I'll see to it. -Thank you. 135 00:11:27,278 --> 00:11:28,600 Shit. 136 00:11:37,120 --> 00:11:42,480 Citizens of Sloborn. From now on there is a general curfew. 137 00:11:42,678 --> 00:11:45,120 Please stay in your homes. 138 00:11:46,158 --> 00:11:48,200 If you do not follow the curfew... 139 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 You not be here. Illegal, illegal! 140 00:11:51,798 --> 00:11:55,080 No, it's alright. Helena let me in. It's okay. 141 00:11:55,158 --> 00:11:57,080 Helena? What she thinking? 142 00:11:57,158 --> 00:11:59,320 She already left me the boys. 143 00:11:59,399 --> 00:12:01,639 Can't cope with guest, too. 144 00:12:02,399 --> 00:12:05,480 Yes, it's alright. I don't need anything. Need nothing. 145 00:12:06,399 --> 00:12:07,720 No food? 146 00:12:08,038 --> 00:12:10,000 If you put it like that... 147 00:12:22,558 --> 00:12:24,615 Almost 300.000 Germans are currently under quarantine. 148 00:12:24,639 --> 00:12:25,855 In places where people are still 149 00:12:25,879 --> 00:12:26,639 allowed to travel, 150 00:12:26,759 --> 00:12:30,639 the authorities are ensuring strict surveillance at hubs. 151 00:12:30,798 --> 00:12:33,038 For fever measurement with the help of 152 00:12:33,120 --> 00:12:36,000 thermal imaging cameras with alarm function... 153 00:12:41,519 --> 00:12:46,600 They're really taking this lockdown seriously. The military are out in force 154 00:12:46,678 --> 00:12:48,360 right now. No civilians. 155 00:12:48,879 --> 00:12:53,120 The group is getting worried. I've given them back their mobiles. 156 00:12:54,038 --> 00:12:57,000 To watch the news and contact their families. 157 00:12:57,158 --> 00:12:58,720 I'm not sure that was wise. 158 00:12:59,120 --> 00:13:02,519 Perhaps not wise, but right. 159 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Yeah, okay. 160 00:13:04,639 --> 00:13:06,639 Should we really be staying? 161 00:13:07,158 --> 00:13:13,600 I've just got back from the crisis team. We have no choice, they have us on their radar. 162 00:13:15,879 --> 00:13:18,120 Well, how are we doing for supplies, Cora? 163 00:13:18,278 --> 00:13:20,360 We still have a little meat and bread. 164 00:13:20,480 --> 00:13:24,200 Enough to last us until tomorrow, I guess, breakfast included. 165 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 Thank you. I'll talk 166 00:13:25,320 --> 00:13:27,759 to the crisis team. We can't provide for ourselves. 167 00:13:27,879 --> 00:13:30,519 We'll certainly need more groceries. They'll have to send 168 00:13:30,600 --> 00:13:32,759 supplies as long as they're keeping us here. 169 00:13:32,879 --> 00:13:34,296 Yesterday they wanted to get rid of us. 170 00:13:34,320 --> 00:13:35,879 They don't know what they want either. 171 00:13:36,038 --> 00:13:37,759 But I know what I want. 172 00:13:39,558 --> 00:13:42,320 I want off this damn island, as quickly as possible. 173 00:13:44,798 --> 00:13:46,240 What about Devid? 174 00:13:46,399 --> 00:13:48,600 He knew the rules and will have to live 175 00:13:48,678 --> 00:13:50,000 with the consequences. 176 00:13:50,399 --> 00:13:53,000 Okay, now back to work. 177 00:13:53,639 --> 00:13:54,639 Come on. It won't do 178 00:13:54,678 --> 00:13:57,080 anyone any good to sit around and do nothing. 179 00:13:57,240 --> 00:13:59,600 He didn't mean to break the rules. -Put a sock in it, Cora! 180 00:13:59,639 --> 00:14:01,158 Why don't you shut up? -Mr. 181 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 Fisker, that's not fair. -Yeah. 182 00:14:03,038 --> 00:14:04,038 I agree. 183 00:14:06,639 --> 00:14:08,519 Where's this going now? -Yeah you brown-nosers, 184 00:14:08,600 --> 00:14:09,240 what the fuck? 185 00:14:09,399 --> 00:14:10,816 Magnus, we want to know where Devid is. 186 00:14:10,840 --> 00:14:12,320 We're worried, because of the virus. 