All language subtitles for Silent.Witness.S05E05-06.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,927 --> 00:00:33,044 Net op tijd. -Alles goed? 2 00:00:50,447 --> 00:00:53,757 Daar bij het hilum zieje de verkleuring. 3 00:00:55,047 --> 00:00:58,278 Het is groter. 4 00:00:59,807 --> 00:01:02,241 Een tumor dus. -Dat kan. 5 00:01:02,367 --> 00:01:05,916 Maar dat weten we pas als we alle resultaten hebben. 6 00:01:06,687 --> 00:01:11,522 Vandaag lezen we in het evangelie volgens Matte�s. 7 00:01:12,727 --> 00:01:15,844 Terwijl Hij dit tot hen sprak... 8 00:01:15,967 --> 00:01:20,279 ...zie, een overste kwam tot Hem en viel voor Hem neder... 9 00:01:20,407 --> 00:01:24,446 ...en zeide: Mijn dochter is zojuist gestoten. 10 00:01:24,567 --> 00:01:30,199 Maar kom en leg Uw hand op haar en zij zal leven. 11 00:01:30,327 --> 00:01:32,841 Wat doen we nu? 12 00:01:32,967 --> 00:01:38,963 ln afwachting van de uitslag kunnen we die infectie alvast behandelen. 13 00:01:39,087 --> 00:01:42,716 Antibiotica kunnen de symptomen verlichten. 14 00:01:45,247 --> 00:01:51,402 Maar wat is een realistische prognose voor het onderliggende probleem? 15 00:01:52,447 --> 00:01:58,158 ln deze situatie mag ikje niet aanzetten tot optimisme. 16 00:02:08,967 --> 00:02:12,596 lk hoop datjullie trek hebben. -lk lust wel wat. 17 00:02:12,727 --> 00:02:17,403 Helen dreigde ratatouille te maken. -lk eet alles. 18 00:02:17,527 --> 00:02:19,961 Gedeelde smart is halve smart. 19 00:02:20,087 --> 00:02:25,719 Hoe gaat het met je overheidsrapport? -Dat moet volgende week af zijn. 20 00:02:31,727 --> 00:02:34,195 Ze zou thuis zijn. 21 00:02:37,967 --> 00:02:40,959 Nu moet ik een ander plekje zoeken. 22 00:02:47,967 --> 00:02:50,435 Doe ofje thuis bent. 23 00:02:57,927 --> 00:02:59,724 Lloyd, wat is er? 24 00:03:11,847 --> 00:03:14,202 Haal ze hier weg. 25 00:03:14,327 --> 00:03:17,205 Haal ze weg. -Naar beneden. 26 00:04:30,727 --> 00:04:35,517 Bisschop Craig? Sam Ryan. lk heb deze ruimte besproken. 27 00:04:41,207 --> 00:04:43,721 Ze heet Constance Kerr. 28 00:04:43,847 --> 00:04:47,726 ln de jaren '30 stichtte ze een orde in Kingsferry. 29 00:04:47,847 --> 00:04:52,637 Daarzette ze ook een verpleegtehuis voor kankerpati�nten op. 30 00:04:52,767 --> 00:04:55,964 Ze is overleden in 1959. 31 00:04:56,087 --> 00:05:02,083 ln 1983 werd een wondervan Constance door de kerk aanvaard... 32 00:05:02,207 --> 00:05:04,323 ...en werd ze zalig verklaard. 33 00:05:04,447 --> 00:05:08,725 Sindsdien neemt de roep om heiligverklaring toe. 34 00:05:08,847 --> 00:05:14,717 Maar om een heilige van haarte maken is een tweede wondervereist. 35 00:05:16,647 --> 00:05:20,765 De foto's zijn genomen toen ze was opgegraven. 36 00:05:20,887 --> 00:05:23,720 ln 1983? -lnderdaad. 37 00:05:27,847 --> 00:05:30,441 Toen was ze dus al 24jaar dood? 38 00:05:31,967 --> 00:05:35,482 Er heeft geen ontbinding plaatsgevonden. 39 00:05:37,887 --> 00:05:42,961 U heeft het duidelijk druk. -Sorry. Waar heeft u mij voor nodig? 40 00:05:43,087 --> 00:05:48,605 Men denkt dat in haar hart een teken van God te vinden is. 41 00:05:48,727 --> 00:05:55,200 ln haar dagboek schreef ze dat een engel haar hart doorboorde met een lans. 42 00:05:56,367 --> 00:06:01,964 En nu is ze aan parochianen verschenen. Ze laat hen haar hart zien. 43 00:06:02,087 --> 00:06:05,443 Ze zeggen dat er een gat in het hart zit. 44 00:06:05,567 --> 00:06:09,196 Als dat echt zo is... -Heeft u weer een wonder. 45 00:06:09,327 --> 00:06:15,721 Als het zo is, moet het bevestigd worden door iemand met uw staat van dienst. 46 00:06:15,847 --> 00:06:18,725 lk kan niks beloven. -Bel me. 47 00:06:20,407 --> 00:06:23,205 Deze dingen kunnen levens veranderen. 48 00:07:07,447 --> 00:07:11,201 Goedemiddag. Rechercheur Toner. 49 00:07:11,327 --> 00:07:14,444 Zal ik wat dragen? -Hoeft niet. 50 00:07:14,567 --> 00:07:19,197 Mr Dupen is regeringsadviseur inzake het onderwijs. 51 00:07:19,327 --> 00:07:24,196 De premierwil dit snel afgehandeld zien. -U meent het. 52 00:07:24,327 --> 00:07:29,447 Ze heeft zich door het hoofd geschoten toen hij thuiskwam. 53 00:07:31,607 --> 00:07:34,201 De sleutel lag in haar kamer. 54 00:07:34,327 --> 00:07:38,206 Wie had de wapenvergunning? -Ze trainde jachthonden. 55 00:07:41,687 --> 00:07:43,723 Hallo, minister. 56 00:07:44,967 --> 00:07:48,198 Natuurlijk. lkzal het doorgeven. 57 00:07:58,487 --> 00:08:02,719 Dit is professor Ryan, onze lijkschouwer. 58 00:08:02,847 --> 00:08:06,078 Hoe lang gaat het duren? -Moeilijk te zeggen. 59 00:08:06,207 --> 00:08:11,156 Het klinkt vast stom. Maar het idee dat ze daar ligt... 60 00:08:11,287 --> 00:08:16,680 We doen het zo snel mogelijk. -Wilt u goed voor haar zorgen? 61 00:08:17,847 --> 00:08:20,964 Doet u dat? -Natuurlijk. 62 00:08:21,967 --> 00:08:26,961 Volgens zijn assistent was ze al een tijd depressief. 63 00:08:27,087 --> 00:08:32,207 Waarom deed ze het hier niet mee? -Om zeker te weten dat het lukte. 64 00:08:38,967 --> 00:08:41,720 Van wie is deze kamer? -Van Mr Dupen. 65 00:08:47,447 --> 00:08:49,961 En deze is van Helen? 66 00:08:50,087 --> 00:08:53,204 ln dat opzicht waren ze nogal ouderwets. 67 00:08:55,207 --> 00:08:57,243 Kan ik? 68 00:09:22,447 --> 00:09:25,484 Mr Considine. -Professor Ryan. 69 00:09:25,607 --> 00:09:29,202 lk kom zelf maar even kijken. -Prima. 70 00:09:29,327 --> 00:09:32,558 Tamelijk delicate zaak. 71 00:09:32,687 --> 00:09:34,962 De rechercheur heeft me ingelicht. 72 00:09:35,087 --> 00:09:40,207 Die getuigen... -Zijn assistent en twee leerlingen. 73 00:09:40,327 --> 00:09:43,956 Hoe laat was het volgens hen gebeurd? -Half een. 74 00:09:44,087 --> 00:09:49,684 Het is al bij drie�n. Maarze is veel stijver dan ikzou verwachten. 75 00:09:49,807 --> 00:09:53,436 Wanneer is ze dan overleden? -Voor de vuist weg? 76 00:09:55,727 --> 00:09:59,561 lk zou zeggen tussen negen en elf. 77 00:09:59,687 --> 00:10:01,962 Waar is Helen? 78 00:10:04,567 --> 00:10:07,479 Waar is mijn dochter? -We zijn bezig. 79 00:10:07,607 --> 00:10:09,802 lk wil haar zien. 80 00:10:09,927 --> 00:10:12,202 Laat mij maar even. 81 00:10:16,967 --> 00:10:19,197 lkzat in de auto. 82 00:10:20,727 --> 00:10:23,719 lk hoorde het op de radio. 83 00:10:25,007 --> 00:10:32,197 U mag 'r wel zien, maar u kunt beterwachten tot wij klaarzijn. 84 00:10:37,207 --> 00:10:38,720 Laat me maar. 85 00:10:48,727 --> 00:10:52,720 lkwil dat de technische recherche komt kijken. 86 00:10:52,847 --> 00:10:56,840 Waarom? -lk twijfel aan het tijdstip van overlijden. 87 00:10:56,967 --> 00:11:00,721 Weet je dat zeker? -Dat is mijn mening. 88 00:11:00,847 --> 00:11:08,197 Niet alleen is het overduidelijk zelfmoord, Dupen is ook bevriend met de premier. 89 00:11:08,327 --> 00:11:11,444 Een onderzoek geeft te veel publiciteit. 90 00:11:11,567 --> 00:11:15,958 ln zo'n geval moet je juist extra zorgvuldig zijn. 91 00:11:16,087 --> 00:11:20,842 We zijn ook zorgvuldig. -Er kan bewijsmateriaal verloren gaan. 92 00:11:20,967 --> 00:11:26,200 U doet of dit een moordzaak is. Ze heeft zelfmoord gepleegd. 93 00:11:26,327 --> 00:11:29,478 lk zie geen reden voor een onderzoek. 94 00:11:29,607 --> 00:11:31,359 Sorry, professor. 95 00:11:31,487 --> 00:11:33,125 Gaat het wel? 96 00:11:33,247 --> 00:11:35,317 lk haal een glaasje water. 97 00:11:35,447 --> 00:11:37,722 Ga even zitten. 98 00:11:39,207 --> 00:11:41,562 Wat wilt u dan doen? 99 00:11:41,687 --> 00:11:45,965 lk ben het met de rechercheur eens. Het lijkt me zelfmoord. 