Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,927 --> 00:00:33,044
Net op tijd.
-Alles goed?
2
00:00:50,447 --> 00:00:53,757
Daar bij het hilum
zieje de verkleuring.
3
00:00:55,047 --> 00:00:58,278
Het is groter.
4
00:00:59,807 --> 00:01:02,241
Een tumor dus.
-Dat kan.
5
00:01:02,367 --> 00:01:05,916
Maar dat weten we pas
als we alle resultaten hebben.
6
00:01:06,687 --> 00:01:11,522
Vandaag lezen we in het evangelie
volgens Matte�s.
7
00:01:12,727 --> 00:01:15,844
Terwijl Hij dit tot hen sprak...
8
00:01:15,967 --> 00:01:20,279
...zie, een overste kwam tot Hem
en viel voor Hem neder...
9
00:01:20,407 --> 00:01:24,446
...en zeide:
Mijn dochter is zojuist gestoten.
10
00:01:24,567 --> 00:01:30,199
Maar kom en leg Uw hand op haar
en zij zal leven.
11
00:01:30,327 --> 00:01:32,841
Wat doen we nu?
12
00:01:32,967 --> 00:01:38,963
ln afwachting van de uitslag kunnen we
die infectie alvast behandelen.
13
00:01:39,087 --> 00:01:42,716
Antibiotica kunnen de symptomen
verlichten.
14
00:01:45,247 --> 00:01:51,402
Maar wat is een realistische prognose
voor het onderliggende probleem?
15
00:01:52,447 --> 00:01:58,158
ln deze situatie mag ikje
niet aanzetten tot optimisme.
16
00:02:08,967 --> 00:02:12,596
lk hoop datjullie trek hebben.
-lk lust wel wat.
17
00:02:12,727 --> 00:02:17,403
Helen dreigde ratatouille te maken.
-lk eet alles.
18
00:02:17,527 --> 00:02:19,961
Gedeelde smart is halve smart.
19
00:02:20,087 --> 00:02:25,719
Hoe gaat het met je overheidsrapport?
-Dat moet volgende week af zijn.
20
00:02:31,727 --> 00:02:34,195
Ze zou thuis zijn.
21
00:02:37,967 --> 00:02:40,959
Nu moet ik een ander plekje zoeken.
22
00:02:47,967 --> 00:02:50,435
Doe ofje thuis bent.
23
00:02:57,927 --> 00:02:59,724
Lloyd, wat is er?
24
00:03:11,847 --> 00:03:14,202
Haal ze hier weg.
25
00:03:14,327 --> 00:03:17,205
Haal ze weg.
-Naar beneden.
26
00:04:30,727 --> 00:04:35,517
Bisschop Craig? Sam Ryan.
lk heb deze ruimte besproken.
27
00:04:41,207 --> 00:04:43,721
Ze heet Constance Kerr.
28
00:04:43,847 --> 00:04:47,726
ln de jaren '30 stichtte ze een orde
in Kingsferry.
29
00:04:47,847 --> 00:04:52,637
Daarzette ze ook een verpleegtehuis
voor kankerpati�nten op.
30
00:04:52,767 --> 00:04:55,964
Ze is overleden in 1959.
31
00:04:56,087 --> 00:05:02,083
ln 1983 werd een wondervan Constance
door de kerk aanvaard...
32
00:05:02,207 --> 00:05:04,323
...en werd ze zalig verklaard.
33
00:05:04,447 --> 00:05:08,725
Sindsdien neemt de roep
om heiligverklaring toe.
34
00:05:08,847 --> 00:05:14,717
Maar om een heilige van haarte maken
is een tweede wondervereist.
35
00:05:16,647 --> 00:05:20,765
De foto's zijn genomen
toen ze was opgegraven.
36
00:05:20,887 --> 00:05:23,720
ln 1983?
-lnderdaad.
37
00:05:27,847 --> 00:05:30,441
Toen was ze dus al 24jaar dood?
38
00:05:31,967 --> 00:05:35,482
Er heeft geen ontbinding plaatsgevonden.
39
00:05:37,887 --> 00:05:42,961
U heeft het duidelijk druk.
-Sorry. Waar heeft u mij voor nodig?
40
00:05:43,087 --> 00:05:48,605
Men denkt dat in haar hart
een teken van God te vinden is.
41
00:05:48,727 --> 00:05:55,200
ln haar dagboek schreef ze dat een engel
haar hart doorboorde met een lans.
42
00:05:56,367 --> 00:06:01,964
En nu is ze aan parochianen verschenen.
Ze laat hen haar hart zien.
43
00:06:02,087 --> 00:06:05,443
Ze zeggen dat er een gat in het hart zit.
44
00:06:05,567 --> 00:06:09,196
Als dat echt zo is...
-Heeft u weer een wonder.
45
00:06:09,327 --> 00:06:15,721
Als het zo is, moet het bevestigd worden
door iemand met uw staat van dienst.
46
00:06:15,847 --> 00:06:18,725
lk kan niks beloven.
-Bel me.
47
00:06:20,407 --> 00:06:23,205
Deze dingen kunnen levens veranderen.
48
00:07:07,447 --> 00:07:11,201
Goedemiddag. Rechercheur Toner.
49
00:07:11,327 --> 00:07:14,444
Zal ik wat dragen?
-Hoeft niet.
50
00:07:14,567 --> 00:07:19,197
Mr Dupen is regeringsadviseur
inzake het onderwijs.
51
00:07:19,327 --> 00:07:24,196
De premierwil dit snel afgehandeld zien.
-U meent het.
52
00:07:24,327 --> 00:07:29,447
Ze heeft zich door het hoofd geschoten
toen hij thuiskwam.
53
00:07:31,607 --> 00:07:34,201
De sleutel lag in haar kamer.
54
00:07:34,327 --> 00:07:38,206
Wie had de wapenvergunning?
-Ze trainde jachthonden.
55
00:07:41,687 --> 00:07:43,723
Hallo, minister.
56
00:07:44,967 --> 00:07:48,198
Natuurlijk. lkzal het doorgeven.
57
00:07:58,487 --> 00:08:02,719
Dit is professor Ryan, onze lijkschouwer.
58
00:08:02,847 --> 00:08:06,078
Hoe lang gaat het duren?
-Moeilijk te zeggen.
59
00:08:06,207 --> 00:08:11,156
Het klinkt vast stom.
Maar het idee dat ze daar ligt...
60
00:08:11,287 --> 00:08:16,680
We doen het zo snel mogelijk.
-Wilt u goed voor haar zorgen?
61
00:08:17,847 --> 00:08:20,964
Doet u dat?
-Natuurlijk.
62
00:08:21,967 --> 00:08:26,961
Volgens zijn assistent
was ze al een tijd depressief.
63
00:08:27,087 --> 00:08:32,207
Waarom deed ze het hier niet mee?
-Om zeker te weten dat het lukte.
64
00:08:38,967 --> 00:08:41,720
Van wie is deze kamer?
-Van Mr Dupen.
65
00:08:47,447 --> 00:08:49,961
En deze is van Helen?
66
00:08:50,087 --> 00:08:53,204
ln dat opzicht waren ze nogal ouderwets.
67
00:08:55,207 --> 00:08:57,243
Kan ik?
68
00:09:22,447 --> 00:09:25,484
Mr Considine.
-Professor Ryan.
69
00:09:25,607 --> 00:09:29,202
lk kom zelf maar even kijken.
-Prima.
70
00:09:29,327 --> 00:09:32,558
Tamelijk delicate zaak.
71
00:09:32,687 --> 00:09:34,962
De rechercheur heeft me ingelicht.
72
00:09:35,087 --> 00:09:40,207
Die getuigen...
-Zijn assistent en twee leerlingen.
73
00:09:40,327 --> 00:09:43,956
Hoe laat was het volgens hen gebeurd?
-Half een.
74
00:09:44,087 --> 00:09:49,684
Het is al bij drie�n. Maarze is
veel stijver dan ikzou verwachten.
75
00:09:49,807 --> 00:09:53,436
Wanneer is ze dan overleden?
-Voor de vuist weg?
76
00:09:55,727 --> 00:09:59,561
lk zou zeggen tussen negen en elf.
77
00:09:59,687 --> 00:10:01,962
Waar is Helen?
78
00:10:04,567 --> 00:10:07,479
Waar is mijn dochter?
-We zijn bezig.
79
00:10:07,607 --> 00:10:09,802
lk wil haar zien.
80
00:10:09,927 --> 00:10:12,202
Laat mij maar even.
81
00:10:16,967 --> 00:10:19,197
lkzat in de auto.
82
00:10:20,727 --> 00:10:23,719
lk hoorde het op de radio.
83
00:10:25,007 --> 00:10:32,197
U mag 'r wel zien, maar u kunt
beterwachten tot wij klaarzijn.
84
00:10:37,207 --> 00:10:38,720
Laat me maar.
85
00:10:48,727 --> 00:10:52,720
lkwil dat de technische recherche
komt kijken.
86
00:10:52,847 --> 00:10:56,840
Waarom?
-lk twijfel aan het tijdstip van overlijden.
87
00:10:56,967 --> 00:11:00,721
Weet je dat zeker?
-Dat is mijn mening.
88
00:11:00,847 --> 00:11:08,197
Niet alleen is het overduidelijk zelfmoord,
Dupen is ook bevriend met de premier.
89
00:11:08,327 --> 00:11:11,444
Een onderzoek geeft te veel publiciteit.
90
00:11:11,567 --> 00:11:15,958
ln zo'n geval moet je juist
extra zorgvuldig zijn.
91
00:11:16,087 --> 00:11:20,842
We zijn ook zorgvuldig.
-Er kan bewijsmateriaal verloren gaan.
92
00:11:20,967 --> 00:11:26,200
U doet of dit een moordzaak is.
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
93
00:11:26,327 --> 00:11:29,478
lk zie geen reden voor een onderzoek.
94
00:11:29,607 --> 00:11:31,359
Sorry, professor.
95
00:11:31,487 --> 00:11:33,125
Gaat het wel?
96
00:11:33,247 --> 00:11:35,317
lk haal een glaasje water.
97
00:11:35,447 --> 00:11:37,722
Ga even zitten.
98
00:11:39,207 --> 00:11:41,562
Wat wilt u dan doen?
99
00:11:41,687 --> 00:11:45,965
lk ben het met de rechercheur eens.
