All language subtitles for Shifter.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:13,931 Ten, nine, eight 2 00:00:51,102 --> 00:00:54,738 When I was little I had an old music box. 3 00:00:55,973 --> 00:00:58,943 One day it got knocked off the shelf 4 00:00:58,976 --> 00:01:00,778 and one of its sides split open. 5 00:01:01,711 --> 00:01:06,918 I could see the inside; all the gears and mechanics. 6 00:01:08,820 --> 00:01:12,790 I took it all apart, examined every piece, 7 00:01:12,824 --> 00:01:14,926 and then put it all back together again. 8 00:01:15,993 --> 00:01:19,496 When my dad saw what I had done, he asked, "Why?" 9 00:01:21,165 --> 00:01:26,336 I said, "Because I realized I could." 10 00:03:22,619 --> 00:03:23,921 Holy shit. 11 00:03:57,221 --> 00:03:58,521 Hello? 12 00:03:58,555 --> 00:04:00,690 Hey, it's Theresa. 13 00:04:02,226 --> 00:04:04,728 - Huh? - From work. 14 00:04:05,796 --> 00:04:07,999 Oh, okay. 15 00:04:09,200 --> 00:04:12,669 Um, I was thinking about going out tonight 16 00:04:12,702 --> 00:04:16,874 and I was just wondering if you wanted to join me. 17 00:04:18,175 --> 00:04:19,143 Tonight? 18 00:04:20,610 --> 00:04:22,179 It's kinda late for that. 19 00:04:23,680 --> 00:04:28,285 Yeah, um, I'm just celebrating, so, um... 20 00:04:29,652 --> 00:04:31,255 Is it your birthday or something? 21 00:04:34,358 --> 00:04:38,695 Uh, um. 22 00:04:39,430 --> 00:04:42,699 You're right, yeah, it's, it's probably too late, 23 00:04:42,732 --> 00:04:45,970 so just nevermind. 24 00:04:46,003 --> 00:04:47,704 Um, sorry. 25 00:04:57,381 --> 00:04:59,682 Hey, what can I get ya? 26 00:04:59,716 --> 00:05:01,185 Oh, um, champagne, please. 27 00:05:04,021 --> 00:05:04,889 Thank you. 28 00:05:14,265 --> 00:05:15,866 Did you get stood up? 29 00:05:17,768 --> 00:05:22,073 Oh, uh, um, no, I'm not waiting for anybody. 30 00:05:22,106 --> 00:05:24,008 I didn't think so. 31 00:05:24,041 --> 00:05:26,977 I've seen, seen you a few times around here. 32 00:05:27,945 --> 00:05:29,080 - Always alone. - Oh. 33 00:05:31,816 --> 00:05:33,918 You from around here? 34 00:05:33,951 --> 00:05:37,121 Um, kind of, just outside the city. 35 00:05:37,154 --> 00:05:40,091 Ah, the farmland. 36 00:05:41,959 --> 00:05:43,828 You're a country gal. 37 00:05:43,861 --> 00:05:48,365 Not really, um, my dad just thought he was a farmer. 38 00:05:48,399 --> 00:05:49,266 And he wasn't? 39 00:05:50,167 --> 00:05:52,002 He was not. 40 00:05:54,839 --> 00:05:55,806 What's he do now? 41 00:05:58,809 --> 00:05:59,676 Nothing. 42 00:06:02,246 --> 00:06:04,915 Uh, listen, it's getting kinda loud in here. 43 00:06:06,683 --> 00:06:10,020 You know, my place is just up the street. 44 00:06:10,054 --> 00:06:12,356 You know, we can talk a bit if you want 45 00:06:13,791 --> 00:06:17,694 or we can kinda go there and have some drinks. 46 00:06:19,230 --> 00:06:23,000 Oh, um, actually I think it's getting pretty late. 47 00:06:24,168 --> 00:06:25,769 I better go. 48 00:06:25,803 --> 00:06:26,971 Seriously? 49 00:06:27,004 --> 00:06:28,305 Yeah, I think so. 50 00:06:33,911 --> 00:06:36,247 Can you believe this bitch? 51 00:07:56,193 --> 00:07:58,862 You're right. 52 00:07:59,997 --> 00:08:01,865 The world isn't ready. 53 00:08:35,899 --> 00:08:38,002 Here's kitty, you're so cute. 54 00:08:38,035 --> 00:08:39,503 I love you so much. 55 00:08:40,471 --> 00:08:41,338 Kitty! 56 00:09:48,372 --> 00:09:50,274 So, what'd you tell him, can you tell me? 57 00:09:50,307 --> 00:09:53,010 I mean, what can I tell him? 58 00:09:53,043 --> 00:09:54,211 I mean, he's the one screwing it up, 59 00:09:54,244 --> 00:09:55,946 so it's on him. 60 00:09:55,979 --> 00:09:59,383 Yeah, but it's just hard to talk to him sometimes 61 00:09:59,416 --> 00:10:00,217 right as he gets in. 62 00:10:00,250 --> 00:10:02,152 But did you highlight it for him? 63 00:10:02,186 --> 00:10:05,089 - Of course I did. - Yellow or orange? 64 00:10:05,122 --> 00:10:06,090 Okay, it's yellow. 