All language subtitles for Sloborn.S01E06.BDRip.x264-JustWatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,200 --> 00:00:59,200 www.titlovi.com 2 00:01:02,200 --> 00:01:03,320 Knuspa? 3 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 Knuspa! 4 00:01:11,599 --> 00:01:12,718 Knuspa! 5 00:01:14,358 --> 00:01:16,599 Knuspa come here. Thank you, I'll take him. 6 00:01:16,760 --> 00:01:18,039 Come on, sweetie, come. 7 00:01:18,680 --> 00:01:19,960 Mr. Gruber. 8 00:01:20,480 --> 00:01:21,840 It's me. 9 00:01:21,960 --> 00:01:23,000 Evelin? 10 00:01:23,438 --> 00:01:24,640 You surf? 11 00:01:24,799 --> 00:01:27,680 Started right away. When I moved here. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,718 We don't have that where I'm from. -Funny. 13 00:01:29,799 --> 00:01:31,879 I'm an island kid and I never learned to surf. 14 00:01:32,000 --> 00:01:34,359 But you skate. I think you'll find it easy. 15 00:01:34,478 --> 00:01:36,079 You could teach me. 16 00:01:37,319 --> 00:01:38,718 Sure. Why not? 17 00:01:40,960 --> 00:01:42,920 Do you like Sloborn? 18 00:01:43,598 --> 00:01:44,759 For a while. 19 00:01:44,960 --> 00:01:48,400 On the beach, you're not so teacher-y anymore. 20 00:01:49,680 --> 00:01:52,280 Then maybe we should move the classroom here. 21 00:01:52,359 --> 00:01:53,200 Better not. 22 00:01:53,319 --> 00:01:56,079 Half the class already has a crush on you. 23 00:01:56,158 --> 00:01:58,200 Really? Well. Teenage girls. 24 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 Why do you think your office hours 25 00:02:00,358 --> 00:02:01,400 are so popular? 26 00:02:01,718 --> 00:02:03,760 I've never seen you there. 27 00:02:05,599 --> 00:02:08,199 I don't like to talk about my problems. 28 00:02:08,360 --> 00:02:10,478 At least you're not saying you don't have them. 29 00:02:10,598 --> 00:02:13,759 Mr. Guidance Counselor, my parents, they always argue, 30 00:02:13,840 --> 00:02:15,919 my brothers are the bubonic plague 31 00:02:16,079 --> 00:02:19,680 and worst of all is the homework because it's so so exhausting. 32 00:02:19,800 --> 00:02:23,680 There are no trivial problems. Anything can be too much for anyone. 33 00:02:23,878 --> 00:02:25,680 Sure. That's right. 34 00:02:28,158 --> 00:02:29,759 So when do we start? 35 00:02:29,878 --> 00:02:31,120 What'? 36 00:02:32,598 --> 00:02:34,038 Surfing lessons? 37 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 Are you all right? 38 00:02:49,120 --> 00:02:50,400 OK, that's enough. 39 00:02:50,718 --> 00:02:52,438 You need to go to the hospital, now. 40 00:02:52,520 --> 00:02:53,878 No. I want to stay here. 41 00:02:54,280 --> 00:02:56,680 The doctors said my immune system can handle it. 42 00:02:56,759 --> 00:02:59,319 What are you talking about? I'm calling them right now. 43 00:02:59,400 --> 00:02:59,680 _ NO. 44 00:02:59,878 --> 00:03:02,120 They don't have any medicine yet. 45 00:03:04,038 --> 00:03:06,240 If they did, it would be on the news. 46 00:03:08,120 --> 00:03:09,680 Besides, 47 00:03:10,318 --> 00:03:12,240 if they find me here... 48 00:03:12,438 --> 00:03:15,360 That doesn't matter now. -You'd go to jail. 49 00:03:15,560 --> 00:03:16,840 Screw it. 50 00:03:17,759 --> 00:03:23,240 If we survive this, I want... to be with you. 51 00:03:25,598 --> 00:03:27,800 I'm not a kid anymore. 52 00:03:28,000 --> 00:03:29,400 I know what I'm doing. 53 00:03:30,759 --> 00:03:32,680 And I love you. 54 00:03:35,158 --> 00:03:36,560 I love you too. 55 00:03:38,878 --> 00:03:41,800 If I die... -Evelin! -I want you to get 56 00:03:41,878 --> 00:03:43,079 me out of here. 57 00:03:43,718 --> 00:03:47,400 Put me down at the bus stop. -Don't say that. 58 00:03:47,598 --> 00:03:49,079 Swear to me 59 00:03:49,920 --> 00:03:52,360 that you won't go to prison. 60 00:03:55,038 --> 00:03:57,000 I won't go to prison. 61 00:03:59,158 --> 00:04:00,400 Very good. 62 00:04:33,920 --> 00:04:35,680 What are you doing? 63 00:04:36,040 --> 00:04:37,680 Someone's out there. 64 00:04:51,000 --> 00:04:52,480 Magnus! Wake up! 65 00:04:57,399 --> 00:04:59,240 They're setting the farm on fire! 66 00:05:04,399 --> 00:05:08,040 Freja, get the kids, put out the fires. There's still time. 67 00:05:09,319 --> 00:05:10,920 What do you want? 68 00:05:13,278 --> 00:05:15,720 To murder children? ls that what you want? 69 00:05:16,639 --> 00:05:18,399 Alright! Come on! 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,040 Own up to this shit! 71 00:05:22,278 --> 00:05:23,360 Come on! 72 00:05:25,959 --> 00:05:28,160 Show your faces, cowards! 73 00:05:28,519 --> 00:05:30,240 Own the fuck up! 74 00:05:30,519 --> 00:05:32,600 Come on! -Get water! 