100 00:11:46,087 --> 00:11:49,079 Dus u slaat mijn raad in de wind? 101 00:11:49,207 --> 00:11:52,961 lkweeg het mee en ik heb een besluit genomen. 102 00:11:53,087 --> 00:11:57,285 Dan kan ik hier niet verdergaan. 103 00:11:57,407 --> 00:11:59,204 U voelt zich niet lekker. 104 00:11:59,327 --> 00:12:04,276 Hou op. Van een beetje hoesten ga ik niet minder helder denken. 105 00:12:04,407 --> 00:12:08,958 Als we dit niet oplossen, moet ik een andere lijkschouwer inschakelen. 106 00:12:09,087 --> 00:12:10,725 Vooral doen. 107 00:12:30,207 --> 00:12:33,961 Waar gaat u heen? lk hoorde u ruzi�n. 108 00:12:34,087 --> 00:12:37,921 Dat hadden we niet moeten doen. -Wat is er aan de hand? 109 00:12:39,087 --> 00:12:45,435 lk kan er niks over zeggen. Dat moet u aan de onderzoeksrechter vragen. 110 00:14:30,207 --> 00:14:34,962 lk dacht dat je op vakantie was. -Nee, ik verveelde me. 111 00:14:35,087 --> 00:14:38,443 Al die mooie luchten en dat heerlijke weer. 112 00:14:38,567 --> 00:14:42,719 lk heb de roddels over de affaire-Dupen gehoord. 113 00:14:42,847 --> 00:14:45,202 Nu wil je mijn verhaal horen? 114 00:14:45,327 --> 00:14:49,161 lkvraag me vooral af hoe het met jou gaat. 115 00:14:49,287 --> 00:14:53,917 Wat heb je gehoord? -Datje bent weggelopen en ziek was. 116 00:14:54,047 --> 00:15:00,156 lkwas het niet met de politie eens over het tijdstip van overlijden. 117 00:15:00,287 --> 00:15:04,917 Volgens de getuigen pleegde ze zelfmoord om half een. 118 00:15:05,047 --> 00:15:08,244 Volgens jou was het tussen negen en elf. 119 00:15:08,367 --> 00:15:12,155 Op basis waatan? Stijfheid? Temperatuur? 120 00:15:12,287 --> 00:15:16,166 Heb je ook aan een lijkspasme gedacht? 121 00:15:23,287 --> 00:15:26,916 Hoe kon ik dat vergeten? -Het is zeldzaam. 122 00:15:27,047 --> 00:15:33,395 Maar een spasme als gevolg van de schotwond kan de stijfheid verklaren. 123 00:15:37,407 --> 00:15:41,161 Wat is er?. -Dat het zeldzaam is, doet er niet toe. 124 00:15:41,287 --> 00:15:44,916 lk moet alle mogelijkheden overwegen. 125 00:15:45,047 --> 00:15:48,926 Je hebt rust nodig. -Duimendraaien is niks voor mij. 126 00:15:49,047 --> 00:15:52,676 Het is voor iedereen zwaar werk. 127 00:15:52,807 --> 00:15:58,165 Twaalfjaar geleden werd iemand mede dankzij mij vrijgesproken. 128 00:15:58,287 --> 00:16:01,996 Kort daarna pleegde hij zijn tweede moord. 129 00:16:03,287 --> 00:16:07,166 Toen kreeg ik wel zin in een universiteitsbaantje. 130 00:16:11,687 --> 00:16:17,398 Het is slecht voor m'n leerlingen. -Betreden ze het schoolterrein? 131 00:16:17,527 --> 00:16:22,920 Dan kunnen we niks doen. U kunt een verklaring afleggen. 132 00:16:24,647 --> 00:16:26,444 Zal ik even helpen? 133 00:16:27,567 --> 00:16:34,405 Ze hield altijd zo van felle kleuren. Moet je dit zien. Zo triest. 134 00:16:37,407 --> 00:16:41,685 Wat is ertoch met haar gebeurd? -Ze was erg depressief. 135 00:16:43,407 --> 00:16:46,444 En we weten hoe dat komt, h�? 136 00:17:07,407 --> 00:17:10,558 Hebben jullie niks beters te doen? 137 00:17:10,687 --> 00:17:17,160 De premier komt misschien nog. -Hou op. Je valt de leerlingen lastig. 138 00:17:17,287 --> 00:17:19,437 Het is een openbare school. 139 00:17:19,567 --> 00:17:25,403 Desnoods vraag ik een straatverbod aan. Dus ga hier nou maarweg. 140 00:17:37,687 --> 00:17:40,599 Sam, wat doe jij hier? 141 00:17:40,727 --> 00:17:45,847 lk wou even wat vragen. -Vind je het erg om even mee te lopen? 142 00:17:45,967 --> 00:17:49,243 lk wil een paar daagjes weg. Kan dat? 143 00:17:49,367 --> 00:17:52,916 De uitslagen laten nog wel even op zich wachten. 144 00:17:53,047 --> 00:17:58,041 lk geloof dat het mijn denkvermogen aantast. 145 00:17:58,167 --> 00:18:03,560 lk heb al ��n zaakverknald. -Je bent ziek. Allicht merkje dat. 146 00:18:03,687 --> 00:18:10,638 lkzie toch vaak genoeg dode mensen. -Rustig aan. Je weet nog niet wat het is. 147 00:18:14,167 --> 00:18:19,287 Mijn moederwist zeker dat er een hemel was waar ze naartoe ging. 148 00:18:19,407 --> 00:18:22,399 Dat is een steun die ik niet heb. 149 00:18:24,447 --> 00:18:29,441 Je bent overstuur omdat je een fout gemaakt hebt. Maar blijf nou redelijk. 150 00:18:30,447 --> 00:18:34,406 Hoe? -Misschien helpt het als je wat uitrust. 151 00:18:34,527 --> 00:18:39,396 Dat heb ik niet nodig. -Zoek dan uit watje wel nodig hebt. 152 00:19:01,207 --> 00:19:04,165 Mag ik de bisschop spreken? 153 00:19:42,447 --> 00:19:46,156 lk wil een kamer met uitzicht op zee. -Tuurlijk. 154 00:19:46,287 --> 00:19:49,279 Zuster Geraldine zei al dat u kwam. 155 00:19:49,407 --> 00:19:53,161 Zij organiseert de heiligverklaring. 156 00:19:55,687 --> 00:19:58,918 lk ben Matt Dwyer, de eigenaar. 157 00:20:11,687 --> 00:20:15,680 De canonisatie is belangrijk voor Kingsferry. 158 00:20:15,807 --> 00:20:19,163 Voor sommigen is het de laatste kans. 159 00:20:19,287 --> 00:20:23,166 Om rond te komen. De stad sterft langzaam uit. 160 00:20:23,287 --> 00:20:26,404 Met een heilige verandert dat misschien. 161 00:20:28,807 --> 00:20:33,164 Hoe bent u gekomen? Als u vervoer nodig heeft... 162 00:20:33,287 --> 00:20:36,279 lk ben met de auto. 163 00:20:36,407 --> 00:20:39,399 Dan laat ik u rustig uitpakken. 164 00:22:03,687 --> 00:22:06,247 Was er iets niet goed? 165 00:22:06,887 --> 00:22:10,038 Nee, ik heb gewoon geen trek. 166 00:22:10,167 --> 00:22:13,682 Gaat u naar de begraafplaats? 167 00:22:13,807 --> 00:22:16,685 Weet u de weg? -lk vind het wel. 168 00:22:16,807 --> 00:22:20,402 lk kan u wel rijden. -Dat hoeft niet. 169 00:23:01,087 --> 00:23:07,401 zuster Constance Kerr overleden 12 november 1959, 66 jaar 170 00:23:10,407 --> 00:23:14,161 Hallo. lk ben zuster Geraldine. 171 00:23:28,447 --> 00:23:30,677 Dit is mijn koninkrijk. 172 00:23:32,447 --> 00:23:38,522 Vertel eens over de canonisatie. -We moeten eerst bewijzen verzamelen. 173 00:23:38,647 --> 00:23:42,276 Toen ik hier kwam, waren ze bezig met de zaligverklaring. 174 00:23:42,407 --> 00:23:47,686 Daar heb ik nog aan meegewerkt. Het was een spannende tijd. 175 00:23:47,807 --> 00:23:52,164 De gezant van de paus heeft de ceremonie bijgewoond. 176 00:23:52,287 --> 00:23:54,198 lk heb 'm nog gesproken. 177 00:23:54,327 --> 00:24:00,675 Hij zei tegen me: Volgens mij hebben we hier een heilige. 178 00:24:00,807 --> 00:24:05,483 Heerlijk om te horen. Ze was zo lang afgewezen door de kerk. 179 00:24:05,607 --> 00:24:10,044 Waarom? -Men vond haar uitspraken te politiek. 180 00:24:10,167 --> 00:24:14,638 Ze vond dat de sterkeren de zwakkeren moesten helpen. 181 00:24:14,767 --> 00:24:20,125 Daar is toch niks mis mee? -De kerkwil boven de politiek staan. 182 00:24:20,247 --> 00:24:24,638 Maar het echte probleem waren al de mannen aan de top. 183 00:24:24,767 --> 00:24:28,999 Die waren bang voor een vrouw die voor haar mening uitkomt. 184 00:24:29,127 --> 00:24:30,640 Momentje. 185 00:24:42,527 --> 00:24:46,361 Hoe is het vannacht gegaan? 186 00:24:46,487 --> 00:24:50,116 Ging wel. lk heb wel wat geslapen. 187 00:24:50,247 --> 00:24:54,126 Nog fijne dromen gehad waarje over kunt vertellen? 188 00:24:56,127 --> 00:24:59,119 lkweet het niet goed. 189 00:24:59,247 --> 00:25:02,125 lk herinner me dat ik aan het rennen was. 190 00:25:02,247 --> 00:25:04,636 Over de velden. 191 00:25:05,887 --> 00:25:08,879 ln mijn droom kon ik nog lopen. 192 00:25:18,527 --> 00:25:22,645 Veel mensen zijn vereenzaamd door hun ziekte. 193 00:25:22,767 --> 00:25:28,125 Verstoken van liefde. Constance besefte dat ze liefde nodig hebben. 