187 00:14:12,480 --> 00:14:14,879 That he might get infected. In jail. Or on the way. 188 00:14:15,038 --> 00:14:17,056 Listen dude, don't you get it? Devid broke Anton's arm. 189 00:14:17,080 --> 00:14:18,158 It's obvious that he's out. 190 00:14:18,278 --> 00:14:20,639 Thanks. -Devid did that for us. He was trying to defend the 191 00:14:20,720 --> 00:14:21,639 project. He deserves more 192 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 than anyone to be here. 193 00:14:22,879 --> 00:14:25,240 Are you all mental? Who wants to be here anyway? 194 00:14:25,360 --> 00:14:27,720 There's a killer virus rampant on this incestuous island and 195 00:14:27,798 --> 00:14:29,360 you're playing at cloistered retreat. 196 00:14:30,399 --> 00:14:32,038 The farm is off the beaten track. 197 00:14:32,120 --> 00:14:34,158 Well isolated. We can hang out here until 198 00:14:34,240 --> 00:14:35,480 the danger has passed. 199 00:14:35,639 --> 00:14:38,360 Sure, it's not as if we had anything better to do. 200 00:14:45,879 --> 00:14:48,480 Devid was defending the project? -Yes. 201 00:14:49,519 --> 00:14:51,879 But you can't tell me how exactly? 202 00:15:00,480 --> 00:15:02,720 Okay, please carry on. 203 00:15:05,519 --> 00:15:07,080 Woah, what's going on? 204 00:15:07,278 --> 00:15:09,000 What does it look like? 205 00:15:10,038 --> 00:15:12,480 Fuck off, fucking Sloborn! 206 00:15:12,879 --> 00:15:15,360 Do you need a special fucking invite? 207 00:15:16,158 --> 00:15:17,240 What's the plan? 208 00:15:17,879 --> 00:15:20,519 You heard the kids. Devid is innocent. 209 00:15:21,120 --> 00:15:25,240 And what do I do? Chuck him out, right into the pandemic. 210 00:15:28,759 --> 00:15:31,440 I'm staying. That fucking virus is out there. 211 00:15:32,158 --> 00:15:33,360 Uh yeah? 212 00:15:34,038 --> 00:15:37,000 Why don't you just stay here and die on this crappy island. 213 00:15:39,879 --> 00:15:41,200 Fuck. 214 00:15:41,798 --> 00:15:44,360 That guy is out of order. 215 00:16:12,759 --> 00:16:14,080 So. 216 00:16:14,360 --> 00:16:16,120 What's your problem? 217 00:16:21,158 --> 00:16:24,000 Do I look like I don't have problems? 218 00:16:29,399 --> 00:16:32,519 Why did Magnus want you to stay with me? 219 00:16:35,639 --> 00:16:37,600 What do you think of him'? 220 00:16:37,759 --> 00:16:39,720 He talks less than you do. 221 00:16:48,000 --> 00:16:52,120 I was 13 when my dad wrapped the car around a tree. 222 00:16:54,000 --> 00:16:55,360 Just like that. 223 00:16:56,158 --> 00:16:57,879 No more parents... 224 00:16:59,399 --> 00:17:03,960 Magnus was 20 and suddenly had to be the grown-up. 225 00:17:05,278 --> 00:17:07,480 He was all I had. 226 00:17:10,400 --> 00:17:12,960 On my 18th birthday he took off. 227 00:17:13,400 --> 00:17:15,720 Without a word. Just gone. 228 00:17:16,920 --> 00:17:18,880 And I was on my own. 229 00:17:22,000 --> 00:17:24,240 So what are you trying to tell me? 230 00:17:26,759 --> 00:17:29,118 Wanna tell me what a wanker Magnus is? 231 00:17:29,278 --> 00:17:30,598 No. 232 00:17:31,278 --> 00:17:33,838 You're here, because Magnus does more for you 233 00:17:33,960 --> 00:17:35,480 than for his own brother. 234 00:17:38,558 --> 00:17:39,838 So... 235 00:17:41,440 --> 00:17:43,480 Don't fuck up. 236 00:17:44,200 --> 00:17:45,759 Don't let him down. 237 00:17:47,078 --> 00:17:48,480 Got it? 238 00:18:03,759 --> 00:18:04,880 Sorry. 239 00:18:05,118 --> 00:18:06,400 It's OK. 240 00:18:08,358 --> 00:18:10,558 It just slipped out of his hand. 241 00:18:14,038 --> 00:18:15,400 Thanks. 242 00:18:21,598 --> 00:18:23,160 How is he? 243 00:18:23,358 --> 00:18:24,640 Not so good. 244 00:18:25,798 --> 00:18:28,000 He's sleeping now, at least. 