All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S03E04.720p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,560 --> 00:02:36,440 "The fault, dear Brutus, is not in our stars 2 00:02:36,600 --> 00:02:40,435 but in ourselves, that we are underlings." 3 00:02:41,960 --> 00:02:44,475 Whoo! Crowd go wild. 4 00:02:44,720 --> 00:02:46,120 So, who is it you're playing again? 5 00:02:46,520 --> 00:02:48,830 Oh, well, that's not my line, I am, uh... 6 00:02:48,920 --> 00:02:50,320 "fourth toga from the left". Ahem. 7 00:02:50,400 --> 00:02:53,313 But the director did say that I stab Caesar with aplomb. 8 00:02:53,920 --> 00:02:55,840 I thought Julius Caesar was stabbed with a knife? 9 00:02:57,360 --> 00:02:59,080 You wouldn't get far with a plum, would ya? 10 00:02:59,160 --> 00:03:00,992 You, sir, are a philistine. 11 00:03:01,360 --> 00:03:03,317 No I'm not! I've never been to the Middle East. 12 00:03:05,360 --> 00:03:07,113 Oh, hide the swag, the Feds are here. 13 00:03:07,200 --> 00:03:08,953 Ignore him. Come in, come in. Have a seat. 14 00:03:09,040 --> 00:03:10,872 - Hello. - It's not official business, Frank. 15 00:03:10,960 --> 00:03:13,350 This is my friend Poonam, she needs your help. 16 00:03:13,560 --> 00:03:15,233 "Bring mead, my good man". 17 00:03:15,840 --> 00:03:17,957 Anyone for tea? The kettle's just boiled. 18 00:03:19,840 --> 00:03:20,910 How can we help you? 19 00:03:21,840 --> 00:03:23,880 I'd like you to look into to the death of my friend. 20 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 Haroon Malik. 21 00:03:26,720 --> 00:03:28,951 Right, uh how did he die? 22 00:03:29,640 --> 00:03:31,313 He was crushed by falling carpets. 23 00:03:33,120 --> 00:03:36,158 My dad, Mr Raja, owns Freddie Freeman's Factory Flooring... 24 00:03:36,400 --> 00:03:39,552 Oh, the carpet stores. Right! 25 00:03:39,840 --> 00:03:40,800 I just... 26 00:03:40,801 --> 00:03:43,839 I just thought they were owned by someone called... well, Freddie. 27 00:03:44,280 --> 00:03:46,590 Well, McDonalds isn't owned by somebody called Ronald. 28 00:03:48,120 --> 00:03:50,112 Poonam came up with that marketing campaign. 29 00:03:50,200 --> 00:03:51,350 Did you? Oh! 30 00:03:51,440 --> 00:03:53,113 ♪ I live for carpets, I do ♪ 31 00:03:55,480 --> 00:03:57,392 So you don't think it was an accident? 32 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 No, I don't. 33 00:03:59,280 --> 00:04:00,880 I was supposed to meet Haroon for lunch. 34 00:04:01,000 --> 00:04:02,920 He was excited, said he had something to tell me. 35 00:04:03,000 --> 00:04:05,879 Then the night he died, he sent me this message. 36 00:04:10,320 --> 00:04:13,313 "It's not what you think. Your dad's safe. Poonam". 37 00:04:13,400 --> 00:04:14,993 When Haroon landed a job at the company 38 00:04:15,080 --> 00:04:17,160 I asked him if he could keep an eye on my dad for me. 39 00:04:17,440 --> 00:04:18,440 He said he would. 40 00:04:18,640 --> 00:04:20,240 Were you not in touch with him yourself? 41 00:04:20,880 --> 00:04:24,556 I haven't seen him or my family for... nearly four years. 42 00:04:26,320 --> 00:04:27,390 Why's that? 43 00:04:29,600 --> 00:04:32,718 When I came back from uni, my dad was working way too hard. 44 00:04:33,440 --> 00:04:37,036 I suggested to my sisters that we take on more responsibility. 45 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 They agreed. 46 00:04:39,440 --> 00:04:41,397 We had a family meeting, and when I brought it up 47 00:04:41,480 --> 00:04:43,597 my dad accused me of trying to steal the company. 48 00:04:46,040 --> 00:04:48,635 Parthi and Pia sided with him and I was kicked out of the house. 49 00:04:50,000 --> 00:04:52,276 I tried to get in contact a few times over the years... 50 00:04:53,240 --> 00:04:54,674 but he refused to talk to me. 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,712 All I ever wanted was what was best for my dad 52 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 and the family business. 53 00:05:01,440 --> 00:05:03,636 And you think whatever Haroon was gonna tell you 54 00:05:03,680 --> 00:05:04,716 got him killed? 55 00:05:04,800 --> 00:05:07,998 I know it sounds crazy but that message was so strange. 56 00:05:08,400 --> 00:05:10,232 Now, I never thought my dad was in any danger. 57 00:05:10,320 --> 00:05:11,880 Plus there's no sign of Haroon's phone. 58 00:05:12,360 --> 00:05:14,238 - Did the police pick it up? - No. 59 00:05:14,960 --> 00:05:17,634 But he must have had it because he sent me the message. 60 00:05:18,520 --> 00:05:19,636 What's Keeler saying? 61 00:05:19,880 --> 00:05:22,156 Coroner ruled accidental death. He doesn't wanna know. 62 00:05:22,640 --> 00:05:24,200 Do you think your sisters are involved? 63 00:05:25,640 --> 00:05:27,472 To die the same night he sent the message... 64 00:05:29,400 --> 00:05:31,631 Haroon's mum and I just want to put our minds at rest. 65 00:05:32,360 --> 00:05:33,794 Where did the accident happen? 66 00:05:33,880 --> 00:05:35,360 The head office warehouse. 67 00:05:35,440 --> 00:05:37,477 OK, we'll head over there and have a nose around. 68 00:05:37,560 --> 00:05:39,360 Sebastian, if you could check the local stores 69 00:05:39,400 --> 00:05:40,675 see what the staff are saying. 70 00:05:40,760 --> 00:05:43,116 I'd like to come as well. The staff might talk to me. 71 00:05:43,440 --> 00:05:45,318 - Be my guest. - Would you like me to come? 72 00:05:45,680 --> 00:05:47,160 Oh, don't worry, we'll be fine. 73 00:05:49,840 --> 00:05:50,876 Phone. 74 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Thank you. 75 00:05:53,080 --> 00:05:55,640 Sebastian, you might wanna get changed. 76 00:06:14,840 --> 00:06:16,399 Excuse me, Parthi Raja? 77 00:06:16,960 --> 00:06:18,189 - Just there. - Thank you. 78 00:06:22,560 --> 00:06:23,676 Uh, Parthi Raja? 79 00:06:24,200 --> 00:06:26,192 Could we have a word about Haroon Malik? 80 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 - Who are you? - Oh, sorry. Yeah, we're Shakespeare and... 81 00:06:29,320 --> 00:06:31,710 Shakespeare and Hathaway, Private Investigators. 