194 00:25:28,247 --> 00:25:32,445 Wat was het eerste wonder waarvoorze zalig is verklaard? 195 00:25:32,567 --> 00:25:37,402 Een jong meisje met een aangeboren vorm van spierdystrofie. 196 00:25:37,527 --> 00:25:40,997 ln de jaren '30. Ze had nog nooit gelopen. 197 00:25:41,127 --> 00:25:44,915 Ze gebruikte water dat Constance gezegend had. 198 00:25:45,047 --> 00:25:51,316 De artsen waren verbluft. Na een paar dagen kon ze weer lopen. 199 00:25:51,447 --> 00:25:58,637 Dan twijfel ik aan de diagnose. De genezing had vast andere oorzaken. 200 00:25:58,767 --> 00:26:02,646 Jij gelooft in de wetenschap en ik in God. 201 00:26:02,767 --> 00:26:06,646 lk ben benieuwd welke het sterkst zal blijken te zijn. 202 00:26:47,887 --> 00:26:50,640 Wilt u even gaan zitten? 203 00:26:50,767 --> 00:26:52,883 Ga daar maar even zitten. 204 00:27:07,567 --> 00:27:10,127 Hebje zuurstof nodig? 205 00:27:55,127 --> 00:27:56,879 Het spijt me. 206 00:27:57,007 --> 00:28:00,636 Welnee. Neem rustig de tijd. 207 00:28:09,887 --> 00:28:12,117 Mag ikje iets geven? 208 00:28:18,127 --> 00:28:20,641 Wat is dat? -Water. 209 00:28:21,647 --> 00:28:24,115 Gezegend door Constance. 210 00:28:26,047 --> 00:28:29,357 lk hoop dat je het gebaar kunt waarderen. 211 00:28:40,007 --> 00:28:44,478 Allereerst wil ik iedereen bedanken... 212 00:28:44,607 --> 00:28:49,123 ...voor al de blijken van medeleven na de dood van mijn vrouw. 213 00:28:53,167 --> 00:28:57,877 Het is een moeilijke tijd voor Helens moeder en voor mij. 214 00:29:02,727 --> 00:29:06,356 Maar ik heb verplichtingen op deze school... 215 00:29:06,487 --> 00:29:10,116 ...en bij mijn collega's op het ministerie. 216 00:29:12,127 --> 00:29:18,646 lkvraag u daarom om te zorgen dat ik rustig mijn werk kan doen. 217 00:29:21,247 --> 00:29:23,761 Kan hij er iets tegen doen? 218 00:29:23,887 --> 00:29:28,278 Als u een tweede autopsie wilt, kan Mr Dupen u niet tegenhouden. 219 00:29:28,407 --> 00:29:31,877 En de onderzoeksrechter? -Die misschien wel. 220 00:29:32,007 --> 00:29:37,400 Hoe verwilt u gaan? Wilt u in beroep? -Desnoods. 221 00:29:37,527 --> 00:29:41,122 lk begrijp dat u veel verdriet heeft. 222 00:29:41,247 --> 00:29:45,638 Maarwat wilt u bereiken met een tweede autopsie? 223 00:29:45,767 --> 00:29:49,123 lk moet de waarheid over haar dood weten. 224 00:29:49,247 --> 00:29:54,401 Misschien vinden ze niks nieuws. Dat is zelfs onwaarschijnlijk. 225 00:29:54,527 --> 00:29:57,360 Toch moet ik het proberen. 226 00:30:02,127 --> 00:30:06,120 lk zoek professor Ryan. -Die is er niet. 227 00:30:33,647 --> 00:30:37,162 Het lichaam van een goed doorvoede blanke vrouw. 228 00:30:37,287 --> 00:30:41,121 Halverwege de veertig. 229 00:30:41,247 --> 00:30:45,604 Geen duidelijke verwondingen of tekenen van ziekte. 230 00:30:47,527 --> 00:30:52,123 Geen sporen van een verlovings-oftrouwring. 231 00:32:06,247 --> 00:32:07,999 Goedemorgen. 232 00:32:08,127 --> 00:32:10,038 De grote dag. 233 00:32:10,167 --> 00:32:15,116 Er was hier een journalist die over de canonisatie schrijft. 234 00:32:15,247 --> 00:32:17,124 Hij wilde u spreken. 235 00:32:17,247 --> 00:32:20,000 Wat heeft u gezegd? -Dat ik het zou vragen. 236 00:32:20,127 --> 00:32:23,119 Wilt u zeggen dat ik dat niet wil? 237 00:32:25,447 --> 00:32:27,642 We rekenen op u. 238 00:32:54,367 --> 00:32:57,882 Vooruit, jullie moeten bij de ingang blijven. 239 00:33:06,967 --> 00:33:08,878 Goedemorgen. 240 00:33:09,007 --> 00:33:12,397 lk ga naar de begraafplaats. Wilt u meerijden? 241 00:33:12,527 --> 00:33:14,358 Dank u wel. 242 00:33:26,767 --> 00:33:31,238 Wat vond u van zuster Geraldine? -Een indrukwekkende vrouw. 243 00:33:31,367 --> 00:33:36,646 Ze kan goed met pati�nten omgaan. -Ze heeft een medische opleiding. 244 00:33:38,127 --> 00:33:43,645 Het is meer. Ze heeft iets bijzonders. Zoals mensen op haar reageren. 245 00:33:43,767 --> 00:33:45,997 Ze heeft wel invloed, ja. 246 00:33:46,127 --> 00:33:50,882 Als zij een visioen heeft, heeft ineens iedereen een visioen. 247 00:33:51,007 --> 00:33:56,525 Daarwerd Constance toch ook van beticht? Dat ze mensen be � nvloedde? 248 00:33:56,647 --> 00:34:02,119 Haar opvattingen druisen in tegen de leervan de kerk. 249 00:34:02,247 --> 00:34:06,559 Ze keurt voorbehoedsmiddelen en homoseksualiteit goed. 250 00:34:06,687 --> 00:34:09,406 Dat is niet zo controversieel meer. 251 00:34:09,527 --> 00:34:13,406 En er gaan geruchten over gevallen van euthanasie. 252 00:34:13,527 --> 00:34:18,999 Als Constance een heilige wordt, krijgen haar opvattingen aandacht. 253 00:34:19,127 --> 00:34:23,518 Het is goed voor de stad. Het trekt bedevaartgangers aan. 254 00:34:23,647 --> 00:34:26,286 Dat heeft Matt Dwyer vast al gezegd. 255 00:34:26,407 --> 00:34:30,764 Hij investeert erin. Een heiligverklaring is duur. 256 00:34:30,887 --> 00:34:33,765 Maar daar mag u zich niks van aantrekken. 257 00:34:33,887 --> 00:34:36,526 lk laat me door niemand be � nvloeden. 258 00:34:38,287 --> 00:34:43,236 Toen de Farizee�rs Jezus om een wonder vroegen, riep hij: 259 00:34:43,367 --> 00:34:47,121 'Het boos en overspelig geslacht verzoekt een teken.' 260 00:34:47,247 --> 00:34:51,525 'En hen zal geen teken gegeven worden.' 261 00:34:51,647 --> 00:34:54,286 Geloof moet onvoorwaardelijk zijn. 262 00:34:54,407 --> 00:34:59,242 Als je om een bewijs vraagt, is het geen geloof meer. 263 00:35:18,807 --> 00:35:24,006 Waarvoert u de autopsie uit? -ln de kerk. M'n mensen zijn er al. 264 00:37:11,527 --> 00:37:15,759 lk heb om een tweede autopsie gevraagd. -Wat doet u hier? 265 00:37:15,887 --> 00:37:20,642 lk wil dat u het doet. U rook toch onraad? -U mag hier niet komen. 266 00:37:20,767 --> 00:37:23,235 lk moet u spreken. 267 00:37:23,367 --> 00:37:26,916 U moet nu echt weggaan. 268 00:37:27,047 --> 00:37:29,766 We spreken elkaar nog wel. 269 00:38:07,247 --> 00:38:11,525 Geen sporen van externe afwijkingen oftrauma. 270 00:38:30,567 --> 00:38:33,035 De huid is verkleurd. 271 00:38:43,807 --> 00:38:48,801 Rimpels veroorzaakt doorweefselverlies. 272 00:38:49,927 --> 00:38:55,320 Het lichaam vertoont verrassend weinig sporen van ontbinding. 273 00:38:55,447 --> 00:39:00,885 Dat is vreemd, maar het kan komen door de omstandigheden in het graf. 274 00:39:01,927 --> 00:39:05,806 Of de metalen bekleding van de kist. 275 00:39:05,927 --> 00:39:10,284 De uitdroging van het lichaam hield de ontbinding tegen. 276 00:39:11,327 --> 00:39:14,319 Dat leidde tot mummificering. 277 00:39:20,807 --> 00:39:25,597 Laten we dan eerst maar 's naar het hart kijken. 278 00:39:38,407 --> 00:39:41,319 Schenk haar eeuwige rust, Heer... 279 00:39:41,447 --> 00:39:45,804 ...en het eeuwige licht. Dat ze ruste in vrede. 280 00:39:47,727 --> 00:39:53,040 Dat haar ziel en die van al de gelovige doden rusten in vrede. 281 00:39:53,167 --> 00:39:57,558 ln naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 282 00:40:33,087 --> 00:40:35,043 Hoe is het gegaan? 283 00:40:37,047 --> 00:40:38,526 Goed, hoor. 284 00:40:42,567 --> 00:40:44,797 Wat heb je gevonden? 285 00:40:46,567 --> 00:40:50,276 U moet op mijn rapport wachten. 286 00:40:50,407 --> 00:40:52,045 lkvroeg me gewoon af... 287 00:40:52,167 --> 00:40:57,924 lk kan niks zeggen voor ik mijn rapport geschreven heb. 288 00:40:58,047 --> 00:41:03,565 En ik wil haar medisch dossier inzien. -Dat is in de kliniek. 289 00:41:06,447 --> 00:41:08,802 Was haar lichaam intact? 290 00:41:10,167 --> 00:41:13,284 Het is in opmerkelijk goede conditie. 