245 00:18:46,038 --> 00:18:48,720 I rang the emergency services, get them to have another 246 00:18:48,798 --> 00:18:49,798 good look at him. 247 00:18:54,278 --> 00:18:55,480 L... 248 00:18:55,598 --> 00:18:57,798 know that he could be... 249 00:18:59,480 --> 00:19:01,160 Strict with you. 250 00:19:01,598 --> 00:19:04,720 You call that 'strict'? -Call it what you will. 251 00:19:06,200 --> 00:19:09,680 Mikkel still believes in old manly virtues. 252 00:19:10,038 --> 00:19:11,838 Nonetheless. He wanted me to keep 253 00:19:11,920 --> 00:19:14,960 an eye on you at school, to make sure you were okay. 254 00:19:15,200 --> 00:19:17,480 And that no one would hurt you. 255 00:19:19,720 --> 00:19:22,318 Because he did really worry about you. 256 00:19:23,440 --> 00:19:27,720 That's... his way of showing love. 257 00:19:31,798 --> 00:19:34,078 You can't give what you've never received. 258 00:19:34,240 --> 00:19:36,880 He'll never forgive me for the fact that his beloved wife 259 00:19:36,960 --> 00:19:37,798 died at my birth. 260 00:19:37,960 --> 00:19:39,920 But he does try to. 261 00:19:40,720 --> 00:19:42,240 Every day... 262 00:19:43,598 --> 00:19:44,798 Every day- 263 00:19:53,038 --> 00:19:54,880 I'll have to get that. 264 00:19:59,038 --> 00:20:00,680 Hey. -Hey. 265 00:20:01,519 --> 00:20:03,000 Are you okay? 266 00:20:04,200 --> 00:20:06,880 Yeah, you? -I'm lying on my bed and my parents keep 267 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 coming in every few minutes. 268 00:20:12,240 --> 00:20:15,480 They found Evelyn at Gruber's. He's dead. 269 00:20:15,720 --> 00:20:16,720 What'? 270 00:20:17,038 --> 00:20:19,440 My parents heard it straight from Dr. Lange. 271 00:20:20,000 --> 00:20:22,038 You said she wasn't there. -Shit. 272 00:20:22,118 --> 00:20:24,000 I saw Gruber just last night. 273 00:20:24,200 --> 00:20:26,000 Hope you didn't catch anything. 274 00:20:26,200 --> 00:20:28,240 Now my dad's sick too. 275 00:20:29,038 --> 00:20:31,240 Quite badly. -I'm sorry to hear it. 276 00:20:32,519 --> 00:20:33,880 But... 277 00:20:34,278 --> 00:20:35,480 Herm. 278 00:20:36,038 --> 00:20:38,240 You said Evelin wasn't at Gruber's. 279 00:20:39,038 --> 00:20:41,798 I know, she wasn't. 280 00:20:42,519 --> 00:20:45,240 At least that's how it seemed... to me. 281 00:20:49,038 --> 00:20:50,200 But 282 00:20:50,759 --> 00:20:54,200 if she was there, what's that got to do with me? 283 00:20:55,440 --> 00:20:58,759 You had no idea and don't even ask how Evelin is? 284 00:21:02,920 --> 00:21:04,000 Shit. 285 00:21:18,558 --> 00:21:19,920 Hey Evelin. 286 00:21:20,318 --> 00:21:22,318 We're going to make this as easy as possible, okay? 287 00:21:22,400 --> 00:21:24,558 I hope you know that you are something very special. 288 00:21:24,720 --> 00:21:27,000 I just want to get back home, please. 289 00:21:27,278 --> 00:21:28,720 We all do. 290 00:21:29,240 --> 00:21:31,400 But first we'll have to make sure we still have homes 291 00:21:31,480 --> 00:21:32,519 to go back to tomorrow. 292 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 I'll do what I can. -That's great. 293 00:21:35,759 --> 00:21:38,759 Labs all over Germany are waiting for these samples. 294 00:21:43,440 --> 00:21:45,240 I'll need as many as possible before we 295 00:21:45,318 --> 00:21:46,558 inject a contrast agent. 296 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 I'm pregnant. 297 00:21:50,200 --> 00:21:51,720 That's okay. 298 00:21:52,278 --> 00:21:54,318 We'll be very careful. 299 00:21:55,440 --> 00:21:57,654 Don't be scared, Evelin, for hygiene reasons we'll have to 300 00:21:57,680 --> 00:21:59,214 cut off your hair. -What are you doing? 301 00:21:59,240 --> 00:21:59,920 No! No, no way! 302 00:22:00,038 --> 00:22:00,680 Evelin, please. Here in 303 00:22:00,759 --> 00:22:02,454 the epidemics unit we observe strict regulations. 304 00:22:02,480 --> 00:22:04,496 We constantly have to disinfect and clean everything, 305 00:22:04,519 --> 00:22:05,519 to protect our patients. 