82 00:06:32,040 --> 00:06:34,430 Haroon's mum has asked us to look into his death. 83 00:06:35,280 --> 00:06:37,078 It's already been thoroughly investigated. 84 00:06:37,160 --> 00:06:38,310 Yeah, she's grieving. 85 00:06:38,400 --> 00:06:40,360 Sometimes it's hard to accept the facts, isn't it? 86 00:06:40,920 --> 00:06:44,072 - She just needs reassurance. - Yeah, and we won't take long. Promise. 87 00:06:45,680 --> 00:06:47,160 Quite a set-up you've got here. 88 00:06:47,560 --> 00:06:49,560 Do you mind if we have a look around while we talk? 89 00:07:11,560 --> 00:07:12,755 This is, um... 90 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 Where it happened? 91 00:07:16,040 --> 00:07:18,350 Haroon was stood next to the rolls when they toppled. 92 00:07:19,200 --> 00:07:20,714 The report said a chain snapped? 93 00:07:21,040 --> 00:07:22,872 Mm, a stupid mistake. 94 00:07:23,840 --> 00:07:25,957 There were too many rolls for the size of the chain. 95 00:07:26,280 --> 00:07:28,033 And he wasn't found until the next morning? 96 00:07:28,680 --> 00:07:30,000 Everyone had left for the day. 97 00:07:30,040 --> 00:07:31,190 Wow... 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,990 so he was all alone. 99 00:07:33,840 --> 00:07:35,672 I mean, that's a horrible way to go, isn't it? 100 00:07:35,760 --> 00:07:37,040 That's my biggest fear, that is. 101 00:07:37,840 --> 00:07:39,035 I thought it was drowning? 102 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 It is. 103 00:07:40,800 --> 00:07:42,359 Drowning, alone. 104 00:07:43,760 --> 00:07:45,194 Do you mind if I take a few...? 105 00:07:46,280 --> 00:07:47,200 Um... 106 00:07:47,201 --> 00:07:49,317 My mum gets all her carpets from your place. 107 00:07:49,680 --> 00:07:52,275 Yeah, cos she... ♪ Lives for carpets, she does ♪ 108 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Excuse me. 109 00:08:00,840 --> 00:08:02,672 Wish we could understand what they're saying. 110 00:08:03,240 --> 00:08:05,277 We need to get a look inside Haroon's office. 111 00:08:06,120 --> 00:08:09,033 I'll nip back, see if I can have a word with Mr Sunshine. 112 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 OK. 113 00:08:10,800 --> 00:08:13,360 Uncle Vikram always feels his problems take priority. 114 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Family, eh? 115 00:08:15,320 --> 00:08:17,551 Actually he's been with the company from the beginning. 116 00:08:18,000 --> 00:08:19,639 We call him "uncle" out of respect. 117 00:08:22,440 --> 00:08:24,193 Actually, it would be really useful 118 00:08:24,280 --> 00:08:26,200 if we could look at Haroon's office, wouldn't it? 119 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 Would that be OK? 120 00:08:27,840 --> 00:08:29,672 There really isn't anything to see. 121 00:08:30,480 --> 00:08:32,517 The few personal effects he had were sent home. 122 00:08:33,280 --> 00:08:35,875 Yeah. We just need to cross the "I"s and dot the "T"s. 123 00:08:37,840 --> 00:08:39,120 Just out of respect for his mum. 124 00:08:44,000 --> 00:08:45,559 - Thanks. - Uh, Lu... 125 00:08:46,040 --> 00:08:47,679 You haven't got a power bank, have ya? 126 00:08:47,760 --> 00:08:49,831 - Oh, yeah. It's in the car. - Thanks, sorry. 127 00:08:50,200 --> 00:08:51,429 I'll catch you up. 128 00:09:02,800 --> 00:09:05,554 Yeah, I've switched to wood, big mistake. 129 00:09:05,640 --> 00:09:08,200 Um, I bet the carpets at your place are gorgeous. 130 00:09:08,280 --> 00:09:10,033 I am gonna switch back. 131 00:09:10,080 --> 00:09:11,116 Is it, um... 132 00:09:11,640 --> 00:09:13,120 is it alright if I have a look around? 133 00:09:17,960 --> 00:09:19,235 What is it you're looking for? 134 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Oh, you know... 135 00:09:20,880 --> 00:09:23,395 Maybe a nice shag pile, something hard-wearing for the hall. 136 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 I meant... 137 00:09:25,480 --> 00:09:27,039 Oh, yes... right. 138 00:09:27,120 --> 00:09:28,560 Well, we've got to write this report 139 00:09:28,640 --> 00:09:30,996 so we just need to make sure we've ticked all the boxes. 140 00:09:31,600 --> 00:09:34,991 You know. Looked round the office, tick. Asked a few questions, tick. 141 00:09:35,120 --> 00:09:37,840 For example, where were you the night he died? 142 00:09:40,360 --> 00:09:43,239 Uh, I was at home watching TV with my sister. 143 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Nice. 144 00:09:48,360 --> 00:09:50,352 Oh, I did have one more question, actually. 145 00:09:50,440 --> 00:09:52,033 Kitchen - vinyl or tile? 146 00:09:52,120 --> 00:09:54,271 Because I keep watching all these make-over programmes 147 00:09:54,360 --> 00:09:56,520 and it's all about polished concrete, have you noticed? 148 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 I don't watch them. 149 00:09:58,240 --> 00:09:59,754 No, ah, let me guess... 150 00:09:59,800 --> 00:10:00,870 more of a soaps girl? 151 00:10:00,960 --> 00:10:02,713 Look, is this gonna take long? 152 00:10:03,400 --> 00:10:04,675 Oh... 153 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Yes. 154 00:10:09,120 --> 00:10:10,190 OK, come to my office. 155 00:10:12,720 --> 00:10:15,599 - Are you done here? - Yeah, nearly. Really nearly. 156 00:10:17,280 --> 00:10:20,159 I just need to go and attend to something, I'll be back shortly. 157 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 OK. 158 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Hello. 159 00:10:45,000 --> 00:10:46,593 I wonder if I could have a quick word? 160 00:10:48,680 --> 00:10:49,750 No English. 161 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 Sorry? 162 00:10:51,760 --> 00:10:53,877 - No English. - No English? 163 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 No English. 164 00:10:56,800 --> 00:10:58,553 Really? No English. 165 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 No English. 166 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Fair enough. 167 00:11:21,920 --> 00:11:23,320 This has only closed recently. 