291 00:42:01,927 --> 00:42:06,921 Wat moet ze met dat dossier?. Ze kan toch zien of er een gaatje in zit? 292 00:42:07,047 --> 00:42:08,685 lkweet het niet. 293 00:42:08,807 --> 00:42:14,086 Misschien gaf ze een hint. Toen ze zei dat het in goede conditie verkeert. 294 00:42:15,287 --> 00:42:19,917 Ken je Watsons Mill? lk denk erover om dat te kopen. 295 00:42:20,047 --> 00:42:22,607 Dan maak ik er een groot hotel van. 296 00:42:22,727 --> 00:42:26,515 Draait het voorjou alleen om het geld? -Helemaal niet. 297 00:42:26,647 --> 00:42:30,401 Je weet best dat het me daar niet om gaat. 298 00:42:32,447 --> 00:42:35,678 Professor Ryan is ernstig ziek. 299 00:42:35,807 --> 00:42:37,206 Denkje? 300 00:42:39,927 --> 00:42:43,158 Als het erop aankomt, zoeken we steun in ons geloof. 301 00:42:43,287 --> 00:42:47,166 Professor Ryan gelooft in de wetenschap. 302 00:42:47,287 --> 00:42:51,166 Ze heeft geen ruimte in haar hart voorwonderen. 303 00:43:40,687 --> 00:43:47,160 Het dagboek van de gezegende Constance Kerr 304 00:44:00,167 --> 00:44:04,922 lk denk niet dat ik nog lang gespaard zal blijven. 305 00:44:05,047 --> 00:44:09,916 lk bid tot God dat Hij me de kracht geeft voorwat komen gaat. 306 00:44:10,047 --> 00:44:15,917 Die snijdende pijnscheuten komen nu bijna elk uur terug... 307 00:44:16,047 --> 00:44:20,438 ...en ik kan er niet meertegen vechten. 308 00:44:20,567 --> 00:44:26,642 God doorboort mijn hart en ik moet buigen voor Zijn wil. 309 00:44:46,207 --> 00:44:51,042 Professor Ryan? Alex Harper, van de Cathollc Herald. 310 00:44:51,167 --> 00:44:56,321 Kan ik u even spreken? -lk heb geen tijd. 311 00:44:56,447 --> 00:45:00,918 Sorry dat ik u zo overdonder. lk ben hier niet zo goed in. 312 00:45:01,047 --> 00:45:03,800 lk kan niks over de autopsie zeggen. 313 00:45:03,927 --> 00:45:08,443 Wat algemene informatie dan. Onze lezers zijn benieuwd naar u. 314 00:45:08,567 --> 00:45:12,196 U bent een van de meest ervaren lijkschouwers in het land. 315 00:45:12,327 --> 00:45:15,922 Houdt u nu maar op. -lk bewonder u. 316 00:45:16,047 --> 00:45:18,925 Wat ze over u zeggen, vind ikwalgelijk. 317 00:45:19,047 --> 00:45:23,563 Dat u een grote fout gemaakt hebt in het geval van Helen Dupen. 318 00:45:23,687 --> 00:45:27,441 Vraagt u een nieuwe autopsie aan om uw gram te halen? 319 00:45:27,567 --> 00:45:30,081 U kunt uw verhaal doen. -Hij valt me lastig. 320 00:45:30,207 --> 00:45:33,916 Wegwezen, jij. -Bent u hierom ontslagen? 321 00:45:42,927 --> 00:45:46,158 Wilt u goed voor haarzorgen? 322 00:45:46,287 --> 00:45:47,925 Doet u dat? 323 00:45:48,047 --> 00:45:51,437 Hebje aan een lijkspasme gedacht? 324 00:46:03,687 --> 00:46:05,917 Mag ik rechercheur Toner?. 325 00:46:08,967 --> 00:46:13,119 Sam Ryan in het Royal Pier Hotel, Kingsferry. 326 00:46:13,247 --> 00:46:16,444 Wilt u vragen of ie me terugbelt? 327 00:46:16,567 --> 00:46:19,161 Kingsferry, ja. Bedankt. 328 00:46:25,807 --> 00:46:27,445 Kom binnen. 329 00:46:28,927 --> 00:46:31,157 Sorry dat ik u hier lastigval. 330 00:46:36,167 --> 00:46:40,160 lk wil weten of u het doet, die tweede autopsie. 331 00:46:41,327 --> 00:46:44,922 Dat doe je niet zomaar. ls het echt nodig? 332 00:46:45,047 --> 00:46:49,677 Helen was katholiek. Ze zou nooit zelfmoord plegen. 333 00:46:49,807 --> 00:46:51,923 Denkt u aan een ongeluk? 334 00:46:58,567 --> 00:47:02,685 Helen deed altijd alsofze een ideaal huwelijk had. 335 00:47:02,807 --> 00:47:07,164 Maar ze was ongelukkig. Dat heeft ze me verteld. 336 00:47:08,807 --> 00:47:11,446 lk moest het erwel uit trekken. 337 00:47:11,567 --> 00:47:15,924 Ze dacht dat Lloyd vreemdging. Zo zijn mannen nou eenmaal, zei ik. 338 00:47:17,287 --> 00:47:20,916 Maar er was meer. Ze wou me niet alles vertellen. 339 00:47:22,927 --> 00:47:28,923 Ze werd behandeld voor een depressie. Misschien beeldde ze zich iets in. 340 00:47:29,047 --> 00:47:31,925 Lloyd maakte haar depressief. 341 00:47:38,687 --> 00:47:42,680 Wat denkt u dan dat er aan de hand was? 342 00:47:42,807 --> 00:47:45,162 lkweet het niet. 343 00:47:45,287 --> 00:47:49,678 Maar ik zei dat ze moest dreigen om het bekend te maken. 344 00:47:49,807 --> 00:47:53,686 Lloyd is zo verzot op zijn macht en zijn status. 345 00:47:53,807 --> 00:47:57,322 Als die in gevaar kwamen, moest hij wel stoppen. 346 00:47:57,447 --> 00:48:01,804 Heeft ze dat gedaan? -lk weet het niet. 347 00:48:01,927 --> 00:48:04,316 Twee dagen later was ze dood. 348 00:49:14,478 --> 00:49:16,070 Ze zou thuis zijn. 349 00:49:16,198 --> 00:49:21,670 Wat is een realistische prognose? -lk mag je niet aanzetten tot optimisme. 350 00:49:21,798 --> 00:49:24,995 Doe ofje thuis bent. 351 00:49:26,718 --> 00:49:29,073 Wilt u goed voor haarzorgen? 352 00:49:29,198 --> 00:49:32,634 Mr Dupen is regeringsadviseur inzake het onderwijs. 353 00:49:32,758 --> 00:49:36,273 De premierwil dit snel afgehandeld zien. -U meent het. 354 00:49:36,398 --> 00:49:39,754 Een onderzoek geeft te veel publiciteit. 355 00:49:39,878 --> 00:49:43,917 Dan moet ik n andere lijkschouwer inschakelen. 356 00:49:44,038 --> 00:49:47,474 Wat is er?. -Vraagt u dat aan de onderzoeksrechter. 357 00:49:47,598 --> 00:49:50,032 Heb je ook aan een lijkspasme gedacht? 358 00:49:50,158 --> 00:49:54,629 Ze heet Constance Kerr. Ze zette een verpleegtehuis op. 359 00:49:54,758 --> 00:50:00,515 Zuster Geraldine zei al dat u kwam. Zij organiseert de heiligverklaring. 360 00:50:00,638 --> 00:50:03,277 De kerk wil boven de politiek staan. 361 00:50:03,398 --> 00:50:06,629 Maar het echte probleem waren al de mannen aan de top. 362 00:50:06,758 --> 00:50:09,033 Deze dingen kunnen levens veranderen. 363 00:50:22,998 --> 00:50:25,228 Mag ikje iets geven? -Wat is het? 364 00:50:25,358 --> 00:50:29,067 Water. Gezegend door Constance. 365 00:50:29,198 --> 00:50:33,191 lk heb om een tweede autopsie gevraagd. -Wat doet u hier? 366 00:50:33,318 --> 00:50:37,231 lk wil dat u het doet. U rook toch onraad? -U mag hier niet komen. 367 00:50:37,358 --> 00:50:41,874 Wat moet ze met dat dossier?. Ze kan toch zien of er een gaatje in zit? 368 00:50:43,038 --> 00:50:45,836 Professor Ryan is ernstig ziek. 369 00:50:45,958 --> 00:50:49,792 Laten we dan eerst maar 's naar het hart kijken. 370 00:50:49,918 --> 00:50:54,469 Als het zo is, moet het bevestigd worden door iemand met uw staat van dienst. 371 00:50:54,598 --> 00:50:57,988 Vraagt u een nieuwe autopsie aan om uw gram te halen? 372 00:50:58,118 --> 00:51:01,554 U kunt uw verhaal doen. -Wegwezen, jij. 373 00:51:01,678 --> 00:51:03,828 Bent u hierom ontslagen? 374 00:51:03,958 --> 00:51:07,633 Lloyd is zo verzot op zijn macht en zijn status. 375 00:51:07,758 --> 00:51:10,431 Als die in gevaar kwamen, moest hij wel stoppen. 376 00:51:10,558 --> 00:51:15,268 Heeft ze uw raad opgevolgd? -Twee dagen later was ze dood. 377 00:52:10,998 --> 00:52:13,751 Met Toner. Sorry dat ik nu pas bel. 378 00:52:13,878 --> 00:52:16,995 lk ben lastiggevallen door een journalist. 379 00:52:17,118 --> 00:52:22,238 Er gaan geruchten overwat er bij Dupen is voorgevallen. 380 00:52:22,358 --> 00:52:26,510 lk zou daarvoor ontslagen zijn. -Klaag ze maar aan. 381 00:52:26,638 --> 00:52:30,517 lk wil weten wie erachter zit. -Geen idee. 382 00:52:30,638 --> 00:52:35,507 Wie waren er aanwezig? -Mijn mannen doen zoiets niet. 383 00:52:35,638 --> 00:52:38,994 Wie dan wel? -Het kan iedereen geweest zijn. 384 00:52:39,118 --> 00:52:44,988 lemand wil mij in diskrediet brengen. Wil je misschien uitzoeken wie? 385 00:54:14,998 --> 00:54:17,228 ls alles in orde? 386 00:54:25,238 --> 00:54:26,751 Het gaat wel. 387 00:54:30,518 --> 00:54:31,997 Het gaat. 388 00:54:49,518 --> 00:54:53,511 Vol nederigheid en vurige hoop... 389 00:54:53,638 --> 00:54:57,517 ...vraag ik U om te waken over haar rapport... 