65 00:10:06,123 --> 00:10:08,525 Maybe it's because it was yellow and he just... 66 00:10:08,559 --> 00:10:09,526 You know you have... 67 00:10:09,560 --> 00:10:10,795 - Thought maybe that... - To do the orange one. 68 00:10:10,829 --> 00:10:15,532 I specifically said, "Gary, sign all of these um, yellow." 69 00:10:19,536 --> 00:10:22,373 Hey, um, Theresa. 70 00:10:24,641 --> 00:10:27,544 That was you that called last night, right? 71 00:10:27,578 --> 00:10:31,949 Um, oh, uh, yeah. 72 00:10:31,982 --> 00:10:33,384 So, did you go out? 73 00:10:34,418 --> 00:10:37,955 Uh, oh. 74 00:10:39,323 --> 00:10:43,026 Um... 75 00:10:43,060 --> 00:10:46,663 Well, happy birthday or whatever. 76 00:10:46,697 --> 00:10:47,965 Happy birthday. 77 00:11:03,380 --> 00:11:04,681 Heard about the stunt 78 00:11:04,715 --> 00:11:06,450 you pulled the other day. 79 00:11:06,483 --> 00:11:07,718 You know, you may be smart, Chaney, 80 00:11:07,752 --> 00:11:10,521 but you can sure do a lot of stupid shit. 81 00:11:10,554 --> 00:11:13,357 These machines are dangerous! 82 00:11:13,390 --> 00:11:15,359 They'll rip your damn arm off if they get the chance. 83 00:11:15,392 --> 00:11:17,194 God dang it. 84 00:11:17,227 --> 00:11:19,530 If someone's wrong with one of 'em you call me, 85 00:11:19,563 --> 00:11:21,131 and then I call the people who know what the hell 86 00:11:21,165 --> 00:11:22,699 they're doing and they will fix the machines. 87 00:11:22,733 --> 00:11:25,335 You are not allowed to crawl inside the damn thing 88 00:11:25,369 --> 00:11:27,037 and try to fix it yourself. 89 00:11:27,772 --> 00:11:29,173 I... 90 00:11:29,206 --> 00:11:30,974 No, I don't wanna hear it. 91 00:11:31,008 --> 00:11:31,843 Pull another stunt like that 92 00:11:31,876 --> 00:11:34,344 and I'll rip your damn arm off myself. 93 00:11:34,378 --> 00:11:36,146 Okay, I may be small, but I can rip a damn arm off. 94 00:11:36,180 --> 00:11:37,614 Now, get back to work. 95 00:12:16,186 --> 00:12:19,723 Miss Theresa, I brought tomatoes! 96 00:12:22,326 --> 00:12:24,194 So, how are things down at the factory? 97 00:12:24,228 --> 00:12:26,263 Fine, I guess. 98 00:12:26,296 --> 00:12:28,332 Got any weekend plans? 99 00:12:28,365 --> 00:12:31,502 Just some work around here. 100 00:12:31,535 --> 00:12:35,439 Now, a girl like you needs to go out on the weekends, 101 00:12:35,472 --> 00:12:38,208 find yourself a nice man. 102 00:12:38,242 --> 00:12:39,743 I have plenty to do around here. 103 00:12:39,777 --> 00:12:42,412 Well, it must get lonely sometimes 104 00:12:42,446 --> 00:12:44,348 being here all by yourself. 105 00:12:44,381 --> 00:12:46,350 You need to find somebody and bring 'em in 106 00:12:46,383 --> 00:12:49,620 and help get this place up and running again. 107 00:13:00,731 --> 00:13:05,135 Hm, you know, when I was a kid, about 10 years old, 108 00:13:06,737 --> 00:13:08,238 my friend lived in this house. 109 00:13:08,272 --> 00:13:10,674 Now, this was way before your family moved in. 110 00:13:10,707 --> 00:13:15,712 Must be 1967, '68, somewhere along there. 111 00:13:17,614 --> 00:13:22,286 But she swore that this place was haunted. 112 00:13:27,624 --> 00:13:30,762 She said they would hear sounds and screams, 113 00:13:30,795 --> 00:13:33,463 but they never knew what the source was, 114 00:13:33,497 --> 00:13:37,835 but one night they saw a, oh, 115 00:13:37,869 --> 00:13:42,472 an apparition right here in this very room. 116 00:13:42,506 --> 00:13:44,842 Said they'd never seen or heard nothing like it. 117 00:13:46,209 --> 00:13:49,079 Have you seen or heard anything? 118 00:13:51,582 --> 00:13:52,449 Of course not. 119 00:13:54,752 --> 00:13:58,255 Well, they heard something because they moved 120 00:13:58,288 --> 00:14:00,223 out of here mighty quick. 121 00:14:02,693 --> 00:14:05,662 Now, you know if you ever need anything, 122 00:14:05,696 --> 00:14:07,464 I am happy to help. 123 00:14:08,165 --> 00:14:09,700 Actually, if you could please hand me... 124 00:14:09,733 --> 00:14:11,735 Toodaloo. 