75 00:05:41,399 --> 00:05:44,040 JAN! JAN! 76 00:05:54,959 --> 00:05:56,360 JAN! 77 00:05:57,480 --> 00:05:59,480 Tuesday 78 00:06:41,639 --> 00:06:43,720 Hello? Anybody up? 79 00:06:56,158 --> 00:06:57,240 Ina! 80 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 Girl, you should be in bed. Come on. 81 00:07:14,278 --> 00:07:16,160 They're all dead. 82 00:07:16,319 --> 00:07:17,920 What did you say? 83 00:07:20,519 --> 00:07:21,519 Ina! 84 00:07:22,399 --> 00:07:23,560 Ina! 85 00:07:23,838 --> 00:07:24,920 Ina! 86 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 Shouldn't we be wearing suits like that? 87 00:08:12,399 --> 00:08:14,800 Looks like it's only transmissible up close. 88 00:08:14,959 --> 00:08:16,399 We're not getting off the boat. 89 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Flood 90 00:08:17,519 --> 00:08:19,480 I checked my portfolio this morning. 91 00:08:19,639 --> 00:08:23,160 It lost 90% of its value in four days. 92 00:08:23,399 --> 00:08:26,240 Now I have to live paycheck to paycheck again. 93 00:08:26,399 --> 00:08:29,480 But I'll retire in 3 years. 94 00:08:29,639 --> 00:08:33,360 I wonder what they know in Frankfurt that we don't. 95 00:08:33,519 --> 00:08:36,480 No idea. It's all voodoo on the stock market. 96 00:08:37,720 --> 00:08:39,600 No need to panic, huh? 97 00:08:42,399 --> 00:08:43,918 No need to panic. 98 00:08:46,080 --> 00:08:47,399 Morning. 99 00:08:48,720 --> 00:08:50,798 You were told to stay at home. -I'm okay. 100 00:08:50,879 --> 00:08:52,254 The day will be long enough for you. 101 00:08:52,278 --> 00:08:54,000 I'm the local officer in charge here. 102 00:08:54,080 --> 00:08:55,918 I can't let you do everything alone. 103 00:08:56,080 --> 00:08:59,278 You must pace yourself. It's not like the place will fall 104 00:08:59,360 --> 00:09:00,918 apart if you're not there. 105 00:09:01,080 --> 00:09:04,000 I've known both families all my life. 106 00:09:23,519 --> 00:09:25,840 Harbour Master Sloborn calling Arkona. 107 00:09:25,918 --> 00:09:28,240 Is Mikkel Schwarting on board? Over. 108 00:09:28,879 --> 00:09:30,639 Schwarting here. What's up? Over. 109 00:09:30,798 --> 00:09:33,080 There are some guys from civil protection here with me. 110 00:09:33,158 --> 00:09:35,120 They want to shut down the harbor completely. 111 00:09:35,278 --> 00:09:37,080 You know anything about that? Over. 112 00:09:37,639 --> 00:09:40,639 This is news to me, but please do what they say. Over. 113 00:09:40,798 --> 00:09:42,918 Mikkel! They are pencil pushers 114 00:09:43,000 --> 00:09:45,519 from the mainland. What do they know? 115 00:09:45,639 --> 00:09:46,120 Over. 116 00:09:46,278 --> 00:09:49,519 Paul, now listen to me. Things are out of our hands now. 117 00:09:49,678 --> 00:09:53,200 So you do what the experts say, they know what they're doing. Over. 118 00:09:57,399 --> 00:10:00,639 Lock downs, restrictions on local and long-distance public transport, 119 00:10:00,798 --> 00:10:03,000 compulsory tests and extensive questioning 120 00:10:03,080 --> 00:10:05,240 of all residents in the affected areas. 121 00:10:05,399 --> 00:10:08,038 The fight against the spread of the virus is also being 122 00:10:08,120 --> 00:10:10,600 fought with massive restrictions on civil rights. 123 00:10:10,879 --> 00:10:14,080 In the hastily set up information points... 124 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Hey! 125 00:10:20,278 --> 00:10:21,720 What's wrong? 126 00:10:23,038 --> 00:10:24,840 That's just from smoking. 127 00:10:28,000 --> 00:10:31,360 Flu meds have been out for a long time. Go to the pharmacy. 128 00:10:31,519 --> 00:10:34,798 How should I know whether my Herbert has a normal flu now, 129 00:10:34,879 --> 00:10:36,200 or if he's dying soon? 130 00:10:36,399 --> 00:10:39,360 Yes, it can happen in no time, just like with Ponz. 131 00:11:17,399 --> 00:11:19,879 This means that the powers of the local council are 132 00:11:19,960 --> 00:11:22,519 transferred to the crisis team for the time being. 133 00:11:23,120 --> 00:11:26,600 This means that the representatives of the State Health Office 134 00:11:26,678 --> 00:11:27,879 and civil protection 135 00:11:28,120 --> 00:11:32,440 will coordinate closely with us and discuss how to proceed. 136 00:11:32,639 --> 00:11:34,840 Mrs. Lucia Bachmann has meanwhile handed over 137 00:11:34,918 --> 00:11:37,960 the leadership of the crisis team to the federal officials. 138 00:11:38,120 --> 00:11:40,600 However, she will remain with us as a liaison between the 139 00:11:40,678 --> 00:11:43,080 crisis team and our community. Mrs. Bachmann, please. 