Het lijkt me zelfmoord.
100
00:11:46,087 --> 00:11:49,079
Dus u slaat mijn raad in de wind?
101
00:11:49,207 --> 00:11:52,961
lkweeg het mee
en ik heb een besluit genomen.
102
00:11:53,087 --> 00:11:57,285
Dan kan ik hier niet verdergaan.
103
00:11:57,407 --> 00:11:59,204
U voelt zich niet lekker.
104
00:11:59,327 --> 00:12:04,276
Hou op. Van een beetje hoesten
ga ik niet minder helder denken.
105
00:12:04,407 --> 00:12:08,958
Als we dit niet oplossen, moet ik
een andere lijkschouwer inschakelen.
106
00:12:09,087 --> 00:12:10,725
Vooral doen.
107
00:12:30,207 --> 00:12:33,961
Waar gaat u heen? lk hoorde u ruzi�n.
108
00:12:34,087 --> 00:12:37,921
Dat hadden we niet moeten doen.
-Wat is er aan de hand?
109
00:12:39,087 --> 00:12:45,435
lk kan er niks over zeggen. Dat moet u
aan de onderzoeksrechter vragen.
110
00:14:30,207 --> 00:14:34,962
lk dacht dat je op vakantie was.
-Nee, ik verveelde me.
111
00:14:35,087 --> 00:14:38,443
Al die mooie luchten
en dat heerlijke weer.
112
00:14:38,567 --> 00:14:42,719
lk heb de roddels over de affaire-Dupen
gehoord.
113
00:14:42,847 --> 00:14:45,202
Nu wil je mijn verhaal horen?
114
00:14:45,327 --> 00:14:49,161
lkvraag me vooral af
hoe het met jou gaat.
115
00:14:49,287 --> 00:14:53,917
Wat heb je gehoord?
-Datje bent weggelopen en ziek was.
116
00:14:54,047 --> 00:15:00,156
lkwas het niet met de politie eens
over het tijdstip van overlijden.
117
00:15:00,287 --> 00:15:04,917
Volgens de getuigen
pleegde ze zelfmoord om half een.
118
00:15:05,047 --> 00:15:08,244
Volgens jou was het tussen negen en elf.
119
00:15:08,367 --> 00:15:12,155
Op basis waatan?
Stijfheid? Temperatuur?
120
00:15:12,287 --> 00:15:16,166
Heb je ook aan een lijkspasme gedacht?
121
00:15:23,287 --> 00:15:26,916
Hoe kon ik dat vergeten?
-Het is zeldzaam.
122
00:15:27,047 --> 00:15:33,395
Maar een spasme als gevolg van de
schotwond kan de stijfheid verklaren.
123
00:15:37,407 --> 00:15:41,161
Wat is er?.
-Dat het zeldzaam is, doet er niet toe.
124
00:15:41,287 --> 00:15:44,916
lk moet alle mogelijkheden overwegen.
125
00:15:45,047 --> 00:15:48,926
Je hebt rust nodig.
-Duimendraaien is niks voor mij.
126
00:15:49,047 --> 00:15:52,676
Het is voor iedereen zwaar werk.
127
00:15:52,807 --> 00:15:58,165
Twaalfjaar geleden werd iemand
mede dankzij mij vrijgesproken.
128
00:15:58,287 --> 00:16:01,996
Kort daarna
pleegde hij zijn tweede moord.
129
00:16:03,287 --> 00:16:07,166
Toen kreeg ik wel zin
in een universiteitsbaantje.
130
00:16:11,687 --> 00:16:17,398
Het is slecht voor m'n leerlingen.
-Betreden ze het schoolterrein?
131
00:16:17,527 --> 00:16:22,920
Dan kunnen we niks doen.
U kunt een verklaring afleggen.
132
00:16:24,647 --> 00:16:26,444
Zal ik even helpen?
133
00:16:27,567 --> 00:16:34,405
Ze hield altijd zo van felle kleuren.
Moet je dit zien. Zo triest.
134
00:16:37,407 --> 00:16:41,685
Wat is ertoch met haar gebeurd?
-Ze was erg depressief.
135
00:16:43,407 --> 00:16:46,444
En we weten hoe dat komt, h�?
136
00:17:07,407 --> 00:17:10,558
Hebben jullie niks beters te doen?
137
00:17:10,687 --> 00:17:17,160
De premier komt misschien nog.
-Hou op. Je valt de leerlingen lastig.
138
00:17:17,287 --> 00:17:19,437
Het is een openbare school.
139
00:17:19,567 --> 00:17:25,403
Desnoods vraag ik een straatverbod aan.
Dus ga hier nou maarweg.
140
00:17:37,687 --> 00:17:40,599
Sam, wat doe jij hier?
141
00:17:40,727 --> 00:17:45,847
lk wou even wat vragen.
-Vind je het erg om even mee te lopen?
142
00:17:45,967 --> 00:17:49,243
lk wil een paar daagjes weg. Kan dat?
143
00:17:49,367 --> 00:17:52,916
De uitslagen laten nog wel even
op zich wachten.
144
00:17:53,047 --> 00:17:58,041
lk geloof dat het
mijn denkvermogen aantast.
145
00:17:58,167 --> 00:18:03,560
lk heb al ��n zaakverknald.
-Je bent ziek. Allicht merkje dat.
146
00:18:03,687 --> 00:18:10,638
lkzie toch vaak genoeg dode mensen.
-Rustig aan. Je weet nog niet wat het is.
147
00:18:14,167 --> 00:18:19,287
Mijn moederwist zeker dat er een hemel
was waar ze naartoe ging.
148
00:18:19,407 --> 00:18:22,399
Dat is een steun die ik niet heb.
149
00:18:24,447 --> 00:18:29,441
Je bent overstuur omdat je een fout
gemaakt hebt. Maar blijf nou redelijk.
150
00:18:30,447 --> 00:18:34,406
Hoe?
-Misschien helpt het als je wat uitrust.
151
00:18:34,527 --> 00:18:39,396
Dat heb ik niet nodig.
-Zoek dan uit watje wel nodig hebt.
152
00:19:01,207 --> 00:19:04,165
Mag ik de bisschop spreken?
153
00:19:42,447 --> 00:19:46,156
lk wil een kamer met uitzicht op zee.
-Tuurlijk.
154
00:19:46,287 --> 00:19:49,279
Zuster Geraldine zei al dat u kwam.
155
00:19:49,407 --> 00:19:53,161
Zij organiseert de heiligverklaring.
156
00:19:55,687 --> 00:19:58,918
lk ben Matt Dwyer, de eigenaar.
157
00:20:11,687 --> 00:20:15,680
De canonisatie is belangrijk
voor Kingsferry.
158
00:20:15,807 --> 00:20:19,163
Voor sommigen is het de laatste kans.
159
00:20:19,287 --> 00:20:23,166
Om rond te komen.
De stad sterft langzaam uit.
160
00:20:23,287 --> 00:20:26,404
Met een heilige verandert dat misschien.
161
00:20:28,807 --> 00:20:33,164
Hoe bent u gekomen?
Als u vervoer nodig heeft...
162
00:20:33,287 --> 00:20:36,279
lk ben met de auto.
163
00:20:36,407 --> 00:20:39,399
Dan laat ik u rustig uitpakken.
164
00:22:03,687 --> 00:22:06,247
Was er iets niet goed?
165
00:22:06,887 --> 00:22:10,038
Nee, ik heb gewoon geen trek.
166
00:22:10,167 --> 00:22:13,682
Gaat u naar de begraafplaats?
167
00:22:13,807 --> 00:22:16,685
Weet u de weg?
-lk vind het wel.
168
00:22:16,807 --> 00:22:20,402
lk kan u wel rijden.
-Dat hoeft niet.
169
00:23:01,087 --> 00:23:07,401
zuster Constance Kerr
overleden 12 november 1959, 66 jaar
170
00:23:10,407 --> 00:23:14,161
Hallo. lk ben zuster Geraldine.
171
00:23:28,447 --> 00:23:30,677
Dit is mijn koninkrijk.
172
00:23:32,447 --> 00:23:38,522
Vertel eens over de canonisatie.
-We moeten eerst bewijzen verzamelen.
173
00:23:38,647 --> 00:23:42,276
Toen ik hier kwam,
waren ze bezig met de zaligverklaring.
174
00:23:42,407 --> 00:23:47,686
Daar heb ik nog aan meegewerkt.
Het was een spannende tijd.
175
00:23:47,807 --> 00:23:52,164
De gezant van de paus
heeft de ceremonie bijgewoond.
176
00:23:52,287 --> 00:23:54,198
lk heb 'm nog gesproken.
177
00:23:54,327 --> 00:24:00,675
Hij zei tegen me:
Volgens mij hebben we hier een heilige.
178
00:24:00,807 --> 00:24:05,483
Heerlijk om te horen.
Ze was zo lang afgewezen door de kerk.
179
00:24:05,607 --> 00:24:10,044
Waarom?
-Men vond haar uitspraken te politiek.
180
00:24:10,167 --> 00:24:14,638
Ze vond dat de sterkeren
de zwakkeren moesten helpen.
181
00:24:14,767 --> 00:24:20,125
Daar is toch niks mis mee?
-De kerkwil boven de politiek staan.
182
00:24:20,247 --> 00:24:24,638
Maar het echte probleem
waren al de mannen aan de top.
183
00:24:24,767 --> 00:24:28,999
Die waren bang voor een vrouw
die voor haar mening uitkomt.
184
00:24:29,127 --> 00:24:30,640
Momentje.
185
00:24:42,527 --> 00:24:46,361
Hoe is het vannacht gegaan?
186
00:24:46,487 --> 00:24:50,116
Ging wel. lk heb wel wat geslapen.
187
00:24:50,247 --> 00:24:54,126
Nog fijne dromen gehad
waarje over kunt vertellen?
188
00:24:56,127 --> 00:24:59,119
lkweet het niet goed.
189
00:24:59,247 --> 00:25:02,125
lk herinner me dat ik aan het rennen was.
190
00:25:02,247 --> 00:25:04,636
Over de velden.
191
00:25:05,887 --> 00:25:08,879
ln mijn droom kon ik nog lopen.
192
00:25:18,527 --> 00:25:22,645
Veel mensen zijn vereenzaamd
door hun ziekte.