168 00:11:23,760 --> 00:11:24,955 How can you tell? 169 00:11:28,120 --> 00:11:29,120 Ahem... 170 00:11:29,920 --> 00:11:33,914 Ash and I may have passed the odd 4F's store on a Sunday drive. 171 00:11:35,280 --> 00:11:37,954 What a romantic way to spend a Sunday afternoon. 172 00:11:38,360 --> 00:11:39,874 The carpet shops of Warwickshire. 173 00:11:39,960 --> 00:11:41,553 - And the East Midlands. - Of course. 174 00:11:42,240 --> 00:11:43,240 How delightful. 175 00:11:43,720 --> 00:11:45,120 Ash is a sucker for carpet shops. 176 00:11:45,680 --> 00:11:46,716 Aren't we all. 177 00:12:09,440 --> 00:12:10,510 What are you doing? 178 00:12:10,600 --> 00:12:13,115 Sorry, I was just, um... 179 00:12:13,200 --> 00:12:14,953 I was just admiring your picture. 180 00:12:15,040 --> 00:12:16,076 Is that the family? 181 00:12:16,480 --> 00:12:17,630 - Yeah. - Yeah... 182 00:12:17,720 --> 00:12:18,915 See, I'm an only child. 183 00:12:19,120 --> 00:12:21,510 So I've always wondered what it'd be like to have sisters. 184 00:12:21,600 --> 00:12:22,636 We're really quite busy. 185 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 Let me guess. 186 00:12:26,280 --> 00:12:28,431 This one here on the left, that's you isn't it? 187 00:12:29,120 --> 00:12:30,190 That's Pia. 188 00:12:30,680 --> 00:12:32,478 I'm on the right, Poonam in the middle. 189 00:12:33,640 --> 00:12:34,560 Shall we? 190 00:12:34,561 --> 00:12:37,075 Ah, yeah, no, I can see that now. 191 00:12:37,160 --> 00:12:38,276 Are your sisters around? 192 00:12:38,680 --> 00:12:39,600 No. 193 00:12:39,601 --> 00:12:41,637 Well, it's a shame cos it would be nice, you know 194 00:12:41,720 --> 00:12:45,714 just to have a chat to them, just to maybe help us a little bit with our report. 195 00:12:46,640 --> 00:12:47,835 Pia's on annual leave. 196 00:12:48,320 --> 00:12:49,834 Poonam doesn't work with the company. 197 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 What about your dad? 198 00:12:52,200 --> 00:12:53,600 He very rarely comes in these days. 199 00:12:54,920 --> 00:12:56,718 - Ah, hello. Everything alright? - Yep. 200 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Look at this. 201 00:12:59,680 --> 00:13:02,991 Which one of these do you think is Parthi? You'll never guess. 202 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 One on the right. 203 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 Shall we go? 204 00:13:07,800 --> 00:13:08,870 Good luck with the report. 205 00:13:09,120 --> 00:13:10,793 - Thanks. - Thank you, thanks. 206 00:13:20,080 --> 00:13:22,390 Uncle Vikram claimed he couldn't speak English. 207 00:13:23,000 --> 00:13:25,720 What? Not even to your standard? 208 00:13:26,800 --> 00:13:28,359 I saw him reading his clipboard. 209 00:13:28,920 --> 00:13:30,479 He's definitely hiding something. 210 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 What did you make of Parthi? 211 00:13:33,080 --> 00:13:34,753 Hm... She's a cold fish. 212 00:13:35,360 --> 00:13:37,280 Doesn't make her a killer. 213 00:13:38,840 --> 00:13:41,309 Sebastian, anything? 214 00:13:41,600 --> 00:13:43,876 The store we went to was closed. 215 00:13:44,240 --> 00:13:45,515 Closed, or closed down? 216 00:13:45,560 --> 00:13:49,759 Closed down, empty as a understudy matinee on a rainy Tuesday. 217 00:13:49,840 --> 00:13:51,354 Hmph. Well, try the others. 218 00:13:51,640 --> 00:13:54,553 Oh, Mr Hathaway, we are one step ahead of you. 219 00:13:54,640 --> 00:13:56,791 Out of 12 stores, only one is still open. 220 00:13:57,320 --> 00:13:58,816 Why are they moving all these carpets? 221 00:13:58,840 --> 00:14:00,559 And what are my sisters up to? 222 00:14:01,720 --> 00:14:04,679 Poonam, could you help get Haroon's personal effects 223 00:14:04,760 --> 00:14:05,910 and bring 'em to the office? 224 00:14:06,560 --> 00:14:07,630 Yeah, of course. 225 00:14:07,720 --> 00:14:08,949 Thank you. 226 00:14:22,080 --> 00:14:23,400 Hiya, I need your help. 227 00:14:29,160 --> 00:14:30,753 Lunch delivery! 228 00:14:30,920 --> 00:14:33,754 Oh, I thought she said, "Just a few personal belongings". 229 00:14:34,200 --> 00:14:37,238 Mrs Malik couldn't bring herself to show us what was what 230 00:14:37,320 --> 00:14:38,834 so we brought it all. 231 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 This is really hard. 232 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 Yeah. 233 00:14:44,080 --> 00:14:46,311 So... what have you found out? 234 00:14:47,040 --> 00:14:50,920 The staff had heard of the accident, but none of them knew Haroon personally. 235 00:14:51,040 --> 00:14:52,936 They were worried about the store closures though. 236 00:14:52,960 --> 00:14:54,235 It's all happened very quickly. 237 00:14:55,080 --> 00:14:58,630 Well, if there carpets aren't going to their own stores, where are they going? 238 00:14:58,720 --> 00:15:00,234 Maybe they're selling them online. 239 00:15:00,320 --> 00:15:02,312 If they are, it's not under the 4F's banner. 240 00:15:06,320 --> 00:15:07,470 How did you meet Haroon? 241 00:15:08,040 --> 00:15:09,190 We met at university. 242 00:15:09,920 --> 00:15:11,832 He was going out with one of my housemates. 243 00:15:12,320 --> 00:15:13,674 We just all started hanging out. 244 00:15:13,920 --> 00:15:15,195 Alright, so you two weren't... 245 00:15:15,560 --> 00:15:16,994 No, not like that. 246 00:15:18,400 --> 00:15:20,119 I'm done. Nothing! 247 00:15:21,520 --> 00:15:24,160 OK, so you two go find out where the carpets are going. 248 00:15:24,240 --> 00:15:25,640 Follow one of the delivery trucks. 249 00:15:26,240 --> 00:15:27,594 Another lunch on the go. 250 00:15:27,960 --> 00:15:29,917 It's time we talked to Mr Raja and Pia. 251 00:15:30,480 --> 00:15:31,834 Let me know how Dad is. 252 00:15:31,920 --> 00:15:32,880 Make sure he's OK. 253 00:15:32,881 --> 00:15:34,201 Of course, yeah. 254 00:15:38,320 --> 00:15:39,549 There's an inscription. 255 00:15:41,200 --> 00:15:44,318 "My dearest Haroon, my love for you knows no bounds. P" 256 00:15:44,680 --> 00:15:46,512 Mm, what "P" is that do you think? 