140 00:11:43,240 --> 00:11:44,600 Thank you, Mr. Mayor. 141 00:11:44,678 --> 00:11:48,320 We are dealing with a really serious situation here. 142 00:11:48,480 --> 00:11:52,200 Our absolute priority now must be to prevent the further 143 00:11:52,278 --> 00:11:53,759 spread of pigeon flu. 144 00:11:53,918 --> 00:11:56,639 Unfortunately, experience shows us that we cannot count 145 00:11:56,720 --> 00:11:59,440 on the unconditional understanding of the population. 146 00:11:59,639 --> 00:12:01,960 In such a situation, most people think of themselves 147 00:12:02,038 --> 00:12:02,879 first, naturally. 148 00:12:03,038 --> 00:12:05,519 But even a single uncooperative patient 149 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 can ruin all efforts to contain the epidemic. 150 00:12:08,759 --> 00:12:11,360 We must therefore not take any risks. 151 00:12:11,480 --> 00:12:14,600 If necessary, epidemic control measures must 152 00:12:14,678 --> 00:12:16,720 be enforced by the police. 153 00:12:18,000 --> 00:12:19,600 Even by force. 154 00:12:20,639 --> 00:12:23,840 The following catalogue of measures applies with immediate effect: 155 00:12:24,038 --> 00:12:26,240 All persons on the island are obliged 156 00:12:26,320 --> 00:12:28,120 to have their blood sampled. 157 00:12:28,240 --> 00:12:30,879 They must continue to disclose completely 158 00:12:30,960 --> 00:12:33,720 who they had contact with, when and how. 159 00:12:34,000 --> 00:12:36,440 The data will then immediately be entered 160 00:12:36,519 --> 00:12:37,960 into the MPS database. 161 00:12:38,120 --> 00:12:40,918 The last remaining tourists and island visitors must leave 162 00:12:41,000 --> 00:12:43,720 the island by helicopter after a negative rapid test. 163 00:12:43,879 --> 00:12:46,320 In addition, a stay-at-home-order is imposed 164 00:12:46,399 --> 00:12:47,639 on the entire island. 165 00:12:47,759 --> 00:12:50,120 Excuse me, how am I supposed to enforce such a measure? 166 00:12:50,278 --> 00:12:52,120 We have over 4.000 people on this island. 167 00:12:52,240 --> 00:12:53,879 I don't think they'll volunteer... 168 00:12:54,038 --> 00:12:55,960 You'll have reinforcements. -From you? 169 00:12:56,120 --> 00:12:58,000 From the military. 170 00:12:58,158 --> 00:13:01,600 A battalion will arrive at Sloborn this afternoon. 171 00:13:02,120 --> 00:13:05,320 I don't need to remind you that everything said here is 172 00:13:05,399 --> 00:13:08,240 to be kept strictly confidential at all times. 173 00:13:17,519 --> 00:13:20,240 Exciting right? -Rolf, what's going on here? 174 00:13:20,798 --> 00:13:23,879 Military? There's nothing on the news about the military. 175 00:13:24,038 --> 00:13:25,855 That's just here on Sloborn for the time being. 176 00:13:25,879 --> 00:13:27,360 The other hotspots are not there yet. 177 00:13:27,519 --> 00:13:30,080 Since when can the army be deployed domestically? 178 00:13:30,158 --> 00:13:31,158 I don't know. 179 00:13:31,519 --> 00:13:34,000 It's under civil defense, maybe an emergency act 180 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 or something. 181 00:13:36,519 --> 00:13:38,600 This is the end, isn't it? -No. 182 00:13:38,879 --> 00:13:40,600 They can handle it. 183 00:13:44,038 --> 00:13:45,600 Would you tell me? 184 00:13:46,399 --> 00:13:47,480 Yes sure. 185 00:13:53,158 --> 00:13:55,240 I'm going home to my kids. 186 00:14:28,399 --> 00:14:30,096 Epidemic control announcement. The school will be closed 187 00:14:30,120 --> 00:14:31,798 immediately. Please send all students home. 188 00:14:32,399 --> 00:14:35,278 Okay, kids, looks like school's closed for the day after 189 00:14:35,360 --> 00:14:38,480 all. Pack your bags and go home as soon as possible, okay? 190 00:14:38,678 --> 00:14:40,840 Yes! Apocalypse holidays! 191 00:14:48,278 --> 00:14:50,759 I always thought my stepdad sucked. 192 00:14:51,038 --> 00:14:53,519 But yours is really... -Final boss. 193 00:14:56,278 --> 00:14:58,480 Can I ask you something? 194 00:14:59,158 --> 00:15:01,120 You're in that cult, right? 195 00:15:01,399 --> 00:15:03,360 Free church. Why? 196 00:15:05,360 --> 00:15:06,720 What's it like? 197 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Quite normal, actually. 198 00:15:09,158 --> 00:15:11,879 We go to church every Sabbath, so Saturdays, 199 00:15:11,960 --> 00:15:13,759 just like you do on Sunday. 200 00:15:14,038 --> 00:15:18,759 And there's a service. With singing, praying, preaching. 201 00:15:19,038 --> 00:15:20,600 We have to drive an hour and a half, 202 00:15:20,678 --> 00:15:22,720 because there is no church here on Sloborn. 