193
00:25:22,767 --> 00:25:28,125
Verstoken van liefde. Constance
besefte dat ze liefde nodig hebben.
194
00:25:28,247 --> 00:25:32,445
Wat was het eerste wonder
waarvoorze zalig is verklaard?
195
00:25:32,567 --> 00:25:37,402
Een jong meisje met een aangeboren
vorm van spierdystrofie.
196
00:25:37,527 --> 00:25:40,997
ln de jaren '30.
Ze had nog nooit gelopen.
197
00:25:41,127 --> 00:25:44,915
Ze gebruikte water
dat Constance gezegend had.
198
00:25:45,047 --> 00:25:51,316
De artsen waren verbluft.
Na een paar dagen kon ze weer lopen.
199
00:25:51,447 --> 00:25:58,637
Dan twijfel ik aan de diagnose.
De genezing had vast andere oorzaken.
200
00:25:58,767 --> 00:26:02,646
Jij gelooft in de wetenschap
en ik in God.
201
00:26:02,767 --> 00:26:06,646
lk ben benieuwd
welke het sterkst zal blijken te zijn.
202
00:26:47,887 --> 00:26:50,640
Wilt u even gaan zitten?
203
00:26:50,767 --> 00:26:52,883
Ga daar maar even zitten.
204
00:27:07,567 --> 00:27:10,127
Hebje zuurstof nodig?
205
00:27:55,127 --> 00:27:56,879
Het spijt me.
206
00:27:57,007 --> 00:28:00,636
Welnee. Neem rustig de tijd.
207
00:28:09,887 --> 00:28:12,117
Mag ikje iets geven?
208
00:28:18,127 --> 00:28:20,641
Wat is dat?
-Water.
209
00:28:21,647 --> 00:28:24,115
Gezegend door Constance.
210
00:28:26,047 --> 00:28:29,357
lk hoop dat je het gebaar kunt waarderen.
211
00:28:40,007 --> 00:28:44,478
Allereerst wil ik iedereen bedanken...
212
00:28:44,607 --> 00:28:49,123
...voor al de blijken van medeleven
na de dood van mijn vrouw.
213
00:28:53,167 --> 00:28:57,877
Het is een moeilijke tijd
voor Helens moeder en voor mij.
214
00:29:02,727 --> 00:29:06,356
Maar ik heb verplichtingen
op deze school...
215
00:29:06,487 --> 00:29:10,116
...en bij mijn collega's op het ministerie.
216
00:29:12,127 --> 00:29:18,646
lkvraag u daarom om te zorgen
dat ik rustig mijn werk kan doen.
217
00:29:21,247 --> 00:29:23,761
Kan hij er iets tegen doen?
218
00:29:23,887 --> 00:29:28,278
Als u een tweede autopsie wilt,
kan Mr Dupen u niet tegenhouden.
219
00:29:28,407 --> 00:29:31,877
En de onderzoeksrechter?
-Die misschien wel.
220
00:29:32,007 --> 00:29:37,400
Hoe verwilt u gaan? Wilt u in beroep?
-Desnoods.
221
00:29:37,527 --> 00:29:41,122
lk begrijp dat u veel verdriet heeft.
222
00:29:41,247 --> 00:29:45,638
Maarwat wilt u bereiken
met een tweede autopsie?
223
00:29:45,767 --> 00:29:49,123
lk moet de waarheid
over haar dood weten.
224
00:29:49,247 --> 00:29:54,401
Misschien vinden ze niks nieuws.
Dat is zelfs onwaarschijnlijk.
225
00:29:54,527 --> 00:29:57,360
Toch moet ik het proberen.
226
00:30:02,127 --> 00:30:06,120
lk zoek professor Ryan.
-Die is er niet.
227
00:30:33,647 --> 00:30:37,162
Het lichaam van een goed doorvoede
blanke vrouw.
228
00:30:37,287 --> 00:30:41,121
Halverwege de veertig.
229
00:30:41,247 --> 00:30:45,604
Geen duidelijke verwondingen
of tekenen van ziekte.
230
00:30:47,527 --> 00:30:52,123
Geen sporen
van een verlovings-oftrouwring.
231
00:32:06,247 --> 00:32:07,999
Goedemorgen.
232
00:32:08,127 --> 00:32:10,038
De grote dag.
233
00:32:10,167 --> 00:32:15,116
Er was hier een journalist
die over de canonisatie schrijft.
234
00:32:15,247 --> 00:32:17,124
Hij wilde u spreken.
235
00:32:17,247 --> 00:32:20,000
Wat heeft u gezegd?
-Dat ik het zou vragen.
236
00:32:20,127 --> 00:32:23,119
Wilt u zeggen dat ik dat niet wil?
237
00:32:25,447 --> 00:32:27,642
We rekenen op u.
238
00:32:54,367 --> 00:32:57,882
Vooruit, jullie moeten
bij de ingang blijven.
239
00:33:06,967 --> 00:33:08,878
Goedemorgen.
240
00:33:09,007 --> 00:33:12,397
lk ga naar de begraafplaats.
Wilt u meerijden?
241
00:33:12,527 --> 00:33:14,358
Dank u wel.
242
00:33:26,767 --> 00:33:31,238
Wat vond u van zuster Geraldine?
-Een indrukwekkende vrouw.
243
00:33:31,367 --> 00:33:36,646
Ze kan goed met pati�nten omgaan.
-Ze heeft een medische opleiding.
244
00:33:38,127 --> 00:33:43,645
Het is meer. Ze heeft iets bijzonders.
Zoals mensen op haar reageren.
245
00:33:43,767 --> 00:33:45,997
Ze heeft wel invloed, ja.
246
00:33:46,127 --> 00:33:50,882
Als zij een visioen heeft,
heeft ineens iedereen een visioen.
247
00:33:51,007 --> 00:33:56,525
Daarwerd Constance toch ook van
beticht? Dat ze mensen be � nvloedde?
248
00:33:56,647 --> 00:34:02,119
Haar opvattingen druisen in
tegen de leervan de kerk.
249
00:34:02,247 --> 00:34:06,559
Ze keurt voorbehoedsmiddelen
en homoseksualiteit goed.
250
00:34:06,687 --> 00:34:09,406
Dat is niet zo controversieel meer.
251
00:34:09,527 --> 00:34:13,406
En er gaan geruchten
over gevallen van euthanasie.
252
00:34:13,527 --> 00:34:18,999
Als Constance een heilige wordt,
krijgen haar opvattingen aandacht.
253
00:34:19,127 --> 00:34:23,518
Het is goed voor de stad.
Het trekt bedevaartgangers aan.
254
00:34:23,647 --> 00:34:26,286
Dat heeft Matt Dwyer vast al gezegd.
255
00:34:26,407 --> 00:34:30,764
Hij investeert erin.
Een heiligverklaring is duur.
256
00:34:30,887 --> 00:34:33,765
Maar daar mag u zich niks
van aantrekken.
257
00:34:33,887 --> 00:34:36,526
lk laat me door niemand be � nvloeden.
258
00:34:38,287 --> 00:34:43,236
Toen de Farizee�rs
Jezus om een wonder vroegen, riep hij:
259
00:34:43,367 --> 00:34:47,121
'Het boos en overspelig geslacht
verzoekt een teken.'
260
00:34:47,247 --> 00:34:51,525
'En hen zal geen teken gegeven worden.'
261
00:34:51,647 --> 00:34:54,286
Geloof moet onvoorwaardelijk zijn.
262
00:34:54,407 --> 00:34:59,242
Als je om een bewijs vraagt,
is het geen geloof meer.
263
00:35:18,807 --> 00:35:24,006
Waarvoert u de autopsie uit?
-ln de kerk. M'n mensen zijn er al.
264
00:37:11,527 --> 00:37:15,759
lk heb om een tweede autopsie gevraagd.
-Wat doet u hier?
265
00:37:15,887 --> 00:37:20,642
lk wil dat u het doet. U rook toch onraad?
-U mag hier niet komen.
266
00:37:20,767 --> 00:37:23,235
lk moet u spreken.
267
00:37:23,367 --> 00:37:26,916
U moet nu echt weggaan.
268
00:37:27,047 --> 00:37:29,766
We spreken elkaar nog wel.
269
00:38:07,247 --> 00:38:11,525
Geen sporen van externe afwijkingen
oftrauma.
270
00:38:30,567 --> 00:38:33,035
De huid is verkleurd.
271
00:38:43,807 --> 00:38:48,801
Rimpels veroorzaakt doorweefselverlies.
272
00:38:49,927 --> 00:38:55,320
Het lichaam vertoont
verrassend weinig sporen van ontbinding.
273
00:38:55,447 --> 00:39:00,885
Dat is vreemd, maar het kan komen
door de omstandigheden in het graf.
274
00:39:01,927 --> 00:39:05,806
Of de metalen bekleding van de kist.
275
00:39:05,927 --> 00:39:10,284
De uitdroging van het lichaam
hield de ontbinding tegen.
276
00:39:11,327 --> 00:39:14,319
Dat leidde tot mummificering.
277
00:39:20,807 --> 00:39:25,597
Laten we dan eerst maar 's
naar het hart kijken.
278
00:39:38,407 --> 00:39:41,319
Schenk haar eeuwige rust, Heer...
279
00:39:41,447 --> 00:39:45,804
...en het eeuwige licht.
Dat ze ruste in vrede.
280
00:39:47,727 --> 00:39:53,040
Dat haar ziel en die van
al de gelovige doden rusten in vrede.
281
00:39:53,167 --> 00:39:57,558
ln naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest. Amen.
282
00:40:33,087 --> 00:40:35,043
Hoe is het gegaan?
283
00:40:37,047 --> 00:40:38,526
Goed, hoor.
284
00:40:42,567 --> 00:40:44,797
Wat heb je gevonden?
285
00:40:46,567 --> 00:40:50,276
U moet op mijn rapport wachten.
286
00:40:50,407 --> 00:40:52,045
lkvroeg me gewoon af...
287
00:40:52,167 --> 00:40:57,924
lk kan niks zeggen
voor ik mijn rapport geschreven heb.
288
00:40:58,047 --> 00:41:03,565
En ik wil haar medisch dossier inzien.
-Dat is in de kliniek.
289
00:41:06,447 --> 00:41:08,802
Was haar lichaam intact?
290
00:41:10,167 --> 00:41:13,284
Het is in opmerkelijk goede conditie.