257 00:15:49,120 --> 00:15:52,875 "Have more than thou showest, speak less than thou knowest". 258 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 Uh-buh-buh... 259 00:15:55,240 --> 00:15:56,310 - Mm... - But you... 260 00:16:06,680 --> 00:16:10,469 "If money go before, all ways do lie open." 261 00:16:11,280 --> 00:16:13,556 Quoting Shakespeare doesn't make you cultured, you know. 262 00:16:13,640 --> 00:16:14,756 Works for Sebastian. 263 00:16:14,840 --> 00:16:16,520 Yeah, well he doesn't read it from a book. 264 00:16:16,600 --> 00:16:17,560 Hah! 265 00:16:17,561 --> 00:16:21,793 "For which of my bad parts didst thou first fall in love with me?" 266 00:16:22,880 --> 00:16:24,519 - None. - Come on! 267 00:16:30,720 --> 00:16:31,836 Are you the PIs? 268 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 Yes, that's us. 269 00:16:33,400 --> 00:16:34,440 Have you got five minutes? 270 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 Yeah. 271 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 Thank you. 272 00:16:42,400 --> 00:16:43,675 Well, as far as we're concerned 273 00:16:43,760 --> 00:16:46,594 the police and HSE have done a thorough investigation. 274 00:16:47,240 --> 00:16:48,833 Mrs Malik is still grieving. 275 00:16:49,400 --> 00:16:50,720 Yeah, I can understand that. 276 00:16:51,600 --> 00:16:54,069 Haroon was a beautiful human being. 277 00:16:54,960 --> 00:16:57,077 I know this is a bit of a personal question 278 00:16:57,160 --> 00:17:00,676 but, um, were you and Haroon romantically involved? 279 00:17:01,720 --> 00:17:05,999 No, we were colleagues and I would like to think friends. 280 00:17:06,040 --> 00:17:07,076 What about your sister? 281 00:17:07,640 --> 00:17:08,710 Parthi? 282 00:17:08,760 --> 00:17:09,876 No. 283 00:17:10,120 --> 00:17:12,351 - Not at all. - Seem very sure about that. 284 00:17:13,000 --> 00:17:14,070 I know my sister. 285 00:17:14,880 --> 00:17:17,634 I'm sorry. Would you mind if I used your toilet? 286 00:17:17,720 --> 00:17:19,837 No, just down the hall, first door on the right. 287 00:17:19,920 --> 00:17:21,036 Thank you. 288 00:17:32,440 --> 00:17:35,000 Do you mind if I? They're my favourite sweets. 289 00:17:35,360 --> 00:17:36,840 - Uh... - Thanks. 290 00:17:37,880 --> 00:17:38,880 Thanks. 291 00:18:14,720 --> 00:18:17,599 - So, what do you do there? - Head of sales. 292 00:18:18,600 --> 00:18:20,717 So Haroon would have been one of your associates? 293 00:18:20,800 --> 00:18:23,076 He was. There was so much we were going to do. 294 00:18:24,360 --> 00:18:26,360 I imagine sales are pretty stressful at the moment. 295 00:18:26,680 --> 00:18:28,592 Uh, sales is always stressful. 296 00:18:28,680 --> 00:18:30,876 Especially with so many of your stores closing down. 297 00:18:31,920 --> 00:18:33,957 Uh, that's because of restructuring. 298 00:18:38,320 --> 00:18:40,835 You know "youngest" is code for "favourite". 299 00:18:42,720 --> 00:18:44,951 Yeah, I think my sisters realised that as well. 300 00:18:46,240 --> 00:18:49,312 With Pia, it was always dead legs and head locks. 301 00:18:50,240 --> 00:18:52,436 With Parthi, it was more psychological. 302 00:18:53,880 --> 00:18:55,234 The joys of sisterhood! 303 00:18:56,560 --> 00:18:57,676 I had Vi'. 304 00:18:58,000 --> 00:18:59,354 She's always been there for me. 305 00:19:01,080 --> 00:19:03,216 We used to get into so much trouble when we were younger. 306 00:19:03,240 --> 00:19:06,472 I remember once she took the blame for me when I stole a copy of Mizz Magazine. 307 00:19:06,600 --> 00:19:07,829 Oh, I remember that! 308 00:19:10,080 --> 00:19:13,073 I think some of the girls at school used to read it. 309 00:19:14,840 --> 00:19:17,116 So Viola had a nefarious past? 310 00:19:17,280 --> 00:19:20,159 Well, actually, it was probably me that was the nefarious one. 311 00:19:21,280 --> 00:19:22,839 Maybe that's why Vi' joined the force. 312 00:19:24,880 --> 00:19:26,400 She thinks the world of you, you know. 313 00:19:27,440 --> 00:19:30,797 I can't say it's entirely escaped my notice. 314 00:19:32,760 --> 00:19:33,830 Oh, there's one now. 315 00:19:34,800 --> 00:19:36,632 Ahem. 316 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 Who the hell are you? 317 00:20:35,000 --> 00:20:37,231 These are delicious, are you sure you don't mind? 318 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Uh, no. 319 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 Oh. 320 00:20:41,000 --> 00:20:43,117 I don't get much chance to watch TV these days. 321 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 Me neither. 322 00:20:44,880 --> 00:20:46,439 Except for the night that Haroon died. 323 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 Get out! 324 00:20:48,400 --> 00:20:49,880 Uh, Dad? 325 00:20:50,360 --> 00:20:53,034 - Get out! - Yes, I was just looking for the loo, sorry. 326 00:20:53,120 --> 00:20:54,600 It's... It's not here, is it? 327 00:20:56,960 --> 00:20:58,997 - Get out! - Dad, uh, Dad, this is... 328 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Who the hell are you? 329 00:21:00,120 --> 00:21:01,793 - Mr Raja... - I don't care who you are! 330 00:21:02,080 --> 00:21:03,480 Just get out! 331 00:21:03,880 --> 00:21:04,996 Come on Frank. 332 00:21:05,240 --> 00:21:06,390 - Get out! - Ooh! 333 00:21:07,080 --> 00:21:08,360 - Thanks for these. - Yeah... oh. 334 00:21:08,440 --> 00:21:09,440 Dad, it's OK. 335 00:21:09,480 --> 00:21:10,480 - Huh? - It's OK. 336 00:21:11,400 --> 00:21:14,199 There was just this one locked cabinet in the study 337 00:21:14,280 --> 00:21:15,976 so I found the key, was just about to open it 338 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 and he walked in. 339 00:21:17,040 --> 00:21:18,713 I had to just leave. Take it with me. 340 00:21:19,200 --> 00:21:20,316 What, the filing cabinet? 341 00:21:21,680 --> 00:21:23,990 Yeah, it's amazing what you can fit in a handbag. 