203 00:15:22,879 --> 00:15:25,240 You guys are waiting for the end of the world, right? 204 00:15:25,639 --> 00:15:29,120 Yes, but more like a side effect. Of Jesus' return. 205 00:15:29,278 --> 00:15:31,639 So not that this is gonna sound stupid, but... 206 00:15:31,720 --> 00:15:33,759 aren't you guys happy about all this? 207 00:15:34,399 --> 00:15:37,639 I mean, this could be it, right? End of the world. 208 00:15:39,399 --> 00:15:42,240 Non-residents are requested to report to the reception tent 209 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 at the town hall. 210 00:15:43,399 --> 00:15:45,840 All residents are hereby requested to go home. 211 00:15:46,000 --> 00:15:49,519 And to stay there. Emergency rations will be provided... 212 00:15:49,678 --> 00:15:53,080 Sorry if that was rude. I just really wanted to know. 213 00:15:53,798 --> 00:15:55,480 Nah, it's okay. 214 00:15:56,240 --> 00:15:57,759 It's just... 215 00:15:58,798 --> 00:16:00,840 I'm feeling kind of guilty. 216 00:16:01,000 --> 00:16:03,240 Why? You haven't done anything. 217 00:16:03,399 --> 00:16:04,918 Because it's true. All my 218 00:16:05,000 --> 00:16:08,320 life, I've learned that Jesus' return is imminent. 219 00:16:10,158 --> 00:16:12,840 The most joyous event in human history. 220 00:16:14,038 --> 00:16:16,759 My stepfather said something just like you. 221 00:16:16,840 --> 00:16:18,320 That this could be it. 222 00:16:19,038 --> 00:16:20,519 And 223 00:16:20,759 --> 00:16:22,440 then we prayed. 224 00:16:25,038 --> 00:16:28,440 He prayed that this would be judgment day, you know? 225 00:16:34,639 --> 00:16:38,200 I know, I should be looking forward to seeing Jesus, but 226 00:16:39,399 --> 00:16:42,120 he'd better not come too damn soon. 227 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 I'll see you. 228 00:17:10,798 --> 00:17:14,838 That is also the astonishing aspect. That on such a dark day 229 00:17:14,920 --> 00:17:18,240 your loving concern helps and supports us so... 230 00:17:24,160 --> 00:17:25,440 Ah, Mikkel. 231 00:17:26,160 --> 00:17:28,680 Glad you could make it, despite... -I'm sorry, Arne. 232 00:17:28,759 --> 00:17:30,000 That's not why I'm here. 233 00:17:30,118 --> 00:17:33,720 I have to ask you to cancel the event. 234 00:17:33,798 --> 00:17:38,000 And Merit... well, to postpone the funeral. 235 00:17:40,200 --> 00:17:42,680 Mikkel, I baptized your boy. 236 00:17:52,240 --> 00:17:54,838 Tourists are asked to report to the health centre. 237 00:17:54,920 --> 00:17:56,440 You will then be evacuated. 238 00:17:56,598 --> 00:17:58,519 The island, I hope. 239 00:17:58,759 --> 00:18:00,000 What'? 240 00:18:00,118 --> 00:18:04,038 The island is being evacuated. If you evacuate people 241 00:18:04,118 --> 00:18:05,640 then they are dead. 242 00:18:06,440 --> 00:18:08,960 I'm here for Merit Ponz's memorial service. 243 00:18:09,038 --> 00:18:10,400 You're not allowed. 244 00:18:20,038 --> 00:18:21,759 Molotovs and stones. 245 00:18:28,278 --> 00:18:29,798 My condolences. 246 00:18:44,440 --> 00:18:45,480 Milan? 247 00:18:46,358 --> 00:18:47,558 Knuspa? 248 00:19:20,078 --> 00:19:21,680 Merit Ponz. 249 00:19:23,038 --> 00:19:24,880 We're letting you go. 250 00:19:27,358 --> 00:19:30,078 You are in good hands with God. 251 00:19:31,118 --> 00:19:33,519 And nothing and no one, 252 00:19:36,480 --> 00:19:39,000 can separate you from God's love. 253 00:19:42,759 --> 00:19:44,440 My dear Merit. 254 00:20:00,318 --> 00:20:02,519 Looks like you saved my life. 255 00:20:06,000 --> 00:20:07,880 So long, provincial c. 256 00:20:11,720 --> 00:20:13,480 I'm sorry for your loss. 257 00:20:14,240 --> 00:20:15,519 She was... 258 00:20:17,358 --> 00:20:19,160 She was wonderful. 259 00:20:22,240 --> 00:20:24,720 This is for you. 260 00:20:27,558 --> 00:20:30,240 Your visit has made her very proud. 261 00:20:32,838 --> 00:20:35,720 She would have liked to read your book. 262 00:20:49,278 --> 00:20:52,640 All right, people, I'm sorry, but this meeting is over. 263 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Please go home. 264 00:20:57,598 --> 00:20:59,000 Nikolai Wagner? 265 00:21:00,078 --> 00:21:02,480 You have to leave the island immediately. 266 00:22:10,598 --> 00:22:13,078 Your fee. I owe it to you. Merit 267 00:22:45,759 --> 00:22:49,720 You can't do that. What's wrong with them. This is crazy! 268 00:23:03,358 --> 00:23:04,720 What's up? 269 00:23:04,920 --> 00:23:07,519 Civil protection classify you as visitors 270 00:23:07,598 --> 00:23:09,480 and want you off the island. 271 00:23:09,680 --> 00:23:12,000 Typical. -Back to jail, brilliant. 