306 00:22:05,558 --> 00:22:07,096 You are going to be constantly in and out of the MRI, 307 00:22:07,118 --> 00:22:07,720 the isolation tents, 308 00:22:07,798 --> 00:22:11,318 low pressure chambers and you will be near other patients there. 309 00:22:11,519 --> 00:22:14,200 So give me a cap or something. 310 00:22:14,358 --> 00:22:17,880 Your blood might contain the key to saving many people. 311 00:22:18,278 --> 00:22:21,480 Your hair will grow again. What's more important? 312 00:23:02,078 --> 00:23:03,240 Yes? 313 00:23:03,920 --> 00:23:05,038 OK. 314 00:23:06,759 --> 00:23:09,160 Just a moment. I'll be right back. 315 00:23:22,038 --> 00:23:23,240 Hey. 316 00:23:24,720 --> 00:23:26,920 Shouldn't we be separated? 317 00:23:28,519 --> 00:23:30,000 They don't care. 318 00:23:32,078 --> 00:23:35,000 I just thought... -Let me guess. 319 00:23:35,200 --> 00:23:37,640 "You're something really special". 320 00:23:37,838 --> 00:23:40,720 You might be carrying the key to the vaccine. 321 00:23:42,720 --> 00:23:44,480 You're immune too? 322 00:23:45,038 --> 00:23:46,038 Yeah. 323 00:23:47,759 --> 00:23:50,640 Over the last few days there were nine others here too. 324 00:23:52,200 --> 00:23:53,960 All of our age. 325 00:23:55,720 --> 00:23:57,759 All without their hair... 326 00:23:59,000 --> 00:24:01,240 All of them really special. 327 00:24:02,278 --> 00:24:05,960 So the chances for a vaccine are good, right? 328 00:24:07,960 --> 00:24:10,680 I don't think they know what they're doing anymore. 329 00:24:13,118 --> 00:24:16,240 Where are the others? Do we get rooms? 330 00:24:16,920 --> 00:24:19,880 I haven't seen any of them for two days now. 331 00:24:22,318 --> 00:24:23,960 Not so cool, right? 332 00:24:24,480 --> 00:24:25,720 Mathilda? 333 00:24:25,920 --> 00:24:27,720 Ah, here you are! 334 00:24:28,798 --> 00:24:31,000 Keep your fingers crossed for me. 335 00:24:32,759 --> 00:24:34,318 I'm Mathilda. 336 00:24:34,759 --> 00:24:36,798 Don't cry, okay? 337 00:24:38,200 --> 00:24:39,798 It'll be alright. 338 00:25:59,838 --> 00:26:00,960 Evefin? 339 00:26:01,519 --> 00:26:02,720 Evelin Kern? 340 00:26:05,838 --> 00:26:07,078 Security? 341 00:26:31,358 --> 00:26:32,720 There she is! 342 00:27:08,278 --> 00:27:11,640 What are you doing? Get back to your room. 343 00:27:35,278 --> 00:27:37,558 Daddy! DADDY! 344 00:27:39,798 --> 00:27:41,440 There she is! Stop! 345 00:27:41,598 --> 00:27:42,920 Stop her! 346 00:27:45,960 --> 00:27:47,720 Hold that door open! 347 00:27:55,118 --> 00:27:56,480 Daddy! 348 00:28:20,038 --> 00:28:21,160 Daddy. 349 00:28:32,759 --> 00:28:35,880 Under lockdown, the streets are deserted, but both police 350 00:28:35,960 --> 00:28:37,200 and the military keep 351 00:28:37,278 --> 00:28:39,278 apprehending perpetrators who disrespect 352 00:28:39,358 --> 00:28:40,960 the new rules and regulations. 353 00:28:41,078 --> 00:28:44,318 Panic-like escapes also occur again and again. 354 00:28:47,519 --> 00:28:48,558 Shit. 355 00:29:37,440 --> 00:29:39,880 You are violating lockdown regulations. 356 00:29:40,078 --> 00:29:42,078 Get up slowly and come with us. 357 00:29:42,440 --> 00:29:44,200 Why don't you make me, you faggots. 358 00:29:45,720 --> 00:29:46,720 Fuck! 359 00:29:48,318 --> 00:29:49,480 Fuck you! 360 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 No weapons. Go. 361 00:30:34,720 --> 00:30:37,160 Your food. -Leave it outside the door. 362 00:30:37,240 --> 00:30:39,078 Right in front of the door. 363 00:30:42,118 --> 00:30:44,480 I don't want to be disturbed. 364 00:30:49,680 --> 00:30:52,118 The Cuxhaven police spokeswoman condemned 365 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 a YouTube prank, 366 00:30:53,278 --> 00:30:55,798 in which several youths had made themselves up 367 00:30:55,880 --> 00:30:57,400 as pigeon flu sufferers... 