342 00:21:24,120 --> 00:21:26,316 There was only one cabinet that was locked 343 00:21:26,400 --> 00:21:28,456 and they'd hidden the key, which made me think, well... 344 00:21:28,480 --> 00:21:29,994 what else are they hiding, then? 345 00:21:30,080 --> 00:21:32,675 You know, we need to get in there, we need to see what's in it. 346 00:21:32,920 --> 00:21:34,036 How are you gonna do that? 347 00:21:35,120 --> 00:21:36,952 I don't know, actually. 348 00:21:39,200 --> 00:21:40,714 Well, come on, don't just sit there. 349 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 You gotta drop me off. 350 00:21:43,000 --> 00:21:44,400 Oh, have I? Oh, OK! 351 00:21:45,560 --> 00:21:47,279 Taxi for Mr Hathaway, is it? 352 00:21:47,400 --> 00:21:48,834 Hey, hey. 353 00:21:48,920 --> 00:21:51,594 "And though she be little, she is fierce." 354 00:21:52,040 --> 00:21:55,351 It's you. Tiny fierce woman! Grrrrr, eh? 355 00:21:56,480 --> 00:21:58,153 Get out. 356 00:21:58,520 --> 00:21:59,520 Argh! 357 00:22:07,280 --> 00:22:08,873 This is one of our biggest rivals. 358 00:22:09,840 --> 00:22:10,990 What are they doing here? 359 00:22:11,400 --> 00:22:12,550 Let's find out. 360 00:22:13,560 --> 00:22:15,040 - Just like that? - Of course. 361 00:22:15,520 --> 00:22:17,159 I will be... 362 00:22:17,720 --> 00:22:20,599 Cornelius, a slightly harried junior doctor 363 00:22:20,680 --> 00:22:23,200 who's rather annoyed that you've brought him here on my day off. 364 00:22:23,240 --> 00:22:26,278 And I'll be Miranda, your social-climbing wife 365 00:22:26,320 --> 00:22:27,720 who is very house proud. 366 00:22:28,280 --> 00:22:29,509 Enchanté. 367 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 On y va. 368 00:22:36,080 --> 00:22:38,231 ...and then, he was chased off by a bear. 369 00:22:41,080 --> 00:22:43,640 Oh, I'll, uh... see you later. 370 00:22:43,720 --> 00:22:45,712 By a bear! Eh? 371 00:22:46,400 --> 00:22:47,880 Why didn't you want to talk to me? 372 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Do I have to? 373 00:22:49,040 --> 00:22:50,190 Not technically, no. 374 00:22:51,040 --> 00:22:52,156 Oh, then I choose not to. 375 00:22:52,520 --> 00:22:53,954 Might want to talk to her, though. 376 00:22:54,520 --> 00:22:55,636 Is this your car, sir? 377 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 Yes. 378 00:22:58,040 --> 00:22:59,920 I think there's more to this than meets the eye. 379 00:23:00,240 --> 00:23:02,232 Look, I can't control what you think. 380 00:23:02,480 --> 00:23:04,358 Oh, I've got a suspicious mind. 381 00:23:04,440 --> 00:23:07,160 When someone refuses to talk to me, I think they're hiding something. 382 00:23:08,240 --> 00:23:09,993 Do you know anything about Haroon's death? 383 00:23:10,840 --> 00:23:13,400 He was in the warehouse at night when he shouldn't have been. 384 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 The carpets fell. 385 00:23:14,880 --> 00:23:17,080 - You don't seem very bothered. - I didn't know the guy. 386 00:23:18,320 --> 00:23:19,959 Did you secure the carpets then, did ya? 387 00:23:20,040 --> 00:23:22,191 If I had, they wouldn't have fallen. 388 00:23:25,320 --> 00:23:26,390 Look, can I go now? 389 00:23:29,320 --> 00:23:31,710 Your front off-side's a little low, but the rest are fine. 390 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 Thank you, officer. 391 00:23:35,360 --> 00:23:37,200 I know there's something you're not telling me. 392 00:23:46,960 --> 00:23:49,759 Poonam kept them busy looking for the perfect shade of mushroom 393 00:23:49,840 --> 00:23:53,151 while I found an invoice for those four fiendish Fs. 394 00:23:53,240 --> 00:23:54,993 Freddie Freemans Factory Flooring. 395 00:23:55,080 --> 00:23:57,231 ♪ I live for carpets, I do ♪ 396 00:23:57,960 --> 00:24:01,237 No, but seriously, she said it would be impossible to sell 397 00:24:01,320 --> 00:24:03,073 at these prices and turn a profit. 398 00:24:03,960 --> 00:24:05,440 Why would they be selling at a loss? 399 00:24:06,000 --> 00:24:07,229 If their carpets are so cheap 400 00:24:07,320 --> 00:24:09,040 why don't they sell 'em in their own stores? 401 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 Maybe they're wholesaling 'em? 402 00:24:10,680 --> 00:24:12,034 Why not just say that? 403 00:24:12,600 --> 00:24:15,672 When I mentioned the store closures, Pia seemed thrown. 404 00:24:15,760 --> 00:24:19,151 Do you think Haroon found the answer and that's why he's dead? 405 00:24:19,960 --> 00:24:21,952 If he did, odds are it was in the warehouse. 406 00:24:22,000 --> 00:24:23,559 And we still haven't found the phone. 407 00:24:23,640 --> 00:24:25,279 Or why he sent that message. 408 00:24:25,360 --> 00:24:27,875 Yeah, I mean, it's not like Mr Raja was in any danger. 409 00:24:28,200 --> 00:24:30,760 So are we saying the sisters killed him to stop him 410 00:24:30,840 --> 00:24:33,036 exposing whatever it is they're up to? 411 00:24:33,120 --> 00:24:35,919 Well, that's a theory, yeah. We haven't got any proof yet. 412 00:24:36,560 --> 00:24:38,233 And then there's the inscription. 413 00:24:38,320 --> 00:24:41,040 Did you see the way Pia reacted every time we mentioned Haroon? 414 00:24:41,320 --> 00:24:43,232 - Unrequited love? - Maybe. 415 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 It would help if we knew who wrote the inscription. 416 00:24:46,960 --> 00:24:48,030 Is Poonam coming back? 417 00:24:48,480 --> 00:24:49,994 She is, she's just parking. 418 00:24:50,400 --> 00:24:51,560 Do you think Poonam wrote it? 419 00:24:52,040 --> 00:24:53,040 She has a boyfriend. 420 00:24:53,720 --> 00:24:55,120 - Never stopped me. - Or me. 421 00:24:55,840 --> 00:24:56,956 - Or me! - Ha! 422 00:24:57,000 --> 00:24:59,281 Which is why we need to get a sample of her handwriting... 423 00:24:59,320 --> 00:25:00,595 take her out of the frame. 424 00:25:01,320 --> 00:25:03,880 OK, here's what we're gonna do. 425 00:25:03,960 --> 00:25:05,314 Sebastian, I want you to find out 426 00:25:05,360 --> 00:25:07,240 where their super cheap carpets are coming from. 427 00:25:07,680 --> 00:25:09,239 Oh, I'll go back to Mr Raja's. 428 00:25:09,320 --> 00:25:12,296 If he's calmed down, I might be able to get in that cabinet. I have no idea how! 429 00:25:12,320 --> 00:25:14,896 I'll go back to the warehouse, try and get a look at Parthi's office. 