291
00:42:01,927 --> 00:42:06,921
Wat moet ze met dat dossier?.
Ze kan toch zien of er een gaatje in zit?
292
00:42:07,047 --> 00:42:08,685
lkweet het niet.
293
00:42:08,807 --> 00:42:14,086
Misschien gaf ze een hint. Toen ze zei
dat het in goede conditie verkeert.
294
00:42:15,287 --> 00:42:19,917
Ken je Watsons Mill?
lk denk erover om dat te kopen.
295
00:42:20,047 --> 00:42:22,607
Dan maak ik er een groot hotel van.
296
00:42:22,727 --> 00:42:26,515
Draait het voorjou alleen om het geld?
-Helemaal niet.
297
00:42:26,647 --> 00:42:30,401
Je weet best dat het me
daar niet om gaat.
298
00:42:32,447 --> 00:42:35,678
Professor Ryan is ernstig ziek.
299
00:42:35,807 --> 00:42:37,206
Denkje?
300
00:42:39,927 --> 00:42:43,158
Als het erop aankomt,
zoeken we steun in ons geloof.
301
00:42:43,287 --> 00:42:47,166
Professor Ryan
gelooft in de wetenschap.
302
00:42:47,287 --> 00:42:51,166
Ze heeft geen ruimte in haar hart
voorwonderen.
303
00:43:40,687 --> 00:43:47,160
Het dagboek
van de gezegende Constance Kerr
304
00:44:00,167 --> 00:44:04,922
lk denk niet dat ik nog lang gespaard
zal blijven.
305
00:44:05,047 --> 00:44:09,916
lk bid tot God dat Hij me de kracht geeft
voorwat komen gaat.
306
00:44:10,047 --> 00:44:15,917
Die snijdende pijnscheuten
komen nu bijna elk uur terug...
307
00:44:16,047 --> 00:44:20,438
...en ik kan er niet meertegen vechten.
308
00:44:20,567 --> 00:44:26,642
God doorboort mijn hart
en ik moet buigen voor Zijn wil.
309
00:44:46,207 --> 00:44:51,042
Professor Ryan?
Alex Harper, van de Cathollc Herald.
310
00:44:51,167 --> 00:44:56,321
Kan ik u even spreken?
-lk heb geen tijd.
311
00:44:56,447 --> 00:45:00,918
Sorry dat ik u zo overdonder.
lk ben hier niet zo goed in.
312
00:45:01,047 --> 00:45:03,800
lk kan niks over de autopsie zeggen.
313
00:45:03,927 --> 00:45:08,443
Wat algemene informatie dan.
Onze lezers zijn benieuwd naar u.
314
00:45:08,567 --> 00:45:12,196
U bent een van de meest ervaren
lijkschouwers in het land.
315
00:45:12,327 --> 00:45:15,922
Houdt u nu maar op.
-lk bewonder u.
316
00:45:16,047 --> 00:45:18,925
Wat ze over u zeggen, vind ikwalgelijk.
317
00:45:19,047 --> 00:45:23,563
Dat u een grote fout gemaakt hebt
in het geval van Helen Dupen.
318
00:45:23,687 --> 00:45:27,441
Vraagt u een nieuwe autopsie aan
om uw gram te halen?
319
00:45:27,567 --> 00:45:30,081
U kunt uw verhaal doen.
-Hij valt me lastig.
320
00:45:30,207 --> 00:45:33,916
Wegwezen, jij.
-Bent u hierom ontslagen?
321
00:45:42,927 --> 00:45:46,158
Wilt u goed voor haarzorgen?
322
00:45:46,287 --> 00:45:47,925
Doet u dat?
323
00:45:48,047 --> 00:45:51,437
Hebje aan een lijkspasme gedacht?
324
00:46:03,687 --> 00:46:05,917
Mag ik rechercheur Toner?.
325
00:46:08,967 --> 00:46:13,119
Sam Ryan in het Royal Pier Hotel,
Kingsferry.
326
00:46:13,247 --> 00:46:16,444
Wilt u vragen of ie me terugbelt?
327
00:46:16,567 --> 00:46:19,161
Kingsferry, ja. Bedankt.
328
00:46:25,807 --> 00:46:27,445
Kom binnen.
329
00:46:28,927 --> 00:46:31,157
Sorry dat ik u hier lastigval.
330
00:46:36,167 --> 00:46:40,160
lk wil weten of u het doet,
die tweede autopsie.
331
00:46:41,327 --> 00:46:44,922
Dat doe je niet zomaar. ls het echt nodig?
332
00:46:45,047 --> 00:46:49,677
Helen was katholiek.
Ze zou nooit zelfmoord plegen.
333
00:46:49,807 --> 00:46:51,923
Denkt u aan een ongeluk?
334
00:46:58,567 --> 00:47:02,685
Helen deed altijd
alsofze een ideaal huwelijk had.
335
00:47:02,807 --> 00:47:07,164
Maar ze was ongelukkig.
Dat heeft ze me verteld.
336
00:47:08,807 --> 00:47:11,446
lk moest het erwel uit trekken.
337
00:47:11,567 --> 00:47:15,924
Ze dacht dat Lloyd vreemdging.
Zo zijn mannen nou eenmaal, zei ik.
338
00:47:17,287 --> 00:47:20,916
Maar er was meer.
Ze wou me niet alles vertellen.
339
00:47:22,927 --> 00:47:28,923
Ze werd behandeld voor een depressie.
Misschien beeldde ze zich iets in.
340
00:47:29,047 --> 00:47:31,925
Lloyd maakte haar depressief.
341
00:47:38,687 --> 00:47:42,680
Wat denkt u dan
dat er aan de hand was?
342
00:47:42,807 --> 00:47:45,162
lkweet het niet.
343
00:47:45,287 --> 00:47:49,678
Maar ik zei dat ze moest dreigen
om het bekend te maken.
344
00:47:49,807 --> 00:47:53,686
Lloyd is zo verzot op zijn macht
en zijn status.
345
00:47:53,807 --> 00:47:57,322
Als die in gevaar kwamen,
moest hij wel stoppen.
346
00:47:57,447 --> 00:48:01,804
Heeft ze dat gedaan?
-lk weet het niet.
347
00:48:01,927 --> 00:48:04,316
Twee dagen later was ze dood.
348
00:49:14,478 --> 00:49:16,070
Ze zou thuis zijn.
349
00:49:16,198 --> 00:49:21,670
Wat is een realistische prognose?
-lk mag je niet aanzetten tot optimisme.
350
00:49:21,798 --> 00:49:24,995
Doe ofje thuis bent.
351
00:49:26,718 --> 00:49:29,073
Wilt u goed voor haarzorgen?
352
00:49:29,198 --> 00:49:32,634
Mr Dupen is regeringsadviseur
inzake het onderwijs.
353
00:49:32,758 --> 00:49:36,273
De premierwil dit snel afgehandeld zien.
-U meent het.
354
00:49:36,398 --> 00:49:39,754
Een onderzoek geeft te veel publiciteit.
355
00:49:39,878 --> 00:49:43,917
Dan moet ik n andere lijkschouwer
inschakelen.
356
00:49:44,038 --> 00:49:47,474
Wat is er?.
-Vraagt u dat aan de onderzoeksrechter.
357
00:49:47,598 --> 00:49:50,032
Heb je ook aan een lijkspasme gedacht?
358
00:49:50,158 --> 00:49:54,629
Ze heet Constance Kerr.
Ze zette een verpleegtehuis op.
359
00:49:54,758 --> 00:50:00,515
Zuster Geraldine zei al dat u kwam.
Zij organiseert de heiligverklaring.
360
00:50:00,638 --> 00:50:03,277
De kerk wil boven de politiek staan.
361
00:50:03,398 --> 00:50:06,629
Maar het echte probleem
waren al de mannen aan de top.
362
00:50:06,758 --> 00:50:09,033
Deze dingen kunnen levens veranderen.
363
00:50:22,998 --> 00:50:25,228
Mag ikje iets geven?
-Wat is het?
364
00:50:25,358 --> 00:50:29,067
Water. Gezegend door Constance.
365
00:50:29,198 --> 00:50:33,191
lk heb om een tweede autopsie gevraagd.
-Wat doet u hier?
366
00:50:33,318 --> 00:50:37,231
lk wil dat u het doet. U rook toch onraad?
-U mag hier niet komen.
367
00:50:37,358 --> 00:50:41,874
Wat moet ze met dat dossier?.
Ze kan toch zien of er een gaatje in zit?
368
00:50:43,038 --> 00:50:45,836
Professor Ryan is ernstig ziek.
369
00:50:45,958 --> 00:50:49,792
Laten we dan eerst maar 's
naar het hart kijken.
370
00:50:49,918 --> 00:50:54,469
Als het zo is, moet het bevestigd worden
door iemand met uw staat van dienst.
371
00:50:54,598 --> 00:50:57,988
Vraagt u een nieuwe autopsie aan
om uw gram te halen?
372
00:50:58,118 --> 00:51:01,554
U kunt uw verhaal doen.
-Wegwezen, jij.
373
00:51:01,678 --> 00:51:03,828
Bent u hierom ontslagen?
374
00:51:03,958 --> 00:51:07,633
Lloyd is zo verzot op zijn macht
en zijn status.
375
00:51:07,758 --> 00:51:10,431
Als die in gevaar kwamen,
moest hij wel stoppen.
376
00:51:10,558 --> 00:51:15,268
Heeft ze uw raad opgevolgd?
-Twee dagen later was ze dood.
377
00:52:10,998 --> 00:52:13,751
Met Toner. Sorry dat ik nu pas bel.
378
00:52:13,878 --> 00:52:16,995
lk ben lastiggevallen door een journalist.
379
00:52:17,118 --> 00:52:22,238
Er gaan geruchten
overwat er bij Dupen is voorgevallen.
380
00:52:22,358 --> 00:52:26,510
lk zou daarvoor ontslagen zijn.
-Klaag ze maar aan.
381
00:52:26,638 --> 00:52:30,517
lk wil weten wie erachter zit.
-Geen idee.
382
00:52:30,638 --> 00:52:35,507
Wie waren er aanwezig?
-Mijn mannen doen zoiets niet.
383
00:52:35,638 --> 00:52:38,994
Wie dan wel?
-Het kan iedereen geweest zijn.