368 00:30:58,038 --> 00:30:59,798 Evefin? -Hey mum. 369 00:31:00,078 --> 00:31:02,960 Sweetheart, are you okay? Are you in the hospital? 370 00:31:03,278 --> 00:31:05,078 Not anymore I'm not. -She's with me. 371 00:31:05,278 --> 00:31:07,559 I escaped from the hospital, I'll explain it to you later. 372 00:31:07,598 --> 00:31:08,200 You escaped? 373 00:31:08,318 --> 00:31:09,654 Mum, please, listen to me. I just wanted to let you 374 00:31:09,680 --> 00:31:10,318 know that I'm with dad. 375 00:31:10,480 --> 00:31:12,640 And in case the hospital contacts you, 376 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 you don't know anything. 377 00:31:14,278 --> 00:31:16,296 I have not called and you don't have a clue where I am. 378 00:31:16,318 --> 00:31:18,160 Let me talk to your father. What is going on? 379 00:31:18,278 --> 00:31:19,576 I don't really know. I'll find out 380 00:31:19,598 --> 00:31:21,000 and then I'll get back to you. okay? 381 00:31:21,200 --> 00:31:23,240 I want Evelin to come home, straight away. 382 00:31:23,358 --> 00:31:25,318 That's the first place they'll look for me. 383 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 Look for you'? What are 384 00:31:26,519 --> 00:31:27,519 you talking about? 385 00:31:27,598 --> 00:31:29,038 We're almost in Husum. We'll 386 00:31:29,118 --> 00:31:30,798 be in touch, okay? -Evelin... 387 00:32:10,838 --> 00:32:13,480 A straggler, question and detain. 388 00:32:13,598 --> 00:32:14,920 Understood. 389 00:32:17,920 --> 00:32:20,720 Some are trying to flee! -Get after them, Go, 390 00:32:20,798 --> 00:32:21,798 go, after them! 391 00:32:23,680 --> 00:32:24,920 Attention. Attention. 392 00:32:25,000 --> 00:32:27,880 Stop where you are. You have disobeyed an order 393 00:32:27,960 --> 00:32:29,240 of the Bundeswehr. 394 00:32:29,680 --> 00:32:31,400 Stand where you are. 395 00:32:32,358 --> 00:32:35,240 Attention, attention! Stop where you are. 396 00:32:37,200 --> 00:32:40,000 Stop where you are. You're all under arrest. 397 00:32:41,440 --> 00:32:44,720 Attention, attention. Stop where you are. 398 00:32:46,038 --> 00:32:47,480 Hold it right there! 399 00:32:56,519 --> 00:32:59,640 Freeze or we will use our firearms! 400 00:32:59,798 --> 00:33:01,240 Hey arsehole. 401 00:33:06,920 --> 00:33:08,038 You wanker! 402 00:33:27,000 --> 00:33:28,720 So, you're immune. 403 00:33:29,278 --> 00:33:31,480 And they wanted to make a vaccine with you, right? 404 00:33:31,558 --> 00:33:32,640 So why did you run off? 405 00:33:33,038 --> 00:33:34,920 There's something else going on there. 406 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 There were others like me in the unit. 407 00:33:37,118 --> 00:33:40,440 They were also immune? -Yes. I am not that special. 408 00:33:40,920 --> 00:33:43,720 They did something, maybe some experiments or... 409 00:33:43,798 --> 00:33:44,798 I don't know. 410 00:33:45,038 --> 00:33:47,240 That doesn't make sense. -Dad, they are dying in there! 411 00:33:47,358 --> 00:33:48,200 That's just rubbish. 412 00:33:48,278 --> 00:33:50,960 Could be that it's not intentional, or... I don't know. 413 00:33:51,038 --> 00:33:52,400 But it's just beyond them. 414 00:33:52,519 --> 00:33:56,480 They don't know what they're doing. They've lost control over it. 415 00:33:57,519 --> 00:33:58,640 Why... 416 00:34:00,038 --> 00:34:01,720 Why won't you believe me? 417 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Because I work for them. 418 00:34:09,239 --> 00:34:10,880 What'? -I know what is happening 419 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 in that hospital. 420 00:34:12,079 --> 00:34:15,000 It's my job. We're trying to limit the epidemic, that's all. 421 00:34:16,518 --> 00:34:20,400 Bacteria and viruses have been around for longer than us humans. 