390 00:54:57,638 --> 00:55:01,995 ...en om haar gezond te maken van geest en lichaam. 391 00:55:03,758 --> 00:55:08,229 ln de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 392 00:55:29,518 --> 00:55:31,509 Nee, ik heb me verslapen. 393 00:55:34,758 --> 00:55:37,226 lk wil alleen wat koffie. 394 00:55:39,758 --> 00:55:42,511 En wilt u de rekening maken? 395 00:55:54,758 --> 00:55:57,511 lk hoop dat u het hier prettig vond. 396 00:55:59,518 --> 00:56:05,514 lk heb ook nog een glas gebroken. -Geeft niet. Kan gebeuren. 397 00:56:05,638 --> 00:56:10,996 Wanneer is uw rapport klaar? -Over een paar dagen. 398 00:56:11,118 --> 00:56:14,508 Geraldine wil u vast ook nog spreken. 399 00:56:53,758 --> 00:56:58,229 De resultaten zijn niet eensluidend, dus we weten nog niks. 400 00:57:00,238 --> 00:57:03,230 lk bereid me al dagen voor op slecht nieuws. 401 00:57:03,358 --> 00:57:07,510 En nu weetje nog niks. lkweet dat het moeilijk is. 402 00:57:08,998 --> 00:57:11,228 Hoe gaat het nu? 403 00:57:12,518 --> 00:57:17,228 lk ben nogal geschrokken toen ik bloed ophoestte. 404 00:57:17,358 --> 00:57:22,751 lk zal je andere antibiotica geven en nog wat foto's laten maken. 405 00:57:29,758 --> 00:57:32,226 Wil je hier 's naar kijken? 406 00:57:33,758 --> 00:57:36,511 lk wil weten wat jij ervan denkt. 407 00:57:36,638 --> 00:57:38,230 Van je werk? 408 00:57:40,238 --> 00:57:43,753 lkzei toch datje beter rust kon nemen. 409 00:57:43,878 --> 00:57:49,987 lk ben wat anders gaan doen. lk wil zekerweten dat ik het goed heb. 410 00:57:51,238 --> 00:57:53,752 Doeje nu aan archeologie? 411 00:57:53,878 --> 00:57:57,757 lk doe nu in heiligverklaringen. 412 00:57:57,878 --> 00:58:04,226 Dit zijn foto's van de autopsie op 'n non die al meer dan veertig jaar dood is. 413 00:58:04,358 --> 00:58:08,237 Duidelijke sporen van een myocardiaal infarct. 414 00:58:14,758 --> 00:58:20,515 lk neem aan dat je mijn mening wilt over een moeilijker kwestie. 415 00:58:20,638 --> 00:58:26,235 Mijn oordeel is belangrijk voor iemand voor wie ik veel respect heb. 416 00:58:26,358 --> 00:58:28,235 Laat ze maar even hier. 417 00:58:37,998 --> 00:58:41,229 Sorry. lk kom om in het werk. 418 00:58:51,518 --> 00:58:56,512 Dit is wat Mrs Parkerwil. Sam Ryan wil de autopsie wel uitvoeren. 419 00:58:56,638 --> 00:59:02,235 lkzie niet in waarom het nodig is. -Mrs Parker wil de waarheid weten. 420 00:59:02,358 --> 00:59:08,752 Lloyd Dupen zal niet blij zijn. Hij moet aan zijn positie denken. 421 00:59:08,878 --> 00:59:13,747 Als je geen toestemming geeft, stap ik naar de rechter. 422 00:59:13,878 --> 00:59:16,233 Dan krijg je het pas druk. 423 00:59:34,758 --> 00:59:36,749 ls ze nog bij je geweest? 424 00:59:38,998 --> 00:59:42,513 Wat doen we nu? -lk weet het niet. 425 00:59:42,638 --> 00:59:46,517 Als Constance heilig wordt verklaard, verandert erzoveel. 426 00:59:46,638 --> 00:59:53,510 Dan wil ik de kliniekverbeteren en uitbreiden. Dan krijg ik het druk. 427 00:59:53,638 --> 00:59:58,758 Als het niet gebeurt, kan ik opdoeken. lk heb niks meer over. 428 00:59:58,878 --> 01:00:03,235 lk kan in mn broerz'n garage in Manchester gaan werken. 429 01:00:05,998 --> 01:00:10,230 Weet je waarom ik hieraan meedoe? 430 01:00:10,358 --> 01:00:14,237 Het deed pijn toen je vroeg of het mij om het geld ging. 431 01:00:16,998 --> 01:00:19,512 lk hou van je. 432 01:00:19,638 --> 01:00:21,993 lk wil datje met me meegaat. 433 01:00:24,238 --> 01:00:29,756 Toen ik de kloostergelofte aflegde, schonk ik mijn leven aan God. 434 01:00:29,878 --> 01:00:33,234 Dat was heerlijk. Het vervulde me. 435 01:00:33,358 --> 01:00:36,987 En sindsdien is dat gevoel elke dag gegroeid. 436 01:00:45,518 --> 01:00:48,237 Sorry. lk kom ongelegen. 437 01:00:49,238 --> 01:00:51,513 lk wou net weggaan. 438 01:00:55,998 --> 01:00:59,513 Dit ziekenhuis was er slecht aan toe toen je kwam, h�? 439 01:00:59,638 --> 01:01:04,507 En nu is het een schitterende kliniek. Allemaal dankzij jou. 440 01:01:04,638 --> 01:01:07,755 Je weet toch hoe je gewaardeerd wordt? 441 01:01:07,878 --> 01:01:11,757 lk doe het niet om lof te oogsten. -Dat weet ik. 442 01:01:11,878 --> 01:01:17,510 Je bent belangrijk voor Kingsferry. -lk hou van mijn werk. 443 01:01:17,638 --> 01:01:22,917 Maar alles kan snel veranderen. Als de heiligverklaring niet doorgaat... 444 01:01:23,038 --> 01:01:25,757 Dat lukt wel, daar ben ikvan overtuigd. 445 01:01:25,878 --> 01:01:30,394 Natuurlijk. Je optimisme is prijzenswaardig. 446 01:01:30,878 --> 01:01:34,757 Maar ikwil er graag zeker van zijn... 447 01:01:34,878 --> 01:01:38,234 ...datje overal aan gedacht hebt. 448 01:01:39,758 --> 01:01:44,991 lk moet je helaas meedelen dat vanwege geldnood in het bisdom... 449 01:01:45,118 --> 01:01:50,511 ...je kliniek vanafvolgend jaar geen geld meer van ons krijgt. 450 01:01:51,758 --> 01:01:55,751 lk weet dat je niet zonder onze bijdrage kunt. 451 01:01:55,878 --> 01:02:01,748 Maar als je in de toekomst geen andere geldbronnen weet aan te boren... 452 01:02:01,878 --> 01:02:06,747 ...moet je het ziekenhuis volgend jaarwellicht sluiten. 453 01:02:06,878 --> 01:02:12,236 Maar u zei net... -Het is niet dat je geen goed werk doet. 454 01:02:12,358 --> 01:02:14,997 Het is zuiver een kwestie van geld. 455 01:02:15,118 --> 01:02:20,511 Het spijt me. lkwou je zo vroeg mogelijk waarschuwen. 456 01:02:20,638 --> 01:02:26,747 Als het rapport uitkomt, kan de canonisatie-procedure beginnen. 457 01:02:26,878 --> 01:02:29,233 Dan wordt alles hier heel anders. 458 01:02:29,358 --> 01:02:34,227 Dan krijgen we alle financi�le steun die we nodig hebben. 459 01:02:35,238 --> 01:02:36,990 lk hoop het. 460 01:02:40,518 --> 01:02:44,227 Als u me wilt excuseren. lk moet mijn ronde doen. 461 01:03:00,478 --> 01:03:03,754 Bij Gledhill College werd zojuist bekend... 462 01:03:03,878 --> 01:03:07,996 ...dat er nader onderzoek plaatsvindt naar Helen Dupen... 463 01:03:08,118 --> 01:03:13,988 ...de vrouw van directeur Lloyd Dupen. Zij werd vorige week dood aangetroffen. 464 01:03:14,118 --> 01:03:17,508 Toen werd aangenomen dat het om zelfmoord ging. 465 01:03:17,638 --> 01:03:20,755 Haar moeder wil nu een tweede autopsie. 466 01:03:20,878 --> 01:03:27,750 Mr Dupen geeft geen commentaar, maar hij heeft de begrafenis wel uitgesteld. 467 01:03:27,878 --> 01:03:33,748 Dinsdag om twee uur. Zal ik vragen of George Winter hierheen komt? 468 01:03:33,878 --> 01:03:37,996 En kun je vrijdag naar die bijeenkomst in de stad? 469 01:03:38,118 --> 01:03:42,748 Als ze niet te vroeg beginnen. lk moet hier ook nog wat doen. 470 01:03:42,878 --> 01:03:45,756 lk kan de jongens niet blijven verwaarlozen. 471 01:03:45,878 --> 01:03:49,507 Het is zo belachelijk. Wat moet ik doen? 472 01:03:49,638 --> 01:03:52,516 Gewoon rustig blijven. 473 01:03:55,518 --> 01:03:58,510 lk heb de begrafenis laten uitstellen. 474 01:03:58,638 --> 01:04:02,756 lk heb geen nieuwe datum opgegeven. Dat leek me beter. 475 01:04:02,878 --> 01:04:07,235 Maar iedereen staat klaar, dus het kan zo snel mogelijk. 476 01:04:07,358 --> 01:04:11,237 Zullen we doorgaan? -Waarom doet ze dit? 477 01:04:11,358 --> 01:04:15,749 Het is zo onnodig om het te blijven rekken. 