384
00:52:39,118 --> 00:52:44,988
lemand wil mij in diskrediet brengen.
Wil je misschien uitzoeken wie?
385
00:54:14,998 --> 00:54:17,228
ls alles in orde?
386
00:54:25,238 --> 00:54:26,751
Het gaat wel.
387
00:54:30,518 --> 00:54:31,997
Het gaat.
388
00:54:49,518 --> 00:54:53,511
Vol nederigheid en vurige hoop...
389
00:54:53,638 --> 00:54:57,517
...vraag ik U
om te waken over haar rapport...
390
00:54:57,638 --> 00:55:01,995
...en om haar gezond te maken
van geest en lichaam.
391
00:55:03,758 --> 00:55:08,229
ln de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest. Amen.
392
00:55:29,518 --> 00:55:31,509
Nee, ik heb me verslapen.
393
00:55:34,758 --> 00:55:37,226
lk wil alleen wat koffie.
394
00:55:39,758 --> 00:55:42,511
En wilt u de rekening maken?
395
00:55:54,758 --> 00:55:57,511
lk hoop dat u het hier prettig vond.
396
00:55:59,518 --> 00:56:05,514
lk heb ook nog een glas gebroken.
-Geeft niet. Kan gebeuren.
397
00:56:05,638 --> 00:56:10,996
Wanneer is uw rapport klaar?
-Over een paar dagen.
398
00:56:11,118 --> 00:56:14,508
Geraldine wil u vast ook nog spreken.
399
00:56:53,758 --> 00:56:58,229
De resultaten zijn niet eensluidend,
dus we weten nog niks.
400
00:57:00,238 --> 00:57:03,230
lk bereid me al dagen voor
op slecht nieuws.
401
00:57:03,358 --> 00:57:07,510
En nu weetje nog niks.
lkweet dat het moeilijk is.
402
00:57:08,998 --> 00:57:11,228
Hoe gaat het nu?
403
00:57:12,518 --> 00:57:17,228
lk ben nogal geschrokken
toen ik bloed ophoestte.
404
00:57:17,358 --> 00:57:22,751
lk zal je andere antibiotica geven
en nog wat foto's laten maken.
405
00:57:29,758 --> 00:57:32,226
Wil je hier 's naar kijken?
406
00:57:33,758 --> 00:57:36,511
lk wil weten wat jij ervan denkt.
407
00:57:36,638 --> 00:57:38,230
Van je werk?
408
00:57:40,238 --> 00:57:43,753
lkzei toch datje beter rust kon nemen.
409
00:57:43,878 --> 00:57:49,987
lk ben wat anders gaan doen.
lk wil zekerweten dat ik het goed heb.
410
00:57:51,238 --> 00:57:53,752
Doeje nu aan archeologie?
411
00:57:53,878 --> 00:57:57,757
lk doe nu in heiligverklaringen.
412
00:57:57,878 --> 00:58:04,226
Dit zijn foto's van de autopsie op 'n non
die al meer dan veertig jaar dood is.
413
00:58:04,358 --> 00:58:08,237
Duidelijke sporen
van een myocardiaal infarct.
414
00:58:14,758 --> 00:58:20,515
lk neem aan dat je mijn mening wilt
over een moeilijker kwestie.
415
00:58:20,638 --> 00:58:26,235
Mijn oordeel is belangrijk voor iemand
voor wie ik veel respect heb.
416
00:58:26,358 --> 00:58:28,235
Laat ze maar even hier.
417
00:58:37,998 --> 00:58:41,229
Sorry. lk kom om in het werk.
418
00:58:51,518 --> 00:58:56,512
Dit is wat Mrs Parkerwil.
Sam Ryan wil de autopsie wel uitvoeren.
419
00:58:56,638 --> 00:59:02,235
lkzie niet in waarom het nodig is.
-Mrs Parker wil de waarheid weten.
420
00:59:02,358 --> 00:59:08,752
Lloyd Dupen zal niet blij zijn.
Hij moet aan zijn positie denken.
421
00:59:08,878 --> 00:59:13,747
Als je geen toestemming geeft,
stap ik naar de rechter.
422
00:59:13,878 --> 00:59:16,233
Dan krijg je het pas druk.
423
00:59:34,758 --> 00:59:36,749
ls ze nog bij je geweest?
424
00:59:38,998 --> 00:59:42,513
Wat doen we nu?
-lk weet het niet.
425
00:59:42,638 --> 00:59:46,517
Als Constance heilig wordt verklaard,
verandert erzoveel.
426
00:59:46,638 --> 00:59:53,510
Dan wil ik de kliniekverbeteren
en uitbreiden. Dan krijg ik het druk.
427
00:59:53,638 --> 00:59:58,758
Als het niet gebeurt, kan ik opdoeken.
lk heb niks meer over.
428
00:59:58,878 --> 01:00:03,235
lk kan in mn broerz'n garage
in Manchester gaan werken.
429
01:00:05,998 --> 01:00:10,230
Weet je waarom ik hieraan meedoe?
430
01:00:10,358 --> 01:00:14,237
Het deed pijn toen je vroeg
of het mij om het geld ging.
431
01:00:16,998 --> 01:00:19,512
lk hou van je.
432
01:00:19,638 --> 01:00:21,993
lk wil datje met me meegaat.
433
01:00:24,238 --> 01:00:29,756
Toen ik de kloostergelofte aflegde,
schonk ik mijn leven aan God.
434
01:00:29,878 --> 01:00:33,234
Dat was heerlijk. Het vervulde me.
435
01:00:33,358 --> 01:00:36,987
En sindsdien is dat gevoel
elke dag gegroeid.
436
01:00:45,518 --> 01:00:48,237
Sorry. lk kom ongelegen.
437
01:00:49,238 --> 01:00:51,513
lk wou net weggaan.
438
01:00:55,998 --> 01:00:59,513
Dit ziekenhuis was er slecht aan toe
toen je kwam, h�?
439
01:00:59,638 --> 01:01:04,507
En nu is het een schitterende kliniek.
Allemaal dankzij jou.
440
01:01:04,638 --> 01:01:07,755
Je weet toch
hoe je gewaardeerd wordt?
441
01:01:07,878 --> 01:01:11,757
lk doe het niet om lof te oogsten.
-Dat weet ik.
442
01:01:11,878 --> 01:01:17,510
Je bent belangrijk voor Kingsferry.
-lk hou van mijn werk.
443
01:01:17,638 --> 01:01:22,917
Maar alles kan snel veranderen.
Als de heiligverklaring niet doorgaat...
444
01:01:23,038 --> 01:01:25,757
Dat lukt wel,
daar ben ikvan overtuigd.
445
01:01:25,878 --> 01:01:30,394
Natuurlijk.
Je optimisme is prijzenswaardig.
446
01:01:30,878 --> 01:01:34,757
Maar ikwil er graag zeker van zijn...
447
01:01:34,878 --> 01:01:38,234
...datje overal aan gedacht hebt.
448
01:01:39,758 --> 01:01:44,991
lk moet je helaas meedelen
dat vanwege geldnood in het bisdom...
449
01:01:45,118 --> 01:01:50,511
...je kliniek vanafvolgend jaar
geen geld meer van ons krijgt.
450
01:01:51,758 --> 01:01:55,751
lk weet dat je niet
zonder onze bijdrage kunt.
451
01:01:55,878 --> 01:02:01,748
Maar als je in de toekomst geen
andere geldbronnen weet aan te boren...
452
01:02:01,878 --> 01:02:06,747
...moet je het ziekenhuis
volgend jaarwellicht sluiten.
453
01:02:06,878 --> 01:02:12,236
Maar u zei net...
-Het is niet dat je geen goed werk doet.
454
01:02:12,358 --> 01:02:14,997
Het is zuiver een kwestie van geld.
455
01:02:15,118 --> 01:02:20,511
Het spijt me. lkwou je
zo vroeg mogelijk waarschuwen.
456
01:02:20,638 --> 01:02:26,747
Als het rapport uitkomt,
kan de canonisatie-procedure beginnen.
457
01:02:26,878 --> 01:02:29,233
Dan wordt alles hier heel anders.
458
01:02:29,358 --> 01:02:34,227
Dan krijgen we alle financi�le steun
die we nodig hebben.
459
01:02:35,238 --> 01:02:36,990
lk hoop het.
460
01:02:40,518 --> 01:02:44,227
Als u me wilt excuseren.
lk moet mijn ronde doen.
461
01:03:00,478 --> 01:03:03,754
Bij Gledhill College
werd zojuist bekend...
462
01:03:03,878 --> 01:03:07,996
...dat er nader onderzoek plaatsvindt
naar Helen Dupen...
463
01:03:08,118 --> 01:03:13,988
...de vrouw van directeur Lloyd Dupen.
Zij werd vorige week dood aangetroffen.
464
01:03:14,118 --> 01:03:17,508
Toen werd aangenomen
dat het om zelfmoord ging.
465
01:03:17,638 --> 01:03:20,755
Haar moeder wil nu
een tweede autopsie.
466
01:03:20,878 --> 01:03:27,750
Mr Dupen geeft geen commentaar, maar
hij heeft de begrafenis wel uitgesteld.
467
01:03:27,878 --> 01:03:33,748
Dinsdag om twee uur. Zal ik vragen
of George Winter hierheen komt?
468
01:03:33,878 --> 01:03:37,996
En kun je vrijdag naar die bijeenkomst
in de stad?
469
01:03:38,118 --> 01:03:42,748
Als ze niet te vroeg beginnen.
lk moet hier ook nog wat doen.
470
01:03:42,878 --> 01:03:45,756
lk kan de jongens
niet blijven verwaarlozen.
471
01:03:45,878 --> 01:03:49,507
Het is zo belachelijk.
Wat moet ik doen?
472
01:03:49,638 --> 01:03:52,516
Gewoon rustig blijven.
473
01:03:55,518 --> 01:03:58,510
lk heb de begrafenis laten uitstellen.
474
01:03:58,638 --> 01:04:02,756
lk heb geen nieuwe datum opgegeven.
Dat leek me beter.
475
01:04:02,878 --> 01:04:07,235
Maar iedereen staat klaar,
dus het kan zo snel mogelijk.
476
01:04:07,358 --> 01:04:11,237
Zullen we doorgaan?
-Waarom doet ze dit?
477
01:04:11,358 --> 01:04:15,749
Het is zo onnodig
om het te blijven rekken.