272 00:23:12,118 --> 00:23:13,720 But no jail wants you. Supply 273 00:23:13,798 --> 00:23:16,318 situation too difficult, they say. -Oh, man. 274 00:23:16,400 --> 00:23:17,920 What a shame. -Totally. 275 00:23:18,440 --> 00:23:20,318 Now what? -I've negotiated a compromise 276 00:23:20,400 --> 00:23:21,519 with civil protection. 277 00:23:21,759 --> 00:23:26,680 We're staying here for now. That goes for everyone except Devid. 278 00:23:27,000 --> 00:23:30,200 What? ls there no other way? It's the apocalypse out there. 279 00:23:30,318 --> 00:23:31,694 Yeah, Fisker, we get it, the rules and all. 280 00:23:31,720 --> 00:23:32,816 Fuck the rules! -For real! 281 00:23:32,838 --> 00:23:34,920 If we all vouch for Devid, can't we stay together? 282 00:23:35,038 --> 00:23:36,960 He belongs with us. -Police are already on 283 00:23:37,038 --> 00:23:38,240 their way. Unfortunately. 284 00:23:38,440 --> 00:23:43,000 We can't leave Devid on his own. -No. It's okay, guys. I fucked up. 285 00:23:45,519 --> 00:23:46,920 It's not okay. 286 00:24:12,078 --> 00:24:15,720 Okay, Devid. Get your things and meet me outside. 287 00:24:16,038 --> 00:24:18,440 Hurry up, before the police arrives. 288 00:24:23,519 --> 00:24:26,278 The Minister of Health emphasized that the pigeon virus 289 00:24:26,400 --> 00:24:28,880 has not yet developed into a nationwide crisis. 290 00:24:29,038 --> 00:24:31,078 He did not want to comment on rumours that 291 00:24:31,160 --> 00:24:34,000 there has been manipulation of case numbers in Germany. 292 00:24:34,200 --> 00:24:37,720 He called a document published on Leak Radar fake. 293 00:24:37,920 --> 00:24:39,480 Stay down! 294 00:24:40,680 --> 00:24:42,759 And 18 recorded deaths. 295 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Since when do you have to have blood drawn here in Germany 296 00:24:46,078 --> 00:24:47,078 by state decree? 297 00:24:47,200 --> 00:24:49,000 What kind of dictatorship is this? 298 00:24:49,200 --> 00:24:52,038 We just want to run some simple tests for the pigeon flu... 299 00:24:52,118 --> 00:24:54,480 Pigeon flu that you bred yourselves on Riems? 300 00:24:54,720 --> 00:24:55,960 Well what? Call me a 301 00:24:56,038 --> 00:24:58,960 conspiracy theorist! Come on, call me a Nazi! 302 00:24:59,038 --> 00:25:00,240 Traitor's slave! 303 00:25:00,318 --> 00:25:01,558 Give me a break. 304 00:25:01,759 --> 00:25:04,400 I've had enough! You think everybody can 305 00:25:04,519 --> 00:25:06,078 do whatever they want? 306 00:25:08,000 --> 00:25:09,720 All right! All right! 307 00:25:10,078 --> 00:25:12,000 Here's your blood. 308 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 It's just a regular flu. I already got tested. 309 00:25:33,798 --> 00:25:37,720 Hey, I'm sorry if that was... If that was awkward. 310 00:25:39,480 --> 00:25:42,200 No. Not at all. What are you doing? 311 00:25:42,798 --> 00:25:46,558 I'm in my father's office. I bet he's got some information 312 00:25:46,640 --> 00:25:48,318 about the medical cases. 313 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 Maybe I can find out how Fiete is. 314 00:25:52,440 --> 00:25:54,000 Like if he's still alive. 315 00:25:55,759 --> 00:25:57,960 Let me know if you find out anything. 316 00:25:59,759 --> 00:26:02,078 Sure I can find out something. I don't care if I have to 317 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 hack into the State Board of Health's system. 318 00:26:16,598 --> 00:26:18,000 Not a fake. 319 00:26:29,240 --> 00:26:30,680 So many already? 320 00:26:30,759 --> 00:26:32,640 Total number of deaths: 64.023! 321 00:26:35,440 --> 00:26:36,759 What's up? 322 00:26:36,920 --> 00:26:39,480 Nothing. All good. 323 00:27:23,519 --> 00:27:24,798 Dad? 324 00:27:29,318 --> 00:27:31,000 What are you doing here? 325 00:27:31,838 --> 00:27:33,798 The school closed down. 326 00:27:34,038 --> 00:27:36,000 Oh, yes. That's right. 327 00:27:37,358 --> 00:27:38,880 Sorry... 328 00:27:40,000 --> 00:27:42,680 The dead bodies and all the stress... 329 00:27:44,118 --> 00:27:46,318 I guess it hit a nerve. 330 00:27:48,920 --> 00:27:51,440 And then I have some crappy flu. 331 00:27:52,038 --> 00:27:53,720 Not the pigeon kind. 332 00:27:55,078 --> 00:27:57,318 All hell is breaking loose outside, 333 00:27:57,798 --> 00:28:02,680 I'm not gonna go to bed with the flu like some lady. 334 00:28:06,358 --> 00:28:07,480 Yes? 335 00:28:08,759 --> 00:28:10,318 On duty, as usual. 336 00:28:11,680 --> 00:28:12,720 Okay. 337 00:28:20,318 --> 00:28:21,720 Stay home. 338 00:28:40,078 --> 00:28:40,920 Old nag 339 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 The production of face masks is ramping up. 340 00:28:44,078 --> 00:28:46,480 Supermarket shelves are empty... 