430 00:25:16,280 --> 00:25:17,350 - Hiya. - Hiya. 431 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 How's my dad? 432 00:25:19,040 --> 00:25:20,554 Yeah, he seemed safe. 433 00:25:21,120 --> 00:25:23,555 - Good. - Oh, yeah, we met Uncle Vikram. 434 00:25:23,800 --> 00:25:24,836 Oh, great. 435 00:25:25,360 --> 00:25:27,200 He didn't seem very happy about us being there. 436 00:25:27,560 --> 00:25:29,472 His bark is a lot worse than his bite. 437 00:25:29,760 --> 00:25:31,035 I've known him since forever. 438 00:25:31,120 --> 00:25:32,998 - Taught me how to drive a forklift. - Really? 439 00:25:33,080 --> 00:25:35,151 - Yeah. - Oh, while you're here 440 00:25:35,240 --> 00:25:37,960 would you mind just writing down exactly 441 00:25:38,040 --> 00:25:40,032 what was in that text message from Haroon? 442 00:25:53,440 --> 00:25:54,476 Thanks. 443 00:26:00,280 --> 00:26:01,760 It's just that we found this. 444 00:26:06,680 --> 00:26:09,514 - And you thought it was me? - Well, it's signed "P" so... 445 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 we had to check. 446 00:26:11,120 --> 00:26:12,793 Do you recognise the handwriting? 447 00:26:14,360 --> 00:26:16,352 It looks familiar, could be one of my sisters. 448 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 I can't say for sure. 449 00:26:19,400 --> 00:26:20,400 Sorry. 450 00:26:39,280 --> 00:26:40,280 Hello! 451 00:26:42,840 --> 00:26:44,194 Hello, Mr Raja. 452 00:26:45,040 --> 00:26:47,760 Hello, you must be one of Poonam's friends. 453 00:26:48,240 --> 00:26:49,799 Uh, she'll be out in a minute. 454 00:26:58,160 --> 00:26:59,879 Why don't you answer your phone? 455 00:26:59,960 --> 00:27:01,155 Forget about that. 456 00:27:01,280 --> 00:27:02,475 The key is missing. 457 00:27:02,560 --> 00:27:03,560 Which key? 458 00:27:03,561 --> 00:27:04,677 Which one do you think? 459 00:27:05,080 --> 00:27:07,470 Those investigators turned up, they had a run in with Dad. 460 00:27:14,120 --> 00:27:16,476 Hello, you must be one of Poonam's friends. 461 00:27:17,080 --> 00:27:19,390 Well, I just thought I'd get a bit of gardening in 462 00:27:19,640 --> 00:27:22,997 before the girls come back home from school. 463 00:27:24,560 --> 00:27:26,040 Are you not a bit chilly out here? 464 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Hm? 465 00:27:28,440 --> 00:27:30,352 Yes, I've almost finished here. 466 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 OK. 467 00:27:36,560 --> 00:27:38,438 I think I'll take a nap. 468 00:27:38,880 --> 00:27:40,872 Oh, OK. 469 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 Oh! 470 00:27:42,920 --> 00:27:44,400 I better clean myself up. 471 00:27:46,440 --> 00:27:48,875 The wife will give me hell 472 00:27:49,240 --> 00:27:52,039 if she... if she thought I was taking mud into the house. 473 00:27:52,120 --> 00:27:53,236 Oh, dear. 474 00:27:56,520 --> 00:27:57,520 Oh, dear. 475 00:27:58,480 --> 00:28:00,711 - What have you done with Dad. - I left him at home. 476 00:28:00,800 --> 00:28:01,950 Why did you do that? 477 00:28:02,000 --> 00:28:04,136 You need to get back there and make sure he doesn't do any damage. 478 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 And what about the key? 479 00:28:05,520 --> 00:28:07,440 Forget about the key for now, just get back home. 480 00:28:10,360 --> 00:28:11,360 What? 481 00:28:13,080 --> 00:28:14,230 OK, I'm coming. 482 00:28:52,360 --> 00:28:53,840 I think I ought to have a nap. 483 00:28:54,040 --> 00:28:55,793 OK. 484 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 Oh, uh... 485 00:28:57,000 --> 00:28:58,992 You better go sit down. Hm? 486 00:28:59,080 --> 00:29:01,549 - Poonam will be down in a minute. - Oh, right. 487 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 Will do. 488 00:29:13,920 --> 00:29:15,680 And what the hell do you think you're doing? 489 00:29:16,400 --> 00:29:17,800 Uh... um... 490 00:29:18,320 --> 00:29:19,720 - Searching for the truth. - Yeah? 491 00:29:20,280 --> 00:29:21,999 Looks more like theft and trespass to me. 492 00:29:23,240 --> 00:29:24,799 Don't do anything you're gonna regret. 493 00:29:26,560 --> 00:29:27,560 Maybe I won't regret it. 494 00:29:28,520 --> 00:29:30,159 Maybe I'll say it was self-defence. 495 00:29:30,720 --> 00:29:33,838 You. You taught Poonam how to drive the forklift truck. 496 00:29:35,440 --> 00:29:38,080 - How do you know Poonam? - Put the hammer down, I'll tell ya. 497 00:29:44,840 --> 00:29:46,194 Haroon was her friend. 498 00:29:47,320 --> 00:29:48,959 She hired us to find out what happened. 499 00:29:51,600 --> 00:29:53,034 She thought a lot of you, you know. 500 00:29:53,200 --> 00:29:55,237 Well, she was a good girl, Poonam. 501 00:29:56,560 --> 00:29:57,789 I didn't like that she left. 502 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 She didn't leave. 503 00:29:59,241 --> 00:30:01,039 She was forced out by Parthi and Pia. 504 00:30:04,640 --> 00:30:06,240 There's something you're not telling me? 505 00:30:10,280 --> 00:30:13,159 I found Haroon snooping in Mr Raja's office... 506 00:30:13,920 --> 00:30:15,752 so I went straight and told Parthi. 507 00:30:17,600 --> 00:30:20,069 It was that night that he had his "accident". 508 00:30:21,520 --> 00:30:23,637 And you don't think it's an accident? 509 00:30:24,240 --> 00:30:25,879 Everyone said it was, I... 510 00:30:27,280 --> 00:30:29,840 I gave the girls the benefit of the doubt because of their dad. 511 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 Look... 512 00:30:31,560 --> 00:30:33,233 we can find out what really happened. 513 00:30:33,840 --> 00:30:35,672 But, I need your help. 514 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 Why would I help you? 515 00:30:38,040 --> 00:30:39,040 You'd be helping Poonam. 516 00:30:39,920 --> 00:30:41,200 What are you looking for anyway? 517 00:30:41,640 --> 00:30:43,199 Whatever it is they've been shredding. 