125 00:14:52,242 --> 00:14:53,744 Hi, uh, you can just go ahead and have a seat 126 00:14:53,778 --> 00:14:55,312 and we'll be right with you. 127 00:15:14,899 --> 00:15:16,199 You still tinkering with old junk 128 00:15:16,233 --> 00:15:17,634 in that barn like you used to? 129 00:15:20,537 --> 00:15:21,939 It's good to see you again, T. 130 00:15:30,280 --> 00:15:31,515 Listen, I know it's been quite a while 131 00:15:31,548 --> 00:15:33,617 since your dad's funeral. 132 00:15:33,650 --> 00:15:34,919 I'm real sorry I missed it. 133 00:15:34,952 --> 00:15:37,254 I had to work, you understand that, right? 134 00:15:38,890 --> 00:15:40,323 You see, when his dementia kicked in 135 00:15:40,357 --> 00:15:41,558 I had to find work elsewhere. 136 00:15:41,591 --> 00:15:42,659 That's just a fact. 137 00:15:44,528 --> 00:15:46,596 I swear I woulda helped out if I could've. 138 00:15:47,932 --> 00:15:49,666 I was sure praying for you though. 139 00:16:05,749 --> 00:16:07,551 You do this all the time. 140 00:16:07,584 --> 00:16:09,386 Not all the time. 141 00:16:09,419 --> 00:16:12,890 Yeah, all of the freaking time, yes. 142 00:16:12,924 --> 00:16:15,425 You're like , I'm Blake the flake, 143 00:16:15,459 --> 00:16:16,928 Sam, here's my workload. 144 00:16:16,961 --> 00:16:21,032 I need to take a break for a family emergency dinner 145 00:16:21,065 --> 00:16:23,333 for homework, I got a new porno mag to read through... 146 00:16:23,366 --> 00:16:24,902 Okay, okay, okay, I know, I'm sorry. 147 00:16:24,936 --> 00:16:27,872 It's just I really need to get this project done. 148 00:16:27,905 --> 00:16:30,507 I'm pressed for time and the deadline's coming up. 149 00:16:31,475 --> 00:16:33,778 I just really need this, please. 150 00:16:33,811 --> 00:16:34,812 Sure, Blake. 151 00:17:08,012 --> 00:17:10,815 Quantum physics, that's heavy stuff. 152 00:17:32,369 --> 00:17:33,336 Hello? 153 00:17:33,370 --> 00:17:36,841 Hey, uh, is this Theresa Chaney? 154 00:17:38,441 --> 00:17:39,609 Um, yes. 155 00:17:40,377 --> 00:17:42,079 Oh, great, hi, Theresa. 156 00:17:42,113 --> 00:17:43,580 How's it going? 157 00:17:43,613 --> 00:17:45,950 Uh, who is this? 158 00:17:45,983 --> 00:17:47,985 Oh, dammit, I'm sorry. 159 00:17:48,019 --> 00:17:49,954 This is Curtis Mathers. 160 00:17:49,987 --> 00:17:52,522 Oh, hey, Curtis. 161 00:17:53,991 --> 00:17:56,560 It's been a long time. 162 00:17:56,593 --> 00:17:57,995 Yeah, too long. 163 00:17:58,029 --> 00:18:01,364 Um, look, so, I'm going to be the city tomorrow, 164 00:18:01,398 --> 00:18:05,402 and I thought that just well, I thought of you, 165 00:18:05,435 --> 00:18:07,637 and I thought maybe, you know, if you were free 166 00:18:07,671 --> 00:18:12,509 maybe we could uh, you know, go out for a drink or whatever. 167 00:18:12,542 --> 00:18:16,013 Oh, um, uh. 168 00:18:16,047 --> 00:18:17,714 It's okay if you can't. 169 00:18:17,747 --> 00:18:20,985 No, I mean, uh, I'd love to. 170 00:19:20,477 --> 00:19:22,545 Theresa Chaney, is that you? 171 00:19:22,579 --> 00:19:23,713 It's me, it's me. 172 00:19:23,747 --> 00:19:27,550 Wow, you look, wow. 173 00:19:27,584 --> 00:19:30,054 Well. 174 00:19:30,087 --> 00:19:32,089 Would you like to, yeah. 175 00:19:36,593 --> 00:19:37,895 You seem a little nervous. 176 00:19:37,929 --> 00:19:38,996 Everything all right? 177 00:19:39,764 --> 00:19:44,668 Oh, I just um, I don't go out on dates very often, so. 178 00:19:44,701 --> 00:19:45,770 What? 179 00:19:45,803 --> 00:19:48,172 A towering inferno like you? 180 00:19:48,205 --> 00:19:49,273 A what? 181 00:19:49,307 --> 00:19:54,444 A towering inferno, 'cause you're tall and hot. 182 00:19:57,048 --> 00:19:58,648 Oh. 183 00:19:58,682 --> 00:20:00,918 Just loosen up, we're gonna have fun. 184 00:20:02,186 --> 00:20:03,586 What have you been up to? 185 00:20:04,422 --> 00:20:09,626 Um, well, um, you know, a little bit of this and that. 186 00:20:11,561 --> 00:20:15,967 Actually, lately, I've... 187 00:20:21,806 --> 00:20:23,673 Oh, yeah, I meandered around too, 188 00:20:23,707 --> 00:20:27,912 and then after college I got job and everything 189 00:20:27,945 --> 00:20:31,048 just sort of fell into place. 190 00:20:31,082 --> 00:20:33,217 But you're a smart girl, you will get there. 