478
01:04:15,878 --> 01:04:19,757
Als ik denk aan Helen
op zo'n onderzoekstafel...
479
01:04:19,878 --> 01:04:23,996
Dat zou ze vreselijkvinden.
Ze was erg op zichzelf.
480
01:04:24,118 --> 01:04:27,747
Hoe kan Anne haarzoiets aandoen?
481
01:04:27,878 --> 01:04:29,755
Sorry.
482
01:04:30,998 --> 01:04:33,228
Wat verder nog?
483
01:04:33,358 --> 01:04:37,988
De presentatie van het rapport.
Donderdagmiddag.
484
01:04:38,118 --> 01:04:42,748
Het kan niet later. De premier
gaat vrijdag op reis. Kan dat?
485
01:04:42,878 --> 01:04:45,517
Natuurlijk.
486
01:04:45,638 --> 01:04:49,233
Laten we hopen dat het klaar is.
-Dat moet.
487
01:04:49,358 --> 01:04:56,992
Vraag je dokter om slaappillen.
-lk wil Helen gewoon begraven.
488
01:04:57,118 --> 01:04:59,507
Dan kunnen we allemaal verder.
489
01:05:15,758 --> 01:05:18,226
Fijn dat u me wou ontvangen.
490
01:05:18,358 --> 01:05:19,757
Twee thee.
491
01:05:19,878 --> 01:05:25,987
Geen dank. lk begrijp dat het gaat
over Mr Dupen. Wat kan ikvoor u doen?
492
01:05:26,118 --> 01:05:28,757
Het is een vrij delicate kwestie.
493
01:05:28,878 --> 01:05:33,747
U hebt misschien gemerkt
dat zijn schoonmoeder, uw cli�nt...
494
01:05:33,878 --> 01:05:37,234
...nogal haatdragend is jegens Mr Dupen.
495
01:05:37,358 --> 01:05:40,987
Daar kan ik weinig aan doen.
-Uiteraard.
496
01:05:41,118 --> 01:05:45,748
Maarjuist daarom ben ik gedwongen
om me tot u te wenden...
497
01:05:45,878 --> 01:05:49,507
...in plaats van tot Mrs Parker zelf.
498
01:05:49,638 --> 01:05:55,986
Mr Dupen kan zijn verdriet nauwelijks
aan. Hij is nogal uit zn evenwicht.
499
01:05:56,118 --> 01:06:01,511
En de aanvraag van 'n tweede autopsie
heeft 'm van streek gemaakt.
500
01:06:01,638 --> 01:06:05,756
Waarom?
-Hij wil zijn vrouw begraven.
501
01:06:05,878 --> 01:06:09,757
Dat is belangrijk
om het verlies te verwerken.
502
01:06:09,878 --> 01:06:16,750
Door Mrs Parker komt hij nu niet toe
aan iets wat bij het rouwproces hoort.
503
01:06:16,878 --> 01:06:22,748
Dus ik moet mijn cli�nt overhalen
om haar verzoek in te trekken?
504
01:06:25,758 --> 01:06:31,993
Dat zou nogal onprofessioneel zijn.
Het verbaast me dat u het vraagt.
505
01:06:32,118 --> 01:06:36,748
Bovendien heb ik het haar
al eerder afgeraden.
506
01:06:36,878 --> 01:06:39,233
Dat was heel verstandig.
507
01:06:39,358 --> 01:06:42,509
Omdat ik haar het verdriet
wou besparen...
508
01:06:42,638 --> 01:06:47,758
...en vooral ook omdat het een duur
en langdurig proces wordt.
509
01:06:47,878 --> 01:06:53,748
Maar haar besluit stond vast. lk kon haar
niet op andere gedachten brengen.
510
01:06:53,878 --> 01:06:59,987
Het is haar manier om het te verwerken.
En dat is haar goed recht.
511
01:07:15,998 --> 01:07:19,991
lk heb diejournalist verteld
dat het niet waar is.
512
01:07:20,118 --> 01:07:25,511
Van wie kwam het bericht dan?
-Niet van een van mijn mensen.
513
01:07:48,758 --> 01:07:51,511
Wilt u alstublieft niet roken?
514
01:08:02,238 --> 01:08:04,991
lk wil daar kopie�n van.
515
01:08:10,238 --> 01:08:11,751
Nou?
516
01:08:11,878 --> 01:08:14,756
lkweet het nog niet.
-U bent ook lastig.
517
01:08:14,878 --> 01:08:17,995
lk wil het geweer nog s zien.
-Kom maar.
518
01:08:18,118 --> 01:08:20,507
Stuur maar naar het mortuarium.
519
01:08:31,518 --> 01:08:34,988
lkwil jullie niet overmoedig maken...
520
01:08:35,118 --> 01:08:39,987
...maarvolgens mij
komen jullie wel door het examen.
521
01:08:43,758 --> 01:08:48,229
De examinatoren willen zien
wat je bijzonder maakt.
522
01:08:48,358 --> 01:08:54,991
Ze willen zien hoe intelligent je bent.
Als je dat duidelijkweet te maken...
523
01:08:55,118 --> 01:08:58,235
Moest ik het via de tv horen?
524
01:08:59,518 --> 01:09:02,749
Dat je de begrafenis uitgesteld hebt.
525
01:09:02,878 --> 01:09:07,508
Ga maar, jongens.
We praten later wel verder.
526
01:09:17,998 --> 01:09:20,512
Die heb ik uitgesteld, ja.
527
01:09:20,638 --> 01:09:23,516
lk wist niet eens
dat ie al gepland was.
528
01:09:23,638 --> 01:09:28,234
Dat wou ikwel vertellen.
lk wou je niet van slag maken.
529
01:09:28,358 --> 01:09:30,747
Natuurlijk ben ik van slag.
530
01:09:30,878 --> 01:09:36,510
Helen heeft precies beschreven
hoe ze begraven wilde worden.
531
01:09:36,638 --> 01:09:41,996
Daar hadden we het al eens over gehad.
lk voer gewoon haar wensen uit.
532
01:09:42,118 --> 01:09:46,236
lk wou het je vertellen
en toen begon je met dat gedoe.
533
01:09:46,358 --> 01:09:49,987
lk geloof er niks van.
Ze vertrouwde je niet.
534
01:09:50,118 --> 01:09:54,748
lk ken haar pastoor.
We begraven haar bij haar familie.
535
01:09:54,878 --> 01:09:58,234
ls dat zo?
-Ja, en daar kun je niks tegen doen.
536
01:09:58,358 --> 01:10:02,510
Jij denkt dat je alles kunt maken.
-Hou nou op.
537
01:10:03,998 --> 01:10:08,992
Alles heb je mijn Helen ontnomen.
Haar trots, haarwaardigheid.
538
01:10:09,118 --> 01:10:12,235
Maar dit zul je haar niet ontnemen.
539
01:10:12,358 --> 01:10:14,747
lk kan hier niet meertegen.
540
01:10:14,878 --> 01:10:19,508
lk ga geen ruzie maken.
lk doe gewoon wat jij wilt.
541
01:10:19,638 --> 01:10:25,508
Maar vanwege de zelfmoord kan ze
toch geen katholieke begrafenis krijgen.
542
01:10:25,638 --> 01:10:29,233
Het was geen zelfmoord.
-Als jij het zegt.
543
01:10:29,358 --> 01:10:31,747
En dat ga ik bewijzen.
544
01:10:31,878 --> 01:10:36,747
Straks weet iedereen wat jij uitspookt.
-lk spook niks uit.
545
01:10:38,998 --> 01:10:42,752
lkzal je te gronde richten,
koste wat het kost.
546
01:10:42,878 --> 01:10:47,235
Laat mijn Helen met rust.
Vanaf nu zorg ikvoor haar.
547
01:10:50,478 --> 01:10:55,996
Hechtingen van de vorige autopsie
die op haar is uitgevoerd.
548
01:10:56,118 --> 01:11:00,748
lk heb het autopsierapport niet gelezen,
dus ik begin gewoon.
549
01:11:02,758 --> 01:11:07,991
Geen kruitsporen bij de schotwond.
550
01:11:08,998 --> 01:11:15,517
Geen diepe vingerafdrukken
of tekenen van boeien op de armen.
551
01:11:15,638 --> 01:11:17,037
Mag ik even?
552
01:11:28,518 --> 01:11:31,988
Dit moet onderzocht worden
op kruitsporen.
553
01:11:36,998 --> 01:11:39,512
Leg hier maar.
554
01:11:48,518 --> 01:11:51,237
Mooi. Dankje wel.
555
01:12:44,238 --> 01:12:48,516
Als ik iets over het hoofd heb gezien,
hoor ik het liever meteen.
556
01:12:48,638 --> 01:12:52,995
Je wou niet naar me luisteren.
Waarom nu ineens wel?
557
01:12:53,118 --> 01:12:55,507
We staan aan dezelfde kant.
558
01:12:57,238 --> 01:13:00,753
lk heb voorkomen
dat ze overje schreven.
559
01:13:06,238 --> 01:13:10,993
Ze kon zichzelf niet doodschieten.
Haar armen zijn te kort.
560
01:13:11,118 --> 01:13:14,508
En met haar tenen?
-Ze had dr schoenen nog aan.
561
01:13:14,638 --> 01:13:17,232
ls dat een feit?
-Het is mijn mening.
562
01:13:18,758 --> 01:13:24,230
Waarom twijfelde Anne Parker eraan?
-Helen dr man ging vreemd.
563
01:13:24,358 --> 01:13:27,509
Beweerje dat hij haarvermoord heeft?
564
01:13:27,638 --> 01:13:30,994
Een regeringsadviseur.
Een prominent man.
565
01:13:31,118 --> 01:13:34,508
Er stond veel op het spel.
-Het is belachelijk.
566
01:13:35,758 --> 01:13:42,755
Hij heeft de krant over mij getipt.
Hij wou me in diskrediet brengen.
567
01:13:42,878 --> 01:13:45,756
Hij heeft wel wat anders aan zn hoofd.
568
01:13:45,878 --> 01:13:50,747
Jij werd toch ook onder druk gezet
om het snel af te handelen?
569
01:13:50,878 --> 01:13:55,508
Waarom?
-Omdat ze 'n rapport gaan uitbrengen.