422 00:34:20,518 --> 00:34:23,960 And ever since we came along, we've been at war with them. 423 00:34:24,039 --> 00:34:25,719 And... sometimes, they win. 424 00:34:31,280 --> 00:34:33,000 Then what is this? 425 00:34:49,239 --> 00:34:51,719 God, what is that? -You don't see or hear 426 00:34:51,800 --> 00:34:53,199 this crap on the news. 427 00:34:57,518 --> 00:34:59,400 Did you film this? -Yes. 428 00:35:03,920 --> 00:35:06,400 Has anyone else seen it yet? -No, but I'm going to 429 00:35:06,480 --> 00:35:07,559 show it to everyone! 430 00:35:08,360 --> 00:35:10,000 No! If you do that, you'll cause a panic. 431 00:35:10,079 --> 00:35:12,159 And people everywhere will flee across the land. 432 00:35:12,320 --> 00:35:15,079 Then we'll never get this disease under control. 433 00:35:15,239 --> 00:35:17,440 Do you understand? Okay? 434 00:35:35,360 --> 00:35:36,518 Okay. 435 00:35:38,400 --> 00:35:41,719 I'll tell you what we'll do now. We're going south, to Berlin, 436 00:35:41,800 --> 00:35:42,840 to our laboratory. 437 00:35:42,960 --> 00:35:45,320 It is underground, highest security level. 438 00:35:45,400 --> 00:35:46,840 No one can get in there. 439 00:35:47,518 --> 00:35:49,679 And nothing will happen to you. Okay? 440 00:35:58,079 --> 00:36:00,679 This teacher, was he responsible for... 441 00:36:03,800 --> 00:36:07,000 Is he responsible for your pregnancy? -Yes. 442 00:36:12,679 --> 00:36:15,159 We'll get a consultation in Berlin. -I'm keeping it. 443 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 Excuse me? 444 00:36:19,639 --> 00:36:21,599 I'm keeping the baby. 445 00:36:41,199 --> 00:36:44,639 We can't just look on as the military curtail our rights. 446 00:36:44,960 --> 00:36:47,920 By isolating the whole city, or what? 447 00:36:48,159 --> 00:36:50,119 And that's why we're kept prisoner here? 448 00:36:50,199 --> 00:36:52,320 With not so much as a sentence, or a trial. 449 00:36:52,400 --> 00:36:52,920 Nothing. 450 00:36:53,039 --> 00:36:55,960 I'll tell you what this is, this is martial law. 451 00:37:00,119 --> 00:37:01,920 I just want to be prepared. 452 00:37:03,559 --> 00:37:05,760 We should be prepared. 453 00:37:06,360 --> 00:37:10,159 That's why we are now pooling all the firearms on the island. 454 00:37:11,239 --> 00:37:13,360 I am convinced that they are having us on. 455 00:37:13,518 --> 00:37:16,239 We need to show them what it costs to mess with free citizens. 456 00:37:16,320 --> 00:37:17,639 They can't get us that easy. 457 00:37:19,000 --> 00:37:20,480 No, don't worry. 458 00:37:21,518 --> 00:37:22,760 No. 459 00:37:23,039 --> 00:37:24,639 Everything's under control. 460 00:37:26,719 --> 00:37:29,280 No, she won't, I made sure of it. 461 00:37:29,800 --> 00:37:31,840 No, don't worry. No. 462 00:37:33,639 --> 00:37:35,079 I'll call you back. 463 00:37:36,800 --> 00:37:37,880 Well? 464 00:37:39,159 --> 00:37:40,320 Sleep well? 465 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Fuck! 466 00:37:55,320 --> 00:37:56,800 Where's the video? 467 00:37:58,239 --> 00:37:59,639 What do you mean? 468 00:37:59,880 --> 00:38:02,679 You know exactly what I mean. -We're on our way to Berlin. 469 00:38:02,760 --> 00:38:04,280 It'll all work out fine, okay? 470 00:38:06,360 --> 00:38:07,559 Pull over. 471 00:38:08,559 --> 00:38:10,480 You have to trust me. -I said stop the car! 472 00:38:10,599 --> 00:38:11,639 That's enough, okay? 473 00:38:11,880 --> 00:38:13,679 We're driving to Berlin and that's that. 474 00:38:13,760 --> 00:38:14,760 What the hell? Evefin? 475 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Evi no, stop tha... Evi, Evi! 476 00:38:26,719 --> 00:38:27,880 Evi! 477 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Evi! 478 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 EVI! 479 00:38:45,719 --> 00:38:46,800 EVI! 480 00:39:18,840 --> 00:39:21,880 What now, shall we join the others? 