191 00:20:34,617 --> 00:20:36,553 Where did you go to college? 192 00:20:36,586 --> 00:20:39,991 Um, I didn't go because of my dad. 193 00:20:40,024 --> 00:20:42,293 Ole' oddball Owen Chaney. 194 00:20:42,326 --> 00:20:44,228 How is he doing? 195 00:20:44,261 --> 00:20:47,664 Uh, he passed away. 196 00:20:47,697 --> 00:20:51,135 Um, right after high school he got really sick, 197 00:20:52,870 --> 00:20:57,842 and I took care of him until the very end. 198 00:21:01,812 --> 00:21:02,847 That sucks. 199 00:21:05,049 --> 00:21:07,752 Yeah, I never wanna be a burden like that to anybody. 200 00:21:10,587 --> 00:21:15,592 Goddammit, I uh, I'm sorry, I um, I have to take this. 201 00:21:47,858 --> 00:21:50,895 Sorry, that was just a little work thing. 202 00:22:00,204 --> 00:22:01,772 What the hell? 203 00:22:05,810 --> 00:22:07,111 Okay, yeah, uh. 204 00:22:08,279 --> 00:22:11,315 I know, so, I have a friend at the office 205 00:22:11,348 --> 00:22:13,951 and he was really needing his ring resized. 206 00:22:13,984 --> 00:22:15,886 Said he was a pickle, a friend of mine he's a freak. 207 00:22:15,920 --> 00:22:18,655 And I didn't tell him that. 208 00:22:18,688 --> 00:22:22,625 And uh, hi, guy, who does that? 209 00:22:22,659 --> 00:22:24,661 It's a race, that's all. 210 00:22:25,695 --> 00:22:27,798 My guy. 211 00:22:27,832 --> 00:22:29,666 Anyway, what were you saying? 212 00:22:31,102 --> 00:22:32,336 I have to go. 213 00:26:25,135 --> 00:26:27,137 I don't know how long it's gonna be. 214 00:26:27,171 --> 00:26:29,907 I cannot do this again with you. 215 00:26:35,079 --> 00:26:36,547 No, I cannot. 216 00:26:36,580 --> 00:26:37,981 I can't, I'm sorry. 217 00:26:38,015 --> 00:26:41,518 Okay, well, I can't do this right now, okay? 218 00:26:49,326 --> 00:26:50,194 Wait. 219 00:27:39,977 --> 00:27:41,044 Hi, hi, hi. 220 00:27:43,714 --> 00:27:44,915 How are you? 221 00:27:46,016 --> 00:27:46,683 Yeah. 222 00:27:49,420 --> 00:27:52,523 Don't ever let me do that again, okay? 223 00:30:17,267 --> 00:30:18,135 Bernard. 224 00:30:22,606 --> 00:30:23,540 Bernard. 225 00:30:54,371 --> 00:30:55,539 Isn't that weird? 226 00:30:55,572 --> 00:30:58,475 Are you eating all of those tomatoes? 227 00:32:07,244 --> 00:32:09,513 What are you looking at? 228 00:32:09,546 --> 00:32:10,714 Huh? 229 00:32:10,747 --> 00:32:12,315 Huh, kitty? 230 00:32:12,349 --> 00:32:14,786 I love you, yes I do. 231 00:32:14,819 --> 00:32:17,421 I love you and I hug you and I squish you and I kiss you, 232 00:32:17,454 --> 00:32:20,557 and I'm gonna bop you in the nose. 233 00:32:20,590 --> 00:32:21,425 You're the cutest 234 00:32:21,458 --> 00:32:23,593 little kitty in the world. 235 00:32:23,627 --> 00:32:25,629 Even though you have a stinky booty. 236 00:33:28,558 --> 00:33:30,694 Were you drinking that night? 237 00:33:30,727 --> 00:33:31,595 No. 238 00:33:32,462 --> 00:33:35,732 Drugs of any kind; prescribed or otherwise? 239 00:33:36,733 --> 00:33:37,601 No. 240 00:33:39,771 --> 00:33:41,605 Any chance that you're pregnant. 241 00:33:43,607 --> 00:33:45,042 - No. - Are you sure? 242 00:33:46,911 --> 00:33:47,779 I'm sure. 243 00:33:49,046 --> 00:33:49,914 Okay. 244 00:33:51,783 --> 00:33:53,751 Are you putting in extra hours at work? 245 00:33:55,086 --> 00:33:57,487 - I guess. - Mm hm. 246 00:33:57,521 --> 00:33:59,924 Ah, it's stress. 247 00:33:59,957 --> 00:34:01,591 - Stress? - Stress. 248 00:34:01,625 --> 00:34:03,360 I knew it as soon as I walked in. 249 00:34:04,829 --> 00:34:06,964 You see, blackouts can be caused by any number 250 00:34:06,998 --> 00:34:09,066 of different things, including stress. 251 00:34:09,100 --> 00:34:11,002 So, let's start from there. 252 00:34:11,035 --> 00:34:12,736 You need to give yourself a break. 253 00:34:12,770 --> 00:34:14,538 You need to get some rest. 254 00:34:14,571 --> 00:34:15,672 I don't know, go for a walk, 255 00:34:15,705 --> 00:34:17,041 get outta town for a day. 256 00:34:17,074 --> 00:34:18,341 It'll be good for you. 257 00:34:19,576 --> 00:34:22,914 You know sometimes we just need to relax. 