570
01:13:55,638 --> 01:14:00,996
Jij hebt het gewoon verkeerd beoordeeld
en dat kun je niet verkroppen.
571
01:14:08,238 --> 01:14:13,756
Ok�, stel dat Lloyd Dupen
haar vermoord heeft. Hoe dan?
572
01:14:13,878 --> 01:14:18,747
Dat is mijn werk niet.
-Zo blijft er niks van je theorie over.
573
01:14:18,878 --> 01:14:21,995
Jij lijkt me geen jaknikker.
-Dat klopt.
574
01:14:22,118 --> 01:14:25,235
Waarom ben je dan zo makkelijk
voor Dupen?
575
01:14:25,358 --> 01:14:29,237
lk had al gehoord
hoe irritantjij kon zijn.
576
01:14:29,358 --> 01:14:34,990
Ze zullen wel overdrijven, dacht ik dan.
Nu weet ik wel beter.
577
01:14:58,238 --> 01:15:02,231
Hallo, Sam. Met Geraldine Catterson.
578
01:15:02,358 --> 01:15:05,509
Hoe gaat het?
-Goed.
579
01:15:05,638 --> 01:15:10,666
Gelukkig. De reden dat ik bel...
lkvind het vervelend om te vragen...
580
01:15:11,638 --> 01:15:14,755
...maar weet je al
of er een gat in het hart zat?
581
01:15:14,878 --> 01:15:19,998
lk hoop het rapport vandaag
naar de bisschop te kunnen sturen.
582
01:15:22,998 --> 01:15:25,990
lk maak me nogal zorgen.
-Hoezo?
583
01:15:26,118 --> 01:15:29,747
Soms zijn we blind
voor wat we voor ons zien...
584
01:15:29,878 --> 01:15:32,756
...omdat we het niet kunnen accepteren.
585
01:15:35,758 --> 01:15:38,226
Maar ikzal je met rust laten.
586
01:16:15,238 --> 01:16:17,752
Weet je hoe hij het heeft gedaan?
587
01:17:00,758 --> 01:17:03,511
ls Mr Dupen er?.
-Hij is op school.
588
01:17:03,638 --> 01:17:07,517
lk ben rechercheur Toner.
Mr Dupen kent me wel.
589
01:17:07,638 --> 01:17:09,993
Mag ik hier even naar de wc?
590
01:17:52,238 --> 01:17:54,752
Wat doet u?
591
01:17:57,238 --> 01:18:00,514
lk moest even naar het toilet. lk zie...
592
01:18:00,638 --> 01:18:02,993
Heeft u een huiszoekingsbevel?
593
01:18:05,758 --> 01:18:07,510
U kunt maar beter gaan.
594
01:18:17,998 --> 01:18:23,516
Wat in de volksmond gewoon
een gaatje in het hart heet.
595
01:18:23,638 --> 01:18:28,758
Ondanks het feit
dat ze al veertig jaar begraven was.
596
01:18:28,878 --> 01:18:33,747
Heeft u iets gevonden?
-Er zijn wel wat merkwaardigheden.
597
01:18:33,878 --> 01:18:39,236
lkwist het wel.
U heeft dus nieuwe feiten?
598
01:18:39,358 --> 01:18:43,237
Gelooft u me nu?
-Er is nog niks definitief.
599
01:18:43,358 --> 01:18:49,513
Het is afwachten wat de politie doet.
lk heb rechercheur Toner al ingelicht.
600
01:19:11,518 --> 01:19:14,988
Waar vind ik Tony Marks?
-Die zit daar.
601
01:19:22,238 --> 01:19:24,513
Wat ben ikje verschuldigd?
602
01:19:24,638 --> 01:19:29,996
Als je die onzin gepubliceerd had,
had Ryan je voor de rechter gesleept.
603
01:19:30,118 --> 01:19:34,748
Van wie kwam de tip?
-Niet een van jouw mensen, hoor.
604
01:19:34,878 --> 01:19:38,234
Hoe weetje dat?
-Hij vroeg niet om geld.
605
01:19:40,758 --> 01:19:44,751
Wie dan wel?
-Anoniem telefoontje.
606
01:19:46,238 --> 01:19:48,991
Wat was ervan waar?.
-Niks.
607
01:19:49,118 --> 01:19:54,238
Waarom ging ze dan boos weg? En
waarom doet ze nu 'n tweede autopsie?
608
01:19:54,358 --> 01:19:58,237
Je wist niet dat ik dat wist, h�?
-Het is niet geheim.
609
01:19:58,358 --> 01:20:00,997
Wat zit erachter?
-Niks.
610
01:20:01,118 --> 01:20:03,996
Je wil onze foto's
van Dupens huis zien...
611
01:20:04,118 --> 01:20:07,747
...en ik moet geloven
dat er niks aan de hand is?
612
01:20:11,518 --> 01:20:15,750
Je belt mij wel als eerste, h�?
-lk hebje nummer.
613
01:21:02,758 --> 01:21:05,511
Hoe voelt u zich?
614
01:21:05,638 --> 01:21:09,756
Nerveus. Kent u Mr Crowe?
-We hebben elkaar gesproken.
615
01:21:11,518 --> 01:21:15,227
Komt rechercheurToner ook nog?
616
01:21:16,238 --> 01:21:21,756
Hij stuurde dit cryptische briefje
met vragen die ik moet stellen.
617
01:21:26,518 --> 01:21:28,748
Laten we maar gaan.
618
01:21:59,758 --> 01:22:04,513
De premier wil het niet verzetten.
De presentatie is om half twee.
619
01:22:04,638 --> 01:22:09,234
Als je het niet haalt,
neemt John de honneurs waar.
620
01:22:09,358 --> 01:22:12,509
Hoeft niet. lk ben er wel.
621
01:22:12,638 --> 01:22:15,232
Laat de auto voor de deur wachten.
622
01:22:53,238 --> 01:22:59,996
lk heb een tweede autopsie verricht op
verzoekvan de moedervan Helen Dupen.
623
01:23:00,118 --> 01:23:06,227
lk zag meteen dat er rond de schotwond
geen kruitsporen te zien waren.
624
01:23:06,358 --> 01:23:08,508
Dat is wel merkwaardig.
625
01:23:08,638 --> 01:23:14,986
Bij zelfmoord wordt de loop van t wapen
meestal tegen de huid gedrukt.
626
01:23:15,118 --> 01:23:18,997
Vanaf welke afstand
is het geweer dan afgevuurd?
627
01:23:19,118 --> 01:23:22,997
Volgens mij
vanaf meer dan vier decimeter.
628
01:23:23,118 --> 01:23:25,507
lk weet dat het ongebruikelijk is...
629
01:23:25,638 --> 01:23:29,995
...maar mogen we de hulp
van agent Pauline Caine inroepen?
630
01:23:30,118 --> 01:23:34,987
U weet hoe ver u mag gaan, Mr Crowe.
Ga uw gang.
631
01:23:41,238 --> 01:23:44,992
Dit is het wapen
dat naast het lichaam lag.
632
01:23:46,758 --> 01:23:50,990
Heeft u dit wapen al onderzocht?
-Jawel.
633
01:23:51,118 --> 01:23:57,512
Zijn de armen van agent Caine even lang
als die van de overledene?
634
01:23:57,638 --> 01:24:04,510
Volgens professor Ryan is het wapen
afgevuurd vanaf minstens vier decimeter.
635
01:24:04,638 --> 01:24:08,517
Agent Caine zal laten zien
of dat mogelijk is.
636
01:24:08,638 --> 01:24:10,993
Hou de loop op vier decimeter afstand.
637
01:24:19,238 --> 01:24:21,991
Probeer nu bij de trekker te komen.
638
01:24:23,758 --> 01:24:30,755
We zien dus dat Helen Dupen
onmogelijk de trekker kon overhalen.
639
01:24:32,518 --> 01:24:35,510
Wilt u daar nog iets aan toevoegen?
640
01:24:35,638 --> 01:24:40,996
Het staat al vast dat ze de trekker
niet met haarvoet kon overhalen.
641
01:24:41,118 --> 01:24:44,747
Ze kon geen zelfmoord plegen
met dit geweer.
642
01:25:22,518 --> 01:25:28,514
U heeft een aantal vragen opgeworpen.
lk zal ze een voor een behandelen.
643
01:25:28,638 --> 01:25:32,233
Geen kruitsporen rond de wond.
644
01:25:32,358 --> 01:25:38,752
Die sporen van het contact tussen wapen
en huid worden toch vaak weggevaagd...
645
01:25:38,878 --> 01:25:43,998
...door de hevigheid van de explosie
als het wapen afgaat?
646
01:25:44,118 --> 01:25:45,995
Niet vaak, nee.
647
01:25:46,118 --> 01:25:50,236
Maar het kan voorkomen?
-Het gebeurt praktisch nooit.
648
01:25:50,358 --> 01:25:52,508
Maar het kan wel?
649
01:25:58,758 --> 01:26:01,750
Wil agent Caine nog even komen?
650
01:26:10,238 --> 01:26:11,990
Pak het geweer.
651
01:26:14,758 --> 01:26:18,512
Hou uw hoofd zo ver mogelijk achterover.
652
01:26:19,518 --> 01:26:21,748
Pak nu de trekker.
653
01:26:23,238 --> 01:26:29,507
Een beetje draaien. Het is ongemakkelijk,
maarje wil toch zelfmoord plegen.
654
01:26:29,638 --> 01:26:33,517
ln tegenstelling
tot wat professor Ryan zei...
655
01:26:33,638 --> 01:26:39,508
...kan Helen Dupen zich dus wel op deze
manier van het leven hebben beroofd.
656
01:26:39,638 --> 01:26:43,995
Heb je hier Dupens meubels verbrand?
657
01:26:44,118 --> 01:26:45,756
Wat moet u?
658
01:26:45,878 --> 01:26:51,987
Het moet vreselijkzijn om al de spullen
van je vrouw te zien verbranden.
659
01:26:52,118 --> 01:26:54,757
Mooie spullen. Leuke stereoset.
660
01:26:54,878 --> 01:26:59,747
Wist de school van je strafblad
toen je hier solliciteerde?
661
01:26:59,878 --> 01:27:02,756
Waar wasje toen Helen Dupen overleed?
-Niet hier.
662
01:27:02,878 --> 01:27:04,516
Waar wasje wel?
663
01:27:04,638 --> 01:27:09,758
Op de school van m'n zoon.