481 00:39:26,679 --> 00:39:28,000 Attention. Attention. 482 00:39:28,079 --> 00:39:29,440 For security reasons, 483 00:39:29,518 --> 00:39:32,360 the port is closed until further notice. 484 00:39:32,679 --> 00:39:36,159 Please follow the instructions of the Bundeswehr. 485 00:39:36,239 --> 00:39:37,239 Remain calm. 486 00:39:37,719 --> 00:39:40,199 Everyone get in your cars. 487 00:39:43,320 --> 00:39:46,320 Ferry service temporarily stopped. 488 00:39:51,159 --> 00:39:52,480 Stay back! 489 00:39:53,039 --> 00:39:55,840 Go back to your cars and get in. 490 00:39:58,679 --> 00:39:59,679 Evi! 491 00:40:07,719 --> 00:40:08,960 Evelin! 492 00:40:12,239 --> 00:40:13,320 Evelin! 493 00:40:15,518 --> 00:40:16,518 Evi! 494 00:40:26,039 --> 00:40:27,039 Evi. 495 00:40:28,159 --> 00:40:29,880 Please, I am sorry... 496 00:40:33,559 --> 00:40:34,559 Evelin! 497 00:41:12,440 --> 00:41:14,840 Excuse me, excuse please, I need... -What's up? 498 00:41:14,960 --> 00:41:17,159 I need to get to Sloborn, but there are no more ferries. 499 00:41:17,400 --> 00:41:18,518 Course not! That's where 500 00:41:18,599 --> 00:41:20,760 the infected are. You stay away from there. 501 00:41:21,880 --> 00:41:23,760 Get off, at once! Go away! 502 00:41:23,880 --> 00:41:25,880 My mother is over there. And my brothers. 503 00:41:25,960 --> 00:41:28,119 I just want to go home. -Get off my boat! 504 00:41:28,400 --> 00:41:31,800 It's only a thirty-minute trip. -For the last time, get off! 505 00:41:31,920 --> 00:41:33,039 Please. 506 00:41:34,320 --> 00:41:37,400 Why won't you understand, girl. The port over there is under 507 00:41:37,480 --> 00:41:38,719 military control. I can't 508 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 even moore there. 509 00:41:40,159 --> 00:41:43,639 I'll swim the last bit. It's not a problem, please. 510 00:41:44,199 --> 00:41:46,518 Okay. Wait a moment. I have something. 511 00:41:47,599 --> 00:41:50,559 For a thirty-minute trip, that's enough, isn't it? 512 00:41:53,119 --> 00:41:55,559 My father is already dead and 513 00:41:56,239 --> 00:41:58,480 if my mother also... 514 00:41:59,800 --> 00:42:01,280 Oh god... okay... 515 00:42:08,518 --> 00:42:09,840 For fuel. 516 00:42:11,639 --> 00:42:13,480 You'll be needing the rest. 517 00:42:14,039 --> 00:42:16,000 I just hope you know what you're doing. 518 00:42:42,039 --> 00:42:43,440 Yes, do come in. 519 00:42:43,840 --> 00:42:45,280 In the room, back there. 520 00:42:50,119 --> 00:42:53,840 Hey! You can't just come in here! You're not allowed in here! 521 00:42:53,960 --> 00:42:55,480 Stop resisting. 522 00:42:56,360 --> 00:42:58,400 Dad! Let me through! 523 00:42:58,518 --> 00:42:59,639 Stay back! 524 00:43:00,518 --> 00:43:01,518 Dad! 525 00:43:09,518 --> 00:43:11,360 You're a good boy. 526 00:43:33,840 --> 00:43:37,280 ATTENTION! STATE OF EMERGENCY! Pigeon flu threatens mankind, more and more 527 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 deaths! 528 00:43:41,039 --> 00:43:42,039 Erik'? 529 00:43:45,440 --> 00:43:46,440 Erik! 530 00:44:01,039 --> 00:44:03,280 What's that? -What does it look like? 531 00:44:04,079 --> 00:44:06,000 Don't be a smartass. 532 00:44:06,199 --> 00:44:07,440 What's with all the guns? 533 00:44:07,518 --> 00:44:10,559 They're from private citizens, gun clubs, hunters. 534 00:44:10,639 --> 00:44:12,079 They all want to help. 535 00:44:12,639 --> 00:44:14,559 And you think that's a good idea? 536 00:44:14,719 --> 00:44:17,880 Do you want to allow the government to look you in'? 537 00:44:17,960 --> 00:44:19,599 Everyone is prepared. There 538 00:44:19,679 --> 00:44:21,199 are at least 60 of us. 539 00:44:23,039 --> 00:44:26,000 We'll leave them in peace as long as they leave us in peace. 540 00:44:51,400 --> 00:44:53,159 Can I come in? -Evelin? 