258 00:35:21,504 --> 00:35:23,908 Hi, kitty, come here. 259 00:35:23,941 --> 00:35:24,775 Yeah. 260 00:35:26,710 --> 00:35:27,577 Hi. 261 00:35:29,546 --> 00:35:32,049 You the best kitty, yes you are. 262 00:35:43,861 --> 00:35:44,996 Not feeling well? 263 00:35:54,205 --> 00:35:55,739 What's wrong? 264 00:37:03,874 --> 00:37:05,209 What the fuck? 265 00:37:15,319 --> 00:37:18,688 I just, I still don't feel well, 266 00:37:18,722 --> 00:37:22,793 so I don't think I'll be able to come in tomorrow. 267 00:37:22,827 --> 00:37:25,528 Well, it's been almost a week now, Chaney. 268 00:37:25,562 --> 00:37:27,198 You're out of sick days. 269 00:37:27,231 --> 00:37:29,266 It's gonna start affecting your paycheck. 270 00:41:44,288 --> 00:41:46,056 Break time's over, Chaney. 271 00:42:26,297 --> 00:42:28,032 Oh, kitty, you're so cute. 272 00:42:28,065 --> 00:42:30,234 Yes you is with your furry little feet. 273 00:42:30,267 --> 00:42:34,104 Little kitty, oh yes you are, yes you are, you're so cute. 274 00:42:34,138 --> 00:42:35,472 Uh, can I help you? 275 00:42:37,641 --> 00:42:41,845 Uh, uh, sorry. 276 00:42:41,879 --> 00:42:43,981 No, I'm sorry, I just, I don't like people 277 00:42:44,014 --> 00:42:45,616 seeing my work before it's finished. 278 00:42:45,649 --> 00:42:48,385 I just get paranoid that people won't take me seriously 279 00:42:48,419 --> 00:42:49,386 - until I've got it all... - You've got 280 00:42:49,420 --> 00:42:50,487 it all figured out. 281 00:42:54,958 --> 00:42:55,826 Yeah. 282 00:42:56,493 --> 00:42:57,528 I know the feeling. 283 00:43:00,130 --> 00:43:02,633 Well, yeah, you know, it's my capstone project 284 00:43:02,666 --> 00:43:04,501 and my senior show is coming up and I just don't know 285 00:43:04,535 --> 00:43:07,037 if I'm gonna get it done on time. 286 00:43:07,071 --> 00:43:09,940 So, are you writing a paper or something? 287 00:43:10,974 --> 00:43:13,977 Um, it's not ready for that. 288 00:43:14,011 --> 00:43:14,978 What's not ready? 289 00:43:19,683 --> 00:43:20,851 Oh, are you okay? 290 00:43:22,553 --> 00:43:23,420 I have to go. 291 00:43:53,283 --> 00:43:54,184 Shit. 292 00:43:55,953 --> 00:43:57,688 I don't now what your problem is, Chaney. 293 00:43:57,721 --> 00:43:59,957 You used to be one of our best employees, 294 00:43:59,990 --> 00:44:03,694 but now it's like your work ethic is deteriorating 295 00:44:03,727 --> 00:44:05,429 and it is getting worse everyday. 296 00:44:06,330 --> 00:44:08,665 I just don't know what to do about you. 297 00:44:08,699 --> 00:44:12,369 Your production's down, it's causing everything to slow up. 298 00:44:12,403 --> 00:44:14,671 What's going on with you? 299 00:44:14,705 --> 00:44:15,639 What do you need? 300 00:44:15,672 --> 00:44:16,540 What's happening? 301 00:44:17,641 --> 00:44:19,309 You're gone all the time. 302 00:44:20,444 --> 00:44:22,446 I don't know what to do. 303 00:44:23,347 --> 00:44:25,582 Your production is down. 304 00:44:25,616 --> 00:44:27,284 It's cramping you up. 305 00:44:27,317 --> 00:44:29,553 Everything is slower. 306 00:44:29,586 --> 00:44:32,122 You can't afford, I just don't know what to do about you. 307 00:44:32,156 --> 00:44:33,424 What's going on? 308 00:44:35,426 --> 00:44:37,428 Your production is down. 309 00:44:38,362 --> 00:44:39,163 What's happening? 310 00:44:39,196 --> 00:44:42,332 It's causing everything to slow up. 311 00:44:44,735 --> 00:44:46,203 I have to go. 312 00:44:47,371 --> 00:44:49,139 You're not going anywhere. 313 00:44:50,474 --> 00:44:51,341 Then I quit. 314 00:44:52,376 --> 00:44:54,244 Calm down, Theresa. 315 00:44:54,278 --> 00:44:56,680 I know you took it really hard when your dad died, 316 00:44:56,713 --> 00:44:58,615 it's time to move past that. 317 00:45:00,417 --> 00:45:02,085 You need this job. 318 00:45:02,119 --> 00:45:03,320 I have to go. 319 00:45:27,211 --> 00:45:31,448 Okay, I think I understand now. 320 00:45:31,482 --> 00:45:36,487 Um, the device took us out of our freezer 321 00:45:38,188 --> 00:45:43,193 and so our temporal existence is melting. 