341 00:28:50,519 --> 00:28:51,720 Tietze? 342 00:28:53,000 --> 00:28:55,078 Hello? This is Herm... Hermann. 343 00:28:56,240 --> 00:28:57,278 Hermann? 344 00:28:57,558 --> 00:29:02,000 He's not doing so well. And there's the lockdown. So... 345 00:29:03,118 --> 00:29:05,720 Maybe you should stay with us. 346 00:29:06,519 --> 00:29:08,174 Don't go in there, man! You take the right, 347 00:29:08,200 --> 00:29:10,558 the campers will be waiting for you and give you a headshot. 348 00:29:10,759 --> 00:29:13,318 Can you stop fighting for five minutes? 349 00:29:14,759 --> 00:29:17,038 What are you doing? -Hi, Evelin honey. 350 00:29:17,240 --> 00:29:19,680 Where are you? I thought after 351 00:29:19,759 --> 00:29:24,400 everything that's going on on the island and with you, 352 00:29:24,519 --> 00:29:27,078 maybe it would be good if you were home with us. 353 00:29:28,038 --> 00:29:29,720 Call me back, OK? 354 00:29:30,278 --> 00:29:32,038 Mom needs you now. 355 00:29:51,558 --> 00:29:53,759 Heard you had a vacancy. 356 00:29:54,000 --> 00:29:56,519 All guests must leave... -Leave the island. I know. 357 00:29:56,720 --> 00:29:58,000 Even you. 358 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 What can I say? I fell in 359 00:29:59,720 --> 00:30:03,038 love with the island. And its enchanting inhabitants. 360 00:30:03,240 --> 00:30:04,720 I have children. -I love children. 361 00:30:04,798 --> 00:30:05,960 I'm serious. -Me too. 362 00:30:06,038 --> 00:30:08,278 I'm just looking for a room, honestly. 363 00:30:20,318 --> 00:30:21,920 World class. 364 00:30:23,798 --> 00:30:26,798 Look, I don't know what you're expecting, 365 00:30:26,880 --> 00:30:29,640 but I've lost interest in our thing. 366 00:30:29,759 --> 00:30:31,200 Yeah, no. Don't worry. 367 00:30:31,278 --> 00:30:34,078 I really just... just want to write here. 368 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 And... 369 00:30:36,838 --> 00:30:39,558 Maybe dance a little. 370 00:31:06,838 --> 00:31:08,240 Stay here. 371 00:31:21,680 --> 00:31:22,798 Hi. 372 00:31:54,038 --> 00:31:55,480 Hey. 373 00:32:01,118 --> 00:32:02,256 What did you want? -It's okay. 374 00:32:02,278 --> 00:32:03,358 Don't let me interrupt you. 375 00:32:03,480 --> 00:32:05,078 What'? Am I not perfect anymore now? 376 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 Do you know what's going on out there? 377 00:32:07,278 --> 00:32:10,920 Sure. You should like it. "Death to everyone." 378 00:32:11,358 --> 00:32:12,400 Just fuck off. That's 379 00:32:12,480 --> 00:32:14,720 what you're good at. Always running away. 380 00:32:14,920 --> 00:32:17,798 And then suddenly appearing again and taking the moral high ground. 381 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 Come on. Get back in the car. 382 00:32:23,078 --> 00:32:24,640 That guy? 383 00:32:25,318 --> 00:32:27,038 With him? 384 00:32:27,759 --> 00:32:30,078 At least last time you traded me in for someone with 385 00:32:30,160 --> 00:32:32,078 a little bit of stature. -Oh, deary me. 386 00:32:32,278 --> 00:32:36,880 You know why I kept the tattoo? To remind me that I was stupid. 387 00:32:37,000 --> 00:32:40,038 But I'm grown up now. You should try it sometime. 388 00:32:42,038 --> 00:32:43,318 Good luck. 389 00:32:44,200 --> 00:32:45,960 Arrogant asshole. 390 00:32:46,078 --> 00:32:47,759 You okay down there? 391 00:32:48,038 --> 00:32:50,400 Yeah. Dance class is over. 392 00:33:41,118 --> 00:33:44,720 I have to get back to the farm. Been gone too long. 393 00:33:45,838 --> 00:33:47,278 Thanks, man. 394 00:33:49,358 --> 00:33:50,720 Seriously. 395 00:33:51,558 --> 00:33:52,720 It's okay. 396 00:34:06,318 --> 00:34:09,320 Aren't you afraid that I'm gonna lead this little guy 397 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 astray? 398 00:34:13,199 --> 00:34:15,079 Who the fuck do you think you are? 399 00:34:15,239 --> 00:34:17,000 What do you mean, man? -What do you mean? 400 00:34:17,079 --> 00:34:20,079 Don't you think I know you were there yesterday, you moron? 401 00:34:20,320 --> 00:34:22,320 What the fuck are you talking about? 402 00:34:22,480 --> 00:34:26,679 I'm talking about how lucky you are. Because I need your help for a change. 403 00:34:27,840 --> 00:34:31,719 You watch out for that boy over there like you watch out for your crown jewels. 404 00:34:32,039 --> 00:34:37,719 You mean I have to make amends? What about you? You want to take away my house! 405 00:34:42,920 --> 00:34:44,599 Watch him! 406 00:34:56,039 --> 00:34:59,960 There! They went through that door that night. 