518 00:30:43,640 --> 00:30:45,136 - Why? - Because those are the documents 519 00:30:45,160 --> 00:30:46,594 I think Haroon was searching for. 520 00:30:48,920 --> 00:30:50,680 Well, you're not gonna find anything in here. 521 00:30:53,320 --> 00:30:56,040 But I might have some old paperwork that could help. 522 00:31:08,840 --> 00:31:10,194 Yeah, are you sure? 523 00:31:10,480 --> 00:31:12,199 It's perfect. 524 00:31:12,240 --> 00:31:14,391 - This is very exciting. - It's so exciting. 525 00:31:14,480 --> 00:31:20,078 "When we are born, we cry that we are come to this great stage of fools." 526 00:31:21,440 --> 00:31:24,558 Blimey, ever heard of the phrase, "going equipped"? 527 00:31:25,240 --> 00:31:26,594 Maybe I should put this back. 528 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 And this. 529 00:31:28,480 --> 00:31:29,550 OK. Huh! 530 00:31:30,120 --> 00:31:33,318 So "safe" doesn't mean "safe" as in, not in danger 531 00:31:33,400 --> 00:31:35,710 it means "safe" as in, somewhere to keep your jewellery. 532 00:31:35,800 --> 00:31:38,713 But I still can't figure out the "Poonam" bit at the end of the message. 533 00:31:39,280 --> 00:31:40,240 Hm... 534 00:31:40,241 --> 00:31:41,881 Are you delivering chocolates, or summat? 535 00:31:42,400 --> 00:31:43,320 Eh? 536 00:31:43,321 --> 00:31:44,321 This... 537 00:31:45,240 --> 00:31:46,356 Come on, let's go. 538 00:31:49,880 --> 00:31:51,280 - Uh... - What? 539 00:31:51,880 --> 00:31:53,030 It's cold outside. 540 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 And it looks good. 541 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 Can I... 542 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 come? 543 00:32:26,440 --> 00:32:28,671 These have been in the bottom of my drawer since I left. 544 00:32:30,120 --> 00:32:32,157 Let's hope they haven't changed the locks or codes. 545 00:32:32,520 --> 00:32:34,352 Well, there's only one way to find out. 546 00:33:09,280 --> 00:33:10,616 It used to be my Dad's date of birth. 547 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 Try someone else. 548 00:33:11,760 --> 00:33:12,796 Try Parthi. 549 00:33:22,120 --> 00:33:23,520 Look, we'll have to hurry now. 550 00:33:38,040 --> 00:33:39,040 Shhh! 551 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Happier times. 552 00:33:48,401 --> 00:33:51,199 Um, how many goes do you think we get at this? 553 00:33:51,280 --> 00:33:53,590 I'd say three, but whatever you do, hurry up! 554 00:33:53,680 --> 00:33:55,273 Security's bound to have called it in. 555 00:33:58,040 --> 00:33:59,320 That was Parthi's date of birth. 556 00:34:00,840 --> 00:34:01,840 Try your dad's. 557 00:34:03,440 --> 00:34:05,830 - Come on! - No, stop, stop, stop! Actually... 558 00:34:08,280 --> 00:34:11,352 "It's not what you think, your dad's safe. Poonam" 559 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Try yours. 560 00:34:21,240 --> 00:34:22,959 Now what do we do? 561 00:34:24,560 --> 00:34:26,074 I don't know. "Poonam..." 562 00:34:27,080 --> 00:34:28,673 "Poonam", why "Poonam"? 563 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Try this... 564 00:34:34,080 --> 00:34:35,833 Try putting in the numbers... 565 00:34:36,720 --> 00:34:38,234 if I spell out Poonam on the keypad. 566 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 Hurry up! 567 00:34:40,040 --> 00:34:41,156 7-6-6... 568 00:34:42,840 --> 00:34:43,876 6-2-6... 569 00:34:48,560 --> 00:34:49,560 Yes! 570 00:34:50,520 --> 00:34:52,136 What's the betting this is Haroon's phone? 571 00:34:52,160 --> 00:34:54,038 And I bet he's put the evidence we need on it. 572 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 I'm taking this. 573 00:34:59,040 --> 00:35:00,235 You can't, they'll know. 574 00:35:00,360 --> 00:35:02,079 I don't care, it's going with me. 575 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 The safe! 576 00:35:08,120 --> 00:35:09,315 Not your hand, not your hand! 577 00:35:10,840 --> 00:35:11,840 Come on. 578 00:35:22,960 --> 00:35:24,280 Long time, Poonam. 579 00:35:25,440 --> 00:35:27,352 I should have known it was you behind all this. 580 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 That's theft. 581 00:35:31,720 --> 00:35:32,800 It's mine as much as yours. 582 00:35:33,200 --> 00:35:35,590 I'm gonna have you arrested for theft and trespass. 583 00:35:35,680 --> 00:35:39,390 In fact, anything you've taken from these premises is our property. 584 00:35:39,480 --> 00:35:40,596 We know what you're doing. 585 00:35:40,680 --> 00:35:41,750 And we have the evidence. 586 00:35:42,400 --> 00:35:44,437 - Evidence of what? - We found Haroon's phone. 587 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 I want everything. 588 00:35:50,000 --> 00:35:52,560 Do you know, you're absolutely right. It does all belong to you. 589 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 Including this. 590 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 Where did you get that? 591 00:35:57,480 --> 00:35:59,437 We found it amongst Haroon's possessions. 592 00:35:59,880 --> 00:36:02,918 You're a big fan, aren't ya? I saw that quote on your office wall. 593 00:36:04,280 --> 00:36:06,200 But maybe Pia needs to brush up on the Bard, huh? 594 00:36:06,560 --> 00:36:07,560 No. 595 00:36:07,800 --> 00:36:09,393 Pia, don't take it! 596 00:36:09,440 --> 00:36:10,999 Interesting inscription in the front. 597 00:36:23,120 --> 00:36:24,713 You told me I was getting too close. 598 00:36:25,600 --> 00:36:26,636 To back off. 599 00:36:27,160 --> 00:36:28,719 Spend more time with Dad. 600 00:36:29,880 --> 00:36:31,997 And all that time you wanted him all to yourself. 601 00:36:32,640 --> 00:36:33,676 It wasn't like that. 602 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 You killed him. 603 00:36:59,640 --> 00:37:02,997 You said you caught him stealing documents. That you were protecting us. 604 00:37:04,240 --> 00:37:05,435 The night he died... 605 00:37:05,960 --> 00:37:08,111 you told everyone that you were with me. 606 00:37:08,640 --> 00:37:09,640 But you weren't. 607 00:37:10,200 --> 00:37:12,157 You were here killing my Haroon! 