322 00:45:54,738 --> 00:45:57,341 I just need to put us back where we belong. 323 00:46:27,104 --> 00:46:28,572 And now we wait. 324 00:46:52,129 --> 00:46:55,499 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 325 00:47:22,593 --> 00:47:23,460 Your turn. 326 00:48:07,404 --> 00:48:09,206 So, it's ready now? 327 00:48:09,239 --> 00:48:10,942 Uh, what? 328 00:48:10,975 --> 00:48:12,542 Oh, what you were working on. 329 00:48:12,576 --> 00:48:14,378 I guess it's ready to be written? 330 00:48:14,411 --> 00:48:17,381 Um, there have been some developments, yes. 331 00:48:18,715 --> 00:48:21,485 Okay, well, I look forward to reading it, 332 00:48:22,486 --> 00:48:23,353 whatever it is. 333 00:48:51,548 --> 00:48:52,416 Hey! 334 00:48:53,316 --> 00:48:54,551 Hey! 335 00:48:54,584 --> 00:48:56,353 - Hey. - Hi. 336 00:48:56,386 --> 00:49:01,391 Um, I was just wondering if you know, you wanted to um, 337 00:49:01,793 --> 00:49:03,961 go out for coffee sometime? 338 00:49:05,262 --> 00:49:10,267 Oh, um, yeah, sure. 339 00:49:11,401 --> 00:49:12,269 Okay. 340 00:49:12,937 --> 00:49:15,305 Um, how about, how about tomorrow afternoon? 341 00:49:15,338 --> 00:49:16,774 We could just meet here. 342 00:49:16,808 --> 00:49:18,642 Okay, okay, yeah. 343 00:49:18,675 --> 00:49:19,977 - Okay. - Okay. 344 00:49:20,011 --> 00:49:21,979 - I'll see you then. - Cool, okay. 345 00:49:33,356 --> 00:49:34,357 One, please. 346 00:50:38,089 --> 00:50:39,957 The theater asks that you please 347 00:50:39,991 --> 00:50:42,526 remain quiet at all times during the film. 348 00:51:27,537 --> 00:51:28,405 Mommy. 349 00:51:29,140 --> 00:51:32,009 Just watch the movie, honey. 350 00:51:43,154 --> 00:51:46,824 Mommy! 351 00:53:37,600 --> 00:53:39,070 Surprised to hear from you, 352 00:53:39,103 --> 00:53:41,872 Miss Theresa, how are you? 353 00:53:44,208 --> 00:53:47,011 Theresa, you there? 354 00:53:47,945 --> 00:53:49,981 Yes, um, I'm here. 355 00:53:50,848 --> 00:53:52,615 Oh, good, there you are. 356 00:53:52,649 --> 00:53:54,952 How about that weather today, huh? 357 00:53:56,954 --> 00:54:01,959 Yeah, um, um, I was just wondering... 358 00:54:03,861 --> 00:54:04,895 Yes, dear? 359 00:54:05,796 --> 00:54:10,234 Um, I was wondering if maybe you wanted to come over. 360 00:54:12,169 --> 00:54:13,204 Come over? 361 00:54:14,905 --> 00:54:19,910 Yeah, I can make tea or we could um, 362 00:54:24,949 --> 00:54:25,816 I don't know. 363 00:54:26,716 --> 00:54:31,621 Oh, well, I have got a lot to do around here. 364 00:54:31,654 --> 00:54:35,558 Tomatoes are calling my name, you know how it is. 365 00:54:35,592 --> 00:54:39,130 Okay, yeah, no, um, no worries. 366 00:54:39,163 --> 00:54:40,031 Sorry. 367 00:55:52,103 --> 00:55:53,971 I don't remember this. 368 00:55:56,006 --> 00:55:56,841 I do. 369 00:55:59,243 --> 00:56:01,045 So, you must be ahead of me then? 370 00:56:02,113 --> 00:56:02,980 Yes. 371 00:56:08,452 --> 00:56:10,921 How long do I have before the next one? 372 00:56:13,190 --> 00:56:14,258 Not very long. 373 00:57:52,923 --> 00:57:54,258 Need some help? 374 00:58:02,132 --> 00:58:03,067 Uh, sure. 375 00:58:10,474 --> 00:58:14,078 So, you um, you disappeared. 376 00:58:16,080 --> 00:58:20,017 No, I just mean that I hadn't seen you at the library 377 00:58:20,050 --> 00:58:23,454 in a while and we were supposed to... 378 00:58:23,487 --> 00:58:25,956 Oh, yeah, I'm sorry. 379 00:58:25,990 --> 00:58:29,994 I, I've just had a lot going on lately. 380 00:58:33,430 --> 00:58:37,301 Yeah, well, um, it's getting kinda late. 381 00:58:43,574 --> 00:58:44,441 Wait. 382 00:58:47,177 --> 00:58:52,182 Do you maybe want to go out for drinks or something? 383 00:59:02,459 --> 00:59:05,429 So, how's your capstone project going? 384 00:59:09,066 --> 00:59:14,138 Um, I graduated nearly a year ago. 385 00:59:14,171 --> 00:59:16,540 Oh, right. 386 00:59:18,242 --> 00:59:19,376 What are you doing now? 387 00:59:20,544 --> 00:59:24,481 I'm just kinda taking life as it comes at the moment. 