407 00:35:00,518 --> 00:35:02,599 I was standing by this window. 408 00:35:03,480 --> 00:35:05,320 I'll never forget it. 409 00:35:06,518 --> 00:35:09,480 I stayed and took care of the house. 410 00:35:09,639 --> 00:35:13,039 And you? Where the fuck were you, man? 411 00:35:13,679 --> 00:35:14,679 Well? 412 00:35:15,559 --> 00:35:19,280 You just disappeared. -I only left after I put you through school, 413 00:35:19,360 --> 00:35:20,400 and job training. 414 00:35:20,719 --> 00:35:22,679 And then you threw it all away. 415 00:35:23,639 --> 00:35:27,199 You think they'd be proud of you like this? I think they are proud that the house 416 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 is part of the family. 417 00:35:28,518 --> 00:35:30,280 It is our father's house. 418 00:35:30,559 --> 00:35:32,840 Do you understand that? This is where we grew up, 419 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 all our memories are stuck in this place. 420 00:35:35,480 --> 00:35:38,518 You're just gonna let strangers move in here? 421 00:35:42,719 --> 00:35:44,280 Look, 422 00:35:44,480 --> 00:35:46,159 I don't have time now, 423 00:35:46,360 --> 00:35:49,960 but I'll find a solution. I promise, okay? 424 00:35:51,840 --> 00:35:56,599 I didn't think Erik was crazy enough to go through with it. 425 00:35:58,039 --> 00:36:00,559 Look, I smashed your car up. 426 00:36:01,480 --> 00:36:05,840 If you take care of the kid, we'll call it even, okay? 427 00:36:08,920 --> 00:36:10,639 And no drugs! 428 00:36:23,199 --> 00:36:26,039 Hello. Lucia Bachmann. Does Evelin Kern live here? 429 00:36:26,159 --> 00:36:28,239 She's my daughter. -We need to get her to an 430 00:36:28,320 --> 00:36:29,679 isolation ward immediately. 431 00:36:29,880 --> 00:36:31,400 Her test was negative. 432 00:36:31,518 --> 00:36:34,840 In all suspected cases, a B sample is routinely examined 433 00:36:34,920 --> 00:36:35,920 after 48 hours. 434 00:36:36,039 --> 00:36:39,760 A mutation of the pigeon influenza was detected in Evelin. 435 00:36:39,840 --> 00:36:41,159 The rare C-variant. 436 00:36:43,199 --> 00:36:45,480 Yvonne? How's Evelin? 437 00:36:45,599 --> 00:36:47,920 I need to talk to her right away. 438 00:36:48,079 --> 00:36:49,400 I'm sorry? 439 00:36:50,039 --> 00:36:52,159 But where is she, then? 440 00:36:56,679 --> 00:36:58,679 Anton. How are you? 441 00:36:59,639 --> 00:37:01,480 I was in your care. 442 00:37:01,639 --> 00:37:03,518 My father will sue you. 443 00:37:05,039 --> 00:37:06,440 Really? -Yes. 444 00:37:06,559 --> 00:37:08,960 You're gonna let your daddy handle this? 445 00:37:22,000 --> 00:37:24,119 Schwarting. -Fisker. 446 00:37:26,480 --> 00:37:28,000 You know why I'm here. 447 00:37:28,599 --> 00:37:31,400 Send the boy out. -He's no longer here. 448 00:37:32,559 --> 00:37:34,199 What the hell does that mean? 449 00:37:34,400 --> 00:37:36,518 Well, you can look around if you want. 450 00:37:36,599 --> 00:37:38,000 But you won't find him. 451 00:37:40,199 --> 00:37:42,518 I thought you wanted to get rid of the kid. 452 00:37:42,599 --> 00:37:43,360 Yeah, I do. 453 00:37:43,559 --> 00:37:44,880 But not like this. 454 00:37:45,480 --> 00:37:48,280 You can't send teenagers to jail in this mess. 455 00:37:48,360 --> 00:37:49,440 Maybe even sick. 456 00:37:49,559 --> 00:37:51,960 I have a warrant here for his arrest and transfer. 457 00:37:52,039 --> 00:37:53,760 Oh, yeah? I'm gonna appeal that. 458 00:37:54,039 --> 00:37:56,119 You'll be hearing from my lawyer. 459 00:37:57,199 --> 00:37:59,000 Be reasonable for once. 460 00:38:01,518 --> 00:38:03,320 There will be consequences. 461 00:38:03,480 --> 00:38:06,159 And I take full responsibility. 462 00:38:08,719 --> 00:38:12,480 You are so lucky that everyone has better things to do right now. 463 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 Stop it! 464 00:38:30,679 --> 00:38:34,559 Attention, attention. This is an automated announcement 465 00:38:34,639 --> 00:38:35,880 from the police. 466 00:38:36,119 --> 00:38:38,599 Evelin Kern is wanted... 467 00:38:40,159 --> 00:38:41,280 Sabine? 468 00:38:41,639 --> 00:38:42,880 Is Evelin around? 469 00:38:42,960 --> 00:38:44,016 Find Evelin! Search Sloborn! 470 00:38:44,039 --> 00:38:46,320 Have you seen Evelin? I'm looking for Evelin, 471 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 is she with you? 472 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 No, I haven't seen her. 473 00:38:50,840 --> 00:38:52,679 I'm sorry. -Sorry to interrupt, but 474 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 is Evelin with you? 475 00:38:54,119 --> 00:38:55,679 I can't find her anywhere. 