Hij had wat problemen.
664
01:27:09,878 --> 01:27:12,995
Hij werd gepest.
-Gafje 'm daarom die stereo?
665
01:27:13,118 --> 01:27:15,996
Nee, die heb ik ook verbrand.
666
01:27:16,118 --> 01:27:17,995
Hoe oud is ie?
-Twaalf.
667
01:27:18,118 --> 01:27:20,234
Leuke knul zeker?
668
01:27:21,998 --> 01:27:28,756
Elke dag zieje die rijkdom hier
en hij moet naar zo'n openbare rotschool.
669
01:27:28,878 --> 01:27:32,507
Dan verbrand je
zo'n mooi cadeautje niet.
670
01:27:32,638 --> 01:27:35,994
Laat m even zien
en we vergeten het verder.
671
01:27:36,118 --> 01:27:42,227
U heeft verklaard dat, nadat u
uw vrouw dood had aangetroffen...
672
01:27:42,358 --> 01:27:48,752
...in haar kamer niets veranderd is.
U heeft daar niets verplaatst.
673
01:27:48,878 --> 01:27:50,516
Mag ik even?
674
01:27:50,638 --> 01:27:56,235
Op deze zitting mogen slechts
vier soorten vragen gesteld worden.
675
01:27:56,358 --> 01:27:59,987
Over hoe, waar en wanneer
de dood is ingetreden.
676
01:28:00,118 --> 01:28:04,748
lnderdaad. Mr Crowe?
-Mijn vraag gaat over de doodsoorzaak.
677
01:28:04,878 --> 01:28:06,994
Gaat u door.
678
01:28:07,118 --> 01:28:12,238
Heeft u dat gezegd, dat u niets
in de kamerveranderd heeft?
679
01:28:12,358 --> 01:28:18,752
Blijft u erbij dat u niets in de kamer heeft
veranderd voordat de politie arriveerde?
680
01:28:18,878 --> 01:28:20,755
Helemaal niets.
681
01:28:20,878 --> 01:28:25,998
Kort na de dood van uwvrouw
heeft u de kamer leeggehaald.
682
01:28:26,118 --> 01:28:31,750
Had u daar toestemming voor?
-lk had geen toestemming meer nodig.
683
01:28:31,878 --> 01:28:34,517
Waarom liet u alles verbranden?
684
01:28:34,638 --> 01:28:40,235
lk zie niet in wat dit te maken heeft
met hoe de dood is ingetreden.
685
01:28:40,358 --> 01:28:45,227
lnderdaad. Zelfs als we regel 36
heel ruim opvatten...
686
01:28:45,358 --> 01:28:49,749
...zie ik niet in wat dit te maken heeft
met de doodsoorzaak.
687
01:28:49,878 --> 01:28:56,750
Een moment nog. We hopen met
bewijzen van de ware toedracht te komen.
688
01:29:02,518 --> 01:29:07,751
U pakt me hier niet voor op, h�?
-Dat heb ik toch gezegd?
689
01:29:07,878 --> 01:29:10,517
U mag nog even doorgaan.
690
01:29:10,638 --> 01:29:15,234
Maar als u zo blijft vissen,
maak ik er een eind aan.
691
01:29:15,358 --> 01:29:19,749
Heb je 'm schoongemaakt?
-Dat was niet nodig.
692
01:29:19,878 --> 01:29:22,517
Wat zoekt u?
-Niks.
693
01:29:22,638 --> 01:29:26,517
Hij stond in Helen Dupens kamer
op de dag van haar dood.
694
01:29:26,638 --> 01:29:30,517
De meubels eromheen
zaten onder het bloed.
695
01:29:30,638 --> 01:29:34,756
Maar de stereotoren
was nog brandschoon.
696
01:29:34,878 --> 01:29:37,233
Mag ik brigadier McGuiness even?
697
01:29:37,358 --> 01:29:42,990
Hij stond dus niet in de kamertoen ze
overleed, wel toen ze gevonden werd.
698
01:29:43,118 --> 01:29:44,756
Waarom zou dat zijn?
699
01:29:44,878 --> 01:29:48,234
lk herinner u er nog even aan, Mr Dupen:
700
01:29:48,358 --> 01:29:52,510
U bent niet verplicht
om vragen te beantwoorden...
701
01:29:52,638 --> 01:29:56,517
...waarvan u denkt
dat ze u kunnen belasten.
702
01:29:56,638 --> 01:30:02,235
Waarom heeft u al het meubilair
van uwvrouw laten verbranden?
703
01:30:02,358 --> 01:30:05,236
lk ben op Gledhill College.
704
01:30:05,358 --> 01:30:08,748
Stuur een rechercheteam hierheen.
705
01:30:11,758 --> 01:30:14,750
Wat heb je aan een stereoset?
706
01:30:17,518 --> 01:30:20,237
Een stereoset.
707
01:30:20,358 --> 01:30:23,509
De timer...
708
01:30:23,638 --> 01:30:26,755
lngesteld...
709
01:30:26,878 --> 01:30:28,231
...op half een.
710
01:30:29,758 --> 01:30:35,230
U hoeft niet te antwoorden.
-Dat wil ik wel graag.
711
01:30:38,238 --> 01:30:44,757
Die kamer stond voor al die dingen
die goed waren aan Helen.
712
01:30:44,878 --> 01:30:48,393
Haar stijl, haar aandacht voor details.
713
01:30:49,118 --> 01:30:52,872
Wat in die kamer gebeurd is,
heeft dat weggevaagd.
714
01:30:53,878 --> 01:30:56,756
Zo wil ik me haar niet herinneren.
715
01:30:58,758 --> 01:31:04,071
lkwil me het meisje herinneren dat
naar me lachte toen ze zeventien was.
716
01:31:05,358 --> 01:31:08,509
lk had niet alleen
mijn lieve vrouw verloren...
717
01:31:08,638 --> 01:31:12,995
...maar ook de mooie herinneringen
aan ons verleden.
718
01:31:14,238 --> 01:31:18,993
Door de kamer leeg te halen,
kon ik weer aan Helen denken.
719
01:31:20,238 --> 01:31:25,676
Zo kon ik me weer herinneren
hoe ze ooit jong en verliefd was.
720
01:31:26,878 --> 01:31:29,233
En heel gelukkig.
721
01:31:32,758 --> 01:31:35,226
ls dat een antwoord op uw vraag?
722
01:31:51,238 --> 01:31:57,234
De zitting is be�indigd. Zo dadelijk
vragen we Mr Dupen om commentaar.
723
01:32:07,518 --> 01:32:10,749
We halen het nog.
Wat een vertoning.
724
01:32:18,758 --> 01:32:21,750
Mr Dupen zal later
een verklaring afleggen.
725
01:32:29,758 --> 01:32:35,515
Wat zet je op als je vrouw
zelfmoord heeft gepleegd? lets droevigs?
726
01:33:21,758 --> 01:33:24,989
lk arresteer u
wegens moord op uw vrouw.
727
01:33:25,118 --> 01:33:31,512
U hoeft niks te zeggen. Maar als u iets
verzwijgt, kan dat in uw nadeel werken.
728
01:33:31,638 --> 01:33:33,993
Alles wat u zegt, is bewijsmateriaal.
729
01:33:34,118 --> 01:33:37,235
Dusje hebt haar toch vermoord.
730
01:34:33,998 --> 01:34:35,989
Ze zijn zo klaar.
731
01:34:36,118 --> 01:34:38,507
O, die mummie van je.
732
01:34:40,518 --> 01:34:43,237
Dat was ik al vergeten.
733
01:34:43,358 --> 01:34:47,237
lk heb m'n rapport al geschreven.
734
01:34:48,998 --> 01:34:50,511
Kom binnen.
735
01:35:19,878 --> 01:35:21,755
Wat is er gebeurd?
736
01:36:07,518 --> 01:36:10,749
Wat doe jij hier? Hoe gaat het?
737
01:36:12,518 --> 01:36:16,750
lk ben gisteren bij de dokter geweest.
lk ben genezen.
738
01:36:16,878 --> 01:36:18,516
Dat is geweldig.
739
01:36:19,518 --> 01:36:25,514
lk heb m'n rapport opgestuurd.
lk wou het jou zelf komen vertellen.
740
01:36:26,998 --> 01:36:32,994
Er zat een gat in het hart, maar volgens
mij had dat een natuurlijke oorzaak.
741
01:36:33,998 --> 01:36:37,991
lk heb het dagboek
van Constance gelezen.
742
01:36:38,118 --> 01:36:43,875
Ze gebruikte religieuze beelden. Maar
wat ze beschreef, was een ziektebeeld.
743
01:36:45,358 --> 01:36:50,990
Ze heeft een hartaanval gehad
waarbij de hartwand scheurde.
744
01:36:51,118 --> 01:36:55,236
De pijnscheuten die ze beschreef,
waren hartaanvallen.
745
01:36:55,358 --> 01:36:59,749
Waarom kun je niet inzien
dat het een wonder is?
746
01:36:59,878 --> 01:37:03,757
Omdat het geen wonder is.
Jij wist wat ze had.
747
01:37:03,878 --> 01:37:09,828
Je hebt een medische opleiding gehad.
Je wist hoe het lichaam eraan toe was.
748
01:37:13,238 --> 01:37:16,514
ls dat alles wat je me wou vertellen?
749
01:37:18,518 --> 01:37:20,827
lk kom je ook bedanken.
750
01:37:21,878 --> 01:37:26,235
Je was aardig voor me toen ik
in de put zat. Je hebt me geholpen.
751
01:37:26,358 --> 01:37:28,747
lk niet. Constance.
752
01:37:30,518 --> 01:37:34,511
Het komt door de antibiotica.
-Dat meen je niet.
753
01:37:34,638 --> 01:37:37,232
lk heb je dat water gegeven.
754
01:37:38,758 --> 01:37:40,749
lk heb het niet gebruikt.
755
01:37:43,318 --> 01:37:47,994
Maar datje genoeg om me gaf
om het te geven, dat was belangrijk.
756
01:37:49,238 --> 01:37:52,628
Mensen helpen, dat isjouw gave.
757
01:37:52,758 --> 01:37:57,229
Het doet er niet toe
ofje een heilige van iemand kan maken.
758
01:37:57,358 --> 01:37:59,713
Jouw geloofzit dieper dan dat.63943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.