388 00:59:29,553 --> 00:59:33,457 I could take up quantum physics as a hobby like you. 389 00:59:35,125 --> 00:59:36,060 It's not a hobby. 390 00:59:37,928 --> 00:59:39,330 What is it then? 391 00:59:41,565 --> 00:59:42,433 A curse. 392 00:59:44,134 --> 00:59:47,137 Then why do it? 393 00:59:51,442 --> 00:59:56,447 Because I realized I could. 394 01:00:02,353 --> 01:00:06,190 Sorry, um, I should probably go. 395 01:00:07,157 --> 01:00:08,425 Are you okay? 396 01:00:08,459 --> 01:00:10,361 Yeah, sorry. 397 01:00:11,929 --> 01:00:12,896 Yeah, just like I was saying. 398 01:00:12,930 --> 01:00:15,399 I was thinking about an old girl the other day. 399 01:00:15,432 --> 01:00:18,502 Well, well, well, what's up, country gal? 400 01:00:18,535 --> 01:00:20,571 Please just let me through. 401 01:00:20,604 --> 01:00:22,272 Just please let me through. 402 01:00:22,306 --> 01:00:23,307 I don't think so. 403 01:00:25,976 --> 01:00:28,479 Hey, man, just let her through. 404 01:00:28,512 --> 01:00:30,647 I don't need your help, Blake. 405 01:00:30,681 --> 01:00:31,882 Oh, wait a minute. 406 01:00:36,353 --> 01:00:39,490 Oh, oh, my bad. 407 01:00:40,391 --> 01:00:41,291 I didn't know. 408 01:00:41,325 --> 01:00:42,192 This you? 409 01:00:43,026 --> 01:00:45,596 Hey, uh, you need to watch out for this one. 410 01:00:45,629 --> 01:00:47,931 Just let her through. 411 01:00:54,505 --> 01:00:55,506 All right. 412 01:00:58,642 --> 01:01:03,046 Hey, it makes so much sense. 413 01:01:03,080 --> 01:01:05,015 Dang, you see what I'm saying right there. 414 01:01:13,223 --> 01:01:15,259 You should really put some ice on that. 415 01:01:17,161 --> 01:01:18,362 I'm fine. 416 01:01:18,395 --> 01:01:20,597 - I'm fine. - It'll help it feel better. 417 01:01:46,423 --> 01:01:49,259 You shouldn't have done that, you know? 418 01:01:49,293 --> 01:01:50,127 Done what? 419 01:01:50,160 --> 01:01:52,262 I could've gotten past him on my own. 420 01:01:52,296 --> 01:01:54,631 Yeah, but, you didn't have to. 421 01:02:00,637 --> 01:02:01,505 Are you okay? 422 01:02:04,041 --> 01:02:09,046 Um, there's just a lot going on right now, 423 01:02:09,480 --> 01:02:14,451 and it can be overwhelming. 424 01:02:15,152 --> 01:02:20,324 Um, I don't have a lot of friends, so. 425 01:02:23,093 --> 01:02:24,661 No one to talk to. 426 01:02:31,101 --> 01:02:32,002 What's going on? 427 01:02:51,188 --> 01:02:56,126 I built something, a device. 428 01:03:00,531 --> 01:03:01,398 Okay. 429 01:03:05,269 --> 01:03:08,806 And I used it on myself. 430 01:03:13,811 --> 01:03:15,780 And now I, I've lost control, 431 01:03:23,420 --> 01:03:24,288 and... 432 01:03:28,191 --> 01:03:31,361 My body, it's... 433 01:03:35,265 --> 01:03:37,634 It's like it's deteriorating. 434 01:03:42,506 --> 01:03:44,107 And it just hurts. 435 01:03:47,644 --> 01:03:49,379 It hurts so much. 436 01:03:53,785 --> 01:03:55,152 What, what hurts? 437 01:03:55,185 --> 01:03:58,288 What, is it the device hurts or? 438 01:03:58,322 --> 01:03:59,189 No, no. 439 01:04:00,858 --> 01:04:02,125 I don't understand. 440 01:04:02,159 --> 01:04:03,226 Are you in danger? 441 01:04:03,260 --> 01:04:04,528 Are you okay? 442 01:04:04,561 --> 01:04:06,597 Is it, what is the device? 443 01:04:08,498 --> 01:04:10,434 Just forget I said anything. 444 01:04:10,467 --> 01:04:11,702 You can't understand. 445 01:04:14,171 --> 01:04:14,872 Just nevermind. 446 01:04:18,475 --> 01:04:20,644 Theresa, I want to understand. 447 01:04:21,946 --> 01:04:26,116 Just explain it to me and I'll do my best. 448 01:04:28,518 --> 01:04:32,790 It's just too much and I can't be a burden, so. 449 01:06:34,644 --> 01:06:35,479 Theresa? 450 01:06:58,936 --> 01:07:00,004 Who are you? 451 01:07:05,877 --> 01:07:07,912 What are you doing in our house? 452 01:07:16,087 --> 01:07:16,954 No. 453 01:07:23,593 --> 01:07:25,763 Hey, um, is Blake here today? 454 01:07:26,864 --> 01:07:27,932 Blake the flake? 455 01:07:27,965 --> 01:07:30,567 No, she quit weeks ago. 456 01:07:30,600 --> 01:07:32,502 Do you know where she is? 457 01:07:32,536 --> 01:07:33,805 Nope. 458 01:07:33,838 --> 01:07:36,306 Uh, did she leave any messages for anyone or? 459 01:07:37,842 --> 01:07:38,708 Who are you? 460 01:10:13,596 --> 01:10:15,967 Oh, hi. 461 01:10:16,834 --> 01:10:17,701 Hello. 