478 01:04:15,878 --> 01:04:19,757 Als ik denk aan Helen op zo'n onderzoekstafel... 479 01:04:19,878 --> 01:04:23,996 Dat zou ze vreselijkvinden. Ze was erg op zichzelf. 480 01:04:24,118 --> 01:04:27,747 Hoe kan Anne haarzoiets aandoen? 481 01:04:27,878 --> 01:04:29,755 Sorry. 482 01:04:30,998 --> 01:04:33,228 Wat verder nog? 483 01:04:33,358 --> 01:04:37,988 De presentatie van het rapport. Donderdagmiddag. 484 01:04:38,118 --> 01:04:42,748 Het kan niet later. De premier gaat vrijdag op reis. Kan dat? 485 01:04:42,878 --> 01:04:45,517 Natuurlijk. 486 01:04:45,638 --> 01:04:49,233 Laten we hopen dat het klaar is. -Dat moet. 487 01:04:49,358 --> 01:04:56,992 Vraag je dokter om slaappillen. -lk wil Helen gewoon begraven. 488 01:04:57,118 --> 01:04:59,507 Dan kunnen we allemaal verder. 489 01:05:15,758 --> 01:05:18,226 Fijn dat u me wou ontvangen. 490 01:05:18,358 --> 01:05:19,757 Twee thee. 491 01:05:19,878 --> 01:05:25,987 Geen dank. lk begrijp dat het gaat over Mr Dupen. Wat kan ikvoor u doen? 492 01:05:26,118 --> 01:05:28,757 Het is een vrij delicate kwestie. 493 01:05:28,878 --> 01:05:33,747 U hebt misschien gemerkt dat zijn schoonmoeder, uw cli�nt... 494 01:05:33,878 --> 01:05:37,234 ...nogal haatdragend is jegens Mr Dupen. 495 01:05:37,358 --> 01:05:40,987 Daar kan ik weinig aan doen. -Uiteraard. 496 01:05:41,118 --> 01:05:45,748 Maarjuist daarom ben ik gedwongen om me tot u te wenden... 497 01:05:45,878 --> 01:05:49,507 ...in plaats van tot Mrs Parker zelf. 498 01:05:49,638 --> 01:05:55,986 Mr Dupen kan zijn verdriet nauwelijks aan. Hij is nogal uit zn evenwicht. 499 01:05:56,118 --> 01:06:01,511 En de aanvraag van 'n tweede autopsie heeft 'm van streek gemaakt. 500 01:06:01,638 --> 01:06:05,756 Waarom? -Hij wil zijn vrouw begraven. 501 01:06:05,878 --> 01:06:09,757 Dat is belangrijk om het verlies te verwerken. 502 01:06:09,878 --> 01:06:16,750 Door Mrs Parker komt hij nu niet toe aan iets wat bij het rouwproces hoort. 503 01:06:16,878 --> 01:06:22,748 Dus ik moet mijn cli�nt overhalen om haar verzoek in te trekken? 504 01:06:25,758 --> 01:06:31,993 Dat zou nogal onprofessioneel zijn. Het verbaast me dat u het vraagt. 505 01:06:32,118 --> 01:06:36,748 Bovendien heb ik het haar al eerder afgeraden. 506 01:06:36,878 --> 01:06:39,233 Dat was heel verstandig. 507 01:06:39,358 --> 01:06:42,509 Omdat ik haar het verdriet wou besparen... 508 01:06:42,638 --> 01:06:47,758 ...en vooral ook omdat het een duur en langdurig proces wordt. 509 01:06:47,878 --> 01:06:53,748 Maar haar besluit stond vast. lk kon haar niet op andere gedachten brengen. 510 01:06:53,878 --> 01:06:59,987 Het is haar manier om het te verwerken. En dat is haar goed recht. 511 01:07:15,998 --> 01:07:19,991 lk heb diejournalist verteld dat het niet waar is. 512 01:07:20,118 --> 01:07:25,511 Van wie kwam het bericht dan? -Niet van een van mijn mensen. 513 01:07:48,758 --> 01:07:51,511 Wilt u alstublieft niet roken? 514 01:08:02,238 --> 01:08:04,991 lk wil daar kopie�n van. 515 01:08:10,238 --> 01:08:11,751 Nou? 516 01:08:11,878 --> 01:08:14,756 lkweet het nog niet. -U bent ook lastig. 517 01:08:14,878 --> 01:08:17,995 lk wil het geweer nog s zien. -Kom maar. 518 01:08:18,118 --> 01:08:20,507 Stuur maar naar het mortuarium. 519 01:08:31,518 --> 01:08:34,988 lkwil jullie niet overmoedig maken... 520 01:08:35,118 --> 01:08:39,987 ...maarvolgens mij komen jullie wel door het examen. 521 01:08:43,758 --> 01:08:48,229 De examinatoren willen zien wat je bijzonder maakt. 522 01:08:48,358 --> 01:08:54,991 Ze willen zien hoe intelligent je bent. Als je dat duidelijkweet te maken... 523 01:08:55,118 --> 01:08:58,235 Moest ik het via de tv horen? 524 01:08:59,518 --> 01:09:02,749 Dat je de begrafenis uitgesteld hebt. 525 01:09:02,878 --> 01:09:07,508 Ga maar, jongens. We praten later wel verder. 526 01:09:17,998 --> 01:09:20,512 Die heb ik uitgesteld, ja. 527 01:09:20,638 --> 01:09:23,516 lk wist niet eens dat ie al gepland was. 528 01:09:23,638 --> 01:09:28,234 Dat wou ikwel vertellen. lk wou je niet van slag maken. 529 01:09:28,358 --> 01:09:30,747 Natuurlijk ben ik van slag. 530 01:09:30,878 --> 01:09:36,510 Helen heeft precies beschreven hoe ze begraven wilde worden. 531 01:09:36,638 --> 01:09:41,996 Daar hadden we het al eens over gehad. lk voer gewoon haar wensen uit. 532 01:09:42,118 --> 01:09:46,236 lk wou het je vertellen en toen begon je met dat gedoe. 533 01:09:46,358 --> 01:09:49,987 lk geloof er niks van. Ze vertrouwde je niet. 534 01:09:50,118 --> 01:09:54,748 lk ken haar pastoor. We begraven haar bij haar familie. 535 01:09:54,878 --> 01:09:58,234 ls dat zo? -Ja, en daar kun je niks tegen doen. 536 01:09:58,358 --> 01:10:02,510 Jij denkt dat je alles kunt maken. -Hou nou op. 537 01:10:03,998 --> 01:10:08,992 Alles heb je mijn Helen ontnomen. Haar trots, haarwaardigheid. 538 01:10:09,118 --> 01:10:12,235 Maar dit zul je haar niet ontnemen. 539 01:10:12,358 --> 01:10:14,747 lk kan hier niet meertegen. 540 01:10:14,878 --> 01:10:19,508 lk ga geen ruzie maken. lk doe gewoon wat jij wilt. 541 01:10:19,638 --> 01:10:25,508 Maar vanwege de zelfmoord kan ze toch geen katholieke begrafenis krijgen. 542 01:10:25,638 --> 01:10:29,233 Het was geen zelfmoord. -Als jij het zegt. 543 01:10:29,358 --> 01:10:31,747 En dat ga ik bewijzen. 544 01:10:31,878 --> 01:10:36,747 Straks weet iedereen wat jij uitspookt. -lk spook niks uit. 545 01:10:38,998 --> 01:10:42,752 lkzal je te gronde richten, koste wat het kost. 546 01:10:42,878 --> 01:10:47,235 Laat mijn Helen met rust. Vanaf nu zorg ikvoor haar. 547 01:10:50,478 --> 01:10:55,996 Hechtingen van de vorige autopsie die op haar is uitgevoerd. 548 01:10:56,118 --> 01:11:00,748 lk heb het autopsierapport niet gelezen, dus ik begin gewoon. 549 01:11:02,758 --> 01:11:07,991 Geen kruitsporen bij de schotwond. 550 01:11:08,998 --> 01:11:15,517 Geen diepe vingerafdrukken of tekenen van boeien op de armen. 551 01:11:15,638 --> 01:11:17,037 Mag ik even? 552 01:11:28,518 --> 01:11:31,988 Dit moet onderzocht worden op kruitsporen. 553 01:11:36,998 --> 01:11:39,512 Leg hier maar. 554 01:11:48,518 --> 01:11:51,237 Mooi. Dankje wel. 555 01:12:44,238 --> 01:12:48,516 Als ik iets over het hoofd heb gezien, hoor ik het liever meteen. 556 01:12:48,638 --> 01:12:52,995 Je wou niet naar me luisteren. Waarom nu ineens wel? 557 01:12:53,118 --> 01:12:55,507 We staan aan dezelfde kant. 558 01:12:57,238 --> 01:13:00,753 lk heb voorkomen dat ze overje schreven. 559 01:13:06,238 --> 01:13:10,993 Ze kon zichzelf niet doodschieten. Haar armen zijn te kort. 560 01:13:11,118 --> 01:13:14,508 En met haar tenen? -Ze had dr schoenen nog aan. 561 01:13:14,638 --> 01:13:17,232 ls dat een feit? -Het is mijn mening. 562 01:13:18,758 --> 01:13:24,230 Waarom twijfelde Anne Parker eraan? -Helen dr man ging vreemd. 563 01:13:24,358 --> 01:13:27,509 Beweerje dat hij haarvermoord heeft? 564 01:13:27,638 --> 01:13:30,994 Een regeringsadviseur. Een prominent man. 565 01:13:31,118 --> 01:13:34,508 Er stond veel op het spel. -Het is belachelijk. 566 01:13:35,758 --> 01:13:42,755 Hij heeft de krant over mij getipt. Hij wou me in diskrediet brengen. 567 01:13:42,878 --> 01:13:45,756 Hij heeft wel wat anders aan zn hoofd. 568 01:13:45,878 --> 01:13:50,747 Jij werd toch ook onder druk gezet om het snel af te handelen? 569 01:13:50,878 --> 01:13:55,508 Waarom? -Omdat ze 'n rapport gaan uitbrengen. 570 01:13:55,638 --> 01:14:00,996 Jij hebt het gewoon verkeerd beoordeeld en dat kun je niet verkroppen. 