608 00:37:24,840 --> 00:37:25,990 Stop, argh! 609 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Hold that! 610 00:37:32,640 --> 00:37:34,438 Vi'! They killed Haroon, Vi'! 611 00:37:41,320 --> 00:37:42,549 Why did you do it, Parthi? 612 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 Hm? 613 00:37:46,920 --> 00:37:48,320 And to let Dad take the fall? 614 00:37:49,120 --> 00:37:51,240 He's in cloud cuckoo land, he doesn't know any better. 615 00:37:51,320 --> 00:37:52,959 - But he's our dad. - Our dad? 616 00:37:54,640 --> 00:37:57,360 All you get out of him is "Poonam this" and "Poonam that". 617 00:37:58,320 --> 00:38:01,552 I was the one who did all the work. I made all the sacrifices. 618 00:38:01,640 --> 00:38:03,199 And I was gonna be left all on my own. 619 00:38:03,560 --> 00:38:05,199 - Well, you had your sister. - Her? 620 00:38:06,120 --> 00:38:07,793 What would I want to do with that idiot? 621 00:38:08,720 --> 00:38:11,030 I've spent my life looking after this family 622 00:38:11,080 --> 00:38:12,753 don't I deserve something? 623 00:38:12,800 --> 00:38:13,995 Don't I deserve love? 624 00:38:14,880 --> 00:38:16,712 Is that why you killed Haroon? 625 00:38:16,760 --> 00:38:18,752 - Because he didn't love you back? - Yes. 626 00:38:28,440 --> 00:38:32,229 PC Deakin, what the hell is going on? 627 00:38:32,440 --> 00:38:36,480 Ah, Sarge, I've arrested Parthi Raja over here for the murder of Haroon Malik. 628 00:38:36,840 --> 00:38:39,116 And alongside her sister, Pia for fraud. 629 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 Any evidence? 630 00:38:40,920 --> 00:38:43,151 Other than Frank Hathaway's word for it? 631 00:38:43,240 --> 00:38:44,594 We've got evidence, Sarge. 632 00:38:44,680 --> 00:38:48,176 They were bankrupting their father's business by diverting funds into an offshore account. 633 00:38:48,200 --> 00:38:49,634 - An offshore account? - Yeah. 634 00:38:49,720 --> 00:38:52,952 There was two million pounds in a company called Puck Consultants. 635 00:38:53,040 --> 00:38:55,555 And they were invoicing the 4Fs for non-existent work. 636 00:38:56,080 --> 00:38:57,833 Their suppliers are owed thousands. 637 00:38:58,400 --> 00:39:00,596 As fast as the carpets were coming in the front door 638 00:39:00,680 --> 00:39:02,920 they were selling them out the back for a cut rate price. 639 00:39:03,480 --> 00:39:04,480 Pocketing the cash. 640 00:39:04,560 --> 00:39:07,519 They heard Parthi confess to the murder of Haroon Malik 641 00:39:07,560 --> 00:39:10,632 and it looks like he was gathering evidence on his phone of the fraud. 642 00:39:12,320 --> 00:39:13,993 She killed him to keep him quiet. 643 00:39:14,480 --> 00:39:16,720 And Pia's admitted to giving her sister a false alibi 644 00:39:16,800 --> 00:39:17,720 for the night he died 645 00:39:17,721 --> 00:39:19,520 and I've got a recording of that on my phone. 646 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Put 'em in the van. 647 00:39:24,440 --> 00:39:28,036 - Did you two break into here? - Actually, it's my dad's company. 648 00:39:28,920 --> 00:39:29,920 I let them in. 649 00:39:33,560 --> 00:39:35,552 You want to pick your friends more wisely. 650 00:39:36,240 --> 00:39:38,516 He'll ruin your career like he ruined his own. 651 00:39:39,040 --> 00:39:40,040 Ah... 652 00:39:40,760 --> 00:39:44,595 "I was seeking for a fool, when I found you". 653 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 Let's go. 654 00:39:50,240 --> 00:39:51,240 - Take care. - Thank you. 655 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 OK? 656 00:39:53,640 --> 00:39:54,640 Eh? 657 00:39:55,040 --> 00:39:56,679 Eh? It was out of my head, that. 658 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 No book. 659 00:39:58,360 --> 00:39:59,714 - Cultured. - Hm. 660 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 Dad? 661 00:40:07,720 --> 00:40:08,915 Dad? 662 00:40:15,240 --> 00:40:16,240 Poonam! 663 00:40:16,440 --> 00:40:17,840 Dad! 664 00:40:18,600 --> 00:40:21,115 Oh! 665 00:40:24,640 --> 00:40:25,640 Where have you been? 666 00:40:25,840 --> 00:40:27,718 Huh? You should be staying at home more. 667 00:40:29,840 --> 00:40:31,752 You're not going out again, are you? 668 00:40:33,200 --> 00:40:34,320 I'm not going anywhere, Dad. 669 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 Good. 670 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 Good. 671 00:40:39,640 --> 00:40:41,040 These are your friends. 672 00:40:41,960 --> 00:40:43,792 - Hello, Vi', love. - Hello, Mr Raja. 673 00:40:44,400 --> 00:40:47,757 Yeah. Yes, I hope you two girls haven't been getting into a lot of trouble. 674 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 Eh? 675 00:40:52,400 --> 00:40:53,629 Are they your friends too? 676 00:40:54,280 --> 00:40:55,555 We're just going. 677 00:40:58,360 --> 00:40:59,396 Betta! 678 00:41:19,800 --> 00:41:22,235 Oh, look. He's waited up for us! 679 00:41:22,760 --> 00:41:24,080 Fool! 680 00:41:39,200 --> 00:41:40,520 You haven't been arrested then? 681 00:41:41,120 --> 00:41:42,236 Unfortunately. 682 00:41:42,680 --> 00:41:43,875 Did you find anything? 683 00:41:44,400 --> 00:41:46,039 Not only did we find something 684 00:41:46,400 --> 00:41:48,153 Parthi and Pia are in custody. 685 00:41:48,360 --> 00:41:49,919 Yeah, and Poonam is with her dad. 686 00:41:50,360 --> 00:41:52,158 Ah, I'm delighted for her. 687 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 Are you enjoying that? 688 00:41:58,480 --> 00:42:03,271 "A man may part with time and coin but bread is forever sacred." 689 00:42:04,000 --> 00:42:05,275 That's not Shakespeare. 690 00:42:06,240 --> 00:42:07,356 Isn't it? 691 00:42:07,760 --> 00:42:08,760 No. 692 00:42:10,000 --> 00:42:11,150 Are you sure about that? 693 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Yeah, I... 694 00:42:14,560 --> 00:42:16,153 Where's my complete works? 695 00:42:23,920 --> 00:42:24,956 Who really said that? 696 00:42:27,720 --> 00:42:29,632 Me, just now. 697 00:42:31,240 --> 00:42:32,310 Do you want a bit? 698 00:42:32,920 --> 00:42:34,274 He's checking. 50435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.