462 01:10:19,203 --> 01:10:23,506 Um, I've come by a few times in the last couple of months, 463 01:10:23,540 --> 01:10:25,542 but I guess you weren't here. 464 01:10:25,575 --> 01:10:28,813 Oh, I brought you a whole new batch of tomatoes. 465 01:10:30,747 --> 01:10:34,517 Uh, well, I can just put 'em out here 466 01:10:34,551 --> 01:10:35,987 if that's okay with you. 467 01:10:37,654 --> 01:10:40,191 Are you sick or something? 468 01:10:40,224 --> 01:10:44,195 I mean, or maybe it's the birthday blues. 469 01:10:44,228 --> 01:10:47,064 It was your birthday last week, wasn't it? 470 01:10:48,799 --> 01:10:52,236 I, I don't know. 471 01:10:52,269 --> 01:10:53,536 Are you okay? 472 01:10:53,570 --> 01:10:55,239 Do you need me to help? 473 01:10:55,272 --> 01:10:57,540 I'd be happy to help with anything. 474 01:10:58,708 --> 01:11:01,678 - Help? - Sure! 475 01:11:01,711 --> 01:11:04,015 Good ole Martha's always here for you. 476 01:11:05,983 --> 01:11:10,187 You want to help me? 477 01:11:11,688 --> 01:11:12,356 Well, of course. 478 01:11:12,390 --> 01:11:14,591 I'll help you in anyway I can. 479 01:11:36,713 --> 01:11:37,647 Oh, my God. 480 01:13:26,891 --> 01:13:27,758 Dad? 481 01:13:42,339 --> 01:13:43,274 I'm home. 482 01:13:44,141 --> 01:13:46,343 Thought I'd make grilled cheese tonight. 483 01:13:48,445 --> 01:13:50,347 How are you feeling today? 484 01:13:57,788 --> 01:13:58,455 What is it, Dad? 485 01:14:10,434 --> 01:14:11,302 Oh. 486 01:14:22,012 --> 01:14:25,416 I will be right back to help you get cleaned up. 487 01:14:40,864 --> 01:14:44,068 You can't do this, Ed, not now, please. 488 01:14:45,970 --> 01:14:47,737 I'm sorry, T, I really am. 489 01:14:49,106 --> 01:14:50,507 After all he's done for you? 490 01:14:52,176 --> 01:14:54,178 I gotta go where the work's at. 491 01:14:54,211 --> 01:14:55,879 There's work here, I just, 492 01:14:55,913 --> 01:14:57,481 I just time to figure things out. 493 01:14:57,514 --> 01:14:59,383 I ain't got time to wait, T. 494 01:14:59,416 --> 01:15:01,919 Dad was behind on the mortgage as it is, 495 01:15:01,952 --> 01:15:02,886 without you we could... 496 01:15:02,920 --> 01:15:05,222 Look, I got my own stuff to worry about. 497 01:15:06,957 --> 01:15:08,192 This is how it's gotta be. 498 01:15:11,028 --> 01:15:14,365 Please, I can't, I can't do this on my own. 499 01:15:26,277 --> 01:15:29,113 I am not going to be like you. 500 01:15:31,081 --> 01:15:34,018 I am not going to end up like this. 501 01:15:55,873 --> 01:15:57,007 The hell, T? 502 01:15:58,275 --> 01:15:59,276 Ow! 503 01:16:01,011 --> 01:16:02,613 What was that for? 504 01:16:02,646 --> 01:16:04,848 Hey, Theresa! 505 01:16:05,582 --> 01:16:08,018 Theresa, what's wrong? 506 01:16:09,353 --> 01:16:13,057 Your face, do you need help? 507 01:16:16,627 --> 01:16:19,063 There's only one person who can help me now. 508 01:17:48,285 --> 01:17:49,153 It's okay. 509 01:17:51,255 --> 01:17:52,356 Don't be scared. 510 01:17:55,259 --> 01:17:57,961 I'm you, but I'm ahead of you. 511 01:18:00,664 --> 01:18:01,698 The device works. 512 01:18:02,533 --> 01:18:05,969 You did it, but you can't use it. 513 01:18:07,504 --> 01:18:11,141 I know you want to, but you can't. 514 01:18:13,076 --> 01:18:16,413 Not now, not in this way. 515 01:18:17,614 --> 01:18:22,486 Because if you do then you'll lose everything and everyone. 516 01:18:26,089 --> 01:18:27,691 But it doesn't have to be that way. 517 01:18:28,625 --> 01:18:31,962 You can erase this pain. 518 01:18:33,397 --> 01:18:34,598 You can fix this. 519 01:18:37,434 --> 01:18:40,070 I need you to make this right. 520 01:19:14,471 --> 01:19:15,539 Dammit. 521 01:22:18,856 --> 01:22:22,325 Bernard. 522 01:22:23,293 --> 01:22:23,961 Bernard! 523 01:22:43,680 --> 01:22:44,548 No. 524 01:22:45,917 --> 01:22:46,784 No. 525 01:22:50,420 --> 01:22:51,288 No, no. 33258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.