541 00:44:53,320 --> 00:44:55,360 Pease let me in, I'm drenched to the bone. 542 00:44:55,440 --> 00:44:56,440 Of course. 543 00:44:57,079 --> 00:44:59,679 Can you restore a deleted video? 544 00:45:00,159 --> 00:45:02,000 Yeah, I guess so. 545 00:45:06,639 --> 00:45:09,000 Federal emergency news system. -You have that too? 546 00:45:09,119 --> 00:45:11,199 It goes out to everyone in a certain area. 547 00:45:12,518 --> 00:45:14,639 Citizens of Sloborn. 548 00:45:14,840 --> 00:45:18,000 Epidemic safety measures dictate that the island 549 00:45:18,079 --> 00:45:20,920 must be evacuated within the next 48 hours. 550 00:45:21,000 --> 00:45:22,079 What the hell? 551 00:45:22,239 --> 00:45:24,175 In order to guarantee a logistically effective and swift 552 00:45:24,199 --> 00:45:25,039 execution of procedure, 553 00:45:25,159 --> 00:45:27,679 we have allocated you, the residents, into groups according 554 00:45:27,760 --> 00:45:28,800 to blood test results. 555 00:45:28,960 --> 00:45:31,880 Does anyone know anything about this? Was there a memo or something? 556 00:45:32,039 --> 00:45:37,960 The groups will be transported to allocated aid camps on the mainland. 557 00:45:38,920 --> 00:45:42,079 It has been our aim to separate the infected from the 558 00:45:42,159 --> 00:45:44,360 healthy to the best of our ability. 559 00:45:44,518 --> 00:45:47,079 Nevertheless, it remains strongly advisable to continue to 560 00:45:47,159 --> 00:45:49,920 adhere to all essential security measures already in place. 561 00:45:51,000 --> 00:45:53,719 Please remain in your houses and await the arrival of evacuation 562 00:45:53,800 --> 00:45:54,800 facilitators. 563 00:45:54,880 --> 00:45:58,000 They will inform you of your safety category 564 00:45:58,079 --> 00:46:00,400 and allocate you to your group. 565 00:46:01,320 --> 00:46:05,920 There is no cause for alarm. We require complete compliance. 566 00:46:08,840 --> 00:46:10,400 Aid camps... 567 00:46:11,239 --> 00:46:13,079 I've seen one of those camps. 568 00:46:14,360 --> 00:46:16,960 They've given up on Sloborn completely, right? 569 00:46:18,079 --> 00:46:20,320 This list, with the blood test results... 570 00:46:20,400 --> 00:46:21,880 Can you get hold of that? 571 00:46:23,320 --> 00:46:24,960 Can you hack into it? 572 00:46:25,518 --> 00:46:28,800 My dad... his pc is still cc-ed to everything. 573 00:46:28,880 --> 00:46:29,880 Okay- 574 00:46:30,079 --> 00:46:32,639 Gotta be quiet. Tietze is here. 575 00:47:07,480 --> 00:47:09,800 Thursday 576 00:47:11,119 --> 00:47:12,400 Hi there. 577 00:47:12,559 --> 00:47:14,320 Morning. -Look at this. 578 00:47:18,518 --> 00:47:20,000 There it is. 579 00:47:23,000 --> 00:47:24,400 You did it. 580 00:47:29,039 --> 00:47:30,518 Here are the lists. 581 00:47:37,599 --> 00:47:39,760 They don't want to treat people. 582 00:47:39,960 --> 00:47:41,679 Blue and red. Healthy and sick. 583 00:47:41,760 --> 00:47:44,599 These lists are identical. The test was a fake. 584 00:47:44,719 --> 00:47:47,639 They want us off the island. We're probably too difficult 585 00:47:47,719 --> 00:47:49,000 to control here. -Yes. 586 00:47:49,719 --> 00:47:52,880 And... they have to pool their resources. 587 00:47:53,199 --> 00:47:55,480 By now, there must be infection hot spots like us 588 00:47:55,559 --> 00:47:56,599 all over the country. 589 00:47:58,360 --> 00:48:00,880 Is there any way we can warn people? 590 00:48:01,400 --> 00:48:06,039 It's all prepared. Welcome to Sloborn's official website. 591 00:48:08,400 --> 00:48:09,518 Erik'? 592 00:48:11,119 --> 00:48:12,320 Erik! 593 00:48:14,960 --> 00:48:17,079 What's that? -Is this for real? 594 00:48:17,719 --> 00:48:19,159 Death list Sloborn 595 00:48:25,559 --> 00:48:27,000 I knew it. 596 00:48:30,000 --> 00:48:34,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 42580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.