476 00:38:55,840 --> 00:38:59,679 Torben, is Evelin with you? -I haven't seen her. No. 477 00:39:00,000 --> 00:39:02,840 Is Evelin there? Have you seen Evelin? 478 00:39:03,000 --> 00:39:04,559 I haven't seen Evelin. 479 00:39:04,679 --> 00:39:07,119 Is she with you by any chance? -I'm sorry. 480 00:39:14,800 --> 00:39:16,960 Richard? Evelin has disappeared. 481 00:39:17,239 --> 00:39:19,518 Nobody knows where she is. Nobody can find her. 482 00:39:19,719 --> 00:39:22,960 She has the virus. The rare C-virus. That's what they said. 483 00:39:23,518 --> 00:39:25,079 Do the boys know? 484 00:39:25,679 --> 00:39:29,518 I haven't told them anything. So they can sleep in peace. 485 00:39:30,199 --> 00:39:31,775 I'm leaving tomorrow morning at 4:00 a. m. 486 00:39:31,800 --> 00:39:33,536 Then I'll be at the port at 9. I'll find some 487 00:39:33,559 --> 00:39:34,559 boat to take me there. 488 00:39:35,400 --> 00:39:39,000 They've forbidden that. You're not allowed. 489 00:39:39,159 --> 00:39:41,920 I'm coming. Even if I have to swim. 490 00:39:54,639 --> 00:39:57,480 Yvonne Precht (student) ls Evelin with you? 491 00:40:07,920 --> 00:40:09,639 No, of course not! 492 00:40:19,599 --> 00:40:21,480 The virus continues to mutate. 493 00:40:22,119 --> 00:40:24,280 We already have four strains. 494 00:40:25,119 --> 00:40:26,800 People are being killed off by the C virus 495 00:40:26,920 --> 00:40:28,599 even though they had already recovered. 496 00:40:28,719 --> 00:40:32,000 You let me know if it's the dove bug, and I'll go home. 497 00:40:32,079 --> 00:40:35,159 No, you're going home right now. We can't take any chances. 498 00:40:35,719 --> 00:40:37,960 Go home while you still have a home. 499 00:41:05,079 --> 00:41:08,400 Bachmann here. I need backup at my location. 500 00:41:08,960 --> 00:41:10,119 Coming. 501 00:41:12,199 --> 00:41:14,280 Please send the relaxed kind. 502 00:41:48,719 --> 00:41:50,000 Hey, honey. 503 00:41:50,840 --> 00:41:54,199 Hermann told me he's worried about you 504 00:41:54,679 --> 00:41:57,079 and you need some real care. 505 00:41:58,518 --> 00:42:01,800 No, careful, careful. Maybe I have something after all. 506 00:42:03,599 --> 00:42:05,000 Ta-dah. 507 00:42:16,679 --> 00:42:18,079 Thanks, son. 508 00:42:24,719 --> 00:42:26,079 Sorry. 509 00:42:27,239 --> 00:42:28,000 Hey. -Listen. 510 00:42:28,079 --> 00:42:31,159 I think she's got something going on with Gruber. 511 00:42:31,559 --> 00:42:33,400 Maybe she's with him. 512 00:42:34,599 --> 00:42:36,159 On the other hand, Gruber is a good guy. 513 00:42:36,199 --> 00:42:37,856 What if I call the police and it's nothing? 514 00:42:37,880 --> 00:42:38,920 Let's go check it out. 515 00:42:39,039 --> 00:42:44,039 I can't. My stepfather locked us in. He's playing quarantine ward. 516 00:42:45,559 --> 00:42:48,079 Herm, do you think... 517 00:42:48,440 --> 00:42:49,880 Yeah, I'm going. 518 00:42:50,199 --> 00:42:51,480 Thanks. 519 00:42:53,039 --> 00:42:56,159 Please report any information on the whereabouts of 520 00:42:56,239 --> 00:42:59,679 Evelin Kern to the nearest police station immediately. 521 00:42:59,880 --> 00:43:02,719 A 24-hour hotline has been set up and 522 00:43:02,800 --> 00:43:06,000 can be reached at the following number. 523 00:44:21,599 --> 00:44:23,800 Hermann? What are you doing here? 524 00:44:23,960 --> 00:44:26,920 Evelin is missing. Her mum is really worried. 525 00:44:27,119 --> 00:44:29,360 Listen: Evelin doesn't want to be found. 526 00:44:29,440 --> 00:44:32,599 Everything that goes on here is between Evelin and me. 527 00:44:32,800 --> 00:44:34,496 Yes, of course. -It's what she wants, you understand? 528 00:44:34,518 --> 00:44:35,856 And if you have a problem with that... 529 00:44:35,880 --> 00:44:38,440 No, I don't have a problem with that. I... 530 00:44:50,480 --> 00:44:52,840 Attention, attention. This is an automated announcement 531 00:44:52,920 --> 00:44:53,679 from the police. 532 00:44:53,880 --> 00:44:57,639 Please report any information on the whereabouts of 533 00:44:57,719 --> 00:45:01,840 Evelin Kern to the nearest police station immediately. 534 00:45:02,559 --> 00:45:06,639 A 24-hour hotline has been set up and can be reached at 535 00:45:06,719 --> 00:45:08,400 the following number. 536 00:45:08,559 --> 00:45:10,518 Dedicated to Merit 537 00:45:26,518 --> 00:45:28,480 So? ls Evelin with him? 538 00:45:33,800 --> 00:45:36,000 No. 539 00:46:37,039 --> 00:46:39,840 Wednesday 540 00:46:42,840 --> 00:46:46,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 39223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.