571 01:14:08,238 --> 01:14:13,756 Ok�, stel dat Lloyd Dupen haar vermoord heeft. Hoe dan? 572 01:14:13,878 --> 01:14:18,747 Dat is mijn werk niet. -Zo blijft er niks van je theorie over. 573 01:14:18,878 --> 01:14:21,995 Jij lijkt me geen jaknikker. -Dat klopt. 574 01:14:22,118 --> 01:14:25,235 Waarom ben je dan zo makkelijk voor Dupen? 575 01:14:25,358 --> 01:14:29,237 lk had al gehoord hoe irritantjij kon zijn. 576 01:14:29,358 --> 01:14:34,990 Ze zullen wel overdrijven, dacht ik dan. Nu weet ik wel beter. 577 01:14:58,238 --> 01:15:02,231 Hallo, Sam. Met Geraldine Catterson. 578 01:15:02,358 --> 01:15:05,509 Hoe gaat het? -Goed. 579 01:15:05,638 --> 01:15:10,666 Gelukkig. De reden dat ik bel... lkvind het vervelend om te vragen... 580 01:15:11,638 --> 01:15:14,755 ...maar weet je al of er een gat in het hart zat? 581 01:15:14,878 --> 01:15:19,998 lk hoop het rapport vandaag naar de bisschop te kunnen sturen. 582 01:15:22,998 --> 01:15:25,990 lk maak me nogal zorgen. -Hoezo? 583 01:15:26,118 --> 01:15:29,747 Soms zijn we blind voor wat we voor ons zien... 584 01:15:29,878 --> 01:15:32,756 ...omdat we het niet kunnen accepteren. 585 01:15:35,758 --> 01:15:38,226 Maar ikzal je met rust laten. 586 01:16:15,238 --> 01:16:17,752 Weet je hoe hij het heeft gedaan? 587 01:17:00,758 --> 01:17:03,511 ls Mr Dupen er?. -Hij is op school. 588 01:17:03,638 --> 01:17:07,517 lk ben rechercheur Toner. Mr Dupen kent me wel. 589 01:17:07,638 --> 01:17:09,993 Mag ik hier even naar de wc? 590 01:17:52,238 --> 01:17:54,752 Wat doet u? 591 01:17:57,238 --> 01:18:00,514 lk moest even naar het toilet. lk zie... 592 01:18:00,638 --> 01:18:02,993 Heeft u een huiszoekingsbevel? 593 01:18:05,758 --> 01:18:07,510 U kunt maar beter gaan. 594 01:18:17,998 --> 01:18:23,516 Wat in de volksmond gewoon een gaatje in het hart heet. 595 01:18:23,638 --> 01:18:28,758 Ondanks het feit dat ze al veertig jaar begraven was. 596 01:18:28,878 --> 01:18:33,747 Heeft u iets gevonden? -Er zijn wel wat merkwaardigheden. 597 01:18:33,878 --> 01:18:39,236 lkwist het wel. U heeft dus nieuwe feiten? 598 01:18:39,358 --> 01:18:43,237 Gelooft u me nu? -Er is nog niks definitief. 599 01:18:43,358 --> 01:18:49,513 Het is afwachten wat de politie doet. lk heb rechercheur Toner al ingelicht. 600 01:19:11,518 --> 01:19:14,988 Waar vind ik Tony Marks? -Die zit daar. 601 01:19:22,238 --> 01:19:24,513 Wat ben ikje verschuldigd? 602 01:19:24,638 --> 01:19:29,996 Als je die onzin gepubliceerd had, had Ryan je voor de rechter gesleept. 603 01:19:30,118 --> 01:19:34,748 Van wie kwam de tip? -Niet een van jouw mensen, hoor. 604 01:19:34,878 --> 01:19:38,234 Hoe weetje dat? -Hij vroeg niet om geld. 605 01:19:40,758 --> 01:19:44,751 Wie dan wel? -Anoniem telefoontje. 606 01:19:46,238 --> 01:19:48,991 Wat was ervan waar?. -Niks. 607 01:19:49,118 --> 01:19:54,238 Waarom ging ze dan boos weg? En waarom doet ze nu 'n tweede autopsie? 608 01:19:54,358 --> 01:19:58,237 Je wist niet dat ik dat wist, h�? -Het is niet geheim. 609 01:19:58,358 --> 01:20:00,997 Wat zit erachter? -Niks. 610 01:20:01,118 --> 01:20:03,996 Je wil onze foto's van Dupens huis zien... 611 01:20:04,118 --> 01:20:07,747 ...en ik moet geloven dat er niks aan de hand is? 612 01:20:11,518 --> 01:20:15,750 Je belt mij wel als eerste, h�? -lk hebje nummer. 613 01:21:02,758 --> 01:21:05,511 Hoe voelt u zich? 614 01:21:05,638 --> 01:21:09,756 Nerveus. Kent u Mr Crowe? -We hebben elkaar gesproken. 615 01:21:11,518 --> 01:21:15,227 Komt rechercheurToner ook nog? 616 01:21:16,238 --> 01:21:21,756 Hij stuurde dit cryptische briefje met vragen die ik moet stellen. 617 01:21:26,518 --> 01:21:28,748 Laten we maar gaan. 618 01:21:59,758 --> 01:22:04,513 De premier wil het niet verzetten. De presentatie is om half twee. 619 01:22:04,638 --> 01:22:09,234 Als je het niet haalt, neemt John de honneurs waar. 620 01:22:09,358 --> 01:22:12,509 Hoeft niet. lk ben er wel. 621 01:22:12,638 --> 01:22:15,232 Laat de auto voor de deur wachten. 622 01:22:53,238 --> 01:22:59,996 lk heb een tweede autopsie verricht op verzoekvan de moedervan Helen Dupen. 623 01:23:00,118 --> 01:23:06,227 lk zag meteen dat er rond de schotwond geen kruitsporen te zien waren. 624 01:23:06,358 --> 01:23:08,508 Dat is wel merkwaardig. 625 01:23:08,638 --> 01:23:14,986 Bij zelfmoord wordt de loop van t wapen meestal tegen de huid gedrukt. 626 01:23:15,118 --> 01:23:18,997 Vanaf welke afstand is het geweer dan afgevuurd? 627 01:23:19,118 --> 01:23:22,997 Volgens mij vanaf meer dan vier decimeter. 628 01:23:23,118 --> 01:23:25,507 lk weet dat het ongebruikelijk is... 629 01:23:25,638 --> 01:23:29,995 ...maar mogen we de hulp van agent Pauline Caine inroepen? 630 01:23:30,118 --> 01:23:34,987 U weet hoe ver u mag gaan, Mr Crowe. Ga uw gang. 631 01:23:41,238 --> 01:23:44,992 Dit is het wapen dat naast het lichaam lag. 632 01:23:46,758 --> 01:23:50,990 Heeft u dit wapen al onderzocht? -Jawel. 633 01:23:51,118 --> 01:23:57,512 Zijn de armen van agent Caine even lang als die van de overledene? 634 01:23:57,638 --> 01:24:04,510 Volgens professor Ryan is het wapen afgevuurd vanaf minstens vier decimeter. 635 01:24:04,638 --> 01:24:08,517 Agent Caine zal laten zien of dat mogelijk is. 636 01:24:08,638 --> 01:24:10,993 Hou de loop op vier decimeter afstand. 637 01:24:19,238 --> 01:24:21,991 Probeer nu bij de trekker te komen. 638 01:24:23,758 --> 01:24:30,755 We zien dus dat Helen Dupen onmogelijk de trekker kon overhalen. 639 01:24:32,518 --> 01:24:35,510 Wilt u daar nog iets aan toevoegen? 640 01:24:35,638 --> 01:24:40,996 Het staat al vast dat ze de trekker niet met haarvoet kon overhalen. 641 01:24:41,118 --> 01:24:44,747 Ze kon geen zelfmoord plegen met dit geweer. 642 01:25:22,518 --> 01:25:28,514 U heeft een aantal vragen opgeworpen. lk zal ze een voor een behandelen. 643 01:25:28,638 --> 01:25:32,233 Geen kruitsporen rond de wond. 644 01:25:32,358 --> 01:25:38,752 Die sporen van het contact tussen wapen en huid worden toch vaak weggevaagd... 645 01:25:38,878 --> 01:25:43,998 ...door de hevigheid van de explosie als het wapen afgaat? 646 01:25:44,118 --> 01:25:45,995 Niet vaak, nee. 647 01:25:46,118 --> 01:25:50,236 Maar het kan voorkomen? -Het gebeurt praktisch nooit. 648 01:25:50,358 --> 01:25:52,508 Maar het kan wel? 649 01:25:58,758 --> 01:26:01,750 Wil agent Caine nog even komen? 650 01:26:10,238 --> 01:26:11,990 Pak het geweer. 651 01:26:14,758 --> 01:26:18,512 Hou uw hoofd zo ver mogelijk achterover. 652 01:26:19,518 --> 01:26:21,748 Pak nu de trekker. 653 01:26:23,238 --> 01:26:29,507 Een beetje draaien. Het is ongemakkelijk, maarje wil toch zelfmoord plegen. 654 01:26:29,638 --> 01:26:33,517 ln tegenstelling tot wat professor Ryan zei... 655 01:26:33,638 --> 01:26:39,508 ...kan Helen Dupen zich dus wel op deze manier van het leven hebben beroofd. 656 01:26:39,638 --> 01:26:43,995 Heb je hier Dupens meubels verbrand? 657 01:26:44,118 --> 01:26:45,756 Wat moet u? 658 01:26:45,878 --> 01:26:51,987 Het moet vreselijkzijn om al de spullen van je vrouw te zien verbranden. 659 01:26:52,118 --> 01:26:54,757 Mooie spullen. Leuke stereoset. 660 01:26:54,878 --> 01:26:59,747 Wist de school van je strafblad toen je hier solliciteerde? 661 01:26:59,878 --> 01:27:02,756 Waar wasje toen Helen Dupen overleed? -Niet hier. 662 01:27:02,878 --> 01:27:04,516 Waar wasje wel? 663 01:27:04,638 --> 01:27:09,758 Op de school van m'n zoon. Hij had wat problemen. 664 01:27:09,878 --> 01:27:12,995 Hij werd gepest. -Gafje 'm daarom die stereo? 665 01:27:13,118 --> 01:27:15,996 Nee, die heb ik ook verbrand. 666 01:27:16,118 --> 01:27:17,995 Hoe oud is ie? -Twaalf. 667 01:27:18,118 --> 01:27:20,234 Leuke knul zeker? 668 01:27:21,998 --> 01:27:28,756 Elke dag zieje die rijkdom hier en hij moet naar zo'n openbare rotschool. 669 01:27:28,878 --> 01:27:32,507 Dan verbrand je zo'n mooi cadeautje niet. 670 01:27:32,638 --> 01:27:35,994 Laat m even zien en we vergeten het verder. 671 01:27:36,118 --> 01:27:42,227 U heeft verklaard dat, nadat u uw vrouw dood had aangetroffen... 672 01:27:42,358 --> 01:27:48,752 ...in haar kamer niets veranderd is. U heeft daar niets verplaatst. 673 01:27:48,878 --> 01:27:50,516 Mag ik even? 674 01:27:50,638 --> 01:27:56,235 Op deze zitting mogen slechts vier soorten vragen gesteld worden. 675 01:27:56,358 --> 01:27:59,987 Over hoe, waar en wanneer de dood is ingetreden. 676 01:28:00,118 --> 01:28:04,748 lnderdaad. Mr Crowe? -Mijn vraag gaat over de doodsoorzaak. 677 01:28:04,878 --> 01:28:06,994 Gaat u door. 678 01:28:07,118 --> 01:28:12,238 Heeft u dat gezegd, dat u niets in de kamerveranderd heeft? 679 01:28:12,358 --> 01:28:18,752 Blijft u erbij dat u niets in de kamer heeft veranderd voordat de politie arriveerde? 680 01:28:18,878 --> 01:28:20,755 Helemaal niets. 681 01:28:20,878 --> 01:28:25,998 Kort na de dood van uwvrouw heeft u de kamer leeggehaald. 682 01:28:26,118 --> 01:28:31,750 Had u daar toestemming voor? -lk had geen toestemming meer nodig. 683 01:28:31,878 --> 01:28:34,517 Waarom liet u alles verbranden? 684 01:28:34,638 --> 01:28:40,235 lk zie niet in wat dit te maken heeft met hoe de dood is ingetreden. 685 01:28:40,358 --> 01:28:45,227 lnderdaad. Zelfs als we regel 36 heel ruim opvatten... 686 01:28:45,358 --> 01:28:49,749 ...zie ik niet in wat dit te maken heeft met de doodsoorzaak. 687 01:28:49,878 --> 01:28:56,750 Een moment nog. We hopen met bewijzen van de ware toedracht te komen. 688 01:29:02,518 --> 01:29:07,751 U pakt me hier niet voor op, h�? -Dat heb ik toch gezegd? 689 01:29:07,878 --> 01:29:10,517 U mag nog even doorgaan. 690 01:29:10,638 --> 01:29:15,234 Maar als u zo blijft vissen, maak ik er een eind aan. 691 01:29:15,358 --> 01:29:19,749 Heb je 'm schoongemaakt? -Dat was niet nodig. 692 01:29:19,878 --> 01:29:22,517 Wat zoekt u? -Niks. 693 01:29:22,638 --> 01:29:26,517 Hij stond in Helen Dupens kamer op de dag van haar dood. 694 01:29:26,638 --> 01:29:30,517 De meubels eromheen zaten onder het bloed. 695 01:29:30,638 --> 01:29:34,756 Maar de stereotoren was nog brandschoon. 696 01:29:34,878 --> 01:29:37,233 Mag ik brigadier McGuiness even? 697 01:29:37,358 --> 01:29:42,990 Hij stond dus niet in de kamertoen ze overleed, wel toen ze gevonden werd. 698 01:29:43,118 --> 01:29:44,756 Waarom zou dat zijn? 699 01:29:44,878 --> 01:29:48,234 lk herinner u er nog even aan, Mr Dupen: 700 01:29:48,358 --> 01:29:52,510 U bent niet verplicht om vragen te beantwoorden... 701 01:29:52,638 --> 01:29:56,517 ...waarvan u denkt dat ze u kunnen belasten. 702 01:29:56,638 --> 01:30:02,235 Waarom heeft u al het meubilair van uwvrouw laten verbranden? 703 01:30:02,358 --> 01:30:05,236 lk ben op Gledhill College. 704 01:30:05,358 --> 01:30:08,748 Stuur een rechercheteam hierheen. 705 01:30:11,758 --> 01:30:14,750 Wat heb je aan een stereoset? 706 01:30:17,518 --> 01:30:20,237 Een stereoset. 707 01:30:20,358 --> 01:30:23,509 De timer... 708 01:30:23,638 --> 01:30:26,755 lngesteld... 709 01:30:26,878 --> 01:30:28,231 ...op half een. 710 01:30:29,758 --> 01:30:35,230 U hoeft niet te antwoorden. -Dat wil ik wel graag. 711 01:30:38,238 --> 01:30:44,757 Die kamer stond voor al die dingen die goed waren aan Helen. 712 01:30:44,878 --> 01:30:48,393 Haar stijl, haar aandacht voor details. 713 01:30:49,118 --> 01:30:52,872 Wat in die kamer gebeurd is, heeft dat weggevaagd. 714 01:30:53,878 --> 01:30:56,756 Zo wil ik me haar niet herinneren. 715 01:30:58,758 --> 01:31:04,071 lkwil me het meisje herinneren dat naar me lachte toen ze zeventien was. 716 01:31:05,358 --> 01:31:08,509 lk had niet alleen mijn lieve vrouw verloren... 717 01:31:08,638 --> 01:31:12,995 ...maar ook de mooie herinneringen aan ons verleden. 718 01:31:14,238 --> 01:31:18,993 Door de kamer leeg te halen, kon ik weer aan Helen denken. 719 01:31:20,238 --> 01:31:25,676 Zo kon ik me weer herinneren hoe ze ooit jong en verliefd was. 720 01:31:26,878 --> 01:31:29,233 En heel gelukkig. 721 01:31:32,758 --> 01:31:35,226 ls dat een antwoord op uw vraag? 722 01:31:51,238 --> 01:31:57,234 De zitting is be�indigd. Zo dadelijk vragen we Mr Dupen om commentaar. 723 01:32:07,518 --> 01:32:10,749 We halen het nog. Wat een vertoning. 724 01:32:18,758 --> 01:32:21,750 Mr Dupen zal later een verklaring afleggen. 725 01:32:29,758 --> 01:32:35,515 Wat zet je op als je vrouw zelfmoord heeft gepleegd? lets droevigs? 726 01:33:21,758 --> 01:33:24,989 lk arresteer u wegens moord op uw vrouw. 727 01:33:25,118 --> 01:33:31,512 U hoeft niks te zeggen. Maar als u iets verzwijgt, kan dat in uw nadeel werken. 728 01:33:31,638 --> 01:33:33,993 Alles wat u zegt, is bewijsmateriaal. 729 01:33:34,118 --> 01:33:37,235 Dusje hebt haar toch vermoord. 730 01:34:33,998 --> 01:34:35,989 Ze zijn zo klaar. 731 01:34:36,118 --> 01:34:38,507 O, die mummie van je. 732 01:34:40,518 --> 01:34:43,237 Dat was ik al vergeten. 733 01:34:43,358 --> 01:34:47,237 lk heb m'n rapport al geschreven. 734 01:34:48,998 --> 01:34:50,511 Kom binnen. 735 01:35:19,878 --> 01:35:21,755 Wat is er gebeurd? 736 01:36:07,518 --> 01:36:10,749 Wat doe jij hier? Hoe gaat het? 737 01:36:12,518 --> 01:36:16,750 lk ben gisteren bij de dokter geweest. lk ben genezen. 738 01:36:16,878 --> 01:36:18,516 Dat is geweldig. 739 01:36:19,518 --> 01:36:25,514 lk heb m'n rapport opgestuurd. lk wou het jou zelf komen vertellen. 740 01:36:26,998 --> 01:36:32,994 Er zat een gat in het hart, maar volgens mij had dat een natuurlijke oorzaak. 741 01:36:33,998 --> 01:36:37,991 lk heb het dagboek van Constance gelezen. 742 01:36:38,118 --> 01:36:43,875 Ze gebruikte religieuze beelden. Maar wat ze beschreef, was een ziektebeeld. 743 01:36:45,358 --> 01:36:50,990 Ze heeft een hartaanval gehad waarbij de hartwand scheurde. 744 01:36:51,118 --> 01:36:55,236 De pijnscheuten die ze beschreef, waren hartaanvallen. 745 01:36:55,358 --> 01:36:59,749 Waarom kun je niet inzien dat het een wonder is? 746 01:36:59,878 --> 01:37:03,757 Omdat het geen wonder is. Jij wist wat ze had. 747 01:37:03,878 --> 01:37:09,828 Je hebt een medische opleiding gehad. Je wist hoe het lichaam eraan toe was. 748 01:37:13,238 --> 01:37:16,514 ls dat alles wat je me wou vertellen? 749 01:37:18,518 --> 01:37:20,827 lk kom je ook bedanken. 750 01:37:21,878 --> 01:37:26,235 Je was aardig voor me toen ik in de put zat. Je hebt me geholpen. 751 01:37:26,358 --> 01:37:28,747 lk niet. Constance. 752 01:37:30,518 --> 01:37:34,511 Het komt door de antibiotica. -Dat meen je niet. 753 01:37:34,638 --> 01:37:37,232 lk heb je dat water gegeven. 754 01:37:38,758 --> 01:37:40,749 lk heb het niet gebruikt. 755 01:37:43,318 --> 01:37:47,994 Maar datje genoeg om me gaf om het te geven, dat was belangrijk. 756 01:37:49,238 --> 01:37:52,628 Mensen helpen, dat isjouw gave. 757 01:37:52,758 --> 01:37:57,229 Het doet er niet toe ofje een heilige van iemand kan maken. 758 01:37:57